1
00:00:02,043 --> 00:00:02,960
الولايات المتحدة الأمريكية

2
00:00:03,043 --> 00:00:05,126
لديها رئيسة جديدة
(لورا مونتيز)

3
00:00:05,418 --> 00:00:06,627
أنا أكره هذا البلد

4
00:00:07,293 --> 00:00:10,168
لقد إقتربنا كثيراً
الأمر كان مدمراً

5
00:00:10,251 --> 00:00:14,460
ولكنني إكتشفت نفسي
مع صديقة قديمة لي

6
00:00:14,543 --> 00:00:16,794
(بإسم (ميلينا ماير

7
00:00:17,627 --> 00:00:19,627
وأنا أحبها

8
00:00:21,710 --> 00:00:24,627
تبدين مشرقة للغاية -
شكراً لكِ -

9
00:00:24,710 --> 00:00:26,543
أجل، إقامتكِ في المصحة العقلية؟

10
00:00:26,627 --> 00:00:28,543
لقد ناسبكِ هذا تماماً -
لقد كان منتجع صحي -

11
00:00:29,085 --> 00:00:30,293
هذا هو الفعل الثاني

12
00:00:30,377 --> 00:00:32,001
سيلينا ماير) تسافر حول العالم)

13
00:00:32,085 --> 00:00:34,126
تنشر الديمقراطية
"مثل "المريض صفر

14
00:00:34,585 --> 00:00:36,502
سيدتي، لا يمكنكِ الترشح للرئاسة

15
00:00:36,585 --> 00:00:39,210
ليس لديكِ دعم الحزب
لقد إنتهي الأمر

16
00:00:39,293 --> 00:00:41,251
حسناً، كنت أتحدث نظرياً

17
00:00:41,919 --> 00:00:42,919
أريد مكتبة

18
00:00:43,168 --> 00:00:45,293
أنا الرئيسة الحية الوحيدة
التي ليس لديها مكتبة

19
00:00:45,627 --> 00:00:47,627
لا يحترمني أحد

20
00:00:47,960 --> 00:00:48,919
ما رأيكم بذلك؟

21
00:00:49,001 --> 00:00:50,835
لا عدالة، لا مكتبة

22
00:00:51,210 --> 00:00:53,251
من يحتقرني هكذا؟

23
00:00:53,335 --> 00:00:55,710
(حسناً، هناك الرئيسة (مونتيز
(توم جايمس)

24
00:00:55,794 --> 00:00:57,293
خادمات البيت الأبيض
الحكام

25
00:00:57,377 --> 00:00:58,710
الناخبون من الطبقة العاملة البيضاء

26
00:00:59,168 --> 00:01:01,126
جونا)، يا ولدي)
لقد أتيت لأودعك

27
00:01:01,210 --> 00:01:03,877
سأسحب كل دعمي المالي

28
00:01:03,960 --> 00:01:05,126
لنرسل إليهم رسالة

29
00:01:05,377 --> 00:01:07,627
بدفع الرجل الذي يكرهونه كثيراً

30
00:01:07,877 --> 00:01:10,168
في وجوههم
شكراً لكم

31
00:01:10,627 --> 00:01:12,168
نسخ مسبقة -
حقاً؟ -

32
00:01:12,251 --> 00:01:13,502
كتابي، كتابي

33
00:01:13,585 --> 00:01:15,585
المرأة أولاً، المرأة الأولي -
أجل -

34
00:01:15,669 --> 00:01:17,377
قد تٌقتلين في بلادي
لقول شئ كهذا

35
00:01:17,669 --> 00:01:19,710
هل تتذكر منذ بضعة أشهر
بعد أن فٌصلت من العمل

36
00:01:19,794 --> 00:01:21,585
تناولنا الشراب مع (بين)؟ -
أجل، أجل -

37
00:01:21,669 --> 00:01:23,669
حسناً، أنا حامل
وإنه طفلك

38
00:01:24,168 --> 00:01:26,585
أنا و (مارجوري) سننجب طفلاً

39
00:01:26,669 --> 00:01:27,960
لا أصدق أنني سأصبح والداً

40
00:01:28,043 --> 00:01:29,085
الكثير من المسئولية

41
00:01:29,168 --> 00:01:30,710
لقد تحملت كل المسئولية للتو

42
00:01:30,794 --> 00:01:32,919
رحبوا بـ (ريتشارد) الصغير

43
00:01:33,168 --> 00:01:37,085
(كانت الرئيسة (سيلينا ماير
"التي تفاوضت لتحرير "التبت

44
00:01:37,168 --> 00:01:40,251
لقد عرفوا أخيراً إنها أنا -
يا إلهي -

45
00:01:40,335 --> 00:01:42,126
لقد كنت أعيد التفكير في الأمور

46
00:01:42,335 --> 00:01:44,460
وهناك بعض الخيارات الجديدة لي

47
00:01:44,669 --> 00:01:48,001
الخيارات ستكون أسهل
بدون أي حقائب

48
00:01:49,168 --> 00:01:52,585
سأترشح للرئاسة

49
00:01:52,669 --> 00:01:54,585
الفرقة تعود معاً مرة أخري

50
00:01:54,669 --> 00:01:56,126
أريد التحدث إليك عن دورك

51
00:01:56,210 --> 00:01:58,335
(نخب فريق (ماير -
(فريق (ماير -

52
00:01:58,418 --> 00:02:00,251
حسناً، المرة الثانية هي السحر

53
00:02:00,335 --> 00:02:01,502
إنها الرابعة في الحقيقة

54
00:02:01,585 --> 00:02:03,710
أجل، إنها المرة الرابعة

55
00:02:08,935 --> 00:02:11,312
"آيوا)، الـ9:17 صباحاً)" -
"هذا مذهل" -

56
00:02:11,562 --> 00:02:14,398
سلينا) الجديدة) -
الآن -

57
00:02:14,607 --> 00:02:17,235
!هذا ممتاز -
لم أفهم هذا -

58
00:02:17,360 --> 00:02:18,736
سيدتي، نحن متقدمون جداً
في استطلاعات الرأي منذ الآن

59
00:02:18,903 --> 00:02:21,113
وأنت لم تترشحي بعد حتى -
شيلا) موافقة كلياً) -

60
00:02:21,239 --> 00:02:24,951
كنت) عاد إلى المواعدة) -
لا، (شيلا) هو نموذجي المعلوماتي -

61
00:02:25,076 --> 00:02:26,452
الذي يتوقع نتائج الانتخابات

62
00:02:26,577 --> 00:02:29,497
الخوارزمية الرمزية الاستراتيجية"
"المعيارية الانتخابية التفاعلية

63
00:02:29,622 --> 00:02:33,209
لا أريد البندق -
أحبها أكثر من الفتاة الصماء -

64
00:02:33,334 --> 00:02:35,753
ما الذي حل بها؟ -
الشرطة ليست لديها أية خيوط -

65
00:02:35,878 --> 00:02:38,172
حسناً، تفضلي سيدتي -
ما زلت بحاجة إلى خطابي -

66
00:02:38,297 --> 00:02:40,132
إنه قيد الطباعة، سيدتي -
ايمي)، هل أنت هناك؟) -

67
00:02:40,258 --> 00:02:42,009
نحن جميعاً جاهزون من أجلك، سيدتي -
"مطار (آيوا) الشرقي، 25 :9 صباحاً" -

68
00:02:42,134 --> 00:02:44,178
يا صاحبة السروال الرياضي
لا يمكنك المغادرة فحسب

69
00:02:44,303 --> 00:02:46,222
(هذا ليس فيلماً لـ(تيرينس ماليك
!اجلسي

70
00:02:46,389 --> 00:02:48,641
حسناً، الزموا الصمت جميعاً
الوالدة تقرأ

71
00:02:49,433 --> 00:02:51,852
حسناً، غذيت الشبكات الإخبارية جيداً

72
00:02:52,019 --> 00:02:55,022
أخبرتهم بأن يتوقعوا إعلاناً مفاجئاً بدون
إخبارهم بأنها من ستدلي بالإعلان المفاجىء

73
00:02:55,147 --> 00:02:59,485
ربما يمكننا بعد الإعلان
أن نجلس أخيراً، بقي الكثير لنتكلم عنه

74
00:02:59,610 --> 00:03:01,988
(نحن نتكلم كثيراً، (آيمي -
لا، لا أكلمك، سيدتي -

75
00:03:02,154 --> 00:03:04,532
...كنت أتكلم عن

76
00:03:05,575 --> 00:03:09,620
!ماذا؟ بحق الله
ظننتك أرسلت ذاك الشيء إلى المكب

77
00:03:09,745 --> 00:03:12,582
كنا منشغلين جداً بالحملة
...ولا أريد

78
00:03:12,707 --> 00:03:15,084
هل ستنتظرين وصوله إلى الجامعة؟
ماذا تفعلين؟

79
00:03:15,209 --> 00:03:16,586
(حسناً، (ليون -
أجل -

80
00:03:16,711 --> 00:03:18,963
لست واثقة من هذا الجزء حيث أقول

81
00:03:19,088 --> 00:03:21,591
"أريد أن أكون رئيسة لجميع الامريكيين"

82
00:03:21,716 --> 00:03:25,052
أعني... هل أريد ذلك؟
لهم جميعاً؟

83
00:03:25,219 --> 00:03:27,388
ماذا عن الأمريكيين الحقيقيين؟ -
أجل، هذا جيد -

84
00:03:27,513 --> 00:03:29,640
ثم سنفهم ما أعنيه لاحقاً -
أجل -

85
00:03:29,765 --> 00:03:31,851
سيدتي، ليست لدي نسخة عن الخطاب

86
00:03:32,018 --> 00:03:34,687
"أرسليه لي برسالة إلكترونية" -
لا أعرف ما تقوله لذا... خذ -

87
00:03:34,854 --> 00:03:38,065
سيدتي، يحتاج المقترعون
إلى أن يعرفوا بوضوح وحزم

88
00:03:38,190 --> 00:03:40,026
لما تريدين أن تكوني رئيسة -
بكلماتك الخاصة -

89
00:03:40,192 --> 00:03:43,404
إن أردتم أن أستخدم كلماتي الخاصة
فاكتبوا لي ما أقوله، اتفقنا؟

90
00:03:43,571 --> 00:03:45,907
أجل، سيدتي -
وأزيلوا الكلام عن الهجرة -

91
00:03:46,032 --> 00:03:48,993
لأنني أشعر بأنها تشكل مشكلة -
حسناً -

92
00:03:54,123 --> 00:03:59,337
...مرحباً، (آيوا)، أنا -
(سلينا ماير) -

93
00:03:59,503 --> 00:04:02,506
مهلاً، أين الجميع؟ -
ربما يختبئون -

94
00:04:02,632 --> 00:04:04,008
... ماذا

95
00:04:04,133 --> 00:04:06,093
"آيمي)، أين أنت؟)" -
في المطار، أين أنت؟ -

96
00:04:06,219 --> 00:04:09,555
ثمة مدرج واحد فقط -
"انا في المطار، حططنا للتو" -

97
00:04:09,680 --> 00:04:12,767
هذا ليس ممكناً -
"أقف هنا الان" -

98
00:04:12,934 --> 00:04:17,438
وأحمل عضوي في يدي
(في (سيدر فولز، آيوا

99
00:04:17,563 --> 00:04:21,025
(سيدتي، نحن في (سيدر رابيدز -
"!لا" -

100
00:04:21,150 --> 00:04:24,904
!يُفترض أن أكون (سلينا) الجديدة -
الآن -

101
00:04:28,574 --> 00:04:30,785
سلينا ماير) للرئاسة)"
"المقر العام للجنة التمهيدية

102
00:04:30,910 --> 00:04:32,870
(دي موين، آيوا)"
"الـ26 :11 صباحاً

103
00:04:33,037 --> 00:04:38,668
(لو كنتم تحجزون رحلات سفر (محمد آتا
لكان لا يزال حياً اليوم

104
00:04:38,793 --> 00:04:42,713
وفي منظوره
سيكون ذلك إخفاقا هائلا

105
00:04:44,298 --> 00:04:46,425
أجل، لم يجر الأمر جيداً -
حقاً؟ ِ -

106
00:04:46,551 --> 00:04:50,012
سيدتي، لمعلوماتك، نتابع أخبار
(إطلاق نار في مدرسة في (سبوكان، واشنطن

107
00:04:50,179 --> 00:04:51,931
رجل متطرف أو أبيض؟ -
لا نعرف بعد -

108
00:04:52,056 --> 00:04:53,432
أيهما أفضل لي؟ -
الرجل الأبيض -

109
00:04:53,558 --> 00:04:55,393
لنأمل ذلك
حسناً، يا جماعة

110
00:04:55,560 --> 00:05:00,231
ما حصل في المطار اليوم ٍ
لا يمكن أن يتكرر ابدأ مطلقا

111
00:05:00,356 --> 00:05:03,442
وبالتالي، جعلت... حسناً

112
00:05:04,235 --> 00:05:08,656
جعلت (آيمي) تعدّ تشريحاً كاملاً
للحملة السابقة

113
00:05:08,781 --> 00:05:13,119
لتحديد مكامن المشكلات داخل المنظمة

114
00:05:13,244 --> 00:05:15,371
...(اتفقنا؟ لذا (آيمي -
شكراً، سيدتي -

115
00:05:15,496 --> 00:05:21,586
أعددت لائحة ملخصة بما اكتشفت
أنها العيوب الاشنع في منظمتنا

116
00:05:21,711 --> 00:05:23,462
هذا ما قلتُه للتو -
أجل -

117
00:05:23,588 --> 00:05:24,964
ممتاز

118
00:05:25,840 --> 00:05:30,970
أولاً والاهم، كان هنالك تردد لدى المرشح
ليتحمل مسؤولية الأخطاء

119
00:05:31,095 --> 00:05:34,599
ماذا؟ لا، أنت من اقترفت الأخطاء
ماذا أيضاً؟ تابعي

120
00:05:35,057 --> 00:05:38,019
ثانياً، كانت هنالك ثقافة لوم
جعلت الأشخاص يشعرون بعدم الأمان

121
00:05:38,185 --> 00:05:41,355
حيال التعبير عن انتقاداتهم -
أي احمق حقير قال ذلك؟ -

122
00:05:41,480 --> 00:05:45,192
ثالثاً، عدم الاستعداد لمناقشة
الاستراتيجيات وتشارك الأفكار مع الطاقم

123
00:05:45,318 --> 00:05:48,863
حسناً، انتهى التشريح
!انسي أمره، يا إلهي

124
00:05:48,988 --> 00:05:50,656
كم صفحة هذه؟ 500؟

125
00:05:50,823 --> 00:05:52,491
ماذا لو أكتب 500 صفحة

126
00:05:52,658 --> 00:05:55,536
حول حاجتك إلى البدء بوضع مستحضر
يخفي السواد تحت العينين؟

127
00:05:55,661 --> 00:05:57,205
حسناً -
آيمز)، أيمكنني الحصول على نسخة؟) -

128
00:05:57,330 --> 00:06:02,460
هذا لن يكون تكراراً لحملتى السابقة
أنا (سلينا) الجديدة

129
00:06:02,627 --> 00:06:04,086
الآن -
بالتحديد -

130
00:06:04,212 --> 00:06:06,464
لذا سأحرك الوضع
(سأستخدم (كيث كوين

131
00:06:06,589 --> 00:06:09,884
(هو يعمل مع جماعة (كابور -
اعرض عليه إذاً منصب مدير الحملة -

132
00:06:10,009 --> 00:06:12,970
ظننت أنني مدير حملتك -
(ظننتُ أنني ذاهبة إلى (سيدر فولز -

133
00:06:13,095 --> 00:06:15,097
(سيدر رابيدز) -
سيدتي، لدينا مرشح آخر -

134
00:06:15,223 --> 00:06:19,685
أعلن ترشحه للرئاسة -
حسناً، سأخاطر وأقول إنه أبيض -

135
00:06:20,102 --> 00:06:25,274
تم تذكيري بمبدع آخر"
"...اسمه (يسوع)، شكراً

136
00:06:25,441 --> 00:06:27,360
يجلس خلفه رجلان
على كرسيين مدولبين؟

137
00:06:27,485 --> 00:06:29,320
ماذا؟ ألم نفهم غايته
مع الرجل الأول؟

138
00:06:29,570 --> 00:06:31,739
أنا فهمت ذلك -
أحسنت صنعا مع رجل واحد -

139
00:06:31,864 --> 00:06:33,950
أما رجلين على كرسيين مدولبين؟
عار علي

140
00:06:34,075 --> 00:06:36,619
حسناً، (كيث كوين) اللعين؟
أهذا معقول؟

141
00:06:36,744 --> 00:06:39,372
سمعت أنه في الحملة الأخيرة
التي انضم إليها، تسبب بطرد الجميع

142
00:06:39,497 --> 00:06:42,792
كنت أعلم بأنها ستتخلص مني
(لكن ظننتها ستفعل بعد أن نخسر (آيوا

143
00:06:43,376 --> 00:06:45,086
الحملة سبقت الجدول الزمني المحدد -
سيدتي -

144
00:06:45,211 --> 00:06:47,296
(صندوق تمويل (ماير
أصبح جاهزاً كلياً

145
00:06:47,421 --> 00:06:50,091
لكن ثمة مشكلات محاسبة
لم تحل بشكل نظيف

146
00:06:50,216 --> 00:06:53,010
(حسناً لكنه اختصاص (أندرو
لذا يمكنك الاتصال به

147
00:06:53,177 --> 00:06:55,721
يبدو أنّ رقم هاتفه الخلوي
أصبح الآن يخص رجلاً برتغالياً

148
00:06:55,888 --> 00:07:00,726
سيدتي، إعلانك الذي لم يتم هذا الصباح
منحنا فرصة ممتازة لإصلاح خطابك

149
00:07:00,893 --> 00:07:03,020
لمَ تريدين أن تكوني رئيسة؟ -
ليون)، سأتولى الأمر) -

150
00:07:03,145 --> 00:07:05,439
حفظته كله في ذهني
لذا لا تقلق بهذا الشان

151
00:07:05,565 --> 00:07:06,941
آسف

152
00:07:07,066 --> 00:07:08,609
لمَ قد تريدين أن تكوني رئيسة؟

153
00:07:08,734 --> 00:07:11,654
...بصفتي ابنة هندي أمريكي ومهاجرة -
حسناً، فهمت قصدك -

154
00:07:11,821 --> 00:07:14,407
هل (ريتشارد) الصغير جاهز
للذهاب ولقاء بعض المقترعين؟

155
00:07:14,532 --> 00:07:17,410
أمي، لا يمكنك مواصلة
استخدام طفلنا كأداة لحملتك

156
00:07:17,577 --> 00:07:23,165
(بقيت أشهر قليلة في (آيوا
(ثم سنخبئه حين نصل إلى (نيو هامبشر

157
00:07:23,291 --> 00:07:26,919
!لا، لا بكاء -
أمي، لا يمكنك القول للطفل لا -

158
00:07:27,086 --> 00:07:31,632
لا" هو جواب سلبي، لا نريد"
إعاقة نمو (ريتشارد) الصغير

159
00:07:31,757 --> 00:07:35,052
ماذا يُفترض بك القول إذاً
حين يتصرف الطفل كوغد مثلاً؟

160
00:07:35,219 --> 00:07:37,388
يُفترض بك القول
"هذه ليست خطتنا"

161
00:07:37,555 --> 00:07:41,142
لا أعرف حتى من أين أبدأ -
خدمات الأطفال مكان جيد للبدء -

162
00:07:41,350 --> 00:07:45,605
خذي... عد إلى أمك
الأولى أو الثانية أو مهما كان

163
00:07:45,730 --> 00:07:47,732
كاثرين) هي الماما)
وأنا الوالدة الحقيقية

164
00:07:47,857 --> 00:07:50,735
حسناً، لا تريد الذهاب
مع أمك والعميلة (بالميوتي)؟

165
00:07:50,943 --> 00:07:54,113
أنا آسفة جداً -
(كاثرين) -

166
00:07:55,615 --> 00:08:00,828
حسناً، آسفة بهذا الشأن، سيدتي
كاثرين) تعاني من الكآبة التالية للولادة)

167
00:08:00,953 --> 00:08:03,289
كيف تعرفين ذلك؟ -
التسريحة -

168
00:08:03,414 --> 00:08:06,542
كان الوضع صعباً على كلتينا
بالأخص على حياتنا الجنسية

169
00:08:06,709 --> 00:08:08,085
حسناً -
علي الخروج من هنا -

170
00:08:08,211 --> 00:08:09,587
ما زلنا نستمتع
بممارسة الجنس في الصباح

171
00:08:09,712 --> 00:08:12,548
لكن بالكاد في الامسيات
ونادراً ما يحصل إدخال

172
00:08:12,715 --> 00:08:14,592
(آيمي)! (آيمي) -
!(آيمي) -

173
00:08:15,468 --> 00:08:18,763
كان علي الابتعاد
"عن "الازرق هو أكثر لون مزعج

174
00:08:18,930 --> 00:08:21,557
سي إن إن) ذكرت)
أن عدد ضحايا (سبوكان) الحالي هو 6

175
00:08:21,682 --> 00:08:23,059
!(ليون) -
أجل؟ -

176
00:08:23,184 --> 00:08:24,560
(أحتاج إلى بيان بشأن (سبوكان

177
00:08:24,685 --> 00:08:26,187
الأفكار والصلوات التقليدية؟ -
تماماً -

178
00:08:26,312 --> 00:08:27,688
الخطاب سيدتي -
اعلم -

179
00:08:27,813 --> 00:08:30,983
آيمي)، لمَ قد تريدين)
أن تكوني رئيسة؟

180
00:08:31,150 --> 00:08:32,693
لأضرب (أمريكا) بأسلحة نووية

181
00:08:33,277 --> 00:08:34,987
هذا ليس سيئاً -
هذا جيد جداً في الواقع -

182
00:08:35,112 --> 00:08:37,448
(أحبك، (نيو هامبشر -
"تجمّع (جونا راين) للرئاسة" -

183
00:08:37,573 --> 00:08:39,909
ولذلك سأفوت مؤتمر (آيوا) الحزبى

184
00:08:40,076 --> 00:08:43,621
لأنني أريدكم أنتم، ولايتي إلام
أن تختاروا الرئيس التالي

185
00:08:43,788 --> 00:08:46,541
وليس لأن استطلاعات الرأي
بشأني منخفضة هناك

186
00:08:46,958 --> 00:08:49,544
انتظروا حتى تروا
كيف سنعزز الاقتصاد

187
00:08:49,710 --> 00:08:52,004
"بخطتي الضرائبية الجديدة "789

188
00:08:52,213 --> 00:08:56,509
"لا، إنها الخطة الضرائبية "987
%إنها حسومات ضرائبية بنسبة 9

189
00:08:56,634 --> 00:08:58,261
المرشح يظن أنها مضحكة
أكثر بهذه الطريقة، انتظر قليلاً

190
00:08:58,386 --> 00:09:01,138
لمَ 6 يخاف من 7؟ -
"لمَ؟" -

191
00:09:01,389 --> 00:09:05,768
لأن خطتي الضرائبية
هي 7 أقوى من 9

192
00:09:07,436 --> 00:09:11,482
أتعرفان ما لطالما ظننته
أكثر رقم مضحك؟ 11

193
00:09:11,607 --> 00:09:13,067
أتعرفون أنني تزوجت؟

194
00:09:13,192 --> 00:09:16,821
من يريد لقاء زوجتي الجديدة
(المثيرة (بيث)؟ تعالي، (بيث

195
00:09:16,988 --> 00:09:18,906
(هذه زوجتي وهذا ابنها (كلاي

196
00:09:19,031 --> 00:09:21,075
كلاي)، اصعد إلى هنا)

197
00:09:22,201 --> 00:09:23,578
هيا، قولي شيئاً ما -
لا، شكراً -

198
00:09:23,703 --> 00:09:26,372
لا، عليك ذلك، هم يحبون ذلك
عليك ذلك

199
00:09:26,706 --> 00:09:28,833
انظروا كم أنها مثيرة -
لا تفعل -

200
00:09:29,000 --> 00:09:31,544
أجل، أنا متيم بها -
يا إلهي -

201
00:09:31,711 --> 00:09:35,298
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
جوني) سحرني كلياً)

202
00:09:35,423 --> 00:09:41,512
وأعرف أنه حين يُنتخب رئيساً
(سيمسح الاوساخ كلها من (واشنطن

203
00:09:41,637 --> 00:09:46,517
لذا علينا إيجاد مكنسة
طويلة كفاية له

204
00:09:47,727 --> 00:09:50,229
أريد فقط إيضاح
أنها تقوم بالعمل المنزلي كله

205
00:09:50,396 --> 00:09:52,148
هذا ٍصحيح -
(شكراً، (نيو هامبشر -

206
00:09:52,273 --> 00:09:53,983
شكراً على مجيئكم -
شكراً -

207
00:09:56,152 --> 00:09:59,697
الزوجة نافعة جداً، هي تمنحه
طابعاً إنسانياً... إن كان ذلك ممكناً

208
00:09:59,822 --> 00:10:03,367
كنظارة شمسية على كلب -
% نسبة تأييده بلغت 11 -

209
00:10:03,492 --> 00:10:05,703
هذا مضحك جداً -
هذه الدفعة قد توصلنا -

210
00:10:05,828 --> 00:10:08,206
إلى "الثلاثاء الانتخابي" مباشرة -
تراجع وابقَ بعيداً عنا -

211
00:10:08,456 --> 00:10:11,125
أنت محظوظ لأن زوجتي هنا
وإلا كنت لأوسعك ضرباً

212
00:10:11,250 --> 00:10:14,086
وكنت لأمسح مؤخرتي
بكنزة (كارديجان) السخيفة هذه

213
00:10:14,212 --> 00:10:16,923
إنها سترة صوفية -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

214
00:10:17,048 --> 00:10:19,550
ظننتك سيطرت على صراخك
العشوائي على المسنين

215
00:10:19,675 --> 00:10:22,136
ماذا؟ زوج أمي السابق؟
ذاك الرجل حقير كبير

216
00:10:22,261 --> 00:10:23,763
هذا زوج والدتك؟ -
أجل -

217
00:10:23,888 --> 00:10:27,058
يظن أنه يستطيع المجيء إلى هنا
والتنعم في نجاحي الصاروخي

218
00:10:27,183 --> 00:10:30,811
فقط لأنه والد زوجتي؟ -
مهلاً، عفواً، هو والد زوجتك؟ -

219
00:10:30,937 --> 00:10:34,190
قلتَ إنه زوج والدتك -
أجل، (بيث) هي أختي من زوج أمي -

220
00:10:34,315 --> 00:10:35,900
ألم تكونوا تعرفون ذلك؟

221
00:10:38,110 --> 00:10:41,322
لا، لا -
لا، لا -

222
00:10:41,447 --> 00:10:44,700
أجل، والدها تزوج أمي
لحوالي العام حين كنت بسن الـ11

223
00:10:44,992 --> 00:10:47,787
أنت تقتلني، سيدي -
المهم هو أنه وغد -

224
00:10:47,912 --> 00:10:51,082
أعطاني علامة "دي" في الرياضيات
لأنني أعاني من عسر قراءة الأرقام

225
00:10:51,207 --> 00:10:55,127
وأرغمنا على الذهاب
في عطل عائلية إلى (هاواي) السخيفة

226
00:10:55,253 --> 00:10:56,754
أية جزيرة؟ -
الكبيرة -

227
00:10:56,921 --> 00:11:01,092
ألم تجر أية أبحاث حول المعارضة
تتعلق بمرشحنا الخاص؟ كيف لم يظهر هذا؟

228
00:11:01,217 --> 00:11:04,345
للسبب نفسه الذي لم يظهر إن كان
يرطب نفسه بالسائل المنوي للمينوطور

229
00:11:04,512 --> 00:11:06,514
ليس أحد الأسئلة التقليدية التي تطرح

230
00:11:06,639 --> 00:11:08,307
لا أعرف ما هي المشكلة الكبيرة هنا

231
00:11:08,474 --> 00:11:09,976
ليس كأنني و(بيث) فعلنا أي شيء

232
00:11:10,142 --> 00:11:13,104
إلا إن احتسبتم دخولها الغرفة دوماً
خلال استمنائي

233
00:11:13,271 --> 00:11:16,065
أتمنى لو أنني لا أزال في السجن -
هل تمزح؟ -

234
00:11:16,190 --> 00:11:17,900
يا ناطحة السحاب "المغتصبة" من 80 طبقة

235
00:11:18,025 --> 00:11:22,029
(عفواً (تيدي
أيمكنني مكالمتك هنا قليلاً؟

236
00:11:22,154 --> 00:11:24,407
الآن! شكراً

237
00:11:27,076 --> 00:11:29,203
تيدي)، نحن تكلمنا عن هذا) -
آسف، سيدي-

238
00:11:29,370 --> 00:11:31,747
السبب الوحيد لاستخدامك
(هو أن السيد (تانز

239
00:11:31,914 --> 00:11:33,916
...أخبرني بأنك الأفضل وبسبب

240
00:11:34,041 --> 00:11:36,419
بسبب خصيي الكيميائي
بأمر من المحكمة

241
00:11:36,544 --> 00:11:40,131
هذا صحيح
هل يتحرك معك؟

242
00:11:40,381 --> 00:11:44,427
هل يعجبك ذلك؟
ولا حتى دغدغة صغيرة؟ ولا حركة صغيرة حتى؟

243
00:11:44,594 --> 00:11:45,970
جوني)، هل أنت جاهز)
للعودة إلى المنزل؟

244
00:11:46,095 --> 00:11:47,471
!بحقك (بيث)، أنا أعمل

245
00:11:47,597 --> 00:11:49,307
أحدهم يصبح نكداً جداً
حين لا يتناول الطعام

246
00:11:49,473 --> 00:11:51,767
أنت نكدة -
(لدي (جولدفيش -

247
00:11:51,893 --> 00:11:53,561
شكراً -
لدي جبنة خيطية أيضاً -

248
00:11:53,728 --> 00:11:55,897
(أريد (جولدفيش -
أيمكنني الحصول على القليل؟ -

249
00:11:56,063 --> 00:11:57,481
كلا، أحضر حصتك الخاصة

250
00:11:57,843 --> 00:12:00,387
"...يشرفني التواجد هنا في" -
"لقاء تعارف مع المحافظ" -

251
00:12:00,512 --> 00:12:04,474
(لورلين) -
لورلين) ومصافحة المحافظ) -

252
00:12:04,599 --> 00:12:06,184
(بيسكيت) -
بيسكيت)! يا إلهي) -

253
00:12:06,310 --> 00:12:08,604
لم أتناول فطوري هذا الصباح
أقر بذلك

254
00:12:08,729 --> 00:12:10,647
مما يجعلني جائعة جداً

255
00:12:12,107 --> 00:12:15,277
...وسأخبركم بأمر، ليس
لا، لا أريد هذا

256
00:12:15,444 --> 00:12:20,616
ليست المرة الأولى في عالم السياسة
حين أضطر إلى مصافحة كلب كامل

257
00:12:20,741 --> 00:12:23,869
سيدتي الرئيسة، كيف تردّين
على الناس الذين سئموا من السياسيين

258
00:12:24,036 --> 00:12:27,998
الذين لا يقدمون إلا الأفكار والصلوات
لعمليات إطلاق النار الجماعية؟

259
00:12:30,167 --> 00:12:36,298
أتعاطف مع عائلات الضحايا

260
00:12:36,506 --> 00:12:41,845
وأريد أن أقدم لهم... تنبهي

261
00:12:41,970 --> 00:12:48,018
وتأملاتي إلى الرب باسمهم

262
00:12:48,143 --> 00:12:51,146
(مايك مكلينتوك)، مجلة (بازفيد)
نسخة الطبع

263
00:12:51,271 --> 00:12:52,689
حسناً -
سيدتي الرئيسة -

264
00:12:52,814 --> 00:12:55,859
أجل؟ -
آسف، هذه قائمة طعام، مهلاً-

265
00:12:55,984 --> 00:12:58,528
(سؤال ممتاز، (مايك
انتهى وقتنا يا جماعة

266
00:12:58,654 --> 00:13:01,365
الرئيسة تتطلع إلى مواصلة لقاء
سكان (آيوا) الصالحين

267
00:13:01,490 --> 00:13:03,867
بينما تفكر في المستقبل
شكراً جزيلاً للجميع

268
00:13:03,992 --> 00:13:07,120
مايك)، أريدك أن تنشر على الأقل)
عشر مقالات في اليوم في الموقع الإلكتروني

269
00:13:07,245 --> 00:13:09,957
"حين تقولين "في اليوم
أتعنين ذلك حرفياً؟

270
00:13:10,082 --> 00:13:11,833
مرحباً -
مرحباً -

271
00:13:15,295 --> 00:13:18,090
مايك)، تعمل لصالح العدو؟) -
أجل، هذا عملي الجديد -

272
00:13:18,298 --> 00:13:20,676
(تسرني جداً رؤيتك، (مايك -
أجل -

273
00:13:23,095 --> 00:13:25,055
كنت أنوي مراسلتك إلكترونياً

274
00:13:25,180 --> 00:13:27,474
جوجل) يصفي دوماً رسائلي الإلكترونية)
يظنون أنني برنامج كومبيوتر

275
00:13:27,641 --> 00:13:30,811
أجل، (إيلين) بخير
تتعلم اللغة المندرينية

276
00:13:30,978 --> 00:13:33,397
قد نتبنى ولداً آخر حتى

277
00:13:33,522 --> 00:13:37,484
لورلين)؟ حتى الاسم)
يبدو كأنه يتعاطى المخدرات

278
00:13:37,609 --> 00:13:40,821
أي شخص عاقل
قد يعيش في هذا "الشرج"؟

279
00:13:41,029 --> 00:13:42,572
أنا! كنت محظوظاً كفاية لاولد هنا

280
00:13:42,698 --> 00:13:45,659
ماذا؟ أنت من (لورلين)؟ -
لم أِرد التباهي -

281
00:13:45,784 --> 00:13:47,828
"المتباهى يكون ناقداً لاذعاً"
(كما كانت تقول دوماً جدتي (سبليت

282
00:13:47,953 --> 00:13:51,748
كانت تعاني من العته المقفي
(اسمه متلازمة (ليندروم

283
00:13:51,873 --> 00:13:54,376
حقاً؟ -
أراهن أنها اختلقت ذلك -

284
00:13:54,501 --> 00:13:57,462
(حسناً، حان وقت العرض في الـ(أبولو
هيا بنا

285
00:13:57,671 --> 00:14:00,382
ريتشارد) هل الشوكولا تضر بالكلب؟) -
لا، ليست مضرة -

286
00:14:00,507 --> 00:14:02,050
حسناً، ماذا؟ -
إنها مميتة -

287
00:14:02,175 --> 00:14:04,219
(مرحباً، (لورلين

288
00:14:04,386 --> 00:14:06,805
ريتشارد)، لا يمكنك)
مواصلة العمل في كلتا الحملتين

289
00:14:06,930 --> 00:14:08,765
لكن كليهما شخصان صالحان بالقدر نفسه

290
00:14:08,890 --> 00:14:10,726
أما من طريقة
ليكونا كليهما رئيسين؟

291
00:14:10,892 --> 00:14:12,436
لا لحسن الحظ -
لا، (ريتشارد) الصغير -

292
00:14:12,561 --> 00:14:15,063
لا تشد شعر أمك -
هذه ليست خطتنا"، أمي" -

293
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
حسناً، لا بأس، خذيه

294
00:14:17,608 --> 00:14:19,860
سيدتي الرئيسة
هل ستعلنين ترشحك اليوم؟

295
00:14:19,985 --> 00:14:22,154
لا، أعني... هذه ليست خطتنا

296
00:14:22,279 --> 00:14:24,072
ماذا؟ ألا تنوين الترشح؟

297
00:14:26,033 --> 00:14:28,619
لطالما كنت معجباً كبيراً"
"(بـ(سلينا مايرز

298
00:14:28,744 --> 00:14:30,704
"لكن حان الوقت لأشخاص جدد"

299
00:14:30,829 --> 00:14:33,540
أهذا ما جئت إلى (آيوا) من أجله؟ -
الخبر انتشر في كل مكان، سيدتي -

300
00:14:33,665 --> 00:14:36,835
ما عدا (بازفيد)، عنوانهم الرئيسي
كان الكلب المحافظ في غيبوبة

301
00:14:36,960 --> 00:14:38,962
يا إلهي -
(سيدتي، رجاء لا تجعلي (كاثرين -

302
00:14:39,087 --> 00:14:41,506
تشعر بحال أسوأ مما هي عليها
...تعاني من الكآبة

303
00:14:41,632 --> 00:14:44,926
أعرف! الكآبة التالية للولادة -
كاثرين) تعاني من ذلك؟) -

304
00:14:45,052 --> 00:14:47,095
لم ألاحظ شيئاً -
ظننتها في مزاج جيد -

305
00:14:47,220 --> 00:14:49,806
سيدتي، علينا إعلان ترشحك فوراً
للرد على هذا

306
00:14:49,931 --> 00:14:51,516
لمَ لا نقوم بالإعلان
عند تمثال الحرية؟

307
00:14:51,642 --> 00:14:53,518
تحبين الوقوف قرب نساء قبيحات -
أجل -

308
00:14:53,644 --> 00:14:56,521
(حسناً، اتصلي بالسيناتورة (تالبوت
لتقدمني إلى الحشد

309
00:14:56,730 --> 00:14:58,106
لأننا بحاجة إلى اللون المختلف
أليس كذلك؟

310
00:14:58,231 --> 00:14:59,775
أيمكنني الحصول على اقتباس
من أجل مقالتي؟

311
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
اللعنة! ماذا يفعل (مايك) هنا؟

312
00:15:02,027 --> 00:15:05,072
ولمَ لديه فكرة جيدة
الآن ولم يعد يعمل معنا؟

313
00:15:05,197 --> 00:15:07,324
حسناً (مايك)، اخرج -
ألدى أحد وقت لأحراء مقابلة سريعة؟ -

314
00:15:07,449 --> 00:15:09,451
كلا، اخرج من هنا -
مقالة سريعة -

315
00:15:09,618 --> 00:15:12,537
سأعلن ترشحي في مجمّع
للتفوقين البيض إن اضطررت

316
00:15:12,663 --> 00:15:15,040
إنها عديدة هنا -
(سيدتي، تفكرين في (ايداهو -

317
00:15:15,207 --> 00:15:16,792
آيوا) تشمل مختبرات)
الميتامفيتامين بالإجمال

318
00:15:16,959 --> 00:15:18,919
لا، إنه فرق في التصنيف فحسب

319
00:15:19,336 --> 00:15:22,130
ها هو قائدنا الجديد -
كيث كوين) هنا) -

320
00:15:22,255 --> 00:15:25,133
حسناً، اربطوا شعركم المستعار جيداً
أيها الفريق التافه

321
00:15:25,258 --> 00:15:29,388
...سترون كيف تدار الحملة حقاً

322
00:15:30,764 --> 00:15:32,349
لا، هذا ليس هو -
ماذا تعنين؟ -

323
00:15:32,474 --> 00:15:33,850
أعني أنه ليس هو -
ليس هو -

324
00:15:33,976 --> 00:15:36,353
(هذا (كيث كوين -
(لا، ليس (كيث كوين -

325
00:15:36,478 --> 00:15:37,854
ليس هو -
سيدتي، هذا هو -

326
00:15:37,980 --> 00:15:40,482
ظننت أنّ (كيث كوين) هو شخص آخر -
شخص آخر -

327
00:15:40,607 --> 00:15:46,446
ليس من واجبي معرفة
(شكل (كيث كوين)، (ايمي

328
00:15:46,571 --> 00:15:48,115
سيدتي، انظري إلى من قد أتى -
!(كيث) -

329
00:15:48,282 --> 00:15:49,700
!أجل -
(كيث كوين) -

330
00:15:49,825 --> 00:15:53,829
!هذا أنا -
تذهلني جداً رؤيتك -

331
00:15:53,954 --> 00:15:56,456
صُدمت حين تلقيت الاتصال لاتي -
أراهن أنك فعلت -

332
00:15:56,581 --> 00:15:59,835
لكنني سعيد جداً -
سيريك (كنت) مكتبك -

333
00:15:59,960 --> 00:16:01,336
طبعاً -
سيكون قرب مكتبي -

334
00:16:01,461 --> 00:16:03,463
وآمل أنك لا تمانع -
أين عساه يكون إذاً؟ -

335
00:16:03,588 --> 00:16:06,633
أنا مدير الحملة، صحيح؟ -
أجل، أجل -

336
00:16:06,800 --> 00:16:09,136
وأريدك أن "تجلد" الجميع
ليصبحوا في حال ممتازة للعمل

337
00:16:09,928 --> 00:16:12,931
حسناً، حسناً، جيد -
أحضرت كل سياطي -

338
00:16:13,098 --> 00:16:18,562
لكن دعيني أقول شكراً جزيلاً
هذه خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة إلي

339
00:16:19,813 --> 00:16:23,275
(من هنا، سيد (كوين -
أهلاً بك، أهلاً بك، شكراً -

340
00:16:23,650 --> 00:16:25,736
اطرده ٍ -
اعتبريه ميتا كالديموقراطية سيدتي -

341
00:16:25,861 --> 00:16:30,240
مهلاً، لا، لا يمكن
أن تعرف الصحافة أننا اقترفنا خطأ آخر

342
00:16:30,407 --> 00:16:33,910
آسف جداً، ماذا يحصل؟-
آيمي) استخدمت الرجل الخطأ) -

343
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
من يدير الحملة إذاً؟ -
(كيث كوين) طبعاً، (آيمي) -

344
00:16:37,039 --> 00:16:38,624
حسناً -
لكن لا يمكن أن يعرف -

345
00:16:38,832 --> 00:16:41,543
أنني لم أرَه سابقاً في حياتي كلها

346
00:16:41,793 --> 00:16:45,922
(الجميع سيقدمون التقارير إلى (بن
سيكون مدير الحملة السري

347
00:16:46,048 --> 00:16:47,716
(تهانينا، سيد (كافرتي

348
00:16:47,841 --> 00:16:51,011
صلواتي وأفكاري ترافق
سكان (سبوكان) الصالحين

349
00:16:51,136 --> 00:16:54,264
ما حصل اليوم كان كارثة
لكن إليكم الحقيقة القاسية

350
00:16:54,848 --> 00:16:58,810
أحياناً لاعبو (لاكروس) المميزون
الذين يظنون أن مطعم المدرسة لهم

351
00:16:58,936 --> 00:17:01,772
قد يجلبون هذا على أنفسهم -
يا عضو الكونجرس -

352
00:17:01,897 --> 00:17:04,399
هل ستنضم زوجتك إليك اليوم؟ -
لا، ليس اليوم، سأكون وحدي -

353
00:17:04,566 --> 00:17:06,485
هل ستنضم إليك
في مركز المسنين بعد ظهر اليوم؟

354
00:17:06,610 --> 00:17:09,863
لا، لذا توقفوا عن طرح
الأسئلة بشأن زوجتي، ليس كأنني قتلتها

355
00:17:09,988 --> 00:17:12,366
هل زوجتك بخير؟ -
أتحداكم، هيا -

356
00:17:12,491 --> 00:17:14,242
حاولوا إيجاد خطب واحد في زواجي

357
00:17:14,368 --> 00:17:16,662
أرسلوا أفضل رجالكم
ليتبعوني في كل مكان

358
00:17:16,828 --> 00:17:19,164
هل تزوجت أختك غير شقيقتك؟ -
اللعنة، من أخبرك؟ -

359
00:17:19,331 --> 00:17:21,750
(هل والد (بيث هينيك
هو زوج والدتك (لويد هينيك)؟

360
00:17:21,917 --> 00:17:23,961
أنا تزوجت أختي غير شقيقتي -
لا، أخته من زوج أمه -

361
00:17:24,086 --> 00:17:28,048
مهما كان... حين أمارس الجنس معها
لن تنجب مجموعة سيقان أو ما شابه

362
00:17:28,173 --> 00:17:31,510
أتعلمون؟ إن أردتم مهاجمة أحدهم
(فهاجموا نسيبي (إزرا

363
00:17:31,635 --> 00:17:33,345
هو من داعبها بإصبعه في الثانوية

364
00:17:33,595 --> 00:17:36,098
أريد شكر الاطفائيين
الأبطال الحقيقيين

365
00:17:36,223 --> 00:17:39,685
آيمي)، أنا أبطلت إجهاضي مرة)
(والآن لدي (واكين

366
00:17:39,810 --> 00:17:41,186
...(ظننت أنني في حال كلمت (دان

367
00:17:42,521 --> 00:17:45,565
بحق الجحيم
ظننت أنّ (كنت) فقد صوابه

368
00:17:45,732 --> 00:17:47,276
ليس اليوم -
اجتماع موظفين -

369
00:17:47,401 --> 00:17:48,777
لمَ لا نجريه في غرفة الاجتماعات؟

370
00:17:48,902 --> 00:17:51,905
(لأن مستخدمك (كيث كوين)، (آيمي
هو في قاعة الاجتماعات

371
00:17:52,030 --> 00:17:55,701
يُجري ما يظن أنه اجتماع موظفين
لكننا نجري الاجتماع الحقيقي هنا

372
00:17:55,909 --> 00:17:57,536
ماير) للرئاسة) -
!يا للهول -

373
00:17:57,661 --> 00:17:59,955
ظننت أنّ عقدي السادس من العمر
سيتعلق بممارسة الجنس

374
00:18:00,080 --> 00:18:01,665
لاصل إلى رئاسة
(شورنستين سنتر)

375
00:18:01,832 --> 00:18:04,751
وأنا أيضاً، سيدتي -
علينا اختيار موقع لاعلانك، سيدتي -

376
00:18:04,876 --> 00:18:07,713
(هلا تبعث رسالة نصية لـ(جاري
غاب طوال ساعة

377
00:18:07,879 --> 00:18:09,256
أحتاج إلى ذاك الشراب المثلج -
أجل -

378
00:18:09,423 --> 00:18:10,799
سيدتي، وجدت الحل -
حسناً -

379
00:18:10,966 --> 00:18:15,887
ستدلين بالإعلان حيث أعلنت تاريخياً
ترشحك الأول للرئاسة قبل 9 أعوام

380
00:18:16,722 --> 00:18:19,766
(مكان ولادة (سوزن بى آنثوني -
أحب الفكرة -

381
00:18:19,891 --> 00:18:21,810
ماذا يحوي هذا؟ -
(بوربون) و(سمارتواتر) -

382
00:18:21,935 --> 00:18:25,188
امرأة، بطلة، منادية بحق الاقتراع النسائي
(مما يكمل قصة (سلينا ماير

383
00:18:25,355 --> 00:18:27,816
أجل -
أتعلمين؟ أحب الفكرة نوعاً ما -

384
00:18:27,941 --> 00:18:29,651
حسناً، سنطور الفكرة في الطائرة -
أجل -

385
00:18:29,818 --> 00:18:31,194
ولا تسربوا أية كلمة من هذا -
لا -

386
00:18:31,320 --> 00:18:32,696
هل بعثت رسالة نصية لـ(جاري)؟ -
أجل -

387
00:18:32,821 --> 00:18:35,240
(حصل إطلاق نار في (هوم ديبو
وأقفلوا الطريق بين الولايات

388
00:18:35,449 --> 00:18:38,535
بحق السماء والارض
أردت حقاً ذاك الشراب المثلج

389
00:18:38,660 --> 00:18:40,662
أعرف ذلك -
إلى أين يذهب الجميع؟ -

390
00:18:40,787 --> 00:18:43,248
هي تحب عملك
"فقط واصل استخدام "السوط

391
00:18:43,373 --> 00:18:44,916
حسناً

392
00:18:45,626 --> 00:18:48,045
ما زلت أنتظر
كلمة سر الإنترنت اللاسلكية

393
00:18:48,503 --> 00:18:51,173
لم آكل شيئاً طوال اليوم -
سيدتي، ألديك أي تعليق -

394
00:18:51,298 --> 00:18:53,425
حول إطلاق النار الجديد؟ -
هذا يغضبني جداً -

395
00:18:53,592 --> 00:18:56,637
بصراحة، على أحدهم فعل شيء ما
بشأن عمليات إطلاق النار هذه

396
00:18:56,762 --> 00:18:59,514
لأنني لم أعد أتحمل المزيد من هذا

397
00:19:00,265 --> 00:19:02,309
كلمات قوية

398
00:19:02,476 --> 00:19:05,354
(آدامز، ماساتشوستس)"
"الـ35:9 مساء

399
00:19:06,521 --> 00:19:09,399
انظري إلى هذا، غرف مترابطة

400
00:19:10,943 --> 00:19:14,363
جعلوني أشارك (جاري) الغرفة
عليك رؤية جميع أثواب (سلينا) هنا

401
00:19:14,488 --> 00:19:16,949
آمل أنها لها على الأقل-
أفكر في إنجاب هذا الطفل -

402
00:19:17,074 --> 00:19:19,743
ولست أطلب شيئاً منك
لا شيء على الإطلاق

403
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
لكن أريد أن يعرف الطفل أنك الوالد

404
00:19:21,662 --> 00:19:24,957
لكن لا أريد اسم عائلتك
(لأنني لطالما أحببت اسم (ميجان

405
00:19:25,082 --> 00:19:27,960
ولا أريد أن يظن الناس
(أنني أردت اسم (ميجان إيجان

406
00:19:28,085 --> 00:19:31,588
لأنه يبدو اسم شخص يضاجعونه من الخلف
في (مايجور ديجان) في قصيدة هزلية

407
00:19:36,259 --> 00:19:38,053
أحب اسم (ميجان) أيضاً

408
00:19:39,596 --> 00:19:42,307
برغم أن طريق (ديجان) السريع
... مزدحم دوماً لذا

409
00:19:42,474 --> 00:19:46,061
أجل، طريق (كروس برونكس) السريع
أفضل بكثير لنكات المضاجعة من الخلف

410
00:19:47,104 --> 00:19:48,939
حسناً، فكر في الأمر خلال الليل
أو ما شابه

411
00:19:49,481 --> 00:19:51,441
(حسناً، طابت ليلتك، (دان -
(طابت ليلتك، (آيمي -

412
00:19:53,735 --> 00:19:56,822
لمَ علي إخبار الناس
بسبب رغبتي في أن أكون رئيسة؟

413
00:19:56,989 --> 00:19:59,866
لا أريد السماع عن وظائفهم -
هذه سامة -

414
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
سأرميها خارجاً

415
00:20:02,286 --> 00:20:05,998
كنت أنوي سؤالك
أرأيت كيف (آيمي) تحوم حول (دان)؟

416
00:20:06,123 --> 00:20:09,501
أظنهما على علاقة -
دان) لا يغرز قلمه) -

417
00:20:09,668 --> 00:20:11,044
في بقعة الحبر تلك -
لا؟ -

418
00:20:11,169 --> 00:20:14,214
كما أنها تسمن من الأمام
هل لاحظت ذلك؟

419
00:20:14,339 --> 00:20:16,967
هذا كل ما أفكر فيه

420
00:20:18,719 --> 00:20:20,095
جاري)؟)

421
00:20:20,554 --> 00:20:24,308
لمَ قد تريد أن تكون رئيساً؟ -
لأعطيك المنصب طبعاً -

422
00:20:24,683 --> 00:20:27,936
، هذا جيد
يا إلهي، أعرف ما أريد قوله

423
00:20:28,061 --> 00:20:30,063
لكن لا أجد الكلمات

424
00:20:30,230 --> 00:20:32,774
ماذا لو تتكلمين وأنا أطبع؟
ما رأيك في ذلك؟

425
00:20:32,899 --> 00:20:35,986
قوليها بصوت مرتفع وسأطبعها -
أجل، حسناً، لنجرب ذلك -

426
00:20:36,111 --> 00:20:38,155
ممتاز، هذا ممتع -
حسناً -

427
00:20:38,280 --> 00:20:42,492
منذ أن كنت فتاة -
منذ أن كنت فتاة جميلة -

428
00:20:42,618 --> 00:20:45,454
لا، ليس فتاة جميلة
منذ أن كنت فتاة

429
00:20:45,662 --> 00:20:49,499
لكنك جميلة جداً -
...أعلم لكن بأية حال -

430
00:20:49,625 --> 00:20:51,793
أنا كافحت -
جيد، جيد -

431
00:20:51,918 --> 00:20:53,462
يومياً -
جيد جداً -

432
00:20:53,587 --> 00:20:56,340
(لجعل (أمريكا -
مكاناً جيداً جداً -

433
00:20:56,465 --> 00:20:58,717
لا، لا تنه جملي -
ظننت أنّ هذه وجهتك -

434
00:20:58,884 --> 00:21:01,136
أنت لا تعرف وجهتي -
إلى البيت الأبيض -

435
00:21:01,261 --> 00:21:04,431
أتعرف ما أود قوله للناس
لكن لا أستطيع طبعاً؟

436
00:21:04,556 --> 00:21:06,350
لا، قوليه هنا -
ينبغي أن أكون رئيسة -

437
00:21:06,767 --> 00:21:10,896
لأنه قد حان دوري -
أجل، أجل -

438
00:21:11,021 --> 00:21:12,856
أنا غيرت المعايير -
أجل -

439
00:21:12,981 --> 00:21:15,192
"أنا "تغوطت على السقف الزجاجي
لتخطي الحواجز النسائية

440
00:21:15,400 --> 00:21:18,654
وحلقت شعر عانتي"
في مغسلة نادي الرجال القديم" لمواجهتهم

441
00:21:18,779 --> 00:21:20,739
، شعر العانة -
لكن طوال 3 أعوام -

442
00:21:20,864 --> 00:21:25,035
هيوز) أيقاني مقيدة إلى مشعاع)
(في قبو ما في (كليفلند

443
00:21:25,160 --> 00:21:29,581
لذا في ما خصني،
أمريكا) تدين لي بإقامة)

444
00:21:29,706 --> 00:21:31,792
لـ8 أعوام في البيت الأبيض -
أجل -

445
00:21:31,917 --> 00:21:36,254
!وهذه المرة أريد حرباً -
!أجل -

446
00:21:37,881 --> 00:21:40,050
حسناً، أتريدين أن أعاود قراءة ذلك؟

447
00:21:40,175 --> 00:21:42,010
لا، لا يمكننا استخدام أي من ذلك

448
00:21:42,135 --> 00:21:44,888
يبدو كأنني أصرخ
(من عن شرفة في (ميونيخ

449
00:21:45,055 --> 00:21:47,557
(كـ(إفيتا -
حسناً، اكتب شيئاً ما -

450
00:21:47,683 --> 00:21:51,520
حول أنني أريد منح الشعب الأمريكي
صفقة أفضل أو هراء ما كهذا

451
00:21:51,645 --> 00:21:55,274
(هذا يشبه (كينيدي -
(جون) وليس (تيدي) -

452
00:21:56,191 --> 00:21:57,985
أو المغتصب

453
00:21:58,568 --> 00:22:00,779
أو الذي قتل تلك الفتاة الصغيرة

454
00:22:02,364 --> 00:22:05,617
آيمي)؟)"
"أيمكنني الدخول؟

455
00:22:06,201 --> 00:22:08,620
"أحتاج إلى مكالمتك" -
ادخل -

456
00:22:09,621 --> 00:22:12,958
مرحباً، هذا تحذير سريع
قد تودين إبقاء هذا الباب مقفلاً

457
00:22:13,083 --> 00:22:15,377
(سأضاجع مديرة (مايك
حسي العنكبوتي يخبرني

458
00:22:15,502 --> 00:22:18,505
بأنها ستطلق صراخاً حاداً
... كنورس في مصنع خبز لذا

459
00:22:19,131 --> 00:22:23,510
أجل، فقط
!اغرزه بقوة يا صديقي

460
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

461
00:22:31,560 --> 00:22:33,687
من الأفضل أن تكون
!حانة الردهة مفتوحة

462
00:22:35,772 --> 00:22:38,442
!سأفعل هذا كله بمفردي

463
00:22:39,276 --> 00:22:42,696
عم تتكلم؟ -
ربما كعكة بالجبنة أو ما شابه -

464
00:22:44,072 --> 00:22:47,159
أنت قلتها وليس أنا
حسناً، طابت ليلتك

465
00:22:50,370 --> 00:22:51,997
!سحقاً

466
00:22:52,372 --> 00:22:56,460
(دان)، أنا شريكك في السكن، (جاري)
نسيت مفتاحي

467
00:22:59,338 --> 00:23:01,298
دان)؟)

468
00:23:03,550 --> 00:23:06,303
دواء قلبي في الداخل

469
00:23:07,857 --> 00:23:09,442
"الساعة الـ 7:20 صباحاً"

470
00:23:12,028 --> 00:23:14,364
جيد، ها أنت ذا، حسناً
أريد القهوة

471
00:23:14,489 --> 00:23:16,783
(وأي نوع من أطباق (فريتاتا
ببياض البيض، مفهوم؟

472
00:23:16,908 --> 00:23:18,284
أجل -
ارتدِ سترتك -

473
00:23:18,451 --> 00:23:20,620
هذا ليس ملجأ للمشردين -
أجل -

474
00:23:27,460 --> 00:23:29,045
(آيمز)، (آيمز)

475
00:23:30,463 --> 00:23:33,049
اسمعي، لا أعرف
إن كنت جاهزاً لاكون والداً

476
00:23:33,216 --> 00:23:37,262
لأي شخص ليس صانعة مجوهرات مثيرة بوهيمية
تعاني لتسديد قروضها الجامعية

477
00:23:37,387 --> 00:23:40,056
أقدّر لك تفكيرك العميق -
لكن إن أردتِ -

478
00:23:40,181 --> 00:23:42,725
أن نتشارك كلفة الإجهاض
فسأفعل ذلك عبر (فنمو)، اتفقنا؟

479
00:23:42,850 --> 00:23:46,396
أتعلمين؟ أعلنى الأمر
هذا سيُظهر أنني رجل نبيل

480
00:23:49,232 --> 00:23:52,151
شكراً لكم -
"(موقع ولادة (سوزن بي آنثوني" -

481
00:23:52,318 --> 00:23:57,282
هذا المكان ينضح بالرمزية الانثوية

482
00:23:57,407 --> 00:23:59,659
حسناً أيها الرجال
لنذهب ونطلق هذا الصاروخ

483
00:23:59,867 --> 00:24:01,995
(لنأمل فقط أنه صاروخ (كولومبيا
(وليس (تشالنجر

484
00:24:02,120 --> 00:24:04,122
كلاهما انفجرا
ومات الجميع على متنيهما

485
00:24:04,289 --> 00:24:06,416
حسناً، لا يهم
الصاروخ بدون معلمة المدرسة

486
00:24:06,583 --> 00:24:09,919
ماذا يجري هنا؟
أين المسرح؟

487
00:24:10,044 --> 00:24:11,796
كان يُفترض أن يُنجز هذا
قبل ست ساعات

488
00:24:11,921 --> 00:24:14,591
والخيم ليست هنا حتى -
اخمن أنه كان يُفترض -

489
00:24:14,716 --> 00:24:17,093
أن تنصب قبل 4 أو 5 ساعات
ينبغي إعداد المسرح أولاً

490
00:24:17,218 --> 00:24:20,430
سيدتي، تبين أنه في عام 2008 -
أجل؟ -

491
00:24:20,597 --> 00:24:24,684
حملتك لم تسدد فاتورة إعلانك -
...أنا -

492
00:24:24,809 --> 00:24:28,438
(أريدك أن تقابلي (نيك سبونر
يمتلك شركة الخيم

493
00:24:28,563 --> 00:24:31,065
(مرحباً، سيد (سبونر -
(سبونر) -

494
00:24:31,190 --> 00:24:37,614
إن أمكنك إعداد المسرح فحسب -
فضيلتكم، أحترم منصبك كلياً -

495
00:24:37,739 --> 00:24:41,576
وخدمتك لهذه البلاد بصفتك
القائدة السابقة العليا للقوات المسلحة

496
00:24:41,701 --> 00:24:44,829
هذا من دواعي سروري، شكراً -
(وأريد القول إنني أحب (أمريكا -

497
00:24:45,121 --> 00:24:51,711
لكنني سئمت
من الأشخاص المتغطرسين أمثالك

498
00:24:51,836 --> 00:24:53,838
حسناً -
تتبخترون إلى هنا -

499
00:24:54,005 --> 00:24:57,675
مع هذا السلوك الانيق المدعي
والتجاهل التام

500
00:24:57,800 --> 00:25:00,803
لسكان الطبقة العاملة أمثالي
في هذه البلاد

501
00:25:00,929 --> 00:25:03,139
تقول الحقيقة للسلطة، أحسنت

502
00:25:03,306 --> 00:25:08,853
معاوني السيد (والش) يود مكالمتك -
معاونك؟ -

503
00:25:08,978 --> 00:25:12,857
قبعتك مسلية جداً
حرف "بي"، هل زرت (باربودا)؟

504
00:25:13,024 --> 00:25:15,944
أيمكننا دفع المال لابن البلدة هذا
والبدء بالامر، رجاء؟

505
00:25:16,069 --> 00:25:17,779
فات الأوان الآن
بدأ الصحافيون يصلون

506
00:25:17,946 --> 00:25:23,743
الصحافة الوطنية تصل الآن
إلى هذه الاستعارة العملاقة

507
00:25:23,868 --> 00:25:27,872
لحملة فوضوية فاشلة

508
00:25:27,997 --> 00:25:30,833
في الواقع، إنه مجاز مرسل -
"تقنيا إنه "اغتصاب معزاة -

509
00:25:31,000 --> 00:25:33,962
"أكثر مما هو "فشل فوضوي -
إن احتجت يوماً إلى معجزة -

510
00:25:34,087 --> 00:25:36,839
فهذا هو الوقت المناسب -
سيدتي -

511
00:25:36,965 --> 00:25:39,425
حصل إطلاق نار جماعي
(في مركز تجاري في (فينيكس

512
00:25:39,550 --> 00:25:42,303
قتل 27 شخصاً -
يا إلهي -

513
00:25:50,186 --> 00:25:53,147
هذا قد ينفعنا؟ -
أجل -

514
00:25:53,314 --> 00:25:56,734
لأننا لا نستطيع الإعلان الآن
بداعي الاحترام للضحايا

515
00:25:57,652 --> 00:25:59,487
!هللويا

516
00:25:59,654 --> 00:26:01,948
مجدوا المرادف العقلاني للمنقذ

517
00:26:02,115 --> 00:26:04,826
(هذا ما يسميه (بونهوفر
روحية المجتمع المحبوب

518
00:26:04,993 --> 00:26:07,912
علينا أن نرسل لمطلق النار ذاك
رسالة شكر جميلة

519
00:26:08,037 --> 00:26:09,956
في الواقع، أطلق النار على نفسه
قبل أن يتم الإمساك به

520
00:26:10,081 --> 00:26:12,625
سأرسل شيئاً ما إلى زوجته
في الواقع، أطلق عليها النار أولاً

521
00:26:12,750 --> 00:26:16,045
أنا أرتجف بسبب هذا
لا أصدق ذلك

522
00:26:16,170 --> 00:26:18,089
مرحباً يا جماعة

523
00:26:18,590 --> 00:26:22,719
هذه فرصتنا لاستباق قصة الزواج
وصياغة الرواية كما نريد

524
00:26:22,844 --> 00:26:24,804
حسناً -
حسناً -

525
00:26:26,139 --> 00:26:29,183
ما كان ذلك؟ -
أنا أعدّل ميكروفونك فحسب -

526
00:26:29,350 --> 00:26:31,519
أنا مخصي كيميائياً، أتذكر ذلك؟

527
00:26:34,272 --> 00:26:35,648
"(سي بي إس ذيس مورنينج)"

528
00:26:35,773 --> 00:26:38,693
تقابلتما مجدداً كراشدين
في جنازة والد (نانسي)؟

529
00:26:38,818 --> 00:26:43,114
أجل، كان طويل القامة جداً
فأغرمت به في تلك الليلة

530
00:26:43,281 --> 00:26:46,242
وتزوجنا بعد شهرين

531
00:26:46,659 --> 00:26:51,664
ٍ زواج طبيعي ٍ
وليس غريبا أو مقرفا مطلقا، طبيعي

532
00:26:51,789 --> 00:26:54,000
ماذا قد تقول لشخص قد يسأل

533
00:26:54,125 --> 00:26:57,545
كيف يمكنهما أن يتزوجا؟"
"هما أخوان غير شقيقين

534
00:26:57,670 --> 00:27:01,132
لست أخاها ولم أكن كذلك يوماً -
باستثناء ذاك العام الواحد -

535
00:27:01,257 --> 00:27:05,428
(هذا بالتحديد ما فعله (وودي آلن
أنا لست منحرفاً أكثر مما هو عليه

536
00:27:05,595 --> 00:27:08,640
وإن كنتم ستنتقدوننا
فمن الأفضل لكم أن تكونوا مستعدين

537
00:27:08,765 --> 00:27:11,601
(لانتقاد (وودي آلن
والفتاة الصينية الصغيرة

538
00:27:11,726 --> 00:27:13,102
بالتحديد -
أجل -

539
00:27:13,227 --> 00:27:16,814
أقدم أفكاري وصلواتي
للضحايا وعائلاتهم

540
00:27:16,940 --> 00:27:21,069
وأدرك أنّ ثمة من يقولون
إنّ الأفكار والصلوات لا تكفي

541
00:27:21,194 --> 00:27:25,031
لكن الصلاة تنفع
صدقوني، لقد نفعتني اليوم

542
00:27:25,156 --> 00:27:26,616
آمين

543
00:27:29,577 --> 00:27:35,208
وهذا قد لا يبدو الوقت المناسب

544
00:27:35,333 --> 00:27:38,586
لكن علي قول إنني أحب هذه البلاد

545
00:27:39,128 --> 00:27:40,797
أظننا جميعاً نحبها

546
00:27:40,964 --> 00:27:46,010
وقد سئمت من جميع أولئك
الأشخاص المتغطرسين

547
00:27:46,135 --> 00:27:48,930
الذين يتبخترون بسلوكهم الراقي المدعي

548
00:27:49,055 --> 00:27:52,934
والتجاهل التام لحقوق

549
00:27:53,059 --> 00:27:57,814
النساء والرجال
الطبيعيين في الطبقة العاملة

550
00:27:57,939 --> 00:27:59,399
أجل -
!أجل -

551
00:27:59,524 --> 00:28:04,946
ولذلك أريد أن أكون
(رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

552
00:28:05,113 --> 00:28:10,076
!وترشحي يبدأ الآن بالذات
شكراً

553
00:28:10,201 --> 00:28:12,328
هل أنت كتبت ذلك؟ -
أجل -

554
00:28:12,495 --> 00:28:15,039
(هذه فاتورة (سبونر
العمل القديم بالإضافة إلى عمل اليوم

555
00:28:15,206 --> 00:28:17,292
أجل، لن أسدد ذلك

556
00:28:18,793 --> 00:28:22,213
في وسط هذا الاضطراب العاطفي كله

557
00:28:22,338 --> 00:28:26,551
(لدينا والد (بيث
(وزوج والدة (جونا)، (لويد هينيك

558
00:28:26,676 --> 00:28:29,554
كان وحشاً -
سيد (هينيك)، هلا تنضم إلينا -

559
00:28:29,721 --> 00:28:31,139
مرحباً -
ماذا؟ ماذا؟ -

560
00:28:31,264 --> 00:28:33,099
اجلس -
عفوا، ماذا يفعل هنا؟ -

561
00:28:33,224 --> 00:28:35,310
هل كنت تعلم بهذا؟ -
(مرحباً، (جونا -

562
00:28:35,476 --> 00:28:38,104
"(مرحباً، (جونا" -
لويد)، هل ثمة أي شيء) -

563
00:28:38,229 --> 00:28:43,192
تود قوله لابنك
بل ابن زوجتك (جونا)؟

564
00:28:43,359 --> 00:28:45,820
(أجل، (جونا
حاولت دوماً مساندتك

565
00:28:45,945 --> 00:28:49,282
لذلك ابتعت لك سيارتك الأولى
وسددت أقساط أعوامك الجامعية الستة يا بطل

566
00:28:49,407 --> 00:28:51,409
لمَ جعلتني أرسب
في مادة الجبر، سيد (هينيك)؟

567
00:28:51,534 --> 00:28:54,537
رسبت في رياضيات الصف الثامن؟ -
أمي لم تحبك قط -

568
00:28:54,704 --> 00:28:57,624
أتعرف ذلك؟ هي أخبرتني بذلك
في عيد الشكر عام 1996

569
00:28:57,749 --> 00:29:01,127
نود أن يعود بمفرده، سيكون رائعاً -
اذهب إلى الجحيم -

570
00:29:01,252 --> 00:29:06,424
نانسي)، منذ أن اجتمع الولدان)
ذكّرني ذلك كم أفتقدك

571
00:29:06,549 --> 00:29:10,595
!لا، لا، لا
!لا تلمسها، لا

572
00:29:10,720 --> 00:29:13,056
هاتان اليدان هما لإعداد
وجبات (هوت بوكيتس) لي فقط لا غير

573
00:29:13,181 --> 00:29:14,891
لا، ستموت وحيداً
انهض، لا، تنحي جانباً

574
00:29:15,058 --> 00:29:17,018
أتريد أن أتحرك؟ -
أجل، تبادلا المكانين -

575
00:29:17,143 --> 00:29:20,939
نانسي)، بمَ تشعرين حين يقول ذلك؟) -
شعوري رهيب -

576
00:29:21,105 --> 00:29:26,152
!أنا أفتقده، أفتقده -
لا، لا -

577
00:29:26,277 --> 00:29:29,155
سأكون رئيساً"
"سأكون رئيساً، سأكون رئيساً

578
00:29:29,280 --> 00:29:31,366
ماذا؟ -
في الواقع -

579
00:29:31,491 --> 00:29:34,702
منذ عرض هذه الفقرة للمرة الأولى
%أرقام (جونا) ارتفعت أكثر من 3

580
00:29:34,827 --> 00:29:37,372
استطاع الولوج إلى أمر ما -
أجل، إلى أخته غير شقيقته -

581
00:29:37,538 --> 00:29:40,875
يلقى رواجاً كبيراً
لدى الذكور البيض غير الجامعيين

582
00:29:41,084 --> 00:29:44,504
ولدى الذكور البيض الجامعيين
أي الذكور البيض بالإجمال

583
00:29:44,629 --> 00:29:48,925
هذه البلاد بأكملها
تزداد إثارة للاشمئزاز مع كل لحظة

584
00:29:49,092 --> 00:29:51,094
هذه هي القاعدة التي نستهدفها
(بالإجمال عبر (فايسبوك

585
00:29:51,261 --> 00:29:56,975
حسناً، أيمكننا التكلم عن كيفية
إدلائي بأحد أفضل إعلانات الحملات

586
00:29:57,183 --> 00:30:00,812
من "شرجي الأبيض الناصع"؟ -
(أهنئك على ذلك، (جاري -

587
00:30:00,979 --> 00:30:02,355
ماذا؟ -
الرؤيا الانتخابية فائقة الوضوح -

588
00:30:02,522 --> 00:30:03,898
أعلم -
سيدتي، عليك رؤية هذا -

589
00:30:04,023 --> 00:30:08,152
أؤمن بأن بلادنا ستكون دوماً"
"منارة أمل مشعة لشعبنا

590
00:30:08,361 --> 00:30:11,531
يا إلهي، مظهره جيد -
"ولمن سيتعلمون بالاقتداء بنا" -

591
00:30:11,698 --> 00:30:15,535
"ولذلك أود إعلان ترشحي لمنصب الرئاسة"

592
00:30:15,660 --> 00:30:19,872
!هذا بالذات
هذا هو (كيث كوين) الذي كنت أتكلم عنه

593
00:30:21,040 --> 00:30:22,458
! ابتعدوا

