﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
"في الحلقة السابقة من "المرأة المحترمة

2
00:00:01,300 --> 00:00:02,961
بمن تثق ؟

3
00:00:03,081 --> 00:00:04,081
كيف تعرف ؟

4
00:00:06,921 --> 00:00:08,481
من خلال مظهرهم ؟

5
00:00:08,601 --> 00:00:10,401
... أو ما يقولونه

6
00:00:11,681 --> 00:00:13,121
هل كذبت علي يا نثانيال على الإطلاق ؟

7
00:00:13,241 --> 00:00:14,801
ما يفعلونه ؟ -
كلا -

8
00:00:14,921 --> 00:00:18,241
من الذي أخبرك عن إرتباط شلومو زاهاري بحزب الله ؟

9
00:00:18,361 --> 00:00:20,041
لا يمكنني أن أخبركِ بذلك

10
00:00:20,161 --> 00:00:23,041
جميعنا لدينا أسرار

11
00:00:24,241 --> 00:00:26,561
... و لكن أحياناً

12
00:00:26,681 --> 00:00:28,001
نادراً

13
00:00:28,121 --> 00:00:30,441
أنا أعرف سرك إيفرا

14
00:00:30,561 --> 00:00:33,881
ما يحدث شئ لا يترك لك خيار

15
00:00:35,081 --> 00:00:37,001
إلا أن تكشفها

16
00:00:37,121 --> 00:00:39,721
هل سركِ بمأمن ؟

17
00:00:39,841 --> 00:00:41,881
كلا، إنه ليس آمن

18
00:00:43,241 --> 00:00:45,721
و لكن عموماً، نحن نقول الأكاذيب

19
00:00:46,801 --> 00:00:49,641
نُخفي أسرارنا من بعضنا البعض

20
00:00:49,761 --> 00:00:51,201
من أنفسنا

21
00:00:51,321 --> 00:00:54,241
لذا عندما تفكر به هكذا

22
00:00:54,361 --> 00:00:55,961
من والد قاسم ؟

23
00:00:59,000 --> 00:01:01,520
إنها معجزة أن نثق بأي شخص على الإطلاق

24
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
قبل 8 أعوام

25
00:01:11,441 --> 00:01:13,321
ماذا عن حقوق الفلسطينيين ؟

26
00:01:13,441 --> 00:01:15,041
من الفلسطينيين الذين تتحدث عنهم ؟

27
00:01:15,161 --> 00:01:17,801
الفلسطينيين الذين في ظل سيادة السلطة الفلسطينية

28
00:01:17,921 --> 00:01:19,881
أم الذين في ظل سيادة حماس ؟

29
00:01:20,001 --> 00:01:21,801
،لأن حماس، التي تحكم غزة الآن

30
00:01:21,921 --> 00:01:25,241
ليست فقط ترفض أن تعترف بوجود الدولة الإسرائيلية

31
00:01:25,361 --> 00:01:28,121
إنهم أيضاً يستمرون برمي الصواريخ
على الدولة ليثبتوا ذلك

32
00:01:28,241 --> 00:01:31,761
الآثار المترتبة لا تُقارن. إنه أشبه بداوود و جالوت

33
00:01:31,881 --> 00:01:34,761
كيف يمكن للآثار أن تمحي الغرض ؟ لا أفهم ذلك

34
00:01:34,881 --> 00:01:36,121
و إن كنت ستتحدث عن داوود و جالوت

35
00:01:36,241 --> 00:01:38,081
على الأقل اذكر التاريخ بالطريقة الصحيحة

36
00:01:38,201 --> 00:01:40,481
جالوت أتى من غزة 

37
00:01:40,601 --> 00:01:41,761
هل تقوم بهذه النقاشات

38
00:01:41,881 --> 00:01:44,481
لأنك فعلاً مدافع اسرائيلي

39
00:01:44,601 --> 00:01:47,721
أم أنه شئ أساسي لكونك يهودي ؟

40
00:01:47,841 --> 00:01:50,881
هل تسأل هذا السؤال لأنك فعلاً معادٍ للسامية

41
00:01:51,001 --> 00:01:53,801
أم لأنك وغد لعين تماماً ؟

42
00:01:59,281 --> 00:02:01,121
السمك كان لذيذاً

43
00:02:01,241 --> 00:02:04,321
لما لم تقول شيئاً ؟ -
مثل ماذا ؟ -

44
00:02:04,441 --> 00:02:06,281
أنت خبير الشرق الأوسط هيو

45
00:02:06,401 --> 00:02:08,001
كان بإمكانك على الأقل محاولة تهدئة الأمور

46
00:02:08,121 --> 00:02:10,921
تلك ليست وظيفتي. كل ما أفعله
هو إعطاء الناس معلومات

47
00:02:11,041 --> 00:02:13,801
الأمر يعود لهم ليقرروا ماذا يفعلون بها

48
00:02:13,921 --> 00:02:16,641
و بتلك الطريقة قدرك أرسلنا للحرب مع العراق

49
00:02:16,761 --> 00:02:19,961
و بتلك الطريقة أن تفصل نفسك من المشكلة

50
00:02:21,361 --> 00:02:23,961
و أنت بارع في ذلك، أنت حقاً كذلك

51
00:02:25,201 --> 00:02:26,601
هل تعرف ما الذي أود أن أراه ؟

52
00:02:26,721 --> 00:02:28,521
مشاركتك في مشكلة

53
00:02:28,641 --> 00:02:31,201
تسخن و تفوح منك رائحة العرق بسببها

54
00:02:31,321 --> 00:02:34,881
ماذا، مثل اولئك الأغبياء ؟ -
كأن الأمر همك -

55
00:02:35,961 --> 00:02:37,961
اخرج رأسك من الحاجز

56
00:02:38,081 --> 00:02:39,561
تعنين قبل أن يتم إطلاق النار عليه ؟

57
00:02:39,681 --> 00:02:41,961
على الأقل حينها سنعرف أنك دافعت عن شئ ما

58
00:02:42,081 --> 00:02:44,521
نحن ؟ من نحن ؟

59
00:02:46,521 --> 00:02:48,801
أنا. عندها سأعرف

60
00:02:51,841 --> 00:02:53,881
حبيبتي، هل كنتِ تدفعين مال التأمين خاصتي ؟

61
00:02:55,161 --> 00:02:57,041
ماذا ؟ -
حسناً، تعلمين -

62
00:02:57,161 --> 00:02:59,521
هنالك صفة واحدة للإستشهاد

63
00:03:03,241 --> 00:03:04,561
الموت

64
00:03:14,481 --> 00:03:16,801
أتقدم بالشكر أمامك

65
00:03:29,121 --> 00:03:30,721
لا تخف

66
00:03:33,401 --> 00:03:35,361
أنا بأمان

67
00:03:36,240 --> 00:03:37,920
لا يمكنني فعل هذا

68
00:03:38,150 --> 00:03:39,240
هل سرك آمن ؟

69
00:03:45,360 --> 00:03:48,520
إن كان الثمن ... بالنسبة لدولة

70
00:03:53,540 --> 00:03:58,540
لقد وافقت

71
00:04:01,390 --> 00:04:05,850
المرأة المحترمة // الموسم الأول // الحلقة الرابعة
عنوان الحلقة : قص الشريط

72
00:04:07,300 --> 00:04:10,050
قبل 8 أعوام

73
00:05:39,961 --> 00:05:41,521
إذن، ها هي ذا

74
00:05:43,481 --> 00:05:45,481
جوديث الصغيرة تيمناً بإسم جدتها

75
00:05:45,601 --> 00:05:49,041
التي تركت هذا المنزل و هذه الحياة مبكراً جداً

76
00:05:50,841 --> 00:05:53,081
مبكراً جداً، و لكن فقدانها علمنا أن نستمر

77
00:05:53,201 --> 00:05:56,961
و أن نتحمل كل المصاعب و الإختبارات

78
00:05:57,081 --> 00:05:59,961
و ربما لهذا السبب كنا نناديها مازل أيضاً ؟

79
00:06:00,081 --> 00:06:02,321
،لأن بكل مصاعب الحياة

80
00:06:02,441 --> 00:06:05,561
أحياناً كل ما تحتاجه هو القليل من الحظ

81
00:06:09,561 --> 00:06:11,321
إذن اسمعوا، لا أريد أن اؤخركم

82
00:06:11,441 --> 00:06:15,361
فكرة أنني أقف بين شلومو و صحن من الطعام هو

83
00:06:15,481 --> 00:06:17,481
خطر بنسبة كبيرة في الكتاب المقدس -
هذا صحيح -

84
00:06:18,921 --> 00:06:20,681
و لكنني فقط أردت أن أستغل هذه الفرصة

85
00:06:22,081 --> 00:06:23,601
لأقول بعض الكلمات

86
00:06:27,401 --> 00:06:30,801
أنا رسمياً توليت زمام أمور مجموعة ستاين قبل 5 أعوام

87
00:06:31,881 --> 00:06:34,601
والدي خمن بطريقة حكيمة

88
00:06:34,721 --> 00:06:37,481
أن قبل أن أبلغ الثامنة و العشرين من العمر
أنا على الأرجح كنت لأضيع كل شئ

89
00:06:37,601 --> 00:06:40,721
على نمط حياة ليشبه مظهري الذي يشبه جورج كلوني

90
00:06:42,561 --> 00:06:45,441
و لكن ... قيامي بذلك

91
00:06:45,561 --> 00:06:48,521
أعلم أن ما قررت فعله بالشركة كان جذري جداً

92
00:06:48,641 --> 00:06:53,241
و بنظر الناس مروع جداً، أننا خسرنا الكثير من الأصدقاء

93
00:06:54,561 --> 00:06:58,161
،و لذلك، رؤيتكم هنا اليوم

94
00:06:58,281 --> 00:07:00,281
،في منزل والدي

95
00:07:00,401 --> 00:07:02,641
يعني الكثير

96
00:07:04,561 --> 00:07:06,041
لقد تحملنا

97
00:07:07,801 --> 00:07:09,561
و نحن نعرف ذلك

98
00:07:09,681 --> 00:07:11,961
،"و لكن، هنالك دائماً "لكن

99
00:07:13,081 --> 00:07:16,841
أنا أيضاً آمل و اؤمن أننا استمتعنا بالقليل من الحظ

100
00:07:18,081 --> 00:07:19,881
بذور برامج الإستثمار التعليمية لدينا

101
00:07:20,001 --> 00:07:21,841
بدأت بإظهار ثمراتها الأولية

102
00:07:21,961 --> 00:07:25,841
بتمويل هيئات التدريس في كلاً
من إسرائيل و القدس الشرقية

103
00:07:25,961 --> 00:07:28,801
و الضفة الغربية ترى الحصيلة الأولى
من الخريجين السنة الماضية

104
00:07:28,921 --> 00:07:33,281
و لهذا الغرض، الإسبوع القادم، نيسا
ستسافر إلى الضفة الغربية

105
00:07:33,401 --> 00:07:36,241
لكي تفتح رسمياً قسم الحاسوب الآلي

106
00:07:37,481 --> 00:07:41,081
بينما صديقنا العزيز شلومو زاهاري على
وشك أن يبدأ تنفيذ المرحلة الأولى

107
00:07:41,201 --> 00:07:44,761
لشبكة الإتصالات السلكية و اللاسلكية
و التي ستربطهم جميعاً

108
00:07:44,881 --> 00:07:46,481
شكراً لكم

109
00:07:50,161 --> 00:07:54,001
،و كما أقف هنا أمام إبنتي الصغيرة الجميلة

110
00:07:54,121 --> 00:07:55,961
و التي نقوم جميعاً بعمل رائع

111
00:07:56,081 --> 00:07:59,001
،بالتظاهر أنها لا تبكي و لكنها حقاً تبكي

112
00:07:59,121 --> 00:08:01,881
أردت فقط أن أذكركم أنه

113
00:08:03,001 --> 00:08:07,841
،كمثالي و كأحمق كما أدانني الكثير من الناس

114
00:08:07,961 --> 00:08:11,881
نحن نبقى ملتزمون إلتزاماً تاماً

115
00:08:12,001 --> 00:08:14,641
و الآن سوف نبدأ بالإنتعاش

116
00:08:15,721 --> 00:08:17,961
لقد حالفنا الحظ -
أوه، فتى مجنون -

117
00:08:18,081 --> 00:08:22,961
! لكم من المرات أخبرتك ؟ لا تطلب الحظ. أبداً

118
00:08:23,081 --> 00:08:27,641
الحظ هو إمرأة جميلة تدر لها ظهرك

119
00:08:27,761 --> 00:08:30,881
لأنك تعلم أنك لن تحصل عليها

120
00:08:31,001 --> 00:08:36,241
و عندها، ربما عندها سوف تلمس كتفك

121
00:08:37,441 --> 00:08:38,801
و هذا ما أنا متأكد منه

122
00:08:38,921 --> 00:08:41,801
لأنني تزوجتها

123
00:08:44,241 --> 00:08:46,081
! أوه شلومو -
أوه، أجل -

124
00:08:46,201 --> 00:08:48,241
هل انتهيت من الكلام ؟

125
00:08:48,361 --> 00:08:51,841
! حسناً، استمر بالتحدث هكذا، و سوف ننتهي جميعنا

126
00:08:51,961 --> 00:08:54,241
سيداتي و سادتي، هذا يكفي بالنسبة لي

127
00:08:54,361 --> 00:08:57,241
من فضلكم تفضلوا و تناولوا شيئاً -
! لنتناول شيئاً -

128
00:10:43,561 --> 00:10:44,801
مرحباً

129
00:10:44,921 --> 00:10:46,681
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

130
00:10:48,841 --> 00:10:51,081
حتى الآن، أعتقد أنني يمكن أن أراها بمازل

131
00:10:51,201 --> 00:10:53,081
إيفرا -
هذا صحيح -

132
00:10:53,201 --> 00:10:55,641
أنتِ لا تمانعين أن ألقي كل هذه الخطابات ؟

133
00:10:55,761 --> 00:10:57,241
كلا، أنا أفضل ذلك

134
00:10:57,361 --> 00:10:59,921
لقد كانت فكرتكِ، كل هذا -
أنت تطرحها أفضل مني -

135
00:11:00,041 --> 00:11:01,201
حقاً ؟

136
00:11:01,321 --> 00:11:03,321
على أية حال، أيها الإبن الأكبر

137
00:11:03,441 --> 00:11:06,721
الويل من أنت تقف فتاة صغير يهودية في طريق ذلك

138
00:11:06,841 --> 00:11:10,161
مبكراً اليوم، إسرائيل رحبت -
أنا فخورة بك -

139
00:11:10,281 --> 00:11:11,561
بإطلاق سراح جندي -
شكراً لكِ -

140
00:11:11,681 --> 00:11:13,441
من قوات الدفاع الإسرائيلية -
و كذلك كان ليكون أبانا -

141
00:11:16,881 --> 00:11:18,481
السلطة الفلسطينية

142
00:11:18,601 --> 00:11:21,921
التي تدعي أنها تفاوضت على إطلاق
،سراح الجندي الإسرائيلي

143
00:11:22,041 --> 00:11:25,561
أصرت على أن التسليم كان كبادرة
على حسن النية الفردية

144
00:11:25,681 --> 00:11:27,161
هذا الموقف قد تعزز اليوم

145
00:11:27,281 --> 00:11:31,441
بتأكيد إسرائيل العام على رفضها للتفاوض مع الإرهابيين

146
00:11:35,280 --> 00:11:36,480
أجل، أظنه سيكون فخور

147
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
بعد إسبوع

148
00:12:01,361 --> 00:12:03,001
إنها أخبار سيئة

149
00:12:03,121 --> 00:12:05,761
أنت تمزح ؟ -
لن يتزحزح -

150
00:12:07,241 --> 00:12:09,161
... و لكن بعد ملف شهر أيلول

151
00:12:09,281 --> 00:12:12,481
حسناً، تعرفين سير كريستوفر. سوف يستمر بلا خجل

152
00:12:15,561 --> 00:12:18,281
لا يجب أن يُعطى الخيار. يجب أن يُطرَد

153
00:12:18,401 --> 00:12:21,001
التخلص علناً من رئيس المخابرات ؟

154
00:12:21,121 --> 00:12:24,201
هذا واضح قليلاً جداً حتى بالنسبة للحكومة

155
00:12:25,241 --> 00:12:27,801
لقد خسر كل المصداقية، كل ذرة منها

156
00:12:27,921 --> 00:12:30,521
و إن استمر في المنصب، سوف يضر بقيتنا

157
00:12:30,641 --> 00:12:31,841
أجل، نحن جميعاً نوافق

158
00:12:31,961 --> 00:12:36,481
لكنه لن ينتقل ببساطة إلا إن تم تشجيعه

159
00:12:37,521 --> 00:12:38,521
من قِبَل من ؟

160
00:12:38,641 --> 00:12:43,161
جوليا، أنتِ نائبة رئيس المخابرات

161
00:12:43,281 --> 00:12:45,001
،إن لم تتمكني من التفكير بشئ ما

162
00:12:45,120 --> 00:12:47,280
إذن، من بإمكانه ؟

163
00:13:06,550 --> 00:13:10,400
نقطة تفتيش 300
منطقة عبور بيت لحم - القدس

164
00:13:18,201 --> 00:13:19,361
أتيكا ؟

165
00:13:20,241 --> 00:13:22,001
! مرحباً

166
00:13:23,681 --> 00:13:27,041
أوه، آمل أنني لم أبقيكِ منتظرة

167
00:13:29,001 --> 00:13:31,841
هذا متوقع، أتيكا حلبي

168
00:13:31,961 --> 00:13:35,350
أجل. لا، أعرف. أعرف من أنتِ
قرأت عنكِ كثيراً عندما كنت في الطائرة

169
00:13:36,121 --> 00:13:38,441
أنتِ من غزة -
بالأصل -

170
00:13:38,561 --> 00:13:42,121
و كيف تعودين هناك كثيراً ؟ -
الحدود مغلقة آنسة ستاين -

171
00:13:42,241 --> 00:13:44,801
كلا، أعلم. أنا متأسفة

172
00:13:44,921 --> 00:13:46,761
كلا على أية حال، حياتي هنا الآن

173
00:13:46,881 --> 00:13:49,481
و إيفرا يقول بأنكِ مترجمة ممتازة

174
00:13:49,601 --> 00:13:52,881
المتخرجة الفخورة من أحد كلياتكم

175
00:13:55,441 --> 00:13:58,041
هل هنالك أحد يسافر معكِ ؟ -
من كنتِ تتوقعين ؟ -

176
00:13:58,161 --> 00:14:00,641
لا أحد. هل سببوا لكِ المشاكل ؟

177
00:14:00,761 --> 00:14:03,441
أجل. عدة إتصالات

178
00:14:03,561 --> 00:14:05,161
... و لكن حالما يعرفون من كان والدكِ

179
00:14:05,281 --> 00:14:08,761
حسناً، آمل أنه يخص أكثر ما نفعله أنا و أخي

180
00:14:08,881 --> 00:14:09,881
بالطبع

181
00:14:10,001 --> 00:14:13,241
و لكنني أتيت مستعدة. إذن، لنستفيد
من ذلك إلى أبعد الحدود

182
00:14:13,361 --> 00:14:16,001
مرحباً بكِ في الضفة الغربية

183
00:14:16,121 --> 00:14:17,321
آنسة ستاين -
شكراً لكِ -

184
00:14:17,441 --> 00:14:20,961
كلا، ناديني بنيسا أرجوكِ. إنه لمن
دواعي سروري أن أكون هنا

185
00:14:21,081 --> 00:14:24,561
حسناً، السيارة هنا. هلا نذهب ؟ -
أجل، حسناً -

186
00:14:30,201 --> 00:14:33,921
إذن، هذا جدول أعمالكِ لليوم

187
00:14:34,041 --> 00:14:37,361
نصل إلى الجامعة، سوف تفتتحين كلية الحاسوب الآلي

188
00:14:37,481 --> 00:14:40,881
و بعدها سيكون هنالك أشخاص لكي تقابليهم

189
00:14:41,001 --> 00:14:43,561
- من الجامعة - طاقم، طلاب

190
00:14:43,681 --> 00:14:47,841
و أيضاً يجب أن تعرفي، أعتقد أنهم
يتوقعون منكِ إلقاء خطاب

191
00:14:47,961 --> 00:14:51,481
أوه أجل، أعلم. لقد كنت أتدرب أمام المرآة طوال الليل

192
00:14:52,481 --> 00:14:54,041
أنتِ لستِ معتادة على إلقاء خطابات ؟

193
00:14:54,161 --> 00:14:58,161
حسناً، إن كان هنالك ميزة واحدة
في إمتلاك أخ أكبر لطيف، إنها هذه

194
00:15:01,001 --> 00:15:03,161
هل السيد ستاين بخير ؟

195
00:15:03,281 --> 00:15:06,321
أجل، إنه بخير. شكراً لكِ

196
00:15:06,441 --> 00:15:08,241
كنت أتوقع أن أراه

197
00:15:08,361 --> 00:15:10,001
آمل أنكِ لستِ مستاءة كثيراً ؟

198
00:15:12,481 --> 00:15:14,241
سمعت أن أتاه طفل ؟

199
00:15:14,361 --> 00:15:16,601
أجل، طفلة صغيرة

200
00:15:18,001 --> 00:15:21,681
قبر رايتشل حيث عبرتي، تعلمين ذلك

201
00:15:21,801 --> 00:15:25,881
أجل، أعرف. للأسف ماتت عند ولادتها

202
00:15:27,041 --> 00:15:30,201
الكثير من النساء يذهبون إلى هناك لكي يدعوا أن يحملوا

203
00:15:30,321 --> 00:15:32,441
كوني حذرة مما تتمنيه

204
00:15:33,321 --> 00:15:35,601
هل أنتِ متزوجة ؟ -
أوه، كلا -

205
00:15:35,721 --> 00:15:37,401
هل لديكِ رفيق ؟ -
كلا -

206
00:15:40,081 --> 00:15:44,561
من فضلكِ، احرصي على أن تبلغي
أفضل تمنياتي للسيد ستاين

207
00:15:46,641 --> 00:15:48,241
أوه، سأفعل

208
00:16:18,721 --> 00:16:20,681
! واو، هنالك الكثير منكم

209
00:16:24,761 --> 00:16:27,161
إنه لشئ رائع أن أكون هنا اليوم

210
00:16:28,761 --> 00:16:33,721
،ليس فقط لرؤية هذه المؤسسات الرائعة للمرة الأولى

211
00:16:34,761 --> 00:16:36,721
و لكن أيضاً لرؤيتكم جميعاً

212
00:16:38,361 --> 00:16:42,001
بكونكم مؤثرين على هذه المتحدثة المتوترة

213
00:16:57,481 --> 00:16:58,401
هل تمطر ؟

214
00:17:00,801 --> 00:17:02,721
أجل ؟ -
أجل -

215
00:17:05,081 --> 00:17:07,241
من الأفضل أن أسرع إذن

216
00:17:12,361 --> 00:17:14,641
أعني، هذه الحواسيب

217
00:17:14,761 --> 00:17:16,681
ما هي حقاً ؟

218
00:17:16,801 --> 00:17:21,201
إنها فقط وحدات بكسل و أرقام
و قطع من الدوائر الكهربائية

219
00:17:21,321 --> 00:17:24,681
و كما يستمر برنامجنا بالتقدم

220
00:17:24,801 --> 00:17:27,321
و نبدأ بتداول المزيد من قطع التوصيل

221
00:17:27,441 --> 00:17:30,841
حتى يتسنى للمزيد من وحدات بكسل و المزيد
من الأرقام أن تتصل بالمزيد من الجامعات

222
00:17:30,961 --> 00:17:34,321
الأمر كله يصبح أكثر تقنية

223
00:17:34,441 --> 00:17:37,041
و أيضاً مؤثر قليلاً أحياناً

224
00:17:38,201 --> 00:17:40,201
في الحقيقة، بالنسبة لشخص مثلي

225
00:17:43,961 --> 00:17:46,161
في حين ما هو عليه بالفعل

226
00:17:47,201 --> 00:17:50,521
هو بسيط جداً. إنه يتعلق بكم

227
00:17:52,521 --> 00:17:54,641
لذلك

228
00:17:54,761 --> 00:17:56,201
استخدموها فحسب

229
00:17:56,321 --> 00:17:58,081
كونوا فضوليين

230
00:17:59,601 --> 00:18:01,361
تواصلوا

231
00:18:01,481 --> 00:18:02,601
ترابطوا

232
00:18:03,921 --> 00:18:07,521
شاركوا مع بعضكم البعض و مع الناس الآخرين

233
00:18:07,641 --> 00:18:10,561
خارج الحدود، حول العالم

234
00:18:11,801 --> 00:18:14,641
كونوا المستقبل، اجعلوه أفضل

235
00:18:17,561 --> 00:18:19,001
إنه حقاً بسيط جداً

236
00:18:36,001 --> 00:18:37,721
شكراً لكم

237
00:18:37,841 --> 00:18:39,881
شكراً جزيلاً لكم

238
00:18:47,481 --> 00:18:49,801
أظن أن ذلك حظ جيد. ألا تظنين ذلك ؟

239
00:18:49,921 --> 00:18:53,281
أجل -
أوه أجل، ارتديت أحذية سخيفة -

240
00:19:06,321 --> 00:19:08,281
لديكم حرم جامعي رائع

241
00:19:08,401 --> 00:19:10,761
لا بد و أنك فخور جداً

242
00:19:10,881 --> 00:19:14,321
و ممتن -
إنها فقط مساهمة -

243
00:19:14,441 --> 00:19:16,081
إسهام هام جداً

244
00:19:17,481 --> 00:19:20,841
إنه ... إنه صحيح أننا في الأيام الأولى، و
لكنني أشعر أن هنالك نوع من الحماس

245
00:19:20,961 --> 00:19:23,681
أوه ! اللغات الأوروبية ؟ -
أجل -

246
00:19:24,961 --> 00:19:27,481
... هل سيكون ممكناً -
بالطبع -

247
00:19:27,601 --> 00:19:30,361
و متى ستبدأون البناء ؟ -
البناء ؟ -

248
00:19:30,481 --> 00:19:33,081
للتوسيع -
أي توسيع ؟ -

249
00:19:33,201 --> 00:19:36,401
لمبنى اللغات الأوروبية -
ليس لدينا خطة لعمل توسيع -

250
00:19:36,520 --> 00:19:41,320
بلى ! بلى. لقد تبرعنا بمبلغ 1.5
مليون دولار كمنحة من أجله

251
00:19:42,750 --> 00:19:43,950
لماذا لم تخبرونني بذلك ؟

252
00:19:43,990 --> 00:19:45,000
ليس لدينا أي معلومات عن ذلك

253
00:19:45,000 --> 00:19:46,350
تعني أننا لم نستلم هذه المنحة ؟

254
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
كلا، لم نستلم

255
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
إذن، أكد لها ذلك أرجوك, أكد لها

256
00:19:50,001 --> 00:19:51,081
ليس لنا آنسة ستاين

257
00:19:51,201 --> 00:19:52,401
بلى، لكم -
كلا -

258
00:19:52,521 --> 00:19:55,761
بلى. بلى، لقد كان في المستندات
قرأتها عندما كنت في الطائرة

259
00:20:13,681 --> 00:20:16,161
... إنهم قلقين جداً. يظنون

260
00:20:16,281 --> 00:20:18,321
يعتقدون أنني أعتقد أن هنالك فساد

261
00:20:18,441 --> 00:20:20,041
أجل

262
00:20:20,161 --> 00:20:21,641
مرحباً ؟

263
00:20:22,681 --> 00:20:27,521
كلا اسمع. أرجوك أخبره أنني أحتاج للتحدث معه الآن

264
00:20:29,881 --> 00:20:32,201
لم يكن ينبغي عليكِ أن تأتي لوحدكِ

265
00:20:33,281 --> 00:20:34,641
أجل

266
00:20:36,081 --> 00:20:38,441
لم أكن أدرك أنني سأحتاج إلى مساعدة

267
00:20:40,500 --> 00:20:44,350
يمكنني أن أخبركِ، بلا شك، أن هذا
لم يحصل في مؤسساتنا

268
00:20:45,441 --> 00:20:46,641
لم نطلب منحة

269
00:20:46,761 --> 00:20:49,201
لا نحتاج إلى منحة -
معذرةً، يجب أن أجيب على هذا الإتصال -

270
00:20:49,321 --> 00:20:53,481
إيفرا، أعتقد أن لدينا مشكلة هنا

271
00:20:55,361 --> 00:20:56,721
حسناً، دعيني أتعامل مع الأمر

272
00:20:56,841 --> 00:20:59,761
و لكنني هنا الآن. من الأفضل
لك أن تخبرني ما الذي أفعله

273
00:20:59,881 --> 00:21:02,841
لا شئ. لا ... لا تفعلي أي شئ. دعيني أتولى الموضوع

274
00:21:02,961 --> 00:21:05,241
أعتقد أنني ربما تدخلت في الموضوع

275
00:21:05,361 --> 00:21:07,921
أجل، أعتقد أنكِ ربما فعلتي ذلك. من أين علمتي بذلك ؟

276
00:21:08,041 --> 00:21:09,801
قرأته عندما كنت في الطائرة

277
00:21:09,921 --> 00:21:12,161
ماذا ؟ ما الذي قرأتيه ؟ -
جدول بيانات -

278
00:21:12,281 --> 00:21:13,841
تقرأين جدول بيانات ؟

279
00:21:13,961 --> 00:21:16,241
أنا لا أقص الشريط فحسب إيفرا

280
00:21:16,361 --> 00:21:19,321
كان ينبغي عليكِ أن تتحققي معي أولاً -
هذا ما أفعله -

281
00:21:19,441 --> 00:21:22,681
كلا، قبل أن تقولي أي شئ -
أعلم. أنا متأسفة -

282
00:21:22,801 --> 00:21:25,521
دعيني أتصل بوزير التعليم في فلسطين

283
00:21:25,641 --> 00:21:29,041
حسناً، و أنا كذلك -
اسمعي، كلا. اتركيه لي -

284
00:21:29,161 --> 00:21:32,201
إن إرتكبت خطأ، أريد أن أعتذر عنه شخصياً

285
00:21:32,321 --> 00:21:33,201
إن ؟

286
00:21:33,320 --> 00:21:36,450
لقد ارتكبتي خطأ بالفعل، نيسا، خطأ كبير

287
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
من غير الممكن أن نقبل بهذه المنحة

288
00:21:44,600 --> 00:21:48,700
سجلاتكم تقول أنها ذهبت إلى معهد شكبا

289
00:21:50,121 --> 00:21:53,441
إنه يقول أنهم من المستحيل أن يوافقوا على هذه المنحة

290
00:21:53,561 --> 00:21:58,721
السجلات تقول أنها ذهبت إلى معهد شيكبا للتعليم العالي

291
00:21:58,841 --> 00:22:01,521
أين ذلك ؟ -
في غزة -

292
00:22:01,641 --> 00:22:03,361
غزة

293
00:22:03,480 --> 00:22:06,480
كلا، نحن لا نتعامل مع غزة

294
00:22:06,850 --> 00:22:08,000
و نحن كذلك

295
00:22:09,401 --> 00:22:10,521
و لا هم يفعلون ذلك

296
00:22:19,481 --> 00:22:22,401
هذا ليس مكان جيد تتحدثين به

297
00:22:22,521 --> 00:22:25,241
لا يجب عليكِ سماع أي من هذا

298
00:22:25,361 --> 00:22:30,401
أنا أسمع العديد من الأشياء آنسة
ستاين و لكنني لا أتحدث بهم أبداً

299
00:22:30,521 --> 00:22:31,841
صدقيني

300
00:22:35,721 --> 00:22:38,041
أحتاج إلى مكان حيث أستطيع التحدث

301
00:22:38,161 --> 00:22:39,041
أين أنتِ ؟

302
00:22:40,081 --> 00:22:42,001
في رام الله

303
00:22:43,161 --> 00:22:44,761
يجب أن تخرجي من هناك نيسا

304
00:22:44,881 --> 00:22:47,001
يجب أن تذهبي إلى المنزل في القدس

305
00:22:47,121 --> 00:22:49,961
إيفرا، أنا أنظر إلى البيانات. لقد جرى التحويل

306
00:22:50,081 --> 00:22:53,921
و لكن طبقاً للوزير، النقود ذهبت إلى غزة

307
00:22:54,041 --> 00:22:57,721
حسناً، متى بدأنا مشاريع تمويل في غزة ؟

308
00:22:57,841 --> 00:22:59,681
لم نبدأ -
حسناً، حسب قوله، نحن فعلنا -

309
00:22:59,801 --> 00:23:01,041
إذن هو مخطئ

310
00:23:01,161 --> 00:23:04,281
حسناً، لا بد و أن شخصاً ما وافق
على تلك المدفوعات من جانبنا

311
00:23:06,161 --> 00:23:07,601
أعلم

312
00:23:08,961 --> 00:23:09,961
إيفرا ؟

313
00:23:14,201 --> 00:23:19,561
ما زال هنالك عناصر من حركة فتح في غزة و التي
ما زالت تدعمها السلطة بطريقة غير رسمية

314
00:23:20,601 --> 00:23:21,681
ماذا ؟

315
00:23:21,801 --> 00:23:24,521
من الممكن أنهم قاموا بغسل الأموال مستخدمينا كغطاء

316
00:23:24,641 --> 00:23:26,201
يستخدمونا ؟

317
00:23:27,601 --> 00:23:29,521
لا يمكن أن نسمح لهم بفعل ذلك

318
00:23:29,641 --> 00:23:33,081
لا يمكننا أن نتهمهم بالفساد نيسا

319
00:23:33,201 --> 00:23:35,481
حسناً، يمكننا ذلك إن فعلوها بالفعل

320
00:23:35,601 --> 00:23:37,641
في الحقيقة، يجب أن نفعل ذلك -
كلا -

321
00:23:37,761 --> 00:23:41,081
لا يمكننا أن نساوم إيفرا، على الإطلاق

322
00:23:41,201 --> 00:23:44,121
السلطة متفشية بهذا النوع من الأشياء، لقد كانت لسنوات

323
00:23:44,241 --> 00:23:46,961
و يجب أن نتعاون معهم

324
00:23:47,081 --> 00:23:49,521
لأننا إن كشفناهم، عندها لن يعملوا معنا مجدداً

325
00:23:49,641 --> 00:23:52,241
هذا فساد -
هذا الواقع -

326
00:23:52,361 --> 00:23:55,521
أنا لا أوافق عليه -
حسناً إذن، يجب عليكِ أن تفعلي -

327
00:23:55,641 --> 00:23:59,121
سوف أكشفه. هذه هي الطريقة
الوحيدة التي ستتم بها الأمور

328
00:23:59,241 --> 00:24:02,001
كلا، هنالك طريقة واحدة فقط ستتم بها الأمور الآن

329
00:24:03,201 --> 00:24:04,721
خطأ مطبعي ؟

330
00:24:05,881 --> 00:24:11,281
هذا المال كان يُدفع دائماً لهذه الجامعة و هنا حيث سيكون

331
00:24:12,761 --> 00:24:15,761
و سوف تسمح للسيولة المالية الخاصة
بك أن تخضع للمراجعة

332
00:24:15,881 --> 00:24:18,041
بالطبع. نحن لا نخفي شيئاً

333
00:24:19,161 --> 00:24:23,881
آنسة ستاين، صدقيني، كان ذلك خطأ غير مقصود

334
00:24:25,201 --> 00:24:29,001
نحن ممتنين جداً لكِ للفت إنتباهنا إليه

335
00:24:31,001 --> 00:24:32,321
آنسة ستاين

336
00:24:49,281 --> 00:24:50,921
ما الذي توقعتيه غير ذلك ؟

337
00:24:51,041 --> 00:24:54,001
هل ذلك المال ذهب إلى غزة ؟

338
00:24:54,121 --> 00:24:55,441
لن نعلم أبداً

339
00:24:55,561 --> 00:24:59,041
ذهبت 1.5 مليون دولار إلى منظمة إرهابية معروفة دولياً ؟

340
00:24:59,161 --> 00:25:01,881
أظن أنه يجب أن نعرف -
حسناً، أنا أمنعكِ -

341
00:25:02,001 --> 00:25:04,121
أوه، أخي يمنعني ؟

342
00:25:04,241 --> 00:25:06,041
عودي إلى هنا فحسب نيسا، اتفقنا ؟

343
00:25:06,161 --> 00:25:08,321
أرجوكِ فقط، أرجوكِ عودي إلى المنزل

344
00:25:08,441 --> 00:25:11,561
سوف تترك الأمر فحسب ؟ -
ليس لدينا شئ لنتبعه -

345
00:25:11,681 --> 00:25:14,521
هنالك إن بحثنا -
لا تفعلي -

346
00:25:16,721 --> 00:25:18,321
هل تؤمن بالذي نفعله ؟

347
00:25:18,441 --> 00:25:20,761
أوه، أنا أشعر بالإهانة لأنكِ سألتي حتى

348
00:25:20,881 --> 00:25:23,681
لأنها ليست فقط النتيجة إيفرا

349
00:25:24,761 --> 00:25:26,521
إنها كل خطوة صغيرة

350
00:25:27,561 --> 00:25:29,721
لا يمكننا أن نساوم

351
00:25:29,841 --> 00:25:32,481
لا تكوني ساذجة جداً

352
00:25:32,601 --> 00:25:35,121
هذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور

353
00:25:35,241 --> 00:25:38,041
إنه الشرق الأوسط نيسا. إنها الطريقة الوحيدة

354
00:25:38,161 --> 00:25:41,841
و ربما من الآن فصاعداً، يجب أن تلتزمي بقطع الأشرطة

355
00:25:41,961 --> 00:25:43,601
في المنزل

356
00:25:51,801 --> 00:25:53,121
هل تريدين الذهاب إلى غزة ؟

357
00:25:55,201 --> 00:25:57,921
هل بإمكانكِ أن توصليني إلى هناك ؟ -
ربما -

358
00:25:58,041 --> 00:26:00,281
و لكنني سأحتاج أن أتبع تلك النقود

359
00:26:01,801 --> 00:26:03,361
هنالك أشخاص يمكنكِ التحدث معهم

360
00:26:03,481 --> 00:26:04,881
من ؟

361
00:26:06,001 --> 00:26:08,201
ليس الجميع يدعم حماس

362
00:26:08,321 --> 00:26:09,881
و لكن الوضع خطر

363
00:26:10,001 --> 00:26:12,241
حسناً، لا أريد أن أضعكِ في خطر

364
00:26:12,361 --> 00:26:14,961
غزة مدينتي. لقد ولدت بها

365
00:26:15,961 --> 00:26:18,241
و لكن بالنسبة لكِ، ربما إنه لا يستحق المخاطرة

366
00:26:25,441 --> 00:26:27,281
هل لديكِ إخوة ؟

367
00:26:28,841 --> 00:26:31,521
كلا، أنا يتيمة

368
00:26:33,961 --> 00:26:35,321
و كذلك نحن

369
00:26:37,681 --> 00:26:40,681
أنا أحبه جداً

370
00:26:44,001 --> 00:26:45,881
و لكن يجب أن نفعل ذلك بصورة صحيحة

371
00:26:55,080 --> 00:26:56,320
ارتدي وشاحكِ

372
00:27:20,700 --> 00:27:24,000
رفح، قطاع غزة

373
00:27:24,201 --> 00:27:25,961
مرحباً بكِ في غزة

374
00:27:35,001 --> 00:27:37,001
أوه، انظري. انظري

375
00:27:38,201 --> 00:27:39,241
أجل ؟

376
00:27:40,521 --> 00:27:41,961
أجل ؟ -
كلا، سيدي -

377
00:27:42,081 --> 00:27:43,401
لم تعود إلى القدس

378
00:27:43,521 --> 00:27:45,641
و الفندق في رام الله ليس لديه سجلات

379
00:27:45,761 --> 00:27:47,761
لها أيضاً -
ماذا حدث ؟ -

380
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
... إنها نيسا. نحن

381
00:27:53,281 --> 00:27:54,601
ماذا ؟ -
نحن -

382
00:27:56,521 --> 00:27:58,681
لسنا متأكدين أين هي

383
00:28:00,241 --> 00:28:01,241
من معها ؟

384
00:28:04,761 --> 00:28:07,441
لقد تركتها تذهب إلى هناك لوحدها ؟ -
كلا، إنها مع مترجمتي -

385
00:28:07,561 --> 00:28:09,681
إذن، إتصل به -
إنها إمرأة -

386
00:28:09,801 --> 00:28:11,401
و هي لا تجيب على الهاتف أيضاً

387
00:28:11,521 --> 00:28:13,761
أحضري لي هذا الرقم

388
00:28:16,321 --> 00:28:18,761
ولاية واشنطن ؟ -
واشنطن العاصمة -

389
00:28:18,881 --> 00:28:20,721
رايتشل، خذي هانا للمنزل، لا تفعلين ؟

390
00:28:20,841 --> 00:28:22,001
ما الذي يحدث ؟

391
00:28:22,121 --> 00:28:23,961
رايتشل أرجوكِ

392
00:28:27,001 --> 00:28:28,641
هانا عزيزتي، سنذهب إلى المنزل

393
00:28:38,881 --> 00:28:40,001
أجل

394
00:28:40,121 --> 00:28:41,481
أجل، صلني بها

395
00:28:43,561 --> 00:28:45,641
أجل، هنالك مشكلة

396
00:28:49,241 --> 00:28:52,441
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أجل -

397
00:28:54,401 --> 00:28:57,281
من الغريب أن نفكر أننا على بعد
حوالي ساعة واحدة فقط من تل أبيب

398
00:29:08,201 --> 00:29:10,601
الرجل الذي من المقرر أن نقابله هنا

399
00:29:10,721 --> 00:29:12,561
انسحب -
ماذا ؟ -

400
00:29:15,361 --> 00:29:16,641
إنه ليس آمن بالنسبة له

401
00:29:16,761 --> 00:29:18,401
و هو آمن بالنسبة لي ؟

402
00:29:18,521 --> 00:29:22,521
التعاون هنا، خصوصاً معكِ، خطر جداً

403
00:29:22,641 --> 00:29:24,641
بالنسبة للجميع

404
00:29:27,601 --> 00:29:29,481
هنالك شخص آخر

405
00:29:32,521 --> 00:29:33,441
من ؟

406
00:29:33,561 --> 00:29:37,961
إنه من حركة فتح، و لكنه يعرف أشخاص في الحكومة

407
00:29:38,081 --> 00:29:42,241
إن كانت النقود التي تبحثين عنها أتت
إليهم، سوف يكون قادراً على إخبارنا

408
00:29:42,361 --> 00:29:43,801
حسناً

409
00:29:43,921 --> 00:29:45,761
لنقابله

410
00:29:45,881 --> 00:29:49,961
هنالك مشكلة واحدة. هو لن يأتي
إلى هنا. يجب أن نذهب إليه

411
00:29:50,081 --> 00:29:51,641
إذن ؟ لنفعلها

412
00:29:51,761 --> 00:29:53,321
لنفعلها ؟

413
00:29:53,441 --> 00:29:55,681
هل أنتِ مجنونة ؟

414
00:29:55,801 --> 00:29:58,681
مسبقاً، كان لدينا خطة. الآن، ليس لدينا

415
00:29:58,801 --> 00:30:02,161
في مكان كهذا، من دون خطة، يجب أن تخرجي

416
00:30:02,281 --> 00:30:04,361
و لكننا هنا الآن

417
00:30:04,481 --> 00:30:06,801
و من هنا، يمكننا المغادرة

418
00:30:10,601 --> 00:30:11,841
أريد أن أقابله

419
00:30:19,641 --> 00:30:21,161
من أجل ماذا ؟

420
00:30:21,281 --> 00:30:23,601
من أجل شركتكِ ؟

421
00:30:23,721 --> 00:30:25,921
أم من أجل موقفكِ ضد أخيكِ ؟

422
00:30:27,281 --> 00:30:28,521
أيهما ؟

423
00:30:32,721 --> 00:30:35,921
ما هو رأيكِ ؟ -
أنا أعتقد أنه من أجل كلاهما -

424
00:30:41,881 --> 00:30:44,201
لا يمكن المساومة بهذه الشركة

425
00:30:44,321 --> 00:30:46,241
لا يمكن أن تتم مساومتكِ أنتِ

426
00:30:46,361 --> 00:30:48,521
واحد يخدم الآخر

427
00:30:50,921 --> 00:30:52,321
إذن، أنتِ الشركة

428
00:30:54,641 --> 00:30:55,881
أجل، أنا كذلك

429
00:30:58,841 --> 00:31:01,481
أنا فقط يجب أن أثبت ذلك

430
00:31:11,841 --> 00:31:13,961
أظن أنكِ فعلتي مسبقاً

431
00:32:22,241 --> 00:32:23,201
! أُذني

432
00:32:24,320 --> 00:32:25,480
! لا يمكنني سماعكِ

433
00:33:07,600 --> 00:33:09,750
بعد 6 أيام

434
00:33:09,801 --> 00:33:12,921
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

435
00:33:13,041 --> 00:33:15,641
و لا نحن. و لكن فقط لتعرف

436
00:33:15,761 --> 00:33:18,681
إنهم يريدون 1.5 مليون دولار من أجل تسليمها

437
00:33:18,801 --> 00:33:21,241
كتيبة معركة الكرامة

438
00:33:21,361 --> 00:33:24,801
زاهد الزاهد -
أجل، ديناصور -

439
00:33:24,921 --> 00:33:28,441
و الذي وقته قد ولى -
حسناً، من الواضح أنه ما زال حياً -

440
00:33:28,561 --> 00:33:33,841
ليس بالنسبة لنا. لقد انسحبنا من غزة
دعيهم يتقاتلون بين بعضهم البعض

441
00:33:33,961 --> 00:33:36,721
من أجل نيسا ستاين ؟ -
زاهد من حركة فتح -

442
00:33:36,841 --> 00:33:39,441
غزة تحت حكم حماس. إنهم يكرهون بعضهم البعض

443
00:33:39,561 --> 00:33:43,401
لا عجب في أنه يختبئ تحت الأقبية. هل ترين مشكلتنا ؟

444
00:33:43,521 --> 00:33:46,761
كيف لنا أن نتفاوض مع أي من هؤلاء الناس

445
00:33:46,881 --> 00:33:50,401
في حين كل ما يريدونه هو قتل بعضهم البعض ؟

446
00:33:50,521 --> 00:33:53,481
ليس لدينا إتصال بالزاهد -
لدي إمرأة -

447
00:33:53,601 --> 00:33:55,321
معها الجواز البريطاني

448
00:33:55,441 --> 00:33:58,081
و التي يتم حجزها من قِبَل جناح مسلح من منظمتك

449
00:33:58,201 --> 00:33:59,881
ليس لدينا جناح مسلح

450
00:34:00,001 --> 00:34:01,841
ربما قد نسيت أن تخبر الزاهد بذلك

451
00:34:01,961 --> 00:34:06,161
لا يمكننا إخباره أي شئ. إنه في غزة
و غزة تحت حكم حماس الآن

452
00:34:06,281 --> 00:34:08,001
ليس لدينا صلاحية هناك

453
00:34:08,121 --> 00:34:10,761
ليس بعد أن أجبرنا الأميركيون أن نجري تلك الإنتخابات

454
00:34:10,881 --> 00:34:13,481
أنا متأسف. لا يمكننا مساعدتكِ

455
00:34:13,601 --> 00:34:16,201
إذن، من يمكنه ؟

456
00:34:16,321 --> 00:34:18,641
إذن، دعيني أفهم ما يجري هنا

457
00:34:20,521 --> 00:34:24,361
إنها وظيفة حكومة المملكة المتحدة ألا تساعد أختي

458
00:34:25,641 --> 00:34:28,841
إنها وظيفة الحكومة الإسرائيلية ألا تساعد أختي

459
00:34:28,961 --> 00:34:32,481
و إنها وظيفة منظمة التحرير الفلسطينية ألا تساعد أختي

460
00:34:32,601 --> 00:34:37,920
على الأقل الآن بت أعرف أين تذهب أموال الأعمال الخيرية

461
00:34:38,041 --> 00:34:40,761
لم يكن يجب عليها أن تذهب إلى هناك -
و لكنها هناك -

462
00:34:42,401 --> 00:34:44,721
و أظن أنكِ تعرفين مسبقاً ما الذي يجب أن يحدث بعدها

463
00:34:44,841 --> 00:34:47,961
إنها النصيحة الكبرى من الحكومة البريطانية

464
00:34:48,081 --> 00:34:51,321
ألا تدخل في مفاوضات مع هؤلاء الناس

465
00:34:51,441 --> 00:34:52,761
هل هذا صحيح ؟

466
00:34:52,881 --> 00:34:56,361
و يجب أن تفعل ذلك، أنا في منصب لكي أحذرك رسمياً

467
00:34:56,481 --> 00:34:58,681
أن هذه الحكومة ربما تفرض جزاءات

468
00:34:58,801 --> 00:35:02,801
ضد أي قسم أو أقسام من شركتك يُعتقد أنها متورطة

469
00:35:03,881 --> 00:35:07,201
أين قد يكون مكانكِ في جدول الأجور سيدة والش ؟

470
00:35:08,241 --> 00:35:11,201
إلى أي مدى يصل ؟ لكي تقولي مثل هكذا عبارات

471
00:35:11,321 --> 00:35:12,361
عالٍ جداً

472
00:35:12,481 --> 00:35:15,801
إذن، أنتِ تظنين أن لديكِ سلطة حكومتكِ

473
00:35:15,921 --> 00:35:18,161
لتأتي إلى هنا وتهددينني ؟

474
00:35:18,281 --> 00:35:21,001
أظن أنك يجب أن تستمع جيداً جداً

475
00:35:21,121 --> 00:35:23,721
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

476
00:35:23,841 --> 00:35:25,281
حقاً ؟

477
00:35:27,281 --> 00:35:28,801
حسناً إذن، أنا متأسف لأعلمكِ

478
00:35:28,921 --> 00:35:31,401
أنكِ أسفل قليلاً في جدول الأجور مما تعتقدين

479
00:35:31,521 --> 00:35:35,161
لذا إذهبي و أخبري رئيسكِ سير كريستوفر شئ مني

480
00:35:35,281 --> 00:35:37,521
لقد كان مسروراً لمساعدتنا في المرة السابقة

481
00:35:38,721 --> 00:35:40,241
و لما لا هذه المرة ؟

482
00:35:41,801 --> 00:35:42,721
المرة السابقة ؟

483
00:35:42,841 --> 00:35:46,281
إنه ليس فخ سيدة والش. إنها رسالة

484
00:35:48,841 --> 00:35:50,721
اذهبي و أعطيه إياه

485
00:36:19,321 --> 00:36:21,081
كان ذلك سريعاً

486
00:36:21,201 --> 00:36:22,881
كانت رسالة قصيرة

487
00:36:26,281 --> 00:36:28,041
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

488
00:36:29,401 --> 00:36:33,881
تظن أن بإمكانك لعب الألعاب مع حكومة وطنية و تفوز ؟

489
00:36:34,001 --> 00:36:36,921
أظن أن لدي يد قوية جداً -
يد ؟ -

490
00:36:37,841 --> 00:36:39,201
ورق اللعب ؟

491
00:36:41,361 --> 00:36:44,081
! يا الهي، تظن أنك فتى الرقص اللامع اللعين

492
00:36:45,521 --> 00:36:48,401
أنت ستخسر لا محالة

493
00:36:49,881 --> 00:36:51,281
كل شئ

494
00:36:54,001 --> 00:36:56,761
... إن كنت حقاً تفعل شئ ما مع رئيسي

495
00:36:56,881 --> 00:36:57,801
أوه، لقد فعلت

496
00:36:57,921 --> 00:37:01,401
إذن، أنا متأكدة تماماً، أنه جعلك
توقع على قانون أسرار الدولة

497
00:37:01,521 --> 00:37:02,881
أنا أعرفه

498
00:37:03,001 --> 00:37:04,441
يحب العقد، حقاً كريستوفر

499
00:37:04,561 --> 00:37:07,521
و لهذا أعرف بالتحديد أين مكاني على جدول الأجور

500
00:37:07,641 --> 00:37:11,441
،إن كنت ستهمس بكلمة لزوجتك اللعينة

501
00:37:11,561 --> 00:37:13,321
،ناهيك عن صحافي

502
00:37:13,441 --> 00:37:15,721
و سوف يتم أذية إثنين من آل ستاين، بلا أمل أن يتم

503
00:37:15,841 --> 00:37:17,161
إنقاذ أي منكم -
... لا يحق لكِ أن تأتي -

504
00:37:17,281 --> 00:37:19,281
أنا لم

505
00:37:19,401 --> 00:37:20,481
أنتهي من الكلام

506
00:37:22,921 --> 00:37:26,601
لا يمكنك الفوز سيد ستاين ... ليس بهذا المستوى

507
00:37:26,721 --> 00:37:28,961
لا يجب عليك حتى أن تلعب

508
00:37:29,081 --> 00:37:34,641
إن كنت حقاً روبرت ريدفورد، الآن
الجيش البوليفي في الخارج

509
00:37:34,761 --> 00:37:37,441
و كل أسلحتهم مؤشرة عليك

510
00:37:39,081 --> 00:37:41,481
مع ذلك، أنت محق بشئ واحد

511
00:37:41,601 --> 00:37:44,601
أنت تريد أي فرصة لتخرج من هذه الفوضى

512
00:37:44,721 --> 00:37:47,121
أنت، عائلتك، عملك، ربما حتى شقيقتك

513
00:37:47,241 --> 00:37:52,001
إذن، تحتاج لأن تخبر أحداً كل شئ تعرفه

514
00:37:53,041 --> 00:37:55,241
و ذلك الشخص هو أنا

515
00:38:02,201 --> 00:38:04,401
الآن يمكنك التكلم

516
00:38:16,841 --> 00:38:18,641
و هل سبحتي من واشنطن ؟

517
00:38:18,761 --> 00:38:21,001
إنه يزيد من حجم الدم

518
00:38:22,041 --> 00:38:23,761
لما لا تدخلي و تضعين قدمكِ هنا ؟

519
00:38:23,881 --> 00:38:25,921
ما الذي تريدين التحدث بشأنه ؟

520
00:38:26,041 --> 00:38:27,481
إيفرا ستاين

521
00:38:36,681 --> 00:38:37,681
و كم ؟

522
00:38:37,801 --> 00:38:40,521
المبلغ 1.5 مليون دولار

523
00:38:42,201 --> 00:38:46,801
موجهة عن طريق جمعية خيرية تعني
بالتعليم لإيفرا ستاين إلى معهد في غزة

524
00:38:46,921 --> 00:38:51,161
و لكن في الحقيقة الأجر كان لكفالة جندي إسرائيلي

525
00:38:51,281 --> 00:38:53,121
و قد تم الأمر

526
00:38:53,241 --> 00:38:55,081
مؤمنة من قِبَل إيفرا ستاين

527
00:38:56,401 --> 00:38:58,641
و الإسرائيليين ؟ -
لا يعرفون شيئاً -

528
00:38:58,761 --> 00:39:02,401
حالما وافقوا على الإنسحاب من
غزة، لم يكن بإمكانهم التورط

529
00:39:02,521 --> 00:39:05,521
النقود أتت من هارولد بار

530
00:39:05,641 --> 00:39:07,321
الأمريكي ؟

531
00:39:07,441 --> 00:39:08,881
إنه رئيس لجنة الشؤون العامة الأميركية الإسرائيلية

532
00:39:09,001 --> 00:39:11,281
شخص مهم و متبرع جمهوري كبير

533
00:39:11,401 --> 00:39:15,441
و لكنكِ تعرفين الأنانيون البشعون
دائماً لديهم قانونهم الخاص

534
00:39:15,561 --> 00:39:17,081
و لماذا أنتِ ؟

535
00:39:17,201 --> 00:39:19,441
تم التواصل معي عبر مكتب واشنطن

536
00:39:19,561 --> 00:39:21,361
لقد أرادوا أن يخرجوا ذلك الفتى جوليا

537
00:39:21,481 --> 00:39:23,401
و لكم يفكروا بأي طريقة أخرى لفعل ذلك

538
00:39:23,521 --> 00:39:24,721
و أنا نقلت الرسالة فقط

539
00:39:24,841 --> 00:39:26,841
إلى إيفرا ستاين

540
00:39:29,001 --> 00:39:31,681
و بعدها إلى سير كريستوفر

541
00:39:33,321 --> 00:39:34,921
و التي سجلتها

542
00:39:35,041 --> 00:39:36,521
تحسباً

543
00:39:38,401 --> 00:39:40,561
تحسباً لأن يأتي يوم كهذا على الإطلاق

544
00:39:42,521 --> 00:39:44,881
إذن، هو لم يعيق الصفقة ؟ -
سير كريستوفر ؟ -

545
00:39:45,601 --> 00:39:46,761
كلا

546
00:39:46,881 --> 00:39:49,121
بار عرض عليه رئاسة جامعة هناك

547
00:39:49,241 --> 00:39:51,441
عندما يتنحى -
أين ؟ -

548
00:39:51,561 --> 00:39:52,881
كينت، كونيتيكيت

549
00:39:53,001 --> 00:39:54,921
ليس رابطة اللبلاب

550
00:39:55,041 --> 00:39:57,441
باع نفسه بثمن بخس

551
00:40:00,161 --> 00:40:05,161
إذن ... أنا أخمن أنكِ على وشك إستلام مكانه

552
00:40:09,881 --> 00:40:12,401
و ما الذي تريدينه ؟ -
منصبكِ -

553
00:40:12,521 --> 00:40:15,641
مقابل ذلك التسجيل لسير كريستوفر ؟ -
أجل، من فضلكِ -

554
00:40:16,801 --> 00:40:18,761
و لكنني أود أن أبقى في واشنطن لقليل من الوقت

555
00:40:18,881 --> 00:40:21,041
نظراً لأنني أكون العديد من الصداقات الجديدة

556
00:40:21,161 --> 00:40:23,441
لكم من الوقت ؟ -
بضعة سنوات -

557
00:40:23,561 --> 00:40:25,161
اعطي وظيفتكِ الحالية إلى حارس ليلي

558
00:40:25,281 --> 00:40:28,641
و بعدها اتصلي بي لكي أسير في أعقابكِ إن جاز التعبير

559
00:40:35,321 --> 00:40:37,001
يجب أن أفضح هارولد بار

560
00:40:37,121 --> 00:40:39,561
إلى الإسرائيليين ؟

561
00:40:39,681 --> 00:40:42,521
لا بأس. سوف يدفنوها. لن يسمحوا لذلك أن يصبح علني

562
00:40:44,121 --> 00:40:46,681
و لكن ... لدي شرط واحد آخر

563
00:40:46,801 --> 00:40:51,041
مؤسسة ستاين يجب أن تبقى سليمة
لا يمكن أن يتم مساومتها

564
00:40:51,161 --> 00:40:54,761
إنها بالفعل كذلك. الإسرائيليين سيعرفون
حماس على الأرجح تعرف بالفعل

565
00:40:54,881 --> 00:40:58,481
و لكن العالم لا يعرف. ما حدث
للتو، من الممكن أن يتم كيّه لمنعه

566
00:40:58,601 --> 00:41:00,481
كيّه ؟

567
00:41:00,601 --> 00:41:02,241
هذه عبارة طبية

568
00:41:02,361 --> 00:41:03,401
و لكن ما ترمز إليه تلك الشركة

569
00:41:03,521 --> 00:41:05,041
،ما تحاول فعله، في أعين العالم

570
00:41:05,161 --> 00:41:06,881
ذلك يجب أن يبقى سليماً -
لماذا ؟ -

571
00:41:07,001 --> 00:41:08,641
لأنه سيساعد -
ماذا ؟ -

572
00:41:08,761 --> 00:41:10,361
سيساعدنا في بناء السلام في الشرق الأوسط

573
00:41:10,481 --> 00:41:12,601
إذن ربما يجب أن تبدأي مع نيسا ستاين

574
00:41:12,721 --> 00:41:14,321
و أخرجها من غزة ؟ -
أجل -

575
00:41:14,441 --> 00:41:15,841
إنهم يوقفون ذلك

576
00:41:15,961 --> 00:41:18,161
! يوقفون ؟ يا الهي، كيف تقولين هذه المصطلحات

577
00:41:18,281 --> 00:41:20,801
و هل سيعودون لها لاحقاً في أي وقت من المستقبل ؟

578
00:41:20,921 --> 00:41:27,201
من الآن فصاعداً جوليا، نحن
حقاً لا نتفاوض مع الإرهابيين

579
00:41:38,920 --> 00:41:43,040
دانيال، أخشى أن لدي بعض الأخبار
المؤلمة نوعاً ما بالنسبة لك

580
00:41:48,300 --> 00:41:50,500
بعد يومين

581
00:41:54,161 --> 00:41:55,761
انتهى

582
00:42:00,161 --> 00:42:02,401
إذن السير كريستوفر كريف أعلن عن تقاعده اليوم

583
00:42:02,521 --> 00:42:05,121
بعد 6 أعوام كرئيس المخابرات

584
00:42:05,241 --> 00:42:07,161
و لم يُذكر أي سبب مباشر

585
00:42:07,281 --> 00:42:11,401
مع ذلك إشاعات ترأسه لجامعة أميركية لم يتم نفيها

586
00:42:11,521 --> 00:42:13,121
تنحى اليوم هارولد بار

587
00:42:13,241 --> 00:42:17,121
بعد يوم












كعضو قيادي في لجنة الشؤون العامة الأميركية الإسرائيلية

588
00:42:17,241 --> 00:42:20,481
ممثل عن السفارة الإسرائيلية في واشنطن

589
00:42:20,601 --> 00:42:24,961
شكر السيد بار لتعاونه الكبير مع
الشؤون الإسرائيلية/الأميركية

590
00:42:25,081 --> 00:42:26,881
و لكنه نظر لتقاعده

591
00:42:27,001 --> 00:42:31,961
على أنه فرصة لكلا الجانبين بإعادة النظر في قوة ترابطهم

592
00:42:32,081 --> 00:42:36,041
تم تعيين جوليا والش الرئيسة الجديدة للمخابرات

593
00:42:36,161 --> 00:42:38,481
والش، تبلغ من العمر 45 عاماً، موظفة مدنية محترفة

594
00:42:38,601 --> 00:42:40,801
و رئيسة سابقة لقسم الشرق الأوسط

595
00:42:40,921 --> 00:42:42,641
لم تُلقي تعليقاً هذا المساء

596
00:42:42,761 --> 00:42:44,161
و الذي ربما مناسباً فقط

597
00:42:44,281 --> 00:42:48,041
لآخر شخص يشغل وظيفة تلك الكنية الإسطورية، سي

598
00:43:02,761 --> 00:43:04,161
مرحباً ؟ 

599
00:43:04,281 --> 00:43:07,881
هل ما زلت تضاجع زوجتك ؟ -
في الحقيقة، كنت نائم -

600
00:43:08,001 --> 00:43:11,081
أجل، لفترة طويلة الآن

601
00:43:11,201 --> 00:43:15,361
حان الوقت لتستيقظ، حتى يتسنى لك المجيء إلى
هنا و ممارسة الجنس معي في مكتبك الجديد

602
00:43:15,481 --> 00:43:16,841
أي مكتب جديد ؟

603
00:43:16,961 --> 00:43:19,041
سأعطيك مكتب شرق الأوسط

604
00:43:22,481 --> 00:43:25,641
حسناً، لا يمكنني مضاجعة أي
محلل قديم الآن، أليس كذلك ؟

605
00:43:25,761 --> 00:43:27,361
مع ذلك، هنالك بعض الأمور

606
00:43:28,561 --> 00:43:33,481
مكانين لا أريدك أن تنظر بهم. أحدهم معدتي

607
00:43:33,601 --> 00:43:35,081
و الآخر ؟

608
00:43:35,201 --> 00:43:37,121
مؤسسة ستاين

609
00:43:40,481 --> 00:43:42,881
أنا واقعي جوليا

610
00:43:44,641 --> 00:43:46,641
لهذا السبب عرضت عليك الوظيفة

611
00:44:00,681 --> 00:44:03,921
،إن حاولت أن تحررها، بأي شكل من الأشكال

612
00:44:04,041 --> 00:44:07,441
سوف نكتشف مكانها و سنفجره

613
00:44:07,561 --> 00:44:11,721
،إن حاولت مساومتنا مرة أخرى بأي طريقة

614
00:44:11,841 --> 00:44:15,321
سوف نكتشف مكانها و سنفجره

615
00:44:15,441 --> 00:44:19,241
،إن لم تقم من الآن  فصاعداً بما نقوله بالضبط

616
00:44:19,361 --> 00:44:21,281
سوف نفجره

617
00:44:21,401 --> 00:44:23,881
أرجوك، أرجوك. سأفعل أي شئ

618
00:44:24,001 --> 00:44:27,081
أنت فعلت مسبقاً -
أرجوك -

619
00:44:28,321 --> 00:44:29,281
! انهض

620
00:44:29,401 --> 00:44:32,441
! لقد كان لدينا بعضنا البعض فقط

621
00:44:32,561 --> 00:44:34,001
! أرجوك

622
00:44:36,281 --> 00:44:37,681
... إذن

623
00:44:40,441 --> 00:44:41,361
كل صباح

624
00:44:41,481 --> 00:44:46,561
كل صباح تستيقظ به و تصلي صلواتك

625
00:44:46,681 --> 00:44:48,321
أنت تقولهم من أجلها

626
00:44:48,441 --> 00:44:52,401
لأنك من وضعها هناك

627
00:44:55,241 --> 00:44:57,601
و لربما سيغفر لك الرب على ما فعلته

628
00:44:58,801 --> 00:45:01,281
و لكن إسرائيل لن تغفر لك

629
00:47:39,921 --> 00:47:42,161
انهضي

630
00:47:59,961 --> 00:48:02,761
هذه زوجتي

631
00:48:02,881 --> 00:48:04,721
هذه إبنتي

632
00:48:07,521 --> 00:48:10,881
عندما تأخذون مني زوجتي

633
00:48:12,401 --> 00:48:14,881
عندما تأخذون مني

634
00:48:15,001 --> 00:48:16,361
طفلتي

635
00:48:17,681 --> 00:48:19,081
حياتي

636
00:48:22,001 --> 00:48:23,481
كل ما يكون لديكم

637
00:48:26,121 --> 00:48:28,161
هو لا شئ

638
00:48:31,241 --> 00:48:33,001
عندها

639
00:48:33,121 --> 00:48:36,321
ستقاتلون بكل ما تبقى لديكم

640
00:48:48,401 --> 00:48:49,481
استلقي

641
00:48:52,481 --> 00:48:54,001
ما الذي ستفعله ؟

642
00:48:56,641 --> 00:48:58,601
استلقي

643
00:49:00,041 --> 00:49:02,321
لست مضطر لفعل ذلك

644
00:49:11,441 --> 00:49:15,081
! توقف عن ذلك ! توقف عن ذلك

645
00:49:15,200 --> 00:49:18,400
! سوف تقتلها ! توقف عن ذلك

646
00:49:18,800 --> 00:49:20,000
سوف أقتلكِ

647
00:49:20,001 --> 00:49:21,681
! حسناً انظر، أنا مستلقية

648
00:49:21,801 --> 00:49:23,881
! أنا مستلقية، انظر

649
00:49:24,001 --> 00:49:26,281
! أنا مستلقية ! توقف عن ذلك

650
00:49:27,281 --> 00:49:29,801
! توقف عن ذلك ! أنا مستلقية

651
00:49:43,601 --> 00:49:45,681
لا بأس

652
00:49:45,801 --> 00:49:48,001
لا بأس

653
00:49:58,880 --> 00:50:00,720
استديري على ظهركِ

654
00:51:43,800 --> 00:51:45,400
بكل ما تبقى لدينا

655
00:52:34,400 --> 00:52:38,800
بعد 10 أسابيع














لقد حكمنا على المدعو صلاح زايد بالنفي من البلاد

656
00:52:38,840 --> 00:52:42,280
لقد تم طرده. ليس مسموح له بالعودة

657
00:52:42,400 --> 00:52:49,500
كما حكمت المحكمة بعدم السماح
للمدعوة نيسا بإجهاض الجنين

658
00:52:51,481 --> 00:52:53,641
و لكن ليس مسموح لكِ بالإجهاض

659
00:52:53,761 --> 00:52:57,001
حياة الشريعة مقدسة، بغض النظر عن كيفية تكوينها

660
00:53:00,961 --> 00:53:02,201
يمكنني فعلها لنفسي

661
00:53:02,320 --> 00:53:05,640
يمكنني أن أفعلها لنفسي

662
00:53:06,100 --> 00:53:09,000
قلت يجب أن يولد الطفل هنا

663
00:53:09,001 --> 00:53:11,041
سوف تنجبين الطفل هنا

664
00:53:11,161 --> 00:53:12,401
كلا

665
00:53:12,520 --> 00:53:14,400
يجب عليكِ ذلك -
كلا -

666
00:53:16,000 --> 00:53:19,650
و إلا لن أضمن لكِ البقاء على الحياة

667
00:53:23,320 --> 00:53:25,450
إن قتلتي الطفل، سوف يقتلونني

668
00:53:26,500 --> 00:53:30,950
و يُسمح لها بالعودة بعد ولادة الطفل

669
00:53:32,300 --> 00:53:37,050
و لكِ كل الحرية أن تحكي للعالم ما حدث لكِ

670
00:53:37,081 --> 00:53:39,761
و لكن إن أبقيتيه، بعد ذلك

671
00:53:40,801 --> 00:53:44,521
سوف يُسمح لكِ ... سوف يدعوكِ تذهبين نيسا

672
00:53:44,641 --> 00:53:47,161
سيتركوكِ تعودين إلى موطنكِ

673
00:53:47,281 --> 00:53:51,641
و سوف تكونين حرة أن تخبري العالم بما حدث لكِ

674
00:53:51,761 --> 00:53:53,361
لن يقولوا شيئاً

675
00:53:53,481 --> 00:53:57,801
هذا عارهم، عقابهم

676
00:53:57,921 --> 00:54:00,161
أن تتحدثي عليهم كيفما شئتي

677
00:54:03,081 --> 00:54:04,801
لديكِ هذه السلطة

678
00:54:14,601 --> 00:54:16,641
و ماذا عنكِ ؟ ما الذي سيحدث لكِ ؟

679
00:54:23,841 --> 00:54:25,921
أنا أحرقته

680
00:54:39,761 --> 00:54:41,161
هي يجب أن تأتي معي

681
00:54:43,641 --> 00:54:44,561
أخبريهم

682
00:54:44,681 --> 00:54:47,881
نيسا، لا يمكنني أن أطلب ذلك

683
00:54:48,001 --> 00:54:50,201
إنه مستحيل نيسا، لا أستطيع

684
00:55:10,881 --> 00:55:13,081
أرجوكم

685
00:55:13,201 --> 00:55:15,961
أعطيكم قلبي

686
00:55:17,641 --> 00:55:20,201
أعطيكم كِلا القلبين

687
00:55:22,481 --> 00:55:23,841
أرجوكم

688
00:55:23,961 --> 00:55:26,521
هي يجب أن تأتي معي

689
00:55:27,520 --> 00:55:29,720
أرجوكم

690
00:55:33,200 --> 00:55:38,600
تُريد مني أن أرافقها

691
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
أجل

692
00:55:48,850 --> 00:55:50,000
لها ذلك

693
00:55:54,801 --> 00:55:56,761
نيسا

694
00:56:28,600 --> 00:56:32,280
العدوى ! لا يجب أن أتعرض للعدوى

695
00:56:33,350 --> 00:56:34,880
أنا نفيت إبنك

696
00:56:36,350 --> 00:56:37,500
و ماذا عن فتاة ستاين ؟

697
00:56:37,800 --> 00:56:39,960
أبقيتها لأنها تحمل طفلاً

698
00:56:41,230 --> 00:56:42,200
و متى سترحل ؟

699
00:56:42,800 --> 00:56:44,000
حالما تولد الطفل

700
00:56:46,600 --> 00:56:48,050
إذن، هذا كل شئ

701
00:56:52,000 --> 00:56:54,050
حفيد إيلي ستاين

702
00:56:55,150 --> 00:56:56,150
يجري دمي في عروقه

703
00:57:00,300 --> 00:57:02,050
في البداية، أمرت بقتله

704
00:57:02,600 --> 00:57:04,150
الآن، سآخذ إرثه

705
00:57:08,000 --> 00:57:09,400
! كم هو رائع هزيمته

706
00:57:10,150 --> 00:57:12,000
لم يعد هنالك أمان

707
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
بسبب حماس ؟

708
00:57:15,300 --> 00:57:16,300
يريدون أن يطردونا

709
00:57:16,900 --> 00:57:18,600
و الإسرائيليين أن يعودوا

710
00:57:18,900 --> 00:57:21,850
جيد. أريدهم أن يقوموا بذلك

711
00:57:24,200 --> 00:57:26,700
و إن عادوا ليأخذوها

712
00:57:27,000 --> 00:57:29,250
لدي خطط لنيسا ستاين

713
00:57:30,250 --> 00:58:36,250
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

