﻿1
00:00:17,560 --> 00:00:19,160
‫"الكتاب المقدس"‬

2
00:00:26,840 --> 00:00:30,240
‫"فليباغ"‬

3
00:00:30,600 --> 00:00:32,280
‫لا تتكلمي كثيرا،‬

4
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
‫أو تحاولي التظاهر
‫بأنك تعرفين شيئا عن الشركة.‬

5
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
‫- حسنا.
‫- ولا تتظاهري بالطرافة أو الذكاء أو...‬

6
00:00:36,560 --> 00:00:38,240
‫لا تستحوذي على الانتباه.‬

7
00:00:38,320 --> 00:00:40,560
‫هؤلاء مهمون جدا بالنسبة إلي،
‫لذا فقط لا تفعلي...‬

8
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
‫حسنا.‬

9
00:00:41,720 --> 00:00:43,240
‫لا تتصرفي على طبيعتك.‬

10
00:00:44,360 --> 00:00:45,560
‫لن أفعل.‬

11
00:00:48,720 --> 00:00:50,920
‫حبا بالله.‬

12
00:00:53,960 --> 00:00:56,800
‫أعرف أناسا في هذا المبنى. قد يأتي أحد...‬

13
00:00:58,800 --> 00:01:01,160
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "ليزلي".‬

14
00:01:09,720 --> 00:01:12,200
‫عطر جميل. ما هو؟‬

15
00:01:14,680 --> 00:01:15,920
‫"’هاربوتس‘ لإدارة الأصول"‬

16
00:01:16,040 --> 00:01:17,200
‫لدينا نباتيون كثر،‬

17
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
‫لذا أظهري المعجنات التي تحوي اللحم.‬

18
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
‫إنها تحب التأزم.‬

19
00:01:19,440 --> 00:01:20,560
‫لدينا بضع نادلات للشراب،‬

20
00:01:20,640 --> 00:01:22,080
‫لذا هلا تقدمين الطعام؟‬

21
00:01:22,160 --> 00:01:23,400
‫حتى وإن وضعناها في غرفة هادئة بنسيم عليل،‬

22
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
‫ستصاب بنوبة هلع.‬

23
00:01:24,560 --> 00:01:26,280
‫- أين الجميع؟
‫- إنها سعيدة جدا.‬

24
00:01:26,360 --> 00:01:27,920
‫رباه، هذا يدعو للتوتر.‬

25
00:01:28,920 --> 00:01:31,200
‫لا تتعجبي من مدى اتساع مكتبي.‬

26
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
‫ما هذا؟‬

27
00:01:33,040 --> 00:01:34,320
‫- أعرف.
‫- هل أنت...‬

28
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
‫هذا مبالغ فيه.‬

29
00:01:35,480 --> 00:01:36,800
‫أعرف. حسنا.‬

30
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
‫ضعيها على الطاولة. ليست تلك الطاولة.‬

31
00:01:39,840 --> 00:01:40,840
‫هل أنت بخير؟‬

32
00:01:40,920 --> 00:01:42,560
‫بالطبع. إنها مجرد ليلة مهمة‬

33
00:01:42,640 --> 00:01:44,320
‫والشركاء الفنلنديون هنا،
‫لذا تتسم الأمور بشيء...‬

34
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
‫تفقدي الجائزة.‬

35
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
‫لم؟‬

36
00:01:48,120 --> 00:01:50,240
‫للتأكد من أنها ليست وردية
‫أو أنثوية بشكل مريع.‬

37
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
‫ستبغض ذلك.‬

38
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
‫احرصي عليها. فهي تساوي الآلاف.‬

39
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
‫إنها ليست وردية.‬

40
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
‫جيد.‬

41
00:01:55,360 --> 00:01:56,640
‫إنها ممتازة. تبدو كحيوان منوي.‬

42
00:01:56,760 --> 00:01:58,320
‫- يبدو شعرك جميلا.
‫- اصمتي.‬

43
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
‫حسنا. لا تجلسي على ذلك المقعد.‬

44
00:02:01,400 --> 00:02:04,520
‫حسنا. ضعي هذه في الأطباق الفاخرة.
‫ضعي الجائزة خلف الميكروفون.‬

45
00:02:04,680 --> 00:02:06,080
‫وأيضا...‬

46
00:02:12,080 --> 00:02:14,120
‫شكرا. أنت حقا...‬

47
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
‫شكرا.‬

48
00:02:18,840 --> 00:02:20,240
‫لا تعبثي بتلك.‬

49
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
‫إنها ثقيلة!‬

50
00:02:31,800 --> 00:02:33,320
‫تبا.‬

51
00:02:33,400 --> 00:02:34,520
‫رباه.‬

52
00:03:05,400 --> 00:03:07,360
‫"هاربوتس" - أفضل امرأة أعمال‬

53
00:03:07,880 --> 00:03:09,120
‫أتريد الشمبانيا يا سيدي؟‬

54
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
‫أين كنت؟‬

55
00:03:14,800 --> 00:03:16,160
‫عذرا. كنت أحضر الطعام النباتي،‬

56
00:03:16,240 --> 00:03:17,320
‫لكن لا بأس، ستحبينه.‬

57
00:03:17,400 --> 00:03:19,360
‫- أنت تتعرقين كثيرا.
‫- عذرا.‬

58
00:03:19,440 --> 00:03:21,800
‫- هذا يجذب الانتباه.
‫- إنني أتعرق من جانب واحد فقط.‬

59
00:03:23,640 --> 00:03:25,520
‫عذرا، هذه "سيلفيا".‬

60
00:03:25,920 --> 00:03:28,040
‫ستقدم الجائزة،‬

61
00:03:28,120 --> 00:03:29,720
‫لذا حين تسمعينني أقدمها،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

62
00:03:29,800 --> 00:03:31,840
‫- مرحبا.
‫- أيحتوي هذا على المحار؟‬

63
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
‫لا.‬

64
00:03:33,000 --> 00:03:35,640
‫جيد. تم طرد 4 مدراء تنفيذيين.‬

65
00:03:35,760 --> 00:03:37,920
‫تم تقديم 2 إلى المحكمة. هذا مؤسف حقا.‬

66
00:03:38,000 --> 00:03:40,080
‫- كنا كالعائلة.
‫- أجل.‬

67
00:03:40,160 --> 00:03:41,400
‫مؤسف خاصة حين تضطرين إلى إخبار عائلتك‬

68
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
‫ألا يعدلوا أخطاء بعضهم قرب آلة النسخ.‬

69
00:03:46,320 --> 00:03:47,600
‫كفي عن إلقاء النكات.‬

70
00:03:47,680 --> 00:03:48,880
‫- عذرا، لا يسعني كبح نفسي.
‫- يسعك.‬

71
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
‫"بيليندا" قادمة.‬

72
00:03:50,680 --> 00:03:51,920
‫لا تتكلمي مع "بيليندا".‬

73
00:03:52,240 --> 00:03:55,000
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "بيليندا".‬

74
00:03:55,360 --> 00:03:56,400
‫رباه، ذوقك ممتاز.‬

75
00:03:57,200 --> 00:03:58,840
‫أهذه معجنات لحم؟‬

76
00:04:03,920 --> 00:04:05,200
‫قولي شيئا.‬

77
00:04:05,320 --> 00:04:06,920
‫لا، أظن أن فيها كوسا.‬

78
00:04:07,000 --> 00:04:08,120
‫أنا أحب الكوسا.‬

79
00:04:08,560 --> 00:04:11,480
‫قد تعاملينها بقسوة ولكنها تستمر بالنمو.‬

80
00:04:15,720 --> 00:04:17,600
‫- تبدو لطيفة.
‫- أجل، إنها رائعة.‬

81
00:04:18,200 --> 00:04:19,920
‫من الذي يسبب توترك إذن؟‬

82
00:04:20,120 --> 00:04:23,320
‫- لست متوترة. أنا في أتم...
‫- "كلير"!‬

83
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
‫مرحبا.‬

84
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
‫عذرا.‬

85
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
‫يسرني كثيرا أنك استطعت المجيء.‬

86
00:04:28,240 --> 00:04:29,800
‫بالطبع، إنه واجبي.‬

87
00:04:29,920 --> 00:04:31,920
‫هذه مزودة الطعام. إنها أختي.‬

88
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
‫مرحبا.‬

89
00:04:33,080 --> 00:04:35,360
‫تناولت النقانق هناك،
‫معتقدا أنها برقوق مجفف.‬

90
00:04:36,160 --> 00:04:39,040
‫تبددت 15 سنة
‫من الالتزام بالطعام النباتي. بسهولة.‬

91
00:04:40,560 --> 00:04:41,600
‫إننا ندعوها الطعام السهل في الواقع.‬

92
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
‫هذا طريف.‬

93
00:04:43,880 --> 00:04:45,000
‫أجل، كان كذلك.‬

94
00:04:46,480 --> 00:04:47,720
‫كيف تعرفتما على بعضكما؟‬

95
00:04:48,200 --> 00:04:49,920
‫- إننا شريكان.
‫- إننا شريكان.‬

96
00:04:50,000 --> 00:04:51,360
‫- شريكا عمل.
‫- أجل.‬

97
00:04:51,480 --> 00:04:53,160
‫- كانت تعمل معي في "فنلندا".
‫- أجل.‬

98
00:04:53,720 --> 00:04:55,120
‫لا نلتقي كثيرا.‬

99
00:04:55,240 --> 00:04:56,160
‫لا، بالضبط.‬

100
00:04:56,240 --> 00:04:57,680
‫- أنا من أكبر...
‫- أنا معجب كبير بها.‬

101
00:04:57,760 --> 00:04:59,240
‫شكرا. أيها المعجب.‬

102
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
‫سأحضر شرابا. أتريدين شيئا؟‬

103
00:05:05,640 --> 00:05:06,720
‫الشمبانيا رجاء.‬

104
00:05:07,920 --> 00:05:09,480
‫- أتشربين الكحول ثانية؟
‫- فقط حين أكون معك.‬

105
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
‫لنتصرف بجموح شديد الليلة.‬

106
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
‫ماذا قلت؟‬

107
00:05:17,120 --> 00:05:18,600
‫لا، أنا كنت...‬

108
00:05:18,680 --> 00:05:19,920
‫لا، ماذا قلت؟‬

109
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
‫قلت، "لنتصرف بجموح شديد الليلة."‬

110
00:05:25,320 --> 00:05:26,320
‫رباه.‬

111
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
‫حسنا.‬

112
00:05:38,040 --> 00:05:40,200
‫- اصمتي.
‫- رباه.‬

113
00:05:40,280 --> 00:05:43,240
‫إنه رجل أعمال بارع.
‫لكنه اجتماعيا، نوعا ما...‬

114
00:05:43,360 --> 00:05:44,800
‫- يريد القليل...
‫- اصمتي.‬

115
00:05:45,280 --> 00:05:46,280
‫"كلير".‬

116
00:05:46,360 --> 00:05:48,280
‫أرجوك لا تفعلي. لا يمكنني التحمل.‬

117
00:05:48,360 --> 00:05:49,440
‫حسنا.‬

118
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
‫ما اسمه؟‬

119
00:05:53,320 --> 00:05:54,520
‫ما اسمه؟‬

120
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
‫"كلير".‬

121
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
‫ماذا؟‬

122
00:06:01,440 --> 00:06:02,720
‫اسمه "كلير".‬

123
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
‫لا تفعلي.‬

124
00:06:06,560 --> 00:06:08,680
‫رباه، علي الإعلان عن الجائزة.
‫انخرطي في الحشد.‬

125
00:06:08,760 --> 00:06:10,240
‫- لكن لا تكلمي أحدا.
‫- حسنا.‬

126
00:06:10,320 --> 00:06:11,360
‫لست مغرمة به.‬

127
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
‫حسنا.‬

128
00:06:19,080 --> 00:06:20,880
‫مرحبا جميعا.‬

129
00:06:21,000 --> 00:06:25,120
‫أنا فخورة جدا بالإعلان عن المرشحات
‫لأجل "جوائز نساء الأعمال"،‬

130
00:06:25,760 --> 00:06:27,200
‫برعايتنا هنا في "هاربوتس".‬

131
00:06:27,640 --> 00:06:29,360
‫ضمن نسائنا المميزات،‬

132
00:06:29,560 --> 00:06:31,720
‫لدينا "جورجينا فرانكس"...‬

133
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
‫"بيليندا فريرز"...‬

134
00:06:38,240 --> 00:06:40,640
‫وامرأة أخرى استثنائية،‬

135
00:06:41,280 --> 00:06:42,680
‫"كلير كورهنن".‬

136
00:06:44,800 --> 00:06:47,400
‫عذرا، أظن أنه وقع خطأ هنا.‬

137
00:06:48,360 --> 00:06:49,520
‫"إليزابيث سوكين".‬

138
00:06:53,760 --> 00:06:56,080
‫تهانينا لكن جميعا. استمتعن بأمسية رائعة.‬

139
00:06:56,160 --> 00:06:58,160
‫سنقدم المكافأة قريبا جدا.‬

140
00:06:58,960 --> 00:07:01,080
‫سأقدم "سيلفيا" والتي ستقدم "بيليندا".‬

141
00:07:01,160 --> 00:07:03,080
‫حين تسمعينني أقدم "سيلفيا"،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

142
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
‫- يجب أن يسير الأمر بانتصاب.
‫- كيف؟‬

143
00:07:05,640 --> 00:07:06,760
‫بانتظام.‬

144
00:07:06,840 --> 00:07:08,120
‫"كلير"، أنت شاردة الذهن حاليا.‬

145
00:07:08,200 --> 00:07:09,680
‫استدعي "سيلفيا" فحسب. اذهبي.‬

146
00:07:10,880 --> 00:07:11,960
‫"سيلفيا"؟‬

147
00:07:18,000 --> 00:07:19,160
‫تبا.‬

148
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
‫أقدم جزيل الشكر‬

149
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
‫لـ"ماثيو"، "مارك"، "لوك" و"جون"‬

150
00:07:22,880 --> 00:07:26,080
‫لابتكارهم الجائزة،
‫ولشبكة "لينكد-إن" لربطنا جميعا،‬

151
00:07:26,200 --> 00:07:27,680
‫خلال هذه الأمسية وأكثر.‬

152
00:07:27,960 --> 00:07:31,160
‫أنا متحمسة جدا لتقديم "سيلفيا هامبر"،‬

153
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
‫من ربحت هذه السنة
‫جائزة "النساء المجتهدات"،‬

154
00:07:33,680 --> 00:07:36,960
‫والتي ستعلن عن رابحة هذه السنة
‫لجائزة "أفضل امرأة أعمال".‬

155
00:07:37,280 --> 00:07:38,560
‫"سيلفيا".‬

156
00:07:41,280 --> 00:07:42,880
‫إنها هناك. إنها...‬

157
00:07:43,000 --> 00:07:45,480
‫- ميتة؟
‫- لا، ليست ميتة. إنها...‬

158
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
‫سأقوم بذلك.‬

159
00:07:52,560 --> 00:07:53,800
‫يمكنني فعل ذلك.‬

160
00:07:55,880 --> 00:07:59,120
‫عذرا، يبدو أن "سيلفيا" مشغولة، وهو...‬

161
00:07:59,640 --> 00:08:01,480
‫أمر ليس مفاجئا، حقا.‬

162
00:08:03,280 --> 00:08:06,240
‫لقد كانت سنة مهمة للأعمال،‬

163
00:08:07,360 --> 00:08:09,000
‫خاصة لنساء الأعمال.‬

164
00:08:09,200 --> 00:08:11,920
‫كان الرجال نشيطين جدا
‫في العقود القليلة السابقة.‬

165
00:08:14,760 --> 00:08:17,400
‫أود شكر الرجال والنساء المذهلين‬

166
00:08:17,480 --> 00:08:19,680
‫لدعمهم بعضهم البعض في "هاربوتس".‬

167
00:08:19,760 --> 00:08:21,680
‫نحن عائلة، حقا.‬

168
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
‫وإن كنا قد تعلمنا شيئا
‫خلال الـ12 شهرا الماضية،‬

169
00:08:23,840 --> 00:08:27,040
‫وهو يجب ألا نعدل أخطاء بعضنا
‫قرب آلة النسخ.‬

170
00:08:32,080 --> 00:08:34,760
‫يشرفني أن أقدم هذه الجائزة‬

171
00:08:34,880 --> 00:08:37,960
‫لرابحة جائزة "أفضل امرأة أعمال"
‫لهذا العام...‬

172
00:08:39,520 --> 00:08:40,640
‫"بيليندا فريرز".‬

173
00:08:41,280 --> 00:08:42,280
‫تبا.‬

174
00:09:05,760 --> 00:09:07,440
‫شكرا لكم.‬

175
00:09:12,720 --> 00:09:14,480
‫كنت سأقول إن الجائزة أصابت عين الحقيقة،‬

176
00:09:14,520 --> 00:09:15,880
‫لكن يبدو أنه ليست لها عين.‬

177
00:09:16,880 --> 00:09:18,760
‫- فيم كنت تفكرين؟
‫- ستكون الأمور بخير.‬

178
00:09:18,880 --> 00:09:22,000
‫ليست بخير. لقد كرمتها بتمثال لثديين.‬

179
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
‫انزلي خلفها.‬

180
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
‫أنزل خلفها؟‬

181
00:09:25,480 --> 00:09:28,360
‫إنها قطعة فنية مسروقة.
‫سأتصرف أنا مع المصور.‬

182
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
‫"كلير"!‬

183
00:09:29,520 --> 00:09:31,760
‫رباه. كنت مذهلة!‬

184
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
‫شكرا يا "كلير".‬

185
00:09:33,240 --> 00:09:34,320
‫لقد أحببت النكتة.‬

186
00:09:34,640 --> 00:09:36,520
‫لم أعتقد أنها كانت طريفة إلى ذلك الحد.‬

187
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
‫أيمكنك أن تذهبي يا عزيزتي؟‬

188
00:09:38,520 --> 00:09:40,040
‫- سأقوم فحسب...
‫- استخدمي السلم.‬

189
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
‫حسنا.‬

190
00:10:01,720 --> 00:10:04,720
‫أنا مدربة على مبادئ الفنون القتالية فحسب.
‫لكنها كافية.‬

191
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
‫أنا أعمل في "هاربوتس".‬

192
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
‫"هاربوتس".‬

193
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
‫أجل، تناولت الكوسا من صينيتك.‬

194
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
‫- أجل.
‫- كانت لذيذة.‬

195
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
‫شكرا.‬

196
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
‫ماذا تريدين؟‬

197
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
‫تلك.‬

198
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
‫علي استعادة جائزتك.‬

199
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
‫لماذا؟‬

200
00:10:21,960 --> 00:10:23,640
‫إنها قطعة فنية مسروقة. وليست جائزة.‬

201
00:10:23,760 --> 00:10:24,960
‫إنه خطئي. يمكنني الشرح.‬

202
00:10:25,640 --> 00:10:26,760
‫أهي قصة طويلة؟‬

203
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
‫أجل.‬

204
00:10:30,760 --> 00:10:32,600
‫وما زالت لا تعرف أنه لديك؟‬

205
00:10:33,880 --> 00:10:37,120
‫هذا رائع. أظنك فعلت الصواب.‬

206
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
‫أظنك الشخص الوحيد الذي يظن ذلك.‬

207
00:10:39,640 --> 00:10:41,160
‫رباه!‬

208
00:10:41,240 --> 00:10:43,640
‫- جوائز النساء.
‫- تهانينا.‬

209
00:10:43,960 --> 00:10:46,240
‫إنها هراء.‬

210
00:10:47,400 --> 00:10:48,840
‫ماذا؟ ألا تظنين أنها جيدة؟‬

211
00:10:48,880 --> 00:10:53,120
‫لا. إنها تحقرنا. مجرد نجاح جزئي.‬

212
00:10:54,400 --> 00:10:56,760
‫إنها منضدة جوائز سخيفة.‬

213
00:10:57,720 --> 00:10:59,040
‫لم ذهبت؟‬

214
00:10:59,520 --> 00:11:01,280
‫لأنني سأكون حقيرة إن لم أذهب.‬

215
00:11:01,480 --> 00:11:03,560
‫- آنسة "فريرز".
‫- شكرا يا عزيزي.‬

216
00:11:05,240 --> 00:11:06,280
‫رباه، إنها مثيرة.‬

217
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
‫أجل.‬

218
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
‫- هل أنت مثلية؟
‫- ليس تماما.‬

219
00:11:10,760 --> 00:11:11,880
‫وأنت؟‬

220
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
‫- أتحبين الأفلام القديمة؟
‫- بعضها.‬

221
00:11:14,400 --> 00:11:16,320
‫وما فيلمك التاريخي المفضل؟‬

222
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
‫"كاري".‬

223
00:11:21,840 --> 00:11:23,120
‫رباه!‬

224
00:11:23,920 --> 00:11:25,520
‫رباه، أنت مسلية.‬

225
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
‫ماذا تعملين؟ هل أنت امرأة أعمال؟‬

226
00:11:28,400 --> 00:11:29,920
‫أنا أدير مقهى.‬

227
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
‫هنيئا لك.‬

228
00:11:32,680 --> 00:11:34,000
‫هل أعددت المعجنات؟‬

229
00:11:34,480 --> 00:11:36,120
‫لا، في الواقع، سرقتها.‬

230
00:11:39,520 --> 00:11:41,680
‫- كم عمرك؟
‫- 58. وأنت؟‬

231
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
‫33.‬

232
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
‫لا تقلقي، تتحسن الأمور حقا.‬

233
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
‫أتعدينني؟‬

234
00:11:46,600 --> 00:11:47,800
‫أعدك.‬

235
00:11:48,480 --> 00:11:50,320
‫كنت في طائرة في يوم سابق،‬

236
00:11:51,560 --> 00:11:53,040
‫وأدركت...‬

237
00:11:53,920 --> 00:11:56,160
‫أنني كنت أتوق إلى قول هذا صراحة.‬

238
00:11:57,600 --> 00:12:01,600
‫تولد النساء والألم متأصل فيهن.‬

239
00:12:02,640 --> 00:12:04,400
‫هذا هو قدر أجسادنا.‬

240
00:12:04,800 --> 00:12:08,320
‫ألم الطمث وألم الثديين والولادة.‬

241
00:12:09,480 --> 00:12:12,720
‫إننا نحمله بداخلنا عبر حياتنا.‬

242
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
‫أما الرجال فلا يحملونه.‬

243
00:12:14,560 --> 00:12:15,840
‫بل عليهم البحث عنه.‬

244
00:12:15,920 --> 00:12:17,960
‫فهم يخترعون الآلهة والشياطين والأشياء‬

245
00:12:18,040 --> 00:12:19,680
‫ليشعروا بالذنب تجاه شيء،‬

246
00:12:19,760 --> 00:12:22,520
‫وهو أمر نحسن فعله بأنفسنا.‬

247
00:12:22,800 --> 00:12:24,920
‫ثم يفتعلون الحروب ليتمكنوا‬

248
00:12:25,400 --> 00:12:27,080
‫من اختبار مشاعر ولمس بعضهم البعض.‬

249
00:12:27,160 --> 00:12:29,000
‫وحين لا توجد حروب، يمكنهم لعب الرجبي.‬

250
00:12:29,080 --> 00:12:33,040
‫بينما يعتمل الألم كله داخلنا.‬

251
00:12:33,120 --> 00:12:36,720
‫نختبر الألم المستمر لسنوات،‬

252
00:12:36,800 --> 00:12:39,280
‫وحين تشعرين‬

253
00:12:39,360 --> 00:12:41,800
‫بأنك تتقبلين كل شيء، ماذا يحدث؟‬

254
00:12:42,520 --> 00:12:45,520
‫يأتي سن اليأس اللعين.‬

255
00:12:45,600 --> 00:12:46,760
‫وهو...‬

256
00:12:48,600 --> 00:12:50,720
‫أروع أمر‬

257
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
‫في العالم اللعين بأسره.‬

258
00:12:54,760 --> 00:12:58,160
‫وأجل، تتعطل منطقة الحوض لديك بالكامل،‬

259
00:12:58,240 --> 00:13:00,680
‫وترتفع حرارتك ولا أحد يهتم،‬

260
00:13:00,800 --> 00:13:03,440
‫لكنك عندئذ، تصبحين حرة.‬

261
00:13:05,040 --> 00:13:09,320
‫لم تعودي عبدة أو آلة جنسية.‬

262
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
‫أنت مجرد شخص في مجال الأعمال.‬

263
00:13:16,480 --> 00:13:17,720
‫قيل لي إن ذلك مريع.‬

264
00:13:17,960 --> 00:13:19,800
‫إنه مريع، لكنه مذهل أيضا.‬

265
00:13:20,600 --> 00:13:21,680
‫إنه هدف للتطلع إليه.‬

266
00:13:27,520 --> 00:13:28,720
‫تجدر بك العودة إلى تلك الحفلة.‬

267
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
‫حفلتك.‬

268
00:13:30,640 --> 00:13:33,800
‫إنها ليست حفلة إلى أن يغازلك أحدهم.‬

269
00:13:33,880 --> 00:13:36,840
‫وهذا هو الشيء الوحيد السيئ
‫في التقدم بالسن،‬

270
00:13:36,920 --> 00:13:39,080
‫وهو أن الناس يتوقفون عن مغازلتك.‬

271
00:13:39,360 --> 00:13:41,400
‫ليس حقا. ليس مع المخاطرة.‬

272
00:13:41,480 --> 00:13:44,120
‫أفتقد الدخول إلى مكان وأنا أجهل الأمر.‬

273
00:13:44,200 --> 00:13:47,480
‫وثمة حيوية ما وجرأة.‬

274
00:13:47,600 --> 00:13:49,920
‫لا تعتبري ذلك أمرا مفروغا منه.‬

275
00:13:51,880 --> 00:13:55,160
‫لا شيء أكثر إثارة من مكان مليء بالناس.‬

276
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
‫أجل، إلا أن معظم الناس...‬

277
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
‫ماذا؟‬

278
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
‫كريهون.‬

279
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
‫انظري إلي.‬

280
00:14:06,320 --> 00:14:07,600
‫استمعي.‬

281
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
‫ليس لدينا سوى الناس.‬

282
00:14:11,920 --> 00:14:15,360
‫ليس لدينا سوى الناس، لذا استغلي الفرصة‬

283
00:14:15,440 --> 00:14:17,000
‫واذهبي لتغازلي أحدهم.‬

284
00:14:18,600 --> 00:14:20,320
‫لا، ليس هذا ما قصدته.‬

285
00:14:27,560 --> 00:14:29,080
‫ليتك كنت من نوعيتي.‬

286
00:14:30,600 --> 00:14:32,680
‫خذي هذه المرأة الجامحة إلى حفلتي‬

287
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
‫واعثري على شخص تفعلين معه ذلك.‬

288
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
‫- أود فعل ذلك معك.
‫- لا.‬

289
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
‫ما المانع؟‬

290
00:14:37,960 --> 00:14:39,720
‫- بصراحة؟
‫- أجل.‬

291
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
‫لست مهتمة يا عزيزتي.‬

292
00:14:42,040 --> 00:14:45,520
‫سأعود إلى غرفتي وأحتسي كأس مارتيني أخرى،‬

293
00:14:45,600 --> 00:14:46,920
‫وإن احتجت إلى شيء،‬

294
00:14:47,920 --> 00:14:49,480
‫اتصلي بي. أي شيء.‬

295
00:14:51,160 --> 00:14:53,720
‫يمكنك أن تحصلي على من تريدين في سنك.‬

296
00:14:53,800 --> 00:14:55,280
‫أجل، عدا "أفضل امرأة أعمال".‬

297
00:14:55,560 --> 00:14:58,200
‫هذا لأنها مرهقة فحسب.‬

298
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
‫عمر 33 ليس تماما...‬

299
00:15:00,880 --> 00:15:02,960
‫وماذا فعل "يسوع" بعمر 33؟‬

300
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
‫مات؟‬

301
00:15:04,160 --> 00:15:06,240
‫بالضبط، لذا اذهبي وغازلي.‬

302
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
‫ها أنت.‬

303
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
‫أهلا.‬

304
00:15:19,000 --> 00:15:20,040
‫خلت أنك ربما تقبلين الفنلندي.‬

305
00:15:20,840 --> 00:15:22,880
‫لا، أنا... أرتب بضعة أشياء.‬

306
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
‫لقد أحضرتها!‬

307
00:15:25,480 --> 00:15:26,600
‫وأعطتني "بيليندا" بطاقتها.‬

308
00:15:26,960 --> 00:15:28,000
‫هذا رائع.‬

309
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
‫ماذا؟‬

310
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
‫لا شيء.‬

311
00:15:31,640 --> 00:15:33,000
‫إنها حانقة.‬

312
00:15:33,080 --> 00:15:34,040
‫حقا؟‬

313
00:15:34,120 --> 00:15:35,800
‫أجل. كانت ليلة رائعة.‬

314
00:15:36,040 --> 00:15:39,680
‫سار كل شيء بسلاسة في النهاية،
‫وأحب الجميع المعجنات.‬

315
00:15:39,760 --> 00:15:41,040
‫حقا؟ قضي علي.‬

316
00:15:41,240 --> 00:15:42,560
‫- حقا؟
‫- أجل.‬

317
00:15:43,280 --> 00:15:44,440
‫حقا؟‬

318
00:15:44,520 --> 00:15:45,960
‫أجل، كانت ليلة رائعة.‬

319
00:15:46,320 --> 00:15:47,840
‫ستنفجر. لدي شعور فحسب...‬

320
00:15:47,920 --> 00:15:51,600
‫كنت سآتي بنكتتي الخاصة
‫لو لم تقحمي تلك على أفكاري.‬

321
00:15:51,960 --> 00:15:56,240
‫لدي نكاتي الخاصة.
‫أنا مسلية ومثيرة للاهتمام.‬

322
00:15:56,520 --> 00:15:58,440
‫عرفت أنه يجدر بي ألا أحضرك إلى هنا.‬

323
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
‫ماذا تعنين بـ"مثيرة للاهتمام"؟‬

324
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
‫تظنين أنه يمكنك فعل ما تشائين،‬

325
00:16:01,440 --> 00:16:03,000
‫وقول ما تودين،‬

326
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
‫وسرقة ما ترغبين، وتقبيل من تشائين.‬

327
00:16:04,960 --> 00:16:05,960
‫هو قام بتقبيلي.‬

328
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
‫أعرف.‬

329
00:16:07,920 --> 00:16:09,360
‫أتعرفين؟‬

330
00:16:09,440 --> 00:16:10,680
‫إذن لم كنا نقضي...‬

331
00:16:10,760 --> 00:16:12,800
‫لأنك بخير. وستكونين بخير دوما.‬

332
00:16:12,880 --> 00:16:15,400
‫ستكونين مثيرة للاهتمام دوما بمقهاك المميز‬

333
00:16:15,480 --> 00:16:17,120
‫وصديقتك الحميمة الراحلة.‬

334
00:16:17,200 --> 00:16:19,040
‫إنك تشعرينني بأنني فشلت.‬

335
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
‫"كلير"...‬

336
00:16:23,800 --> 00:16:26,320
‫إن ذكرت حجم مكتبي، سأصرخ.‬

337
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
‫إنه ضخم.‬

338
00:16:33,880 --> 00:16:35,840
‫كنت أظننا نقضي وقتا معا فحسب.‬

339
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
‫كصديقتين.‬

340
00:16:39,480 --> 00:16:42,320
‫لسنا صديقتين. إننا أختان.‬

341
00:16:44,920 --> 00:16:46,080
‫كوني صداقاتك الخاصة.‬

342
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
‫مرحبا.‬

343
00:17:07,520 --> 00:17:08,840
‫عذرا.‬

344
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
‫لم آخذ رقمك وقلت،‬

345
00:17:10,000 --> 00:17:11,640
‫"تعالي في أي وقت مع الجين والتونيك."‬

346
00:17:11,720 --> 00:17:13,400
‫أجل، بالطبع. أنا فقط...‬

347
00:17:13,880 --> 00:17:15,640
‫هذا محرج قليلا، لكن مؤخرا‬

348
00:17:15,720 --> 00:17:18,440
‫كنت أتمتع بالخلود إلى النوم الساعة 9:30.‬

349
00:17:18,760 --> 00:17:20,040
‫تبا.‬

350
00:17:20,080 --> 00:17:21,800
‫كلا، لا بأس. أرى الجين والتونيك.
‫هل أنت بخير؟‬

351
00:17:22,000 --> 00:17:25,800
‫أجل، أردت شرابا وقسا وربما الدردشة.‬

352
00:17:26,280 --> 00:17:27,320
‫هذا هو عملي كله.‬

353
00:17:28,200 --> 00:17:29,080
‫لكن علينا خفض صوتنا‬

354
00:17:29,200 --> 00:17:32,440
‫لأن "بام" متشددة تجاه الصوت في المساء.‬

355
00:17:32,760 --> 00:17:35,200
‫- أتعيش "بام" هنا؟
‫- أجل، تعيش هنا.‬

356
00:17:38,960 --> 00:17:41,000
‫- لقد قرأت كتابك.
‫- حسنا. عظيم.‬

357
00:17:41,080 --> 00:17:42,800
‫- فيه بعض التحولات المثيرة.
‫- صحيح.‬

358
00:17:42,880 --> 00:17:45,640
‫- لكن... لم يسعني سوى الانتباه...
‫- هيا، تكلمي فحسب!‬

359
00:17:45,720 --> 00:17:47,400
‫...إلى بضع متناقضات.‬

360
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
‫حسنا، بالطبع.‬

361
00:17:49,520 --> 00:17:51,480
‫خلق الكون في 7 أيام.‬

362
00:17:51,560 --> 00:17:55,920
‫وفي اليوم الأول، خلق الضوء،
‫وبعد بضعة أيام، جاءت الشمس.‬

363
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
‫أجل، هذا سخيف.‬

364
00:17:59,000 --> 00:18:00,320
‫لكنك تؤمن بذلك!‬

365
00:18:00,520 --> 00:18:03,720
‫إنها ليست حقيقة. بل لغة شعرية.
‫إنه رمز أخلاقي.‬

366
00:18:03,800 --> 00:18:07,160
‫إنه مطروح للتأويل لمساعدتنا
‫على تنفيذ خطة الرب لنا.‬

367
00:18:07,760 --> 00:18:09,080
‫ما هي خطة الرب لك؟‬

368
00:18:09,440 --> 00:18:14,480
‫أعتقد أن الرب أراد لي
‫أن أحب الناس بطريقة مختلفة.‬

369
00:18:14,560 --> 00:18:17,200
‫أظن أنه يفترض بي حب الناس كأب.‬

370
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
‫يمكننا تدبر ذلك.‬

371
00:18:19,880 --> 00:18:21,160
‫أب للكثيرين.‬

372
00:18:21,400 --> 00:18:23,040
‫- سأزيد العدد إلى 3.
‫- لن يحدث هذا.‬

373
00:18:23,280 --> 00:18:24,560
‫- 2 إذن.
‫- حسنا، 2.‬

374
00:18:28,920 --> 00:18:30,560
‫تبا. "بام". إنها غاضبة.‬

375
00:18:31,160 --> 00:18:32,440
‫علينا الذهاب إلى الداخل.‬

376
00:18:35,880 --> 00:18:38,080
‫- أتظن أن علي أن أصبح كاثوليكية؟
‫- لا، لا تفعلي.‬

377
00:18:38,560 --> 00:18:41,080
‫يعجبني أنك تؤمنين بوجود من غير معنى.‬

378
00:18:41,920 --> 00:18:44,640
‫وأنت تفيدينني.
‫إذ تجعلينني أتساءل عن إيماني.‬

379
00:18:45,440 --> 00:18:47,320
‫- وما النتيجة؟
‫- أنا أقرب ما يكون إلى الرب.‬

380
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
‫تبا لك.‬

381
00:18:49,520 --> 00:18:52,280
‫ما كان ذلك؟ لم يكن ثعلبا، صحيح؟‬

382
00:18:52,320 --> 00:18:54,720
‫- لا أعرف.
‫- أهو ثعلب؟ أضيئي شيئا.‬

383
00:18:55,080 --> 00:18:56,320
‫رباه، أراهن أنه ثعلب.‬

384
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
‫- رباه.
‫- أنا لا أمزح.‬

385
00:18:57,640 --> 00:18:59,640
‫لقد كانت الثعالب تلاحقني لسنوات.‬

386
00:18:59,720 --> 00:19:02,560
‫وكأن بينهم اتفاقا أو ما شابه. أنا لا أمزح.‬

387
00:19:02,680 --> 00:19:05,800
‫كنت في مرحاض قطار. وحين توقف القطار،‬

388
00:19:05,880 --> 00:19:07,960
‫حاول ثعلب لعين الدخول عبر نافذة القطار!‬

389
00:19:08,040 --> 00:19:09,320
‫كان وجهه في النافذة.‬

390
00:19:09,440 --> 00:19:11,960
‫وذات مرة، حين كنت في دير.‬

391
00:19:12,040 --> 00:19:14,760
‫استيقظت شاعرا بشعور غريب،
‫وكأنه قد يكون هناك ثعلب،‬

392
00:19:14,880 --> 00:19:18,680
‫وكان ثمة ثعلب يجلس تحت نافذتي
‫ينظر إلي هكذا.‬

393
00:19:19,000 --> 00:19:20,160
‫يشير إلي وكأنه يقول،‬

394
00:19:20,800 --> 00:19:22,640
‫"أنت. إننا نراقبك. ونسيطر عليك."‬

395
00:19:25,640 --> 00:19:26,800
‫من حظك أن الرب سبق أن سيطر عليك.‬

396
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
‫أجل.‬

397
00:19:28,200 --> 00:19:31,280
‫- كان يمكن أن تكون فتى ثعلب الآن.
‫- نعرف جميعا ما حل بهم.‬

398
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.‬

399
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
‫أتظنين أنني مجنون؟‬

400
00:19:39,920 --> 00:19:41,720
‫بسبب ما يتعلق بالثعالب أم بالرب؟‬

401
00:19:42,720 --> 00:19:43,920
‫أنت مهووسة.‬

402
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
‫أتراودك الشكوك على الإطلاق؟‬

403
00:19:47,960 --> 00:19:50,560
‫أجل، بالطبع. باستمرار. إنه جزء من حياتي.‬

404
00:19:51,920 --> 00:19:53,960
‫لا أظنني أستطيع فعل ذلك.‬

405
00:19:54,480 --> 00:19:55,920
‫خاصة...‬

406
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
‫ماذا؟‬

407
00:20:00,760 --> 00:20:02,480
‫- التبتل...
‫- إنه ثعلب لعين!‬

408
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
‫لا تكترث بالثعلب.‬

409
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
‫آسف، لكنني لا أعرف ما يريدونه مني.‬

410
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
‫آسف.‬

411
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
‫أكملي الكلام عن التبتل.‬

412
00:20:15,040 --> 00:20:16,400
‫أنا فقط...‬

413
00:20:17,640 --> 00:20:19,680
‫لا يمكنني التخلي عن الجنس إلى الأبد.‬

414
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
‫فالأمر في غاية...‬

415
00:20:23,440 --> 00:20:24,800
‫في غاية...‬

416
00:20:25,960 --> 00:20:30,080
‫التبتل أقل تعقيدا بكثير‬

417
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
‫من العلاقات العاطفية.‬

418
00:20:33,400 --> 00:20:35,080
‫ماذا إن قابلت شخصا يعجبك؟‬

419
00:20:36,200 --> 00:20:37,920
‫أتكلم وأشرب وأضحك،‬

420
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
‫وأعطيه نسخ "الكتاب المقدس"،
‫وآمل أن يتركني وشأني في النهاية.‬

421
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
‫ماذا إن قابلت شخصا تحبه؟‬

422
00:20:47,280 --> 00:20:48,560
‫لن نتضاجع.‬

423
00:20:52,800 --> 00:20:57,200
‫أعرف أن هذا ما تظنين أنك تريدينه مني،
‫لكنه ليس كذلك.‬

424
00:20:58,000 --> 00:20:59,960
‫هذا لن يجلب أية منفعة.‬

425
00:21:00,800 --> 00:21:02,080
‫- قد يجلبها.
‫- لن أفعل.‬

426
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
‫مررت بهذا الوضع كثيرا.‬

427
00:21:05,760 --> 00:21:08,000
‫قبل أن أجد هذا. مرات كثيرة جدا.‬

428
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
‫كم مرة؟‬

429
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
‫مرات كثيرة.‬

430
00:21:26,800 --> 00:21:28,720
‫لكنني أود حقا أن أكون صديقك.‬

431
00:21:29,440 --> 00:21:31,040
‫وأنا أيضا أود أن أكون صديقتك.‬

432
00:21:33,760 --> 00:21:35,000
‫ستستمر صداقتنا أسبوعا.‬

433
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
‫ما كان ذلك؟‬

434
00:21:39,960 --> 00:21:40,920
‫ماذا؟‬

435
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
‫أين شردت للتو؟‬

436
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
‫ماذا؟‬

437
00:21:46,200 --> 00:21:48,440
‫شرد ذهنك للتو إلى مكان ما.‬

438
00:21:49,760 --> 00:21:51,280
‫ها أنت ذي.‬

439
00:21:54,000 --> 00:21:55,320
‫إلى أين شردت للتو؟‬

440
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
‫لم أشرد إلى مكان.‬

441
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
‫حسنا.‬

442
00:22:11,840 --> 00:22:13,240
‫"فليباغ"‬

										

  




 
 

      
  


  

										