﻿1
00:00:16,719 --> 00:00:18,552
... يارفاق

21
00:00:18,554 --> 00:00:20,155
.تذكروا نحن في موطنهم

22
00:00:20,155 --> 00:00:23,256
- ليحافظ الجميع على هدوءه
- اخفظوا اسلحتكم.

23
00:00:23,259 --> 00:00:24,991
.(آبي) ابقي مع (ميرفي)

24
00:00:24,993 --> 00:00:26,927
.ابتعدي عنهم يا(روز)

25
00:00:26,929 --> 00:00:28,012
.قوموا بحمايتها

26
00:00:28,037 --> 00:00:29,436
.الحرّاس إلى الأمام

27
00:00:29,460 --> 00:00:30,668
.مهلاً، لابأس

28
00:00:30,691 --> 00:00:33,183
.نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام

29
00:00:33,206 --> 00:00:35,510
- تعال إلى هنا
- استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان

30
00:00:35,537 --> 00:00:40,367
- (جوناثان) ، (جوناثان)
- أنا آسفة يا (ليندا)

31
00:00:41,055 --> 00:00:44,953
(كايلي) أين كنتِ؟
أين عائلتك؟

32
00:00:46,117 --> 00:00:47,751
.قاموا بقتلهم

33
00:00:48,477 --> 00:00:49,953
.هذا ليس بجيد

34
00:00:51,168 --> 00:00:53,745
.كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك

35
00:00:54,084 --> 00:00:56,498
.ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر

36
00:00:57,656 --> 00:00:59,311
.إنه لايتنفس

37
00:01:00,254 --> 00:01:01,944
.دعوني اعبر

38
00:01:12,245 --> 00:01:13,620
.ابعدوهم للخلف

39
00:01:13,644 --> 00:01:15,397
.مالذي تفعلون؟ سوف يموت

40
00:01:15,421 --> 00:01:17,254
أتريدون مساعدتي أم لا؟

41
00:01:25,989 --> 00:01:27,537
.إنه ميّتٌ بالفعل

42
00:01:32,373 --> 00:01:35,591
.للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية

43
00:01:37,224 --> 00:01:38,584
... (كيلين)

44
00:01:41,337 --> 00:01:44,063
.لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء

45
00:01:44,259 --> 00:01:45,729
.قم بذلك

46
00:01:56,018 --> 00:02:00,268
.نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية

47
00:02:02,450 --> 00:02:04,049
.ياإلهي

48
00:02:04,378 --> 00:02:05,792
... ثقي بي، أنا أعلم

49
00:02:05,816 --> 00:02:08,962
لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة
ليتحول إلى شكل آخر .

50
00:02:12,877 --> 00:02:14,758
.إنه يجدي نفعاً

51
00:02:15,245 --> 00:02:16,890
مُذهل، أليس كذلك؟

52
00:02:16,917 --> 00:02:20,536
تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة
من أوائل  نوبات الشمس الحمراء.

53
00:02:21,062 --> 00:02:26,686
.السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء

54
00:02:26,711 --> 00:02:30,170
أفعى الـ(كيباشا) لدغته
فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه

55
00:02:33,551 --> 00:02:35,347
.إنه يتنفس

56
00:02:40,036 --> 00:02:41,989
.أحسنت صُنعاً يا (كيلين)

57
00:02:42,461 --> 00:02:45,401
.والآن قوموا بحبسهم

58
00:02:45,425 --> 00:02:46,824
.نعم سيدي، هيا

59
00:02:46,828 --> 00:02:47,992
- لنذهب
- انتظر

60
00:02:47,995 --> 00:02:49,134
- قف على قدميك
- حسناً

61
00:02:49,161 --> 00:02:50,682
انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟

62
00:02:50,721 --> 00:02:51,596
.هوّن عليك

63
00:02:51,621 --> 00:02:54,420
.لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني

64
00:02:56,877 --> 00:03:26,866
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر

65
00:03:28,733 --> 00:03:30,114
لماذا لم يستقظ بعد؟

66
00:03:30,138 --> 00:03:32,170
.سوف يستقيظ

67
00:03:32,405 --> 00:03:34,438
.لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به

68
00:03:34,640 --> 00:03:37,819
.لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك

69
00:03:37,843 --> 00:03:41,157
من يهتم؟
نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان.

70
00:03:43,399 --> 00:03:45,026
مالذي تقومين به هنا؟

71
00:03:45,052 --> 00:03:47,149
.جئت لأنقذك

72
00:03:48,562 --> 00:03:52,057
.(بيلامي) لا، ليس الآن

73
00:03:52,060 --> 00:03:54,793
.إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها

74
00:03:54,795 --> 00:03:57,430
.لن نتعارك معهم يا (إيكو)

75
00:03:57,430 --> 00:04:00,293
نحن بحاجتهم
ليعلمونا كيفية النجاة هنا.

76
00:04:07,230 --> 00:04:08,774
.مرحبا يا أصدقاء

77
00:04:08,822 --> 00:04:13,699
إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم
من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً.

78
00:04:14,829 --> 00:04:17,134
- شكراً لك
- لاداعي للشكر

79
00:04:18,543 --> 00:04:19,923
.شكراً لك

80
00:04:23,072 --> 00:04:26,009
.مذاقه رائع

81
00:04:26,033 --> 00:04:26,918
ما هذا؟

82
00:04:26,942 --> 00:04:28,824
- نحن نسميه ...
- (ديلايله) ...

83
00:04:29,245 --> 00:04:30,427
.لا عليك يا أمي

84
00:04:30,451 --> 00:04:33,319
. لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك

85
00:04:33,521 --> 00:04:36,336
نحن نسميه عصير (جو)
بعد الرئيسة (جوزفين)
<font color="#ffff00">ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب
أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها#</font>

86
00:04:36,336 --> 00:04:37,521
.يتقدس اسمها

87
00:04:37,548 --> 00:04:39,716
- يتقدس اسمها
-  يتقدس اسمها

88
00:04:40,966 --> 00:04:43,132
... هل بإمكاني أن أسأل

89
00:04:43,156 --> 00:04:44,449
... ربما ليس من شأننا ولكن

90
00:04:44,475 --> 00:04:46,600
ولكن ما هو رئيس الوزراء؟

91
00:04:47,949 --> 00:04:50,485
تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض

92
00:04:50,485 --> 00:04:53,625
.مكون من اربع عوائل ... الرؤساء

93
00:04:54,137 --> 00:04:56,103
.لا تزال دمائهم من تحكمنا

94
00:04:56,127 --> 00:04:58,259
.افتحوا الطريق للرئيس

95
00:05:01,141 --> 00:05:03,699
- أياً منهم الطيار؟
- هناك ، تلك.

96
00:05:06,110 --> 00:05:07,362
.توقفوا

97
00:05:09,194 --> 00:05:13,680
- هل أمرت باحتجازها؟
- كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي

98
00:05:13,947 --> 00:05:17,305
إذا كان هذا يتعلق بما حدث
على متن السفينة الأم،

99
00:05:17,329 --> 00:05:21,233
شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا
وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة.

100
00:05:21,783 --> 00:05:23,362
.قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب

101
00:05:23,387 --> 00:05:28,656
.كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص

102
00:05:28,829 --> 00:05:31,942
- ما أسمك؟
- (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟

103
00:05:31,966 --> 00:05:35,295
هو (راسيل لايتبورن)
الوريث السابع

104
00:05:35,298 --> 00:05:37,043
"المنقذ لـ"سانتكوم

105
00:05:37,069 --> 00:05:39,706
.وستركعين قبل أن تقولي اسمه

106
00:05:39,733 --> 00:05:41,418
.لا اعتقد ذلك

107
00:05:41,444 --> 00:05:43,519
،زوجتي متمسكة بالبروتوكول

108
00:05:44,480 --> 00:05:47,153
لكنها تعلم أنك لاتستطيعين
ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها.

109
00:05:47,153 --> 00:05:50,387
لديك أسئلة، هذا مفهوم
وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا

110
00:05:50,387 --> 00:05:52,579
نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم
أن تطير نحو "سانتكوم"

111
00:05:52,581 --> 00:05:53,882
.يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة

112
00:05:53,906 --> 00:05:56,139
لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟

113
00:05:56,733 --> 00:06:00,605
هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء
من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية

114
00:06:01,028 --> 00:06:02,538
،جميعها خارج الدرع

115
00:06:02,540 --> 00:06:06,014
و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة
التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة.

116
00:06:06,016 --> 00:06:07,516
لماذا نحن نطلب الإذن؟

117
00:06:07,540 --> 00:06:09,836
.عائلتي على متن تلك السفينة

118
00:06:10,531 --> 00:06:13,475
وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن
الفريق المرسَل لاستعادتها.

119
00:06:14,367 --> 00:06:16,935
ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟

120
00:06:16,937 --> 00:06:20,187
أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ
عندما رأينا تلك السفينة.

121
00:06:20,271 --> 00:06:22,533
.إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء

122
00:06:22,790 --> 00:06:24,478
أمي ، ماهذا؟

123
00:06:25,290 --> 00:06:27,045
.(مادي) على متن السفينة الناقلة

124
00:06:27,048 --> 00:06:30,079
ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟

125
00:06:32,860 --> 00:06:34,478
.لاتكترثي

126
00:06:34,995 --> 00:06:37,072
ستطير (ريفين) بالسفينة
لكننا سنذهب معها كذلك.

127
00:06:37,098 --> 00:06:39,658
.ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك)

128
00:06:40,627 --> 00:06:43,028
.حسناً، اختاري الاشخاص  المتاحين لديك

129
00:06:43,031 --> 00:06:44,593
.حان وقت الذهاب

130
00:06:46,305 --> 00:06:48,100
.لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه

131
00:06:48,103 --> 00:06:49,757
،لا أحد منا سيفعل

132
00:06:50,180 --> 00:06:52,038
،لكن طفلتي لاتزال بالخارج

133
00:06:52,038 --> 00:06:53,271
.لذا أنا سأذهب لأصطحبها

134
00:06:53,274 --> 00:06:56,177
.فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها

135
00:06:56,911 --> 00:06:58,877
أنتِ القائدة لقومك أم لا؟

136
00:06:58,879 --> 00:07:01,346
.إنها كذلك، تستطيع الحديث
بالنيابة عنا جميعاً

137
00:07:03,050 --> 00:07:05,651
.جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات

138
00:07:05,651 --> 00:07:07,786
الباقي سيبقون هنا
وسيُعتنى بكم

139
00:07:07,788 --> 00:07:09,584
.حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم

140
00:07:12,826 --> 00:07:14,959
.(ريفين)، (ايكو)

141
00:07:15,997 --> 00:07:17,896
.(اوكتافيا) لنذهب

142
00:07:21,192 --> 00:07:23,637
مهلاً، (ميلير) ابقى هنا
راقب الامور.

143
00:07:23,663 --> 00:07:25,038
هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟

144
00:07:25,062 --> 00:07:27,406
ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك
نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس

145
00:07:27,408 --> 00:07:29,769
لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد

146
00:07:29,795 --> 00:07:31,514
.لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور

147
00:07:31,685 --> 00:07:35,778
.سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك)

148
00:07:35,882 --> 00:07:37,247
.أعدك

149
00:07:41,826 --> 00:07:44,759
إذا كان ذهنك كافياً
سيأتوا القادة إليك.

150
00:07:44,992 --> 00:07:47,031
.سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته

151
00:07:47,673 --> 00:07:49,218
.حافظى على تنفسك

152
00:07:50,632 --> 00:07:53,617
جيّد، الآن أخبرني من ترين؟

153
00:07:54,639 --> 00:07:56,610
.أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي

154
00:07:57,115 --> 00:07:58,480
.مستحيل

155
00:07:58,840 --> 00:08:00,937
يمكن أن يوجد العقل في
مكان واحد فقط في كل مرة ،

156
00:08:00,938 --> 00:08:04,475
... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة

157
00:08:05,625 --> 00:08:08,027
.أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن

158
00:08:09,182 --> 00:08:10,831
لماذا أضيع وقتي؟

159
00:08:10,855 --> 00:08:12,456
.أفكر كذلك أيضاً

160
00:08:13,659 --> 00:08:15,062
.يجب أنها ذهبت مع الآخرين

161
00:08:15,087 --> 00:08:16,989
.ستكون (كلارك) على مايرام

162
00:08:16,990 --> 00:08:18,658
تركيزك يجب أن يكون حاضراً

163
00:08:18,658 --> 00:08:20,491
.تعلّمي السيطرة على الشعلة

164
00:08:20,494 --> 00:08:23,465
عندما تقومين بذلك
لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها.

165
00:08:23,465 --> 00:08:25,620
.حكمة القادة ستكون لك

166
00:08:26,474 --> 00:08:28,543
.إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا)

167
00:08:30,370 --> 00:08:32,303
في أحلامي

168
00:08:32,599 --> 00:08:34,849
... أرى القائد الذي يخيفني

169
00:08:36,855 --> 00:08:41,312
.لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة

170
00:08:41,879 --> 00:08:43,846
... يريد أن يُريني أشياء لكن

171
00:08:43,870 --> 00:08:47,119
.(شيدهيدا) القائد المظلم

172
00:08:48,168 --> 00:08:50,164
.أنتِ حكيمة لمقاومته

173
00:08:50,212 --> 00:08:53,894
أخبرتك أن الشعلة تزيد
من قدرة كل قائد على الخير والشر.

174
00:08:53,894 --> 00:08:55,794
.إنهم يقاتلون لصالحك

175
00:08:55,895 --> 00:08:58,596
.لهذا علينا أن نتدرب كل يوم

176
00:09:00,216 --> 00:09:02,096
أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟

177
00:09:03,581 --> 00:09:06,004
.كلا بل محزن

178
00:09:06,005 --> 00:09:08,224
.إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك

179
00:09:08,249 --> 00:09:12,149
هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله
دون خسارة أحد الافراد منا.

180
00:09:13,029 --> 00:09:14,846
.لم يكن ذلك جيشي

181
00:09:15,312 --> 00:09:18,543
على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة
من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً

182
00:09:18,567 --> 00:09:21,052
.من أجل وادي احترق على الأرض

183
00:09:21,053 --> 00:09:23,547
أنا اسمي ذلك
الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة.

184
00:09:23,572 --> 00:09:25,038
.انتبهي لألفاظك

185
00:09:25,062 --> 00:09:27,375
.إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال

186
00:09:27,399 --> 00:09:29,865
.صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية

187
00:09:30,321 --> 00:09:31,836
.لا اطيق الانتظار لمقابلتها

188
00:09:42,899 --> 00:09:45,745
ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً!

189
00:09:45,745 --> 00:09:47,176
.أغلقوا الباب

190
00:09:47,918 --> 00:09:49,966
السهام السامة. تحركوا!

191
00:10:24,409 --> 00:10:25,811
.إنها هناك

192
00:10:39,769 --> 00:10:42,825
.لا بأس فهي ودودة

193
00:10:46,245 --> 00:10:48,394
.مرحباً، تعالي إلى هنا

194
00:10:52,538 --> 00:10:54,740
.إذاً الخبر صحيح

195
00:10:54,740 --> 00:10:57,355
.أخبروني أن الأرض تدمرت

196
00:10:58,245 --> 00:11:01,349
.أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل

197
00:11:03,326 --> 00:11:05,917
.أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت

198
00:11:07,230 --> 00:11:09,754
الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا
لـ(200) عام.

199
00:11:09,755 --> 00:11:11,735
.علىّ معرفة كيف تجازتموه

200
00:11:12,837 --> 00:11:16,533
واحد من شعبنا (شاو) كان
على متن (إليجوس4)

201
00:11:17,331 --> 00:11:19,364
.وكان يعلم الرقم السري

202
00:11:19,500 --> 00:11:21,365
،تسبب الاشعاع بقتله

203
00:11:21,640 --> 00:11:23,601
.لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا

204
00:11:25,455 --> 00:11:28,384
.شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري

205
00:11:40,485 --> 00:11:41,764
انتظر!

206
00:11:46,788 --> 00:11:49,312
هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟

207
00:11:55,748 --> 00:11:57,759
.ستحبينه هنا

208
00:11:58,879 --> 00:12:01,302
- أيمكننا البقاء؟
- لم أقرر بعد

209
00:12:01,638 --> 00:12:04,226
سنتحدث عن ذلك على
مائدة العشاء في القصر.

210
00:12:22,736 --> 00:12:24,562
.أليس سيئاً أن تحظى بسلاح

211
00:12:24,587 --> 00:12:26,754
.أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة

212
00:12:26,779 --> 00:12:28,096
.لا تنفعلي فحسب

213
00:12:28,116 --> 00:12:30,052
.نحن نحاول أن نصنع حلفاء

214
00:12:30,052 --> 00:12:32,455
لا يمكنها إفساد ذلك
إذا كانت معنا.

215
00:12:32,455 --> 00:12:34,187
أتراهنين على ذلك؟

216
00:12:39,181 --> 00:12:40,188
.توقفوا

217
00:12:40,215 --> 00:12:42,783
هناك أشياء و أشخاص
في هذه الغابة يريدون الموت لنا.

218
00:12:43,341 --> 00:12:46,193
.إذا تخلفتم ستكونون موتى

219
00:12:56,794 --> 00:13:00,230
.إنها قُبة

220
00:13:16,200 --> 00:13:19,048
.عليّ الخروج من هنا ي (كلارك)

221
00:13:19,072 --> 00:13:20,462
.هذا لن يحدث يا (جوردن)

222
00:13:20,489 --> 00:13:23,678
كنتَ محبوساً بالداخل
لمدة 26 عاماً.

223
00:13:23,705 --> 00:13:25,313
مالذي يعنيه يوماً آخر؟

224
00:13:27,745 --> 00:13:30,384
هل أنت بخير؟

225
00:13:30,431 --> 00:13:32,669
.(جون) (جون) لقد اختفي السم

226
00:13:32,673 --> 00:13:35,110
لقد اختفى. الجميع على مايرام
أخبريه يا (كلارك).

227
00:13:35,134 --> 00:13:38,509
هذا صحيح حسنا؟
كلنا نجونا بفضلك.

228
00:13:38,533 --> 00:13:42,635
كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟

229
00:13:46,268 --> 00:13:48,096
.لقد توقف نبض قلبك

230
00:13:48,581 --> 00:13:50,649
.لقد الناس هنا أنعشوك

231
00:13:53,330 --> 00:13:55,009
.رأيت شيئاً ما

232
00:13:57,438 --> 00:14:00,206
.إذا .. أنا شعرت بشيء ما

233
00:14:00,419 --> 00:14:03,153
... (جون)

234
00:14:04,836 --> 00:14:06,778
.لنمنحهم بعض الوقت

235
00:14:07,884 --> 00:14:10,716
.انظر ألي ّ تحدث معي

236
00:14:13,725 --> 00:14:16,154
.أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم

237
00:14:18,793 --> 00:14:20,370
...(جون)

238
00:14:32,351 --> 00:14:33,753
.سيكون بخير

239
00:14:33,778 --> 00:14:35,498
.دائماً هو كذلك

240
00:14:38,019 --> 00:14:39,568
... (كلارك)

241
00:14:41,014 --> 00:14:43,956
لن تبقى (مادي) في الفضاء
إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة.

242
00:14:44,360 --> 00:14:48,620
تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون
بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا)

243
00:14:48,947 --> 00:14:50,163
.لم أكن أعلم

244
00:14:50,355 --> 00:14:51,966
.لكنتُ فعلت الشيء ذاته

245
00:14:53,937 --> 00:14:55,812
.أنا متفاجئة أنها استمعت إليك

246
00:14:57,101 --> 00:14:59,495
.تذكرني بشخصٍ أعرفه

247
00:15:00,720 --> 00:15:03,318
بمجد وفضل الرؤساء

248
00:15:03,345 --> 00:15:05,908
.تاي تشي اليومية تبدأ الآن

249
00:15:05,933 --> 00:15:08,797
لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء

250
00:15:08,822 --> 00:15:11,000
.كما نحب كشعب واحد

251
00:15:19,263 --> 00:15:21,889
.متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل

252
00:15:23,062 --> 00:15:25,836
.صحيح، آسف

253
00:15:26,283 --> 00:15:28,884
- إنه فقط ....
- أنا أمزح

254
00:15:30,336 --> 00:15:32,466
.الرؤساء يريدونكم معزولين عنا

255
00:15:32,788 --> 00:15:36,471
لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب
على أية أسئلة.

256
00:15:37,293 --> 00:15:40,575
- لمَ لا؟
- هذا سؤال.

257
00:15:41,051 --> 00:15:43,485
لقد اختارونا بسبب حانتنا

258
00:15:43,726 --> 00:15:48,620
.وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم

259
00:15:49,970 --> 00:15:51,264
انتظري، ماذا؟

260
00:15:52,423 --> 00:15:56,691
هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟

261
00:15:57,264 --> 00:15:59,177
هل أبدوا كأنني أميرة؟

262
00:15:59,360 --> 00:16:02,797
.لا أعلم . أجل

263
00:16:03,109 --> 00:16:04,764
.أنا لستُ أميرة

264
00:16:05,201 --> 00:16:07,437
.أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة

265
00:16:08,576 --> 00:16:10,870
.لكن غداً يوم تسميتي

266
00:16:11,548 --> 00:16:13,821
.سأصبح (بريا) السابعة

267
00:16:13,846 --> 00:16:15,744
.تقدس اسمها

268
00:16:16,289 --> 00:16:17,677
.ها أنت ذا

269
00:16:18,000 --> 00:16:19,932
.لا يفترض عليك الخروج إلى هنا

270
00:16:20,205 --> 00:16:21,759
إذا كانوا سيساعدونا

271
00:16:21,783 --> 00:16:23,552
.علينا اتباع قوانينهم

272
00:16:23,984 --> 00:16:25,523
.عودا إلى الداخل كلاكما

273
00:16:25,548 --> 00:16:28,259
.لا بأس يا (كاسيس) إنه معي

274
00:16:28,865 --> 00:16:31,913
.المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار

275
00:16:32,164 --> 00:16:34,096
.هم أوامرك ايضاَ

276
00:16:38,557 --> 00:16:40,578
.نأسف للمقاطعة

277
00:16:43,230 --> 00:16:45,480
.يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها

278
00:16:45,502 --> 00:16:46,596
.أجل، فهي عظيمة

279
00:16:46,622 --> 00:16:48,973
لقد نشئت وانا اسمع
قصص عنها.

280
00:16:49,997 --> 00:16:52,313
.أعلم أن هذا يبدوا غريباً

281
00:16:53,121 --> 00:16:55,980
.أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة

282
00:17:05,771 --> 00:17:07,615
.دعنا نجلبه هنا

283
00:17:08,204 --> 00:17:09,807
.سكين جيدة

284
00:17:11,096 --> 00:17:13,337
.الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي

285
00:17:14,104 --> 00:17:15,999
.(جيو) دعها

286
00:17:16,454 --> 00:17:19,338
عودوا إلى مواضعكم
حان وقت القمر الثاني تقريباً.

287
00:17:20,807 --> 00:17:23,711
.أطفال (غابريال) تجمعوا معاً

288
00:17:27,539 --> 00:17:29,528
كم عدد الذين ترين منهم؟

289
00:17:30,886 --> 00:17:32,932
.ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص

290
00:17:32,958 --> 00:17:36,299
.علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش

291
00:17:37,829 --> 00:17:39,650
الرئيس (دانيال)

292
00:17:39,846 --> 00:17:41,596
.(فايا) و(فيكتور) كذلك

293
00:17:42,002 --> 00:17:43,528
لماذا ليست (كايلي) ؟

294
00:17:43,800 --> 00:17:46,626
عندما يرى الرجل العجوز هذا
سوف يأتي إلينا.

295
00:17:46,653 --> 00:17:48,035
.أعلم أنه سيفعل

296
00:17:48,355 --> 00:17:50,915
- الموت للرؤساء!
- الموت للرؤساء!

297
00:17:50,942 --> 00:17:53,993
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

298
00:17:54,019 --> 00:17:55,708
الموت للرؤساء!

299
00:18:00,240 --> 00:18:03,625
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

300
00:18:03,651 --> 00:18:06,895
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

301
00:18:09,674 --> 00:18:12,651
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

302
00:18:12,675 --> 00:18:14,429
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

303
00:18:14,431 --> 00:18:16,163
.لقد تأخرتا كثيراً

304
00:18:16,496 --> 00:18:18,579
.نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب

305
00:18:18,605 --> 00:18:20,829
(فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا

306
00:18:20,855 --> 00:18:24,057
أنتِ الأولوية
ألغو المهمة الآن.

307
00:18:24,080 --> 00:18:26,278
مالذي تتحدث عنه ؟
قومنا هناك.

308
00:18:26,300 --> 00:18:28,519
.لابأس لسنا بحاجتهم

309
00:18:29,199 --> 00:18:31,951
.اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل

310
00:18:32,326 --> 00:18:35,221
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

311
00:18:35,243 --> 00:18:36,818
.يجب أن يكون هذا مسلياً

312
00:18:49,433 --> 00:18:50,769
.ابقهم قادمون

313
00:18:50,771 --> 00:18:52,740
.الشيء الجيد أننا حصاد الليلة

314
00:18:52,740 --> 00:18:54,106
.سنحتاج لصنع المزيد

315
00:18:54,108 --> 00:18:55,608
أنتِ تحصدين في الليل؟

316
00:18:59,673 --> 00:19:02,048
.هذا جداً رائع

317
00:19:03,056 --> 00:19:06,721
قرأت أنه يساعد في الحفاظ
على نقاء الفاكهة.

318
00:19:06,721 --> 00:19:07,846
ألهذا السبب؟

319
00:19:07,868 --> 00:19:09,951
.عليك تطوير أساليبك يا فتي

320
00:19:09,974 --> 00:19:11,509
أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة
الخاصة بك على الأقل كثيرا.

321
00:19:11,509 --> 00:19:13,979
.أسلوبه جيد

322
00:19:13,980 --> 00:19:15,480
حقاً؟

323
00:19:15,480 --> 00:19:17,414
إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟

324
00:19:21,883 --> 00:19:23,682
.أجل، إنهم كذلك

325
00:19:29,875 --> 00:19:31,174
ماذا؟

326
00:19:34,232 --> 00:19:36,048
.إنه فستان فحسب

327
00:19:36,894 --> 00:19:38,434
.شكراً لك بالمناسبة

328
00:19:38,438 --> 00:19:41,297
من دواعي سروري
مرافقك بالخارج.

329
00:19:48,136 --> 00:19:49,810
.تبدين جميلة

330
00:19:51,116 --> 00:19:53,538
- مالخطب؟
- "مالخطب؟"

331
00:19:54,193 --> 00:19:56,348
،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا

332
00:19:56,375 --> 00:19:58,059
.سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه

333
00:19:58,086 --> 00:19:59,824
.إذاً أقنعيهم

334
00:20:00,086 --> 00:20:03,015
أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟

335
00:20:04,318 --> 00:20:06,973
.(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا

336
00:20:07,000 --> 00:20:09,585
.أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى

337
00:20:09,607 --> 00:20:10,599
أهو بخير؟

338
00:20:10,604 --> 00:20:12,666
لقد أعدناه إلى الـ(كرايو)
<font color="#ffff00">#تقصد حجرة النوم#</font>

339
00:20:12,692 --> 00:20:14,403
و آمل أن يكون هناك
علاجاً هنا في "سانتكوم"

340
00:20:14,405 --> 00:20:16,512
قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك

341
00:20:16,538 --> 00:20:19,176
.حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا

342
00:20:19,201 --> 00:20:20,846
- مهلاً ...

343
00:20:20,846 --> 00:20:22,435
.كوني على سجيتكِ فحسب

344
00:20:23,779 --> 00:20:25,568
لا تخبريهم بما لايتوجب عليك

345
00:20:25,596 --> 00:20:26,848
.ولا تكذبي

346
00:20:26,875 --> 00:20:29,922
إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم

347
00:20:30,031 --> 00:20:33,031
في هذه الحالة ربما ليس عليكِ
إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار.

348
00:20:34,346 --> 00:20:36,028
.لا تقلق يا (ميرفي)

349
00:20:36,445 --> 00:20:38,489
.الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا

350
00:20:51,896 --> 00:20:54,461
بفضل ونعمة الرؤساء

351
00:20:54,486 --> 00:20:57,991
.سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر

352
00:20:58,250 --> 00:21:01,451
انضموا إلينا من فضلكم
ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم"

353
00:21:01,479 --> 00:21:04,951
.في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة

354
00:21:04,979 --> 00:21:06,355
.تقدس اسمها

355
00:21:06,356 --> 00:21:08,731
- تقدس اسمها
- تقدس اسمها

356
00:21:56,375 --> 00:22:00,846
.مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك

357
00:22:06,250 --> 00:22:08,121
.شكراً لك

358
00:22:21,298 --> 00:22:24,403
- لا بد أنكِ تتضورين جوعاً
- أنا لستُ جائعة في الواقع

359
00:22:24,426 --> 00:22:26,878
عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد

360
00:22:26,903 --> 00:22:28,481
.أشكرك لهذا

361
00:22:29,740 --> 00:22:33,328
إنها من اللائمة عدم الأكل
عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك)

362
00:22:34,518 --> 00:22:36,009
.حسناً

363
00:22:44,125 --> 00:22:47,423
.ياإلهي، إنه حقاً رائع

364
00:22:48,964 --> 00:22:51,644
.نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا

365
00:22:51,963 --> 00:22:54,730
.ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا

366
00:22:55,653 --> 00:22:58,122
.أنا آسفة بشأن ذلك

367
00:22:58,597 --> 00:23:00,739
.لكن نا كنا نهرب من السرب

368
00:23:00,739 --> 00:23:03,508
ثقوا بي إنها ليست الطريقة
التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم.

369
00:23:03,509 --> 00:23:06,041
مثل مؤسسيك على متن
الرحلة (إليجوس3)

370
00:23:06,045 --> 00:23:09,578
نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل

371
00:23:09,580 --> 00:23:11,213
.أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً

372
00:23:11,217 --> 00:23:13,884
.باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك

373
00:23:14,259 --> 00:23:16,566
.في الواقع، أنا ولدت في الفضاء

374
00:23:16,651 --> 00:23:18,221
.لكنني أفهم وجهة نظرك

375
00:23:18,246 --> 00:23:21,057
.إليكم الحقيقة

376
00:23:21,058 --> 00:23:24,208
من دون مساعدتكم لن نحظى
بفرصة للنجاة هنا.

377
00:23:24,223 --> 00:23:25,730
.أنتم وأنا نعلم ذلك

378
00:23:25,730 --> 00:23:28,787
"أسلافنا دمروا كوكب "الأرض

379
00:23:29,462 --> 00:23:31,509
.ولكنهم أسلافكم كذلك

380
00:23:36,442 --> 00:23:38,760
...  كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك)

381
00:23:40,403 --> 00:23:42,807
أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟

382
00:23:46,884 --> 00:23:49,069
.صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً

383
00:23:50,548 --> 00:23:51,797
مالذي أخبركم به أيضاً؟

384
00:23:51,797 --> 00:23:55,375
قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية
ليست تختلف كثيراً عن هذا

385
00:23:56,025 --> 00:23:57,875
،وقتلتِ جميع من بالداخل

386
00:23:57,901 --> 00:24:00,540
.الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء

387
00:24:00,567 --> 00:24:01,769
.ذلك كان مختلفاً

388
00:24:01,795 --> 00:24:04,751
... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم

389
00:24:04,778 --> 00:24:08,038
.أصدقائي، أمي

390
00:24:08,799 --> 00:24:10,993
قمتُ بما عليّ القيام به
من أجل انقاذ قومي.

391
00:24:11,019 --> 00:24:12,781
وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟

392
00:24:13,086 --> 00:24:14,913
- كنا في حالة حرب
- ليس هذا ماسألتك عنه

393
00:24:14,913 --> 00:24:15,703
... (سيمون)

394
00:24:15,730 --> 00:24:18,759
.أرجوك عزيزي دعها تُجيب

395
00:24:18,801 --> 00:24:20,874
أنا لن أعتذر

396
00:24:21,270 --> 00:24:23,538
.من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم

397
00:24:23,770 --> 00:24:26,258
.أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم

398
00:24:26,749 --> 00:24:28,724
،لكننا لسنا بقومك

399
00:24:29,528 --> 00:24:32,051
.ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم

400
00:24:33,230 --> 00:24:36,894
(كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم
نائمون على متن السفينة ...

401
00:24:36,919 --> 00:24:39,511
... محاربين لصوص، قتلة

402
00:24:40,636 --> 00:24:43,747
.كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب

403
00:24:46,971 --> 00:24:48,740
.فرصة أخرى

404
00:24:54,934 --> 00:24:59,348
عندما كنتُ صبياً إحدى
الكلاب قام بعض وجهي

405
00:25:00,249 --> 00:25:02,490
أحب والدي ذلك الكلب

406
00:25:02,512 --> 00:25:04,059
الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه

407
00:25:04,063 --> 00:25:06,260
.لاكنه لم يستطع فعل ذلك

408
00:25:08,528 --> 00:25:11,470
"وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله

409
00:25:12,442 --> 00:25:14,791
"إنه يستحق فرصة أخرى"

410
00:25:15,403 --> 00:25:18,345
بعد بضع سنوات
قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة

411
00:25:18,367 --> 00:25:20,875
.لأنها زحفت بالقرب من إنائه

412
00:25:22,182 --> 00:25:24,577
.ماتت بعدها بيومين

413
00:25:25,483 --> 00:25:26,736
.يمكننا أن نتغير

414
00:25:26,759 --> 00:25:29,519
.أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك)

415
00:25:29,637 --> 00:25:31,548
.أنا حقاً كذلك

416
00:25:33,087 --> 00:25:35,367
.إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون

417
00:25:35,769 --> 00:25:39,163
.أرجوك افهمي أن العنف مُعدي

418
00:25:39,163 --> 00:25:40,852
.أنا حقاً آسف

419
00:25:41,931 --> 00:25:44,756
لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن
<font color="#ffff00">#المرض يقصد فيه العنف#</font>

420
00:25:44,779 --> 00:25:48,173
.أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون

421
00:25:52,604 --> 00:25:53,634
،عندما يعود أصدقائك

422
00:25:53,662 --> 00:25:55,962
.أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم

423
00:25:56,384 --> 00:25:58,414
،لأنه ، كما افترضتِ بحق

424
00:25:59,136 --> 00:26:01,537
أنكم لن تستطيعوا النجاة
خارج الدرع.

425
00:26:12,798 --> 00:26:15,538
.القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين

426
00:26:16,108 --> 00:26:17,134
.أنا على دراية بذلك

427
00:26:17,135 --> 00:26:18,836
إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟

428
00:26:18,836 --> 00:26:20,734
.إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك

429
00:26:20,760 --> 00:26:22,430
- قلتُ أنني على دراية بذلك
- (جيو) مُحق

430
00:26:22,455 --> 00:26:23,471
.لقد انتظرنا بما يكفي

431
00:26:23,494 --> 00:26:25,182
.لدينا الرؤساء والأسلحة

432
00:26:25,227 --> 00:26:27,061
.لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا

433
00:26:27,063 --> 00:26:28,563
."سانكتوم" هو ديارنا

434
00:26:28,588 --> 00:26:30,069
.إذا أردتِ الذهاب فاذهبي

435
00:26:30,094 --> 00:26:31,898
.لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل

436
00:26:31,923 --> 00:26:33,173
.إنهم يعلمون بالمخاطر

437
00:26:33,196 --> 00:26:35,593
إذا لم نتمكن من إبطال الدرع
فسيقتلون المُضيفين،

438
00:26:35,618 --> 00:26:37,079
.في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية

439
00:26:37,105 --> 00:26:38,800
أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟

440
00:26:38,824 --> 00:26:40,010
.افعلي مايناسبك

441
00:26:40,035 --> 00:26:41,886
.خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد

442
00:26:41,910 --> 00:26:43,444
.سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم

443
00:26:43,446 --> 00:26:44,913
عُلم
الموت هو الحياة.

444
00:26:44,914 --> 00:26:47,074
- الموت هو الحياة
-  الموت هو الحياة

445
00:26:47,255 --> 00:26:49,222
أيمكنكم سماع شيء ؟

446
00:26:49,278 --> 00:26:52,282
.كلا، لكن واحداً منهم يغادر

447
00:26:53,221 --> 00:26:55,089
.وهي تأخذ الأسلحة

448
00:26:56,087 --> 00:26:58,025
لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟

449
00:26:58,028 --> 00:26:59,212
.هذا غير منطقي

450
00:26:59,237 --> 00:27:01,771
.كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً

451
00:27:02,017 --> 00:27:04,826
... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة

452
00:27:04,849 --> 00:27:07,417
لاتكن غبياً
سأذهب أنا واحصل على الأسلحة.

453
00:27:07,709 --> 00:27:09,775
(او)، تباً ( او)

454
00:27:13,993 --> 00:27:16,694
(أوكتافيا) عودي إلى هنا
لا تتداخلي معهم.

455
00:27:16,696 --> 00:27:19,063
إنهم هنا، حسناً
تحركوا إلى الخارج الآن.

456
00:27:19,065 --> 00:27:20,920
. (اوكتافيا) سيقتلون قومنا

457
00:27:20,945 --> 00:27:23,192
.لا تتعاركي معهم (او)

458
00:27:24,599 --> 00:27:26,800
.مهلاً ، لاتفعلي

459
00:27:50,695 --> 00:27:52,451
.كانوا ينسحبون

460
00:27:52,772 --> 00:27:54,827
لماذا تُهاجمين؟

461
00:27:55,167 --> 00:27:56,667
هل أنتِ خارج عقلك؟

462
00:27:56,669 --> 00:27:58,502
.لم يتوجب عليك قتل أي أحد

463
00:27:58,503 --> 00:28:00,378
لماذا لا يتحركون؟
مالخطب معهم؟

464
00:28:00,404 --> 00:28:02,184
.السهام التي تسبب الشلل

465
00:28:04,243 --> 00:28:05,909
.انظري، لابأس

466
00:28:05,911 --> 00:28:08,355
- كيف لم يقتلوكم؟
- لقد أخطئوا التصويب

467
00:28:09,144 --> 00:28:10,971
.(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث

468
00:28:10,996 --> 00:28:12,565
(ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه

469
00:28:12,590 --> 00:28:14,531
.حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا

470
00:28:14,557 --> 00:28:16,182
.كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما

471
00:28:16,205 --> 00:28:18,346
.كانوا يتكلمون عن القمر الثاني

472
00:28:18,821 --> 00:28:22,113
.عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني

473
00:28:27,009 --> 00:28:28,493
.ليس أنتِ

474
00:28:29,405 --> 00:28:31,115
هيا

475
00:28:31,493 --> 00:28:34,204
.مالذي ستفعله؟ تدعني هنا

476
00:28:34,282 --> 00:28:38,776
.أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا

477
00:28:39,173 --> 00:28:41,077
تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن

478
00:28:41,102 --> 00:28:42,780
.بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك

479
00:28:42,782 --> 00:28:44,965
نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا)

480
00:28:44,991 --> 00:28:46,491
استرجعنا سفينتنا

481
00:28:46,516 --> 00:28:48,211
.لم نخسر أحداً

482
00:28:48,753 --> 00:28:51,155
كيف يكون هذا شيء سيء؟

483
00:28:52,655 --> 00:28:54,757
،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك

484
00:28:54,953 --> 00:28:56,422
.أنت لوحدك

485
00:29:02,905 --> 00:29:04,334
.حسناً

486
00:29:07,740 --> 00:29:09,673
.كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال

487
00:29:09,675 --> 00:29:11,375
... (اوكتافيا)

488
00:29:16,515 --> 00:29:18,958
.أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد

489
00:30:05,432 --> 00:30:06,898
مرحباً

490
00:30:09,836 --> 00:30:11,869
.أنا أحب القمر الثاني

491
00:30:11,871 --> 00:30:14,705
.انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل

492
00:30:14,817 --> 00:30:16,878
.ثم يختفي مرةً أخرى

493
00:30:18,805 --> 00:30:20,598
.إنه جميل

494
00:30:25,906 --> 00:30:27,930
.نحن نشبه القمر الثاني

495
00:30:33,326 --> 00:30:37,928
.غداً كل شيء سيتغير

496
00:30:39,098 --> 00:30:41,432
.كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي

497
00:30:41,433 --> 00:30:45,605
والآن أقابل ولداً

498
00:30:45,628 --> 00:30:49,932
جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت

499
00:30:51,176 --> 00:30:54,878
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

500
00:30:55,036 --> 00:30:58,067
فقط لأنكِ ستصبحين أميرة
فهذا لا يعني ...

501
00:31:04,185 --> 00:31:05,529
مالخطب؟

502
00:31:06,090 --> 00:31:07,826
.لاشيء

503
00:31:09,205 --> 00:31:11,395
... سأفصح لك بكل شيء، أنا

504
00:31:11,522 --> 00:31:13,698
.تلك كانت قُبلتي الأولى

505
00:31:22,131 --> 00:31:24,375
.لا تدعها تكون الآخيرة

506
00:31:36,847 --> 00:31:40,667
إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى

507
00:31:40,795 --> 00:31:44,088
.الجميع يفعل ذلك، لاتخف

508
00:31:46,482 --> 00:31:48,388
.لدينا الليل باكمله

509
00:31:54,294 --> 00:31:55,799
(ديلايله)؟

510
00:31:59,526 --> 00:32:01,458
.الموت للرؤساء

511
00:32:10,730 --> 00:32:13,163
.أنا سعيدة أننا هنا

512
00:32:13,698 --> 00:32:15,651
.بإمكاني التكيف على هذا

513
00:32:19,446 --> 00:32:21,628
.لقد قمتُ بأشياء شنيعة

514
00:32:26,901 --> 00:32:29,148
.ليس هناك جحيم يا(جون)

515
00:32:30,711 --> 00:32:34,650
.استمع إليّ

516
00:32:37,023 --> 00:32:41,606
بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا
بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة.

517
00:32:43,057 --> 00:32:46,039
سيكون محكوم علينا بالاسباب التي
فعلناها لأجله

518
00:32:48,492 --> 00:32:51,459
ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟

519
00:32:56,704 --> 00:32:58,936
.عودي إلى فتاتك القاتلة

520
00:32:59,045 --> 00:33:00,744
.هذه علامة جيدة

521
00:33:01,028 --> 00:33:02,179
مالذي حدث يا (كلارك)؟

522
00:33:02,182 --> 00:33:03,781
.أخبرهم (جوردن) كل شيء

523
00:33:03,844 --> 00:33:06,644
- أين هو؟
- على السطح مع الساقية

524
00:33:14,742 --> 00:33:16,326
... (جوردن)

525
00:33:17,297 --> 00:33:18,696
(جوردن)

526
00:33:18,910 --> 00:33:20,807
- (جوردن)
- (ديلايله)؟

527
00:33:20,834 --> 00:33:22,500
- مالذي حدث؟
- (ديلايله)

528
00:33:22,501 --> 00:33:25,106
- أين هو؟ من فعل هذا؟
- كلا، إنه مصاب

529
00:33:25,131 --> 00:33:29,914
- ضعه في الاسفل
- كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله)

530
00:33:30,453 --> 00:33:32,541
أنتِ عودي إلى هنا!

531
00:33:33,523 --> 00:33:35,468
.أطفال (غابيرال) في المبنى

532
00:33:35,493 --> 00:33:37,476
.سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها

533
00:33:37,501 --> 00:33:40,438
- اتبعوني رجاءً
- انتظر، كلا ، لا ،لا،لا

534
00:33:40,476 --> 00:33:42,150
(ديلايله)

535
00:33:58,378 --> 00:33:59,637
.(راسيل) في مكان ما هنا

536
00:33:59,639 --> 00:34:01,806
.يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث

537
00:34:16,539 --> 00:34:18,210
توقف!

538
00:34:22,389 --> 00:34:24,047
أنت!

539
00:34:33,726 --> 00:34:35,775
.لديك الدم

540
00:34:35,985 --> 00:34:37,817
.هناك، لقد تمكنت منه

541
00:34:40,617 --> 00:34:42,342
- إنه يلوذ بالفرار
- حسناً

542
00:34:42,867 --> 00:34:44,253
.لن يستطيع تجاوز الدرع

543
00:34:44,277 --> 00:34:46,976
- سنتمكن منه
- إنها هنا

544
00:34:55,925 --> 00:34:57,757
.خصص حارساً ليتفقد (روز)

545
00:34:57,782 --> 00:35:00,588
وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق.

546
00:35:09,177 --> 00:35:10,481
.هنا

547
00:35:17,014 --> 00:35:18,498
مالخطب معها؟

548
00:35:18,704 --> 00:35:20,342
.بدت كأنها لاتستطيع الحركة

549
00:35:20,523 --> 00:35:21,563
.إنها لاتستطيع

550
00:35:21,588 --> 00:35:23,324
.استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء

551
00:35:23,356 --> 00:35:25,181
.ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل

552
00:35:25,206 --> 00:35:26,565
.ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة

553
00:35:26,590 --> 00:35:28,760
.لم أكن أعلم أن لديك ابنة

554
00:35:29,628 --> 00:35:32,793
.ماتت في الخريف قبل ست سنوات

555
00:35:33,472 --> 00:35:35,715
.صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر

556
00:35:36,793 --> 00:35:38,246
.أغلب الناس كذلك

557
00:35:39,659 --> 00:35:41,956
نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟

558
00:35:47,360 --> 00:35:49,112
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)

559
00:35:49,275 --> 00:35:50,505
.الدم الملكي

560
00:35:50,530 --> 00:35:52,150
.لهذا السبب يطاردون (ديلايله)

561
00:35:52,177 --> 00:35:53,534
أين (راسيل)؟

562
00:35:53,621 --> 00:35:57,177
أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد)
واخذوا (روز).

563
00:35:59,215 --> 00:36:00,425
.نعلم أنهم لايزالون هنا

564
00:36:00,449 --> 00:36:01,947
.سنبحث في كل مكان داخل المبنى

565
00:36:01,972 --> 00:36:03,938
كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟

566
00:36:03,965 --> 00:36:05,369
.اخفضِ صوتك (ميرندا)

567
00:36:05,393 --> 00:36:08,322
هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع
خلال يومين.

568
00:36:08,347 --> 00:36:09,869
.لم يكن اختراقاً

569
00:36:09,871 --> 00:36:11,891
أطفال (غابريال) يعلمون
أننا سنسعى خلف السفينة

570
00:36:11,916 --> 00:36:14,860
لقد كانوا ينتظرون
عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي)

571
00:36:15,056 --> 00:36:17,588
لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم"
لنذهب لنجدها

572
00:36:30,208 --> 00:36:32,021
.هذه كانت خطتهم طوال الوقت

573
00:36:32,045 --> 00:36:33,996
كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع
لندعهم يعدون للداخل .

574
00:36:34,021 --> 00:36:35,606
.يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم

575
00:36:35,630 --> 00:36:37,222
.اجمع فريقاً للسعي في أثرها

576
00:36:37,246 --> 00:36:38,483
.قُم بذلك الان

577
00:36:39,771 --> 00:36:42,760
.كلا. كلا .كلا. كلا

578
00:36:42,784 --> 00:36:46,184
.سنستعيدها، سنستعيدها

579
00:36:48,085 --> 00:36:51,588
هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟

580
00:37:01,199 --> 00:37:03,032
نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3)

581
00:37:03,057 --> 00:37:04,277
.كانوا جميعاً لديهم دماء الليل

582
00:37:04,302 --> 00:37:07,119
.ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث

583
00:37:07,143 --> 00:37:10,344
.الأميرة (كلارك). هذا مثالي

584
00:37:10,836 --> 00:37:13,007
.ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً

585
00:37:13,032 --> 00:37:16,688
... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي)

586
00:37:18,563 --> 00:37:20,440
.إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل

587
00:37:20,657 --> 00:37:22,985
.فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر

588
00:37:23,010 --> 00:37:24,728
.لم أخبرها بذلك

589
00:37:25,260 --> 00:37:28,166
.كنتُ ودوداً معها فحسب

590
00:37:29,211 --> 00:37:30,648
... أنا

591
00:37:31,494 --> 00:37:33,619
.أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم

592
00:37:38,847 --> 00:37:40,211
(كلارك)!

593
00:37:46,072 --> 00:37:47,780
.أنا حقاً سعيدة لرؤيتك

594
00:37:47,782 --> 00:37:49,148
- هل أنت بخير؟
- من الجيد رؤيتك (جوردن)

595
00:37:49,150 --> 00:37:50,650
- أعتقد ذلك
- هل أنتِ بخير؟

596
00:37:50,652 --> 00:37:52,318
- من الجيد رؤيتك
- مرحباً، أجل

597
00:37:52,320 --> 00:37:55,291
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنت تبدو ميتاً أفضل

598
00:37:57,360 --> 00:37:58,597
.أنا آسف

599
00:37:59,599 --> 00:38:01,000
.ليس بخطأك يارجل

600
00:38:08,239 --> 00:38:10,737
لقد كان يوماً طويلاً
لذا سأقتصر الكلام

601
00:38:11,137 --> 00:38:14,737
.تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري

602
00:38:15,590 --> 00:38:17,844
،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله)

603
00:38:18,938 --> 00:38:20,905
.لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً

604
00:38:20,934 --> 00:38:23,494
غيرت رأيك؟
أيمكننا البقاء؟

605
00:38:23,519 --> 00:38:25,996
.بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم

606
00:38:26,302 --> 00:38:28,510
سوف تتبعون أنظمتنا
وتحترمون تقالدينا،

607
00:38:28,536 --> 00:38:30,019
وسوف نعلمكم كيف يمكنكم
النجاة هنا.

608
00:38:30,043 --> 00:38:32,181
زوجتي تحاول أن تقول لكم

609
00:38:32,206 --> 00:38:34,505
"مرحباً بكم في "سانتكوم

610
00:38:46,943 --> 00:38:51,012
أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟

611
00:38:51,925 --> 00:38:54,563
.ستتة أشهر، أو حولها

612
00:38:55,016 --> 00:38:56,601
من خلال الـ(كرايو) إذا؟

613
00:38:56,626 --> 00:38:58,773
- صحيح
- هذا رائع

614
00:38:58,797 --> 00:39:02,085
إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء
ما قبل الولادة بفحصك في الصباح.

615
00:39:02,085 --> 00:39:04,224
.أود ذلك، شكراً لك

616
00:39:04,407 --> 00:39:07,570
يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم
يحاربون الارهابيين.

617
00:39:07,907 --> 00:39:09,815
أين (اوكتافيا)؟

618
00:39:10,617 --> 00:39:13,889
- أنتِ (شارمين ديوزا)؟
- أجل

619
00:39:13,914 --> 00:39:16,686
.رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن

620
00:39:16,958 --> 00:39:18,538
انتظر، ماهذا؟

621
00:39:18,563 --> 00:39:20,222
.يبدو أن سمعتي تسبقني

622
00:39:20,248 --> 00:39:21,742
.يُمكنكِ قول ذلك

623
00:39:21,974 --> 00:39:23,878
صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية

624
00:39:23,903 --> 00:39:25,605
. بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن)

625
00:39:25,630 --> 00:39:28,248
أرجوك، ماذا عن الطفل؟

626
00:39:28,503 --> 00:39:30,804
.إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل

627
00:39:30,818 --> 00:39:31,931
... (مادي)

628
00:39:33,702 --> 00:39:37,518
.لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة

629
00:39:39,903 --> 00:39:42,873
لنأمل أن تنال الأشجار منها
قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال)

630
00:39:42,873 --> 00:39:47,880
لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج
إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا.

631
00:39:52,862 --> 00:39:55,510
.بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه

632
00:40:00,760 --> 00:40:03,367
.ثلاثة سقطوا، بقي تسعة

633
00:40:08,574 --> 00:40:10,003
هل كانوا يلاحقونكم؟
أين (ديلايله)؟

634
00:40:10,027 --> 00:40:12,025
- لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز)
- ماذا؟

635
00:40:12,050 --> 00:40:14,338
تدخل مُضيف جديد قبل
أن أتمكن من الهرب.

636
00:40:14,362 --> 00:40:16,065
مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟

637
00:40:16,090 --> 00:40:18,119
.من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم

638
00:40:18,144 --> 00:40:19,699
.رأيته بأم عيني

639
00:40:19,702 --> 00:40:20,784
أين الآخرين؟

640
00:40:20,809 --> 00:40:22,498
لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى
أن نسئلهم.

641
00:40:22,523 --> 00:40:27,197
.الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك

642
00:40:27,222 --> 00:40:29,614
.احذروا هذا واحداً منهم

643
00:40:30,563 --> 00:40:32,605
.ليس لدينا أي خلاف معك

644
00:40:33,177 --> 00:40:35,514
.عليك أن تلتقط سلاحاً

645
00:40:41,175 --> 00:40:43,342
.الغابة هي سلاحي

646
00:40:47,896 --> 00:40:50,967
نحن نسميه مصنع التوابل
لاتقلق، سوف تنجو.

647
00:40:50,992 --> 00:40:52,498
.سوف تتمنى عكس ذلك

648
00:40:55,829 --> 00:40:58,766
عمل جيد (اكسافير)
دعها تتحرك.

649
00:40:58,952 --> 00:41:01,250
.ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق

650
00:41:01,275 --> 00:41:04,333
طفلة ذات دم ملكي،
وفتاة من كوكب الأرض.

651
00:41:05,179 --> 00:41:06,961
.ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد

652
00:41:07,554 --> 00:41:10,016
.دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن

653
00:41:16,233 --> 00:42:22,070
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر

