1
00:00:01,267 --> 00:00:02,852
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:03,185 --> 00:00:04,979
(أعتقد أنني جارتكما الجديدة، (بيني

3
00:00:05,438 --> 00:00:06,856
(نحن (لينرد) و(شلدون -
مرحباً -

4
00:00:07,023 --> 00:00:08,068
مرحباً -
مرحباً -

5
00:00:08,190 --> 00:00:09,236
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:09,942 --> 00:00:10,988
هذا مقعدي

7
00:00:11,110 --> 00:00:14,322
أنا (هاورد ولويتز) من قسم
كالتك) للفيزياء التطبيقية)

8
00:00:14,697 --> 00:00:15,520
بيني)؟)

9
00:00:15,765 --> 00:00:17,183
لينرد)؟)
راج)؟)

10
00:00:17,533 --> 00:00:19,410
يتكلم الإنكليزية
لكنه يعجز عن مكالمة النساء

11
00:00:20,369 --> 00:00:22,455
أولادنا سيكونون أذكياء وجميلين

12
00:00:22,622 --> 00:00:25,541
أخيراً حصلنا على فرصة -
"أيتها القطة الرقيقة" -

13
00:00:25,808 --> 00:00:29,395
(تعرفون صديقتي (برناديت -
"!هاورد)، لقد عدت)" -

14
00:00:29,587 --> 00:00:31,422
"أيتها القطة الدافئة"

15
00:00:33,841 --> 00:00:35,968
"يا كرة الفراء الصغيرة"

16
00:00:36,177 --> 00:00:38,179
(أنا (أيمي فراح ماولر
(وأنت (شلدون كوبر

17
00:00:40,473 --> 00:00:41,557
!(بزينغا)

18
00:00:46,646 --> 00:00:50,441
أهلاً بكم في الحلقة الأولى من
شلدون كوبر برزانتس)، اللعب بالأعلام)

19
00:00:50,566 --> 00:00:54,028
سأصعد إلى الفضاء، أنا رائد فضاء تقنياً

20
00:00:57,740 --> 00:01:00,076
أنت تكلمني -
أجل -

21
00:01:02,954 --> 00:01:09,502
(برناديت ماريان روستنكاوسكي) -
نعلنكما الآن زوجاً وزوجة -

22
00:01:10,211 --> 00:01:11,257
أيمي)؟)

23
00:01:11,420 --> 00:01:12,466
هاورد)؟)

24
00:01:12,713 --> 00:01:13,759
يا (أيمي) الغاضبة؟

25
00:01:13,881 --> 00:01:16,759
لا أريدك أن تقولها لمجرد أن
...العرف الاجتماعي يملي عليك

26
00:01:16,884 --> 00:01:19,095
وأنا أحبك أيضاً -
هلا تتزوجينني؟ -

27
00:01:19,387 --> 00:01:20,471
!أجل

28
00:01:20,972 --> 00:01:24,475
!فعلناها -
استمتعت بذلك أكثر مما تصورت -

29
00:01:25,977 --> 00:01:27,645
(أتساءل من منهم (هالي

30
00:01:31,482 --> 00:01:35,903
هلا تتزوجينني؟ -
هل هذه نتيجة... إيجابية؟ -

31
00:01:36,320 --> 00:01:38,823
!تماثل تام، هذا هو

32
00:01:39,282 --> 00:01:42,702
كان بحثنا صحيحاً، نجحنا -
نجحنا؟ -

33
00:01:42,910 --> 00:01:43,956
أجل

34
00:01:44,245 --> 00:01:45,291
{\an8}"...والآن"

35
00:01:45,913 --> 00:01:48,791
{\an8}ـ6 أضعاف من 10 لثامن ذرة
راديوم في وعاء من الرصاص

36
00:01:48,916 --> 00:01:51,295
{\an8}ـ 6 أضعاف من 10 لثامن ذرة راديوم
"الساعة الـ2:45 صباحاً" -

37
00:01:51,627 --> 00:01:53,546
إذا كانت ستنقضي نصف حياة الراديوم

38
00:01:53,671 --> 00:01:56,507
ـ3 أضعاف من 10 لثامن ذرة
راديوم في وعاء من الرصاص

39
00:01:57,091 --> 00:02:01,262
آمل أن تكون على وشك بلوغ الصفر -
لا، هنا تكمن روعة أنصاف الحيوات -

40
00:02:01,387 --> 00:02:04,015
فمن المستحيل أن تعرفي
متى ستصلين إلى الصفر

41
00:02:04,223 --> 00:02:05,407
(الأمر كأغنية (ويلز أون ذا باس

42
00:02:05,433 --> 00:02:07,810
{\an8}إذا كان في الحافلة
عدد مجهول من الأجزاء

43
00:02:09,562 --> 00:02:12,481
{\an8}أجل، سنحتاج إلى مزيد من القهوة -
أجل، سأرافقك -

44
00:02:12,732 --> 00:02:15,735
{\an8}أتريد قهوة يا (لينرد)؟ -
(سوداء سادة وقوية كـ(لوك كايج -

45
00:02:17,403 --> 00:02:19,572
إرهاقي يمنعني من الانزعاج
من ذلك حتى

46
00:02:20,197 --> 00:02:22,033
شلدون)؟) -
بالتأكيد لا -

47
00:02:22,199 --> 00:02:26,120
{\an8}لجنة (النوبل) ستتصل لإعلام
الفائزين في أية لحظة

48
00:02:26,329 --> 00:02:28,138
{\an8}لذا المخدر الوحيد
(الذي أحتاجه هو الـ(إندورفين

49
00:02:28,164 --> 00:02:30,958
الذي يضخ عبر دماغي استباقاً لنصرنا

50
00:02:31,167 --> 00:02:35,212
تقنياً، الاستباق لا يتوسطه
(الـ(إندورفين) بقدر الـ(دوبامين

51
00:02:35,338 --> 00:02:38,174
{\an8}لكن كنت صاحياً طوال الليل
لذا أوافقك الرأي في ذلك

52
00:02:42,094 --> 00:02:44,805
{\an8}حقاً؟ ينام لحظة توقفه عن الكلام؟

53
00:02:45,765 --> 00:02:46,811
هل نوقظه؟

54
00:02:47,183 --> 00:02:51,145
{\an8}قال بالفعل إنه إن غفا
نستطيع أن نصفعه لنوقظه

55
00:02:53,689 --> 00:02:54,857
{\an8}!يا للروعة

56
00:02:55,858 --> 00:02:58,277
مهلاً، لمَ يتسنى لك أنت فعل ذلك؟ -
لأنني من اقترح الفكرة -

57
00:02:58,402 --> 00:03:02,031
لا يمكنك اقتراح الأمر بل استحقاقه -
وأنت استحققته؟ -

58
00:03:02,281 --> 00:03:04,700
!لم يستحقه أحد بقدري

59
00:03:10,081 --> 00:03:13,626
!لديك العمر بطوله لصفعه، إنه دوري

60
00:03:15,294 --> 00:03:16,545
حسناً، لا تخطئ

61
00:03:16,796 --> 00:03:19,090
أنا لا أرمي كرة طائرة، يمكنني تولي الأمر

62
00:03:20,633 --> 00:03:23,970
مهلاً، انتظر، عندما تكبر سترغب
في أن يكون لديك تسجيل لذلك

63
00:03:24,136 --> 00:03:27,765
أجل، صوري بخاصية الحركة البطيئة
أريد رؤية اهتزاز وجنتيه

64
00:03:29,725 --> 00:03:30,851
جاهز؟ هيا

65
00:03:31,602 --> 00:03:32,648
!الأمر يحصل

66
00:03:33,604 --> 00:03:36,607
اتصال من مجهول، لا بد من أنه هم -
حسناً، ضعه على مكبر الصوت -

67
00:03:37,858 --> 00:03:38,904
مرحباً؟ -
مرحباً -

68
00:03:39,151 --> 00:03:40,987
"(نحن نتصل من (السويد"

69
00:03:43,698 --> 00:03:45,866
"هل أنتما الد.(كوبر) والد.(فاولر)؟"

70
00:03:46,325 --> 00:03:47,371
أجل -
أجل -

71
00:03:47,576 --> 00:03:54,583
تهانيّ، يسرني أن أعلمكما أنك
!فزتما بجائزة (نوبل)... في الغباء

72
00:03:58,838 --> 00:04:01,048
لكنته السويدية كانت مقنعة جداً

73
00:04:03,009 --> 00:04:04,093
!إنه الاتصال

74
00:04:05,636 --> 00:04:08,931
ماذا تريد يا (هاورد)؟ -
نحن نتصل لنعرف إذا اتصلوا بكما -

75
00:04:09,181 --> 00:04:10,227
لم يتصلوا

76
00:04:10,349 --> 00:04:13,352
لكن شكراً على استيقاظكما مبكرين
للاتصال، كان هذا لطفاً منكما

77
00:04:13,561 --> 00:04:16,105
أرجوك، لدينا ولدان صغيران
ونحن مستيقظان منذ ساعة

78
00:04:17,523 --> 00:04:20,526
"أتسنى لأحدكم صفع (شلدون)؟" -
لا -

79
00:04:21,068 --> 00:04:22,695
حسناً، اتصلوا بنا عندما تعرفون شيئاً

80
00:04:24,030 --> 00:04:25,323
حسناً، ماذا الآن؟

81
00:04:26,365 --> 00:04:30,244
لمَ لا نلعب لعبة لتمرير الوقت؟
اسمعوا، أنا أفكر في رقم

82
00:04:30,411 --> 00:04:33,247
إليكم تلميحاً، إنه مكعب مكعب عدد أولي

83
00:04:33,372 --> 00:04:36,917
لا حصر للاحتمالات -
أعليك أن تكون في مكان ما؟ -

84
00:04:39,045 --> 00:04:40,296
هذا هاتفي

85
00:04:41,756 --> 00:04:42,801
مرحباً؟

86
00:04:43,716 --> 00:04:45,301
(نعم، أنا الد.(فاولر

87
00:04:47,678 --> 00:04:48,724
فهمت

88
00:04:50,056 --> 00:04:51,101
حسناً، شكراً لك

89
00:04:55,353 --> 00:04:56,771
ربحنا

90
00:05:03,861 --> 00:05:06,489
!تهانيّ -
!يا إلهي -

91
00:05:06,739 --> 00:05:10,368
نجحنا -
أعرف، أتصدق ذلك؟ -

92
00:05:10,993 --> 00:05:13,120
نقطة صائبة، ماذا لو كنت أحلم؟

93
00:05:20,962 --> 00:05:22,254
!(ربحنا جائزة (النوبل

94
00:05:44,487 --> 00:05:46,225
{\fs40}<font color=#FFFF80>
سحب: مثنى الصقير
تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

95
00:05:53,941 --> 00:05:56,652
كيف تجدين زواجك
بحائز على جائزة (نوبل)؟

96
00:05:57,028 --> 00:05:58,321
أنت قل لي

97
00:05:58,613 --> 00:06:01,115
أيمي) المركزية"، يا لها)"
من طريقة مضحكة لمقاربة الأمر

98
00:06:01,949 --> 00:06:03,910
أعتقد ذلك -
ستضحك، هذا منطقي -

99
00:06:07,246 --> 00:06:09,373
إنها رسالة تهنئة من جدتي

100
00:06:10,750 --> 00:06:12,001
وهذه من أمي

101
00:06:13,002 --> 00:06:14,048
وأختي

102
00:06:14,378 --> 00:06:15,424
وأخي

103
00:06:15,755 --> 00:06:16,964
{\an8}ومن زوجة أخي السابقة

104
00:06:17,423 --> 00:06:19,217
{\an8}ومن زوجة أخي الأخرى السابقة

105
00:06:19,884 --> 00:06:23,262
{\an8}(لا يخبرونك عندما تفوزين بجائزة (نوبل
أن ذلك يستنزف بطارية هاتفك

106
00:06:24,931 --> 00:06:26,098
هذا هاتفي

107
00:06:28,226 --> 00:06:30,144
{\an8}(إنها من صيدلية (سي في أس
وصفتي جاهزة

108
00:06:31,604 --> 00:06:32,688
{\an8}وهذه رسالة من أبي أيضاً

109
00:06:32,814 --> 00:06:36,692
{\an8}إنه يهنئني ويقول إنه يحبني -
ألم يذكرني؟ -

110
00:06:38,027 --> 00:06:39,570
إنها من والدك، أنا بخير

111
00:06:40,863 --> 00:06:42,156
أتعرفين؟ عندما تفكرين في الأمر

112
00:06:42,323 --> 00:06:45,910
الآن وقد فزنا بالجائزة
إسمانا سيرتبطان إلى الأبد

113
00:06:46,244 --> 00:06:48,871
نحن متزوجان وإسمانا
مرتبطان فعلاً إلى الأبد

114
00:06:49,080 --> 00:06:52,166
{\an8}أرجوك، تلك مجرد ورقة
لكن هذه ورقة مرفقة بميدالية

115
00:06:54,418 --> 00:06:58,714
{\an8}هذا غريب، لا يراودني شعور مختلف
ولكن أظن أن حياتنا ستتغير

116
00:06:59,131 --> 00:07:01,801
{\an8}لا أدري، نحن ذاهبان
إلى العمل كما العادة

117
00:07:02,135 --> 00:07:04,387
ولا أزال أدخل قدمي معاً في السروال

118
00:07:05,471 --> 00:07:07,473
ذات يوم سينتهي ذلك بطريقة سيئة جداً

119
00:07:09,684 --> 00:07:10,768
!(دكتور (كوبر

120
00:07:10,977 --> 00:07:12,436
!(دكتور (كوبر

121
00:07:12,562 --> 00:07:13,607
!(دكتورة (فاولر

122
00:07:13,771 --> 00:07:15,898
تهانينا، ما شعوركما؟

123
00:07:16,107 --> 00:07:19,777
حسناً، يسرنا أن نجيب عن أسئلتكم
لكن كل بدوره لو سمحتم؟

124
00:07:20,027 --> 00:07:21,154
!(د.(كوبر

125
00:07:23,656 --> 00:07:26,826
أسيعود الد.(كوبر)؟ -
لا، ما السؤال التالي؟ -

126
00:07:27,076 --> 00:07:29,328
!(دكتورة (فاولر)، دكتورة (فاولر

127
00:07:30,538 --> 00:07:33,249
{\an8}أكانت يدك اليمنى أم اليسرى؟

128
00:07:34,750 --> 00:07:37,837
{\an8}اليمنى، في الواقع طار البصاق من فمه

129
00:07:39,630 --> 00:07:44,802
أيها الرفاق، هلا تسدونني خدمة؟ -
ألدينا خيار؟ -

130
00:07:45,845 --> 00:07:46,891
!لا

131
00:07:47,930 --> 00:07:50,057
{\an8}شلدون) و(أيمي) باتا نجمين رسمياً)

132
00:07:50,183 --> 00:07:53,144
{\an8}وستتواصل الصحافة مع عائلتيهما
وأصدقائهما للحصول على تعليقاتهم

133
00:07:53,436 --> 00:07:58,566
{\an8}لذا، لنكون جميعاً متفقين، العبارة التي
"سنستخدمها لوصفهما هي "غريبا الأطوار

134
00:07:58,900 --> 00:08:00,776
ليس بمعنى ملتويان بل غريبان

135
00:08:01,152 --> 00:08:03,112
{\an8}لن نقول السيد والسيدة "المريبان" إذاً؟

136
00:08:05,198 --> 00:08:08,201
أيها اللئيم والحسود

137
00:08:13,331 --> 00:08:14,707
شكراً جزيلاً لكم

138
00:08:19,587 --> 00:08:22,590
{\an8}وماذا نسمي ذلك؟ -
غريب الأطوار -

139
00:08:25,885 --> 00:08:28,346
{\an8}د.(كوبر)؟ هل لي بدقيقة من وقتك؟

140
00:08:30,139 --> 00:08:31,185
{\an8}مرحباً؟

141
00:08:31,390 --> 00:08:33,017
{\an8}مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

142
00:08:33,476 --> 00:08:37,522
أجل، في الواقع، كان لدي موعد
(لمقابلة الد.(كوبر) بشأن فوزه بـ(النوبل

143
00:08:37,897 --> 00:08:40,650
لحظة، (شلدون)؟

144
00:08:47,406 --> 00:08:48,533
آسف، ليس هنا

145
00:08:49,826 --> 00:08:51,619
تباً، لدي مهلة

146
00:08:52,245 --> 00:08:56,874
لا أدري إن كان الأمر يساعدك بأي شكل
لكنني أفضل صديق له في العالم

147
00:08:58,668 --> 00:08:59,836
حقاً؟ -
كما أنني رائد فضاء -

148
00:08:59,861 --> 00:09:02,363
هيا، يمكنك أن تبتاع لي فنجان
قهوة لأخبرك عن الاثنين

149
00:09:12,265 --> 00:09:14,934
هل الجميع بخير في الداخل؟ -
"!ارحل" -

150
00:09:16,227 --> 00:09:19,689
أيمي)؟) -
أرجوك (راج)، ليس الآن -

151
00:09:19,939 --> 00:09:21,190
ما الخطب؟

152
00:09:22,567 --> 00:09:25,236
صورتي منتشرة على الإنترت وأبدو رهيبة

153
00:09:25,361 --> 00:09:26,821
لا، أريني

154
00:09:27,822 --> 00:09:29,615
هذه زاوية مؤسفة

155
00:09:31,325 --> 00:09:35,079
لكن من يكترث؟ فزت بـ(النوبل) تواً
وعليك أن تفخري بهذه اللحظة

156
00:09:35,830 --> 00:09:39,167
أعرف أنني لا يجب أن أكترث لمظهري
ولم أتصور يوماً أنني أفعل

157
00:09:39,333 --> 00:09:42,336
الأمر غبي وسطحي
لكن الأمر ليس بيدي

158
00:09:42,628 --> 00:09:48,718
هل أنا رثّة المظهر إلى هذا الحد؟ -
لا، لا، أنت امرأة جميلة -

159
00:09:49,177 --> 00:09:52,096
بالمناسبة، إن كانت هذه الصور
تزعجك أجري بعض التغييرات

160
00:09:52,346 --> 00:09:56,476
قصّي شعرك وارتدي ملابس جديدة
وضعي نظارة جديدة وكبيرة

161
00:09:56,726 --> 00:09:59,145
أو لا تضعي أي نظارة
فعندها لن تري أياً من هذه الصور

162
00:10:00,980 --> 00:10:02,315
يبدو ذلك مكلفاً

163
00:10:03,065 --> 00:10:07,403
(عذراً، إذا لم أكن مخطئاً، جائزة (النوبل
تأتي مصحوبة بمبلغ نقدي كبير

164
00:10:07,570 --> 00:10:11,657
علامَ كنت ستنفقينه؟ -
لم أفكر في الأمر -

165
00:10:12,408 --> 00:10:14,702
ينوي (شلدون) شراء سروال
(جديد ماركة (داكرز

166
00:10:16,496 --> 00:10:18,331
!هيا، افعلي شيئاً لنفسك

167
00:10:19,749 --> 00:10:21,417
أفترض أنني أستطيع أن أقص شعري

168
00:10:22,043 --> 00:10:25,213
وتبرجي قليلاً واشتري ملابس جديدة

169
00:10:25,463 --> 00:10:29,300
وهدية شكر صغيرة لرفيقك في التسوق
إذا أعجبه شيء ما، هيا

170
00:10:29,967 --> 00:10:31,385
إلى أين سنذهب؟ -
(إلى (بفرلي هيلز -

171
00:10:31,511 --> 00:10:33,429
حيث تتواجد الأشياء التي تعجبه

172
00:10:37,600 --> 00:10:40,019
هل العشاء جاهز؟ -
إلا إذا أنت طهوت -

173
00:10:42,730 --> 00:10:45,650
لمَ هذا المقال المتعلق
بـ(شلدون) يتناولك أنت؟

174
00:10:47,527 --> 00:10:48,572
أريني

175
00:10:48,945 --> 00:10:50,780
(جيد، استخدموا صورتي من (الناسا

176
00:10:52,990 --> 00:10:56,118
لمَ مكتوب أنك صديقه المفضل؟
لينرد) هو صديقه المفضل)

177
00:10:56,410 --> 00:10:59,997
لا، لطالما كان (لينرد) أشبه بالخادم له

178
00:11:01,207 --> 00:11:04,710
كلما كان (شلدون) يقع في ورطة
كان يلجأ إلي أنا

179
00:11:05,086 --> 00:11:06,838
متى وقع في ورطة؟

180
00:11:07,463 --> 00:11:08,631
أنت تمزحين، صحيح؟

181
00:11:09,173 --> 00:11:11,676
أتذكرين عندما أصيب بنوبة ذعر
لأن يده علقت في مرطبان الزيتون؟

182
00:11:11,801 --> 00:11:14,303
أنا من طلب إليه أن يفلت الزيتون

183
00:11:17,640 --> 00:11:20,059
أرجوك، هذا لا يجعلك صديقه المفضل

184
00:11:21,602 --> 00:11:27,150
سألني ذلك الصحافي إن كان بوسعي أن
أجعله يتواصل مع صديقة (أيمي) المفضلة

185
00:11:27,567 --> 00:11:29,694
(إنها (بيني -
لا داعي لأن تكون كذلك -

186
00:11:37,160 --> 00:11:40,621
(ما الشاي المناسب للفوز بجائزة (نوبل

187
00:11:40,788 --> 00:11:44,417
فيما كل شيء يتغير
وتشعر بأنك منفصل عن الواقع؟

188
00:11:45,960 --> 00:11:47,461
لا أدري، شاي (أرل غراي)؟

189
00:11:49,338 --> 00:11:51,799
أتعرف؟ إنه شيء أردته طوال حياتي

190
00:11:52,091 --> 00:11:54,427
لكن أظن أنني لم أفكر
كيف سيختلف كل شيء

191
00:11:54,802 --> 00:11:57,305
أعرف يا صديقي
أن كل شيء يبدو مربكاً الآن

192
00:11:57,430 --> 00:11:59,307
لكن أعدك بأن الأمور ستهدأ

193
00:11:59,474 --> 00:12:01,350
(ما من شاي (أرل غراي
!أيها الكاذب الخسيس

194
00:12:04,937 --> 00:12:06,731
هل (بيني) هنا؟ -
لا، لماذا؟ -

195
00:12:07,023 --> 00:12:09,317
أردت أن أريها آخر ابتكاراتي

196
00:12:09,650 --> 00:12:13,529
(أقدم لكما... الدكتورة (أيمي فراح فاولر

197
00:12:20,369 --> 00:12:23,706
(عجباً، تبدين رائعة يا (أيمي -
شكراً لك -

198
00:12:24,415 --> 00:12:26,584
شلدون)؟ ما رأيك؟)

199
00:12:32,173 --> 00:12:37,011
تعجبينني أكثر كما كنت -
!لكنها تبدو جميلة -

200
00:12:37,512 --> 00:12:40,640
مظهرها كلاسيكي
والألوان تناسب بشرتها

201
00:12:40,848 --> 00:12:44,101
مع تصفيفة تناسب الانتقال
الفوري من العمل إلى المرح

202
00:12:47,438 --> 00:12:50,691
لا يهمني، ارتديها مجدداً -
يعجبني مظهري -

203
00:12:51,067 --> 00:12:52,193
!لا يعجبني أنا

204
00:12:54,987 --> 00:12:56,864
أنا المذنب فقد نفد
(لدي شاي (أرل غراي

205
00:12:59,784 --> 00:13:02,286
شلدون)، كان ذلك فظاً جداً) -
آسف -

206
00:13:02,578 --> 00:13:05,665
أيمي) هي العامل الثابت الوحيد الذي)
أستطيع الاعتماد عليه والآن إنها تتغير

207
00:13:05,832 --> 00:13:07,834
إنها مجرد تصفيفة شعر
وتغيير لبعض الملابس

208
00:13:07,959 --> 00:13:11,003
لا! إنها القشة القاسمة
وما عاد بوسعي التحمل

209
00:13:19,270 --> 00:13:21,481
أتصدقان ذلك؟ أصلحوا المصعد أخيراً

210
00:13:29,510 --> 00:13:32,764
!إنه كابوس -
ما خطبه؟ -

211
00:13:33,014 --> 00:13:37,018
فاز بجائزة (نوبل) وزوجته تبدو خلابة -
أجل، فهمت -

212
00:13:58,247 --> 00:14:01,459
كيف نزلت إلى هنا؟ -
في المصعد، إنه سريع جداً -

213
00:14:02,627 --> 00:14:05,254
أحتاج إلى أن أكون وحدي الآن
لا تحاولي اللحاق بي

214
00:14:05,421 --> 00:14:07,715
حسناً، أتحتاج إلى توصيلة؟ -
سيكون ذلك رائعاً، شكراً لك -

215
00:14:10,718 --> 00:14:14,180
كان يجب أن أتوقع ذلك -
توقفي، مسموح لك قص شعرك -

216
00:14:14,555 --> 00:14:18,393
أعرف ذلك، لكن كان يجب
...أن أفعل ذلك تدريجياً، كـ

217
00:14:21,854 --> 00:14:25,066
كقص 300 شعرة صغيرة
على مدار 10 سنوات

218
00:14:26,734 --> 00:14:31,322
حسناً، عليك أن تركزي على الأمر
(الإيجابي المتمثل بفوزك بـ(النوبل

219
00:14:31,447 --> 00:14:34,784
(وأنا صفعت (شلدون
!أحلام كثيرة تحققت اليوم

220
00:14:36,536 --> 00:14:40,540
أتعرف؟ أنت محق
إنه يوم مهم جداً بالنسبة إلي

221
00:14:40,873 --> 00:14:44,460
ومسموح لي الاستمتاع به
بدون أن أقلق من تأثير ذلك في زوجي

222
00:14:45,837 --> 00:14:48,506
هل أتخيل الأمر أم أنها باتت شرسة؟

223
00:14:53,219 --> 00:14:55,930
هذا التغيير كله كثير علي

224
00:14:56,931 --> 00:14:59,058
الصحافيون والاهتمام في العمل

225
00:14:59,350 --> 00:15:01,185
والآن حتى (أيمي) تغيرت

226
00:15:02,353 --> 00:15:04,772
تمهلي -
أنا ألعب لعبة شرب -

227
00:15:04,939 --> 00:15:07,233
كلما ذكرت كلمة "تغيير" أرتشف رشفة

228
00:15:09,360 --> 00:15:12,989
أستتمكنين من إيصالي إلى المنزل؟ -
لا، إلا إن قمت "بتغيير" الموضوع -

229
00:15:14,574 --> 00:15:16,034
الآن أنا قلتها

230
00:15:20,747 --> 00:15:23,583
أتعرف؟ أنت الشخص الوحيد القادر
على الفوز بأكبر جائزة علمية

231
00:15:23,708 --> 00:15:25,043
والاستياء من الأمر

232
00:15:25,209 --> 00:15:28,212
الأمر فقط... أنني في كل
مرة فكرت فيها في الفوز

233
00:15:28,504 --> 00:15:32,133
...لم أفكر كيف سيغـ
سيؤثر ذلك في حياتي

234
00:15:34,260 --> 00:15:36,971
آسف لكنني قلق جداً على كبدك -
حسناً -

235
00:15:37,805 --> 00:15:39,557
حسناً، سأكف عن اللعب

236
00:15:40,308 --> 00:15:42,643
لا تنفك تكرر إنك تريد
أن تبقى الأمور على حالها

237
00:15:42,769 --> 00:15:47,065
لكنك تغيرت كثيراً مذ تعرفت إليك -
أنت ثملة شريرة -

238
00:15:48,024 --> 00:15:49,317
أنا جادة

239
00:15:49,525 --> 00:15:53,404
لديك الكثير من الأصدقاء وتزوجت
وانتقلت إلى شقة جديدة

240
00:15:53,613 --> 00:15:55,740
واعتمرت قبعة بايسبول مرة

241
00:15:56,199 --> 00:15:59,243
ومارست الجنس بعدد أصابع يدي تقريباً

242
00:16:02,438 --> 00:16:03,773
أكثر -
ماذا؟ -

243
00:16:03,982 --> 00:16:06,568
بهذا القدر -
!أيها المشاكس -

244
00:16:06,859 --> 00:16:08,778
(كان ذلك بسبب الفيلم الدعائي للـ(أفنجرز

245
00:16:10,530 --> 00:16:13,408
أنا كبرت أيضاً فقد كنت الساقية هناك -
هذا صحيح -

246
00:16:13,700 --> 00:16:17,078
والآن امرأة مختلفة كلياً
تفسد طلبية المشروب خاصتي

247
00:16:17,453 --> 00:16:20,290
أين الصعوبة في وضع 65 بالمائة كولا
و35 بالمائة كولا للحمية؟

248
00:16:21,499 --> 00:16:25,086
بالنظر إلى تعبير وجهها إنه بوضع
واحد بالمائة من اللعاب على الأقل

249
00:16:29,399 --> 00:16:33,778
لكنني أفهم وجهة نظرك فأنت أيضاً
متزوجة ولديك حياة مهنية ناجحة

250
00:16:34,195 --> 00:16:36,823
وما عدت ترتدين ملابس
وكأنك تحاولين إغواء بحارة في المرفأ

251
00:16:39,325 --> 00:16:44,580
لذا أعتقد أن الشيء الوحيد
الثابت هو استمرار تغير الأمور

252
00:16:46,165 --> 00:16:47,250
هذا مثير للاهتمام

253
00:16:47,834 --> 00:16:53,423
أنت تقولين إذاً إن حتمية التغيير
قد تكون ثابتاً كونياً

254
00:16:53,756 --> 00:16:56,175
في الأمر أكثر من ذلك بقليل
لكن أجل، طبعاً

255
00:16:58,386 --> 00:17:00,054
(انظري، إنها (برناديت

256
00:17:00,430 --> 00:17:04,559
لا يسعني أن أخبركم كم مرة
كانت الد.(فاولر) ستستسلم

257
00:17:04,684 --> 00:17:09,814
وأنا كنت أقول لها "(أيمي)، باعتباري
"صديقتك المفضلة، لن أسمح لك بذلك

258
00:17:09,981 --> 00:17:13,401
حسناً، سأعاود الشرب -
سأنضم إليك، أيتها النادلة -

259
00:17:13,609 --> 00:17:16,320
(أريد 95 بالمائة من عصير (هاواين بانش
مع 5 بالمائة من الفودكا

260
00:17:16,696 --> 00:17:19,949
دعوني أخبركم عن تلك المرة التي رغب
فيها الفائز بـ(النوبل) في تناول الزيتون

261
00:17:20,324 --> 00:17:21,617
هذه واحدة جيدة

262
00:17:22,326 --> 00:17:24,245
أتعرفين شيئاً؟ فلتكن 90 مقابل 10 بالمائة

263
00:17:28,166 --> 00:17:31,502
يعجبني شعري
وقد سئمت تفادي مواجهته

264
00:17:32,003 --> 00:17:34,589
كلنا نفعل ذلك -
ولكن لماذا؟ -

265
00:17:34,797 --> 00:17:37,258
لأننا نخشى إزعاجه -
وهو ينزعج في مطلق الأحوال -

266
00:17:37,550 --> 00:17:42,305
انتهى هذا الأمر -
وأنا اكتفيت من تمكينه فهذا مقعده -

267
00:17:42,472 --> 00:17:46,559
ولا بد من وضع منظم الحرارة
على المستوى الذي يريحه

268
00:17:46,726 --> 00:17:49,854
بالرغم من أنه ما عاد
يعيش هنا وأنا بارد دوماً

269
00:17:53,107 --> 00:17:55,318
ألهذا السبب ترتدي دوماً سترة بقلنسوة؟

270
00:17:57,028 --> 00:17:58,404
!لمَ... أجل

271
00:18:00,031 --> 00:18:05,078
لاستقبال (شلدون)، وماذا عن هذا
الشيء؟ لمَ هو هنا؟ سأخبرك عن السبب

272
00:18:05,286 --> 00:18:06,788
لأنه كان موجوداً
عندما انتقلت إلى هنا

273
00:18:06,913 --> 00:18:10,792
ومنعني من لمسه بدون أي سبب وجيه

274
00:18:11,084 --> 00:18:13,419
تخلص منه إن لم يكن يعجبك

275
00:18:13,795 --> 00:18:15,088
وضعه في الخزانة

276
00:18:16,130 --> 00:18:18,424
أتعرفين شيئاً؟ سأفعل ذلك

277
00:18:27,058 --> 00:18:28,559
أراهن أن هذا هو السبب

278
00:18:36,176 --> 00:18:37,261
تمهل

279
00:18:41,890 --> 00:18:43,892
ما رأيك؟ أتود تجربته؟

280
00:18:58,073 --> 00:19:01,911
حسناً، كان المصعد شغالاً
عندما انتقلت للإقامة في المبنى

281
00:19:02,161 --> 00:19:04,830
لذا كان صعود ونزول السلالم تغييراً

282
00:19:05,205 --> 00:19:08,083
ما يعني أن هذا قد يعيدني
إلى الوضع الراهن

283
00:19:08,292 --> 00:19:10,210
...لكن في المقابل -
!ادخل -

284
00:19:17,468 --> 00:19:18,886
"!هذا جامح"

285
00:19:19,470 --> 00:19:21,180
"...يتبع"

286
00:19:26,310 --> 00:19:30,356
{\an8}الكربون -
"بعد شهرين" -

287
00:19:30,391 --> 00:19:32,024
{\an8}الهيدروجين

288
00:19:33,984 --> 00:19:35,152
الكربون

289
00:19:37,988 --> 00:19:39,323
الكربون

290
00:19:40,282 --> 00:19:42,409
وأخيراً وليس آخراً، الكربون

291
00:19:44,578 --> 00:19:49,583
لعل هذا رأي الغراء، لكن كانت
هذه 139 ساعة ونصف ممتعة جداً

292
00:19:50,000 --> 00:19:51,127
أوافقك الرأي

293
00:19:51,502 --> 00:19:53,045
ما نوع هذا الحمض النووي بأية حال؟

294
00:19:53,379 --> 00:19:56,799
{\an8}كنت أحاول أن أصمم الشيفرة
الوراثية لجنس بشري متقدم

295
00:19:57,091 --> 00:19:59,635
إنه من إخفاقاتي النادرة -
ما مكمن الخطأ -

296
00:19:59,802 --> 00:20:01,846
لم تنفك الكرات تلتصق بسروالي

297
00:20:03,931 --> 00:20:05,432
{\an8}فلنتركه يجف وحسب

298
00:20:06,016 --> 00:20:07,393
{\an8}مرحباً -
مرحباً -

299
00:20:07,726 --> 00:20:09,311
{\an8}!لا تصفقي الباب

300
00:20:13,149 --> 00:20:14,692
{\an8}كان ذلك مثيراً

301
00:20:16,735 --> 00:20:18,237
أجلبتما فساتينكما؟ -
أجل -

302
00:20:18,446 --> 00:20:20,630
{\an8}اضطر الخياط إلى تصغير مقاس
(فستاني وتكبير مقاس فساتين (بيني

303
00:20:20,656 --> 00:20:21,949
{\an8}كان هذا أفضل يوم في حياتي

304
00:20:24,577 --> 00:20:28,330
ماذا عن يوم تعرفت إلي؟ -
أنا متمسكة بكلامي -

305
00:20:29,540 --> 00:20:32,376
شكراً جزيلاً لكما على الملابس
والأحذية وتذاكر الطائرة

306
00:20:32,443 --> 00:20:33,527
كنتما كريمين للغاية

307
00:20:33,794 --> 00:20:37,022
من المهم أن يتسنى لأصدقائنا
مشاركتنا هذه اللحظة

308
00:20:37,057 --> 00:20:40,651
ويمكنكم لسنوات مقبلة أن تخبروا الآخرين
أنكم جلستم في مقاعد التاريخ الأمامية

309
00:20:40,676 --> 00:20:42,970
{\an8}بالرغم من أن مقاعدكم
في الصف الثاني فعلياً

310
00:20:44,513 --> 00:20:47,099
أتريد العودة إلى الشقة
وتراني أجرب فستاني؟

311
00:20:47,349 --> 00:20:49,728
ألا يجب أن أراه للمرة الأولى
في حفلة توزيع جوائز (النوبل)؟

312
00:20:49,894 --> 00:20:51,145
ليس زفافاً

313
00:20:51,312 --> 00:20:54,231
حسناً، أمهليني دقيقة لأفكر
في سبب آخر لعدم رغبتي في رؤيته

314
00:20:55,524 --> 00:20:58,711
ما رأيك بالتالي؟ يمكنك أن تتدرب
على خطاب قبول الجائزة فيها أجربه

315
00:20:58,746 --> 00:21:01,547
رائع، يمكنك مساعدتي
على تصغيره حتى 90 دقيقة

316
00:21:07,453 --> 00:21:09,455
هل انتبهت (أيمي) لشيء
عندما كبّروا مقاس فستانك؟

317
00:21:09,705 --> 00:21:12,333
لا، كانت سعيدة
لدرجة أنها لم تشك في الأمر

318
00:21:13,375 --> 00:21:15,461
أحدهم سيكتشف الأمر
لمَ لا نخبر الناس وحسب؟

319
00:21:15,669 --> 00:21:17,739
لا، لا يزال الوقت مبكراً
وأنا لم أفكر في الأمر بعد

320
00:21:17,774 --> 00:21:20,341
أنا فعلت، استحوذ على تفكيري -
أجل، حسناً -

321
00:21:20,841 --> 00:21:23,344
لو تمت وقاية شيء معين
لما كنا في هذا الموقف

322
00:21:24,720 --> 00:21:28,527
عذراً، إن لم تخنّ ذاكرتي أنت
(التي خرجت لتشرب مع (شلدون

323
00:21:28,562 --> 00:21:30,977
وعادت لتتهجم علي -
تهجمت عليك؟ -

324
00:21:31,012 --> 00:21:33,646
"أعتقد أنني سألتك "أتريد؟ -
أجل -

325
00:21:34,105 --> 00:21:35,898
وأنا كنت عاجزاً

326
00:21:37,858 --> 00:21:40,277
إذاً... أتريدين؟

327
00:21:41,904 --> 00:21:43,614
حسناً، لا يمكنني أن أحمل
أكثر مما أنا حامل

328
00:21:43,989 --> 00:21:45,074
سنرى بهذا الشأن

329
00:22:13,899 --> 00:22:16,777
مايكل)، سيغيب والداك ليومين)

330
00:22:16,944 --> 00:22:20,990
لذا إن كنت ستتفوه بأولى كلماتك عليك
أن تفعل ذلك الآن أو انتظار عودتنا

331
00:22:24,785 --> 00:22:27,121
أحدهم تبول تواً في نونية الفتاة الكبيرة

332
00:22:27,496 --> 00:22:30,541
!أنا فخورة جداً بك
كانت هي، صحيح؟

333
00:22:31,584 --> 00:22:32,630
أجل

334
00:22:33,377 --> 00:22:37,339
{\an8}أما زلت لا تمانعين تركهما
مع (ستيوارت) و(دنيز) ليومين؟

335
00:22:37,548 --> 00:22:40,509
{\an8}أفترض ذلك، آمل ألا نفوت
كلمات (مايكل) الأولى وحسب

336
00:22:40,885 --> 00:22:42,511
أو كلمات (ستيوارت) الأخيرة

337
00:22:44,180 --> 00:22:47,349
{\an8}تدرك أننا لم نذهب بعيداً
وحدنا منذ سنوات

338
00:22:47,475 --> 00:22:49,643
أعرف ذلك، لا أطيق صبراً

339
00:22:49,935 --> 00:22:56,650
{\an8}غرفة فندق فخمة وسرير ضخم -
أجل، سنقضي الوقت بالنوم -

340
00:23:00,071 --> 00:23:02,531
أتعتقد أن تنزهي بها
سيساعدني على التعرف إلى فتيات؟

341
00:23:03,032 --> 00:23:04,658
سينامون) طعم لاصطياد الفتيات)

342
00:23:05,409 --> 00:23:07,078
{\an8}جيد، لأنني لست كذلك

343
00:23:08,245 --> 00:23:12,124
{\an8}تذكر وحسب، أنت المسؤول
لا تسمح لها بسحبك

344
00:23:14,043 --> 00:23:16,712
لا يبدو قول ذلك ضرورياً

345
00:23:17,922 --> 00:23:20,424
{\an8}وأرجوك، إذا صادفت أية
مشكلة وكان لديك أي سؤال

346
00:23:20,716 --> 00:23:23,511
اتصل بي في الحال، اتفقنا؟
إنها طفلتي

347
00:23:24,261 --> 00:23:25,971
{\an8}لا يجب أن يحصل ذلك
لكن تحسباً

348
00:23:26,263 --> 00:23:29,475
{\an8}أين يمكن أن أشتري كلبة مطابقة لها؟

349
00:23:31,419 --> 00:23:33,546
{\an8}أنا أمزح، إذا نفقت سأخبرك

350
00:23:36,774 --> 00:23:38,692
جاهزة؟ -
لحظة -

351
00:23:42,530 --> 00:23:43,575
ابدأ

352
00:23:43,906 --> 00:23:45,199
{\an8}"(جلالتك وأعضاء أكاديمية (نوبل"

353
00:23:45,366 --> 00:23:46,800
{\an8}في صغري وخلال نشأتي"
"(في (إيست تكساس

354
00:23:46,826 --> 00:23:48,176
لطالما عرفت أنني"
"سأصل إلى هذا المسرح

355
00:23:48,202 --> 00:23:50,204
{\an8}وكل من قال عكس ذلك"
"يبدو غاية في الحماقة الآن

356
00:23:50,329 --> 00:23:52,388
{\an8}(أنا أتحدث عنك يا (هوبرت غيفنز"
"أستاذ العلوم في الثانوية

357
00:23:52,415 --> 00:23:55,459
!(شلدون)! (شلدون)
لمَ تتحدث بهذه السرعة؟

358
00:23:55,626 --> 00:23:57,920
أحاول أن أختصر خطابي حتى 90 دقيقة

359
00:23:58,963 --> 00:24:01,090
{\an8}لن يتمكن أحد من فهم أي مما تقول

360
00:24:01,424 --> 00:24:03,050
أهلاً بك في حياتي

361
00:24:04,593 --> 00:24:08,639
أعتقد أن عليك أن تعدله قليلاً
كأن تلغي كل ما يتعلق بطفولتك

362
00:24:08,848 --> 00:24:13,477
{\an8}أتمزحين؟ نشأتي في ضواحي (إيست
تكساس) هي التي تجعلني ودوداً وقريباً

363
00:24:15,187 --> 00:24:19,066
ماذا عن هذه الصفحات كلها
التي تذكر فيها كل من توقع فشلك؟

364
00:24:19,400 --> 00:24:21,277
{\an8}قلت لهم جميعاً إنهم سيندمون يوماً ما

365
00:24:21,444 --> 00:24:25,448
{\an8}كيف سأبدو إذا حل ذلك
اليوم أخيراً ولم يندموا؟

366
00:24:26,532 --> 00:24:28,826
شلدون)، الأمر لا يتعلق بالندم)

367
00:24:29,285 --> 00:24:35,708
بل بالقبول بشرف عظيم بتواضع -
أيمي)، ربحنا جائزة (نوبل) للفيزياء) -

368
00:24:36,041 --> 00:24:40,629
(التواضع هو للذين يفوزون بجوائز (نوبل
سخيفة كالأدب والاقتصاد والسلام

369
00:24:42,173 --> 00:24:44,508
قل لي أرجوك
إنك لم تذكر ذلك في خطابك

370
00:24:45,134 --> 00:24:47,303
يمكنني أن أحذفه
لكنها الدعابة الوحيدة لدي

371
00:24:51,223 --> 00:24:52,269
(حسناً، اتركوا (البايغل

372
00:24:52,391 --> 00:24:55,269
أود قبل التوجه إلى المطار
مراجعة بعض الأمور

373
00:24:57,313 --> 00:25:02,777
لحظة خروجنا من الطائرة
سيعتبر كل واحد منكم سفيراً لـ(أيمي) ولي

374
00:25:03,194 --> 00:25:05,029
قلت لك إن تلك التذاكر لم تكن مجانية

375
00:25:06,155 --> 00:25:09,450
وبالتالي لا بد من أن ترتقي
تصرفاتكم إلى أعلى المعايير

376
00:25:09,575 --> 00:25:11,410
!(راج)! اترك (البايغل)

377
00:25:12,703 --> 00:25:15,247
إذا انخفض السكر في دمي
وتعكر مزاجي فستكون أنت المذنب

378
00:25:16,540 --> 00:25:18,459
لمَ لا تبدأين يا (أيمي)؟ -
شكراً لك -

379
00:25:19,627 --> 00:25:24,090
المناخ الاسكندنافي الصعب"
"ترك أثره على شخصية السويدي

380
00:25:25,049 --> 00:25:29,178
أولئك المكتئبون والـ(فايكنغ) المعاصرون"
"لا يتقربون من الغرباء بسرعة

381
00:25:29,428 --> 00:25:31,263
"لكن إذا اتبعتم بعض الخطوات السهلة"

382
00:25:31,555 --> 00:25:33,641
فيمكن أن يصبح السويدي"
"صديقكم إلى الأبد

383
00:25:34,642 --> 00:25:38,604
الخطوة الأولى: في (السويد) الدقة"
"في المواعيد تؤخذ على محمل الجد

384
00:25:38,813 --> 00:25:43,275
(بمعنى آخر، اللامبالاة في (هلسنكي"
"(غير مقبولة في (ستوكهولم

385
00:25:44,110 --> 00:25:47,488
الخطوة الثانية: في بداية وختام"
"اللقاءات العملية والاجتماعية كلها

386
00:25:47,863 --> 00:25:51,325
صافحوا الحاضرين كلهم"
"الرجال والنساء والأولاد

387
00:25:51,492 --> 00:25:54,525
أجل، نشجعكم على تشكيل ثنائيات
والتدرب على ذلك حالما نصبح في الجو

388
00:25:54,560 --> 00:25:55,980
وتنطفئ إشارة وضع الأحزمة

389
00:25:56,814 --> 00:25:59,150
نعم (بيني)؟ -
أعلينا أن نذهب؟ -

390
00:26:01,402 --> 00:26:04,939
(أجل، ومن باب التذكير يا (بيني
ثمة كحول مجاني في قسم رجال الأعمال

391
00:26:04,974 --> 00:26:06,857
لا تسرفي في شربه -
استرخ، لن أشرب -

392
00:26:06,949 --> 00:26:08,034
لماذا؟ أنت حامل؟

393
00:26:08,159 --> 00:26:13,748
ماذا؟ لا! لا، لا أحب
أن أشرب في الطائرة

394
00:26:13,956 --> 00:26:16,083
أرجوك، رأيتك تشربين في الحمام

395
00:26:19,295 --> 00:26:20,713
تستحمان معاً؟

396
00:26:25,401 --> 00:26:27,069
...أحياناً، أنت

397
00:26:30,531 --> 00:26:31,991
هذا لم يكن إنكاراً

398
00:26:33,409 --> 00:26:34,493
حسناً، علينا أن نغادر الآن

399
00:26:34,577 --> 00:26:36,912
إن كنا نريد بلوغ المطار قبل
6 ساعات من الصعود إلى الطائرة

400
00:26:37,913 --> 00:26:42,209
عذراً، مرحباً؟ ما الذي تعلمناه تواً
عن الانتهاء من اجتماعات العمل؟

401
00:26:42,585 --> 00:26:43,836
!يا إلهي

402
00:26:46,380 --> 00:26:48,924
أجل، رائع، لا يهم

403
00:26:50,760 --> 00:26:51,805
هيا

404
00:26:51,969 --> 00:26:53,429
ادخل أنت أولاً، هيا

405
00:26:55,431 --> 00:26:57,475
مهلاً -
!النجدة -

406
00:26:57,892 --> 00:26:59,727
!النجدة -
مهلاً، تعال -

407
00:27:00,019 --> 00:27:02,271
نجحنا -
أجل، ادخل، ادخل -

408
00:27:04,231 --> 00:27:06,817
مهلاً، لدي فكرة

409
00:27:12,990 --> 00:27:17,661
أحسنت، أنت تثبت
أنك جزء قيّم من حاشيتي

410
00:27:18,412 --> 00:27:19,663
رائع

411
00:27:32,009 --> 00:27:33,385
ماذا؟ -
كيف حالك؟ -

412
00:27:33,803 --> 00:27:34,848
بخير، لمَ السؤال؟

413
00:27:34,970 --> 00:27:40,518
لم نبتعد يوماً بهذا القدر عن الولدين
وكنت أتأكد إن كنت بخير

414
00:27:40,851 --> 00:27:43,312
أشاهد الجزء الثاني من فيلم
جاك ريتشر)، أنا في أحسن حال)

415
00:27:44,188 --> 00:27:46,232
جيد وأنا أيضاً
كنت أشاهد الخريطة تواً

416
00:27:46,565 --> 00:27:50,653
لم أنفك أفكر في أننا هنا
وهما هناك وإن حصل شيء ما

417
00:27:50,778 --> 00:27:54,448
سنضطر إلى التوجه إلى هنا
للعودة إلى هناك

418
00:27:54,698 --> 00:27:57,368
لمَ تحاول إخافتي؟ -
إنها عطلتنا -

419
00:27:57,493 --> 00:27:59,912
وتصورت أن علينا
أن نقوم بأمور مع بعضنا بعضاً

420
00:28:01,414 --> 00:28:03,582
هاورد)، الولدان بخير) -
وما أدراك؟ -

421
00:28:03,916 --> 00:28:06,001
أعرف وحسب، الأم تعرف

422
00:28:06,794 --> 00:28:10,339
ماذا إذاً؟ القوة معك الآن؟ -
لنر -

423
00:28:11,298 --> 00:28:13,926
هذه ليست المرأة"
"التي يجب أن تزعجها

424
00:28:16,387 --> 00:28:18,055
هاورد)؟ (هاورد)؟) -
ماذا؟ -

425
00:28:18,514 --> 00:28:20,349
أترى المرأة الجالسة بقربي؟

426
00:28:21,475 --> 00:28:22,560
ما بها؟

427
00:28:23,185 --> 00:28:24,645
هل هذه هي؟

428
00:28:26,272 --> 00:28:29,775
بافي ذي فامباير سلاير)؟) -
اهدأ -

429
00:28:31,861 --> 00:28:35,197
لا، ليست هي -
حسناً، ماذا عن الآن؟ -

430
00:28:47,251 --> 00:28:50,463
إنها المرة الـ4 التي تدخل
فيها الحمام خلال ساعتين

431
00:28:51,380 --> 00:28:52,426
وإن يكن؟

432
00:28:52,673 --> 00:28:55,760
فطورها يمسك المعدة، حرصت على ذلك

433
00:28:56,844 --> 00:29:00,014
إذاً؟ -
من الواضح أنها تعاني ألماً في المعدة -

434
00:29:00,306 --> 00:29:02,308
إذا كان معدياً فكلنا قد نصاب به

435
00:29:03,017 --> 00:29:05,811
لعلها مصابة بدوار الجو وحسب -
ماذا لو لم تكن كذلك؟ -

436
00:29:06,061 --> 00:29:09,064
ماذا لو أصبنا بما تعانيه؟
ماذا لو نقلنا العدوى لملك (السويد)؟

437
00:29:09,356 --> 00:29:10,816
هكذا تندلع الحروب

438
00:29:17,073 --> 00:29:19,325
حسناً، هذا هو، لقد تفشى وهي السبب

439
00:29:21,494 --> 00:29:23,871
مهلاً، توقف، تعقّل

440
00:29:25,831 --> 00:29:29,001
لينرد)... علينا أن)
نفعل شيئاً بشأن زوجتك

441
00:29:29,168 --> 00:29:30,628
ما الخطب؟ -
من الواضح أنها مريضة -

442
00:29:30,753 --> 00:29:33,714
وستنقل إلينا جميعاً العدوى -
(ليست مريضة يا (شلدون -

443
00:29:33,881 --> 00:29:37,301
إنها كذلك وستعديني
وسيفسد ذلك أروع يوم في حياتي

444
00:29:37,510 --> 00:29:40,179
أعدك بأنك لن تصاب بما تعانيه

445
00:29:40,471 --> 00:29:42,932
ماذا يجري؟ -
!لست نظيفة! لست نظيفة -

446
00:29:43,724 --> 00:29:46,310
ماذا؟ -
يعتقد أنك مريضة -

447
00:29:48,521 --> 00:29:49,566
هل نخبره؟

448
00:29:49,814 --> 00:29:53,692
إذا لم نفعل قد يحاول القفز من الطائرة -
أجل، هذا لا يجيب عن سؤالي -

449
00:29:54,693 --> 00:29:55,820
تخبراني بماذا؟

450
00:29:57,530 --> 00:29:59,031
(أنا حامل يا (شلدون

451
00:30:00,241 --> 00:30:01,617
أنت محق، لا يمكن أن أصاب بذلك

452
00:30:06,747 --> 00:30:07,998
(الخبر جيد يا (أيمي

453
00:30:08,457 --> 00:30:09,750
إنها حامل وحسب

454
00:30:18,013 --> 00:30:19,181
أتمزح؟

455
00:30:19,473 --> 00:30:24,019
عرفت تواً أن امرأة أحبتك
واهتمت لأمرك طوال 12 سنة حامل

456
00:30:24,186 --> 00:30:27,690
وجل ما قلته إنك ارتحت
لأنها لن تجعلك تمرض؟

457
00:30:28,274 --> 00:30:30,818
لا داعي لتلخيص كل ذلك، كنت موجوداً

458
00:30:33,070 --> 00:30:35,030
لمَ لم تخبريني؟ -
لم أخبر أحداً -

459
00:30:35,239 --> 00:30:37,199
لست أي شخص كان
أنا صديقتك المفضلة

460
00:30:37,450 --> 00:30:39,201
ماذا يجري؟ -
!إنها حامل -

461
00:30:39,493 --> 00:30:42,830
هذا رائع! لمَ لم تخبريني؟

462
00:30:43,998 --> 00:30:46,834
لم تخبرني أيضاً -
!لكنني صديقتها المفضلة -

463
00:30:47,793 --> 00:30:49,503
سنناقش ذلك لاحقاً

464
00:30:50,588 --> 00:30:53,382
ماذا جرى لقولك إنك لن تنجبي يوماً؟ -
لم نتعمد ذلك -

465
00:30:53,549 --> 00:30:55,342
(فقد خرجت وشربت مع (شلدون

466
00:30:56,177 --> 00:31:00,681
يا إلهي، نحن ضرّتين؟ -
لا -

467
00:31:00,806 --> 00:31:02,183
(ثم عدت إلى المنزل وضاجعت (لينرد

468
00:31:02,308 --> 00:31:06,270
...فيما كنت تتخيلين -
لينرد)، و(إدريس ألبا) قليلاً) -

469
00:31:06,771 --> 00:31:08,022
!أجل

470
00:31:09,815 --> 00:31:12,943
ماذا تريدني أن أقول؟ -
ماذا عن تهنئتنا؟ -

471
00:31:13,235 --> 00:31:16,280
أتتقبلان التهاني أساساً؟
فلم أتصور أن (بيني) تريد الإنجاب

472
00:31:16,489 --> 00:31:17,865
لم ترد ذلك والآن تريد

473
00:31:17,990 --> 00:31:21,911
واعلم وحسب أننا لم نكن سنخبر أحداً
كي لا نغطي على يومك المهم

474
00:31:22,078 --> 00:31:25,456
أرجوك، لا يمكنكما التغطية علينا
(فقد فزنا بجائزة (نوبل

475
00:31:25,664 --> 00:31:27,416
بوسع أي غبي إنجاب طفل

476
00:31:28,167 --> 00:31:30,461
ماذا يجري؟ -
إنه خير دليل على ذلك -

477
00:31:32,505 --> 00:31:36,384
أنت سافل أناني
بئساً لك وللـ(نوبل) خاصتك

478
00:31:38,928 --> 00:31:41,847
عثرت على بطاقة الصعود إلى الطائرة
!في حقيبة يدها، إنها هي

479
00:31:46,143 --> 00:31:48,646
مرحباً (ستيوارت)، أنا أتصل بك للتأكد
من أن كل شيء على ما يرام

480
00:31:48,687 --> 00:31:51,148
أجل، نحن نتسلى

481
00:31:51,982 --> 00:31:55,027
(لعبنا أنا و(هالي) و(دنيز
الغميضة طوال اليوم

482
00:31:55,319 --> 00:31:59,865
هذا لطيف -
أجل، عثرت على (دنيز) في الحال -

483
00:32:01,867 --> 00:32:03,077
أين كانت (هالي) تختبئ؟

484
00:32:04,370 --> 00:32:06,914
المهم أنها ليست هناك الآن

485
00:32:07,957 --> 00:32:11,210
حسناً، الجميع سعيد وبخير إذاً؟ -
هذا متوقف -

486
00:32:11,377 --> 00:32:12,503
ماذا تقصد؟

487
00:32:13,421 --> 00:32:16,382
(كم سناً كانت لدى (هالي
عندما غادرتما؟

488
00:32:17,508 --> 00:32:21,429
نبتت أسنانها كلها -
أجل، هذا ما خشيته -

489
00:32:23,139 --> 00:32:24,184
ماذا جرى؟

490
00:32:24,348 --> 00:32:28,769
حسناً، عانى (مايكل) القليل
من الحمى ليلة البارحة

491
00:32:29,019 --> 00:32:30,065
ارتفعت حرارة (مايكل)؟

492
00:32:30,187 --> 00:32:32,148
أتريدين أن تعرفي ما
حصل لـ(هالي) أم لا؟

493
00:32:32,648 --> 00:32:33,899
ماذا حصل يا (ستيوارت)؟

494
00:32:34,108 --> 00:32:36,736
عانى القليل من الحمى
ولا داعي للقلق على الإطلاق

495
00:32:36,902 --> 00:32:40,698
و(هالي)، باركها الله
(أرادت أن تجلب له دبّه (بو بو

496
00:32:40,823 --> 00:32:43,701
...فتسلقت فوق حاجز الأمان و

497
00:32:44,452 --> 00:32:46,287
تدحرجت قليلاً على الدرج

498
00:32:47,371 --> 00:32:51,917
سقطت عن السلالم؟ -
تدحرجت قليلاً عليها -

499
00:32:52,043 --> 00:32:53,878
وكانت تضحك طوال الوقت

500
00:32:54,295 --> 00:32:57,089
بأية حال، عندما وصلت
إلى آخر السلالم فقدت سناً

501
00:32:58,174 --> 00:33:01,427
!(ستيوارت) -
إنها بخير! وجدت الأمر مضحكاً -

502
00:33:02,970 --> 00:33:05,097
هل احتفظت بها على
الأقل من أجل جنّية الأسنان؟

503
00:33:05,389 --> 00:33:07,099
لا، لم نتمكن من إيجادها

504
00:33:07,391 --> 00:33:12,855
لدينا نظرية بشأن مكانها لكننا بحاجة
من 6 إلى 8 ساعات للتأكد من الأمر

505
00:33:14,899 --> 00:33:18,194
بالحديث عن ذلك
أين تحتفظان بمصفاة المعكرونة؟

506
00:33:22,573 --> 00:33:25,368
هيا، لم تتوقع فعلاً
أن يتصرف كإنسان طبيعي

507
00:33:25,659 --> 00:33:29,080
...لا، لكن بالرغم من ذلك
بعد هذه السنوات كلها

508
00:33:29,205 --> 00:33:30,664
وبعد كل الهراء الذي تحملته

509
00:33:30,831 --> 00:33:34,001
تتصورين أن هذه المرة وحسب
سيكترث لمشاعر غيره

510
00:33:34,210 --> 00:33:35,878
!يا إلهي -
ماذا؟ -

511
00:33:36,087 --> 00:33:38,798
!رنكة مخللة
من كان يتخيل مدى روعتها؟

512
00:33:39,465 --> 00:33:42,676
حقاً؟ -
تبدو مقرفة وتبدو مقرفة ورائحتها مقززة -

513
00:33:43,010 --> 00:33:44,595
!لكنها شهية

514
00:33:46,722 --> 00:33:49,266
قد تكون تلك سمكة
!القد المقددة خاصتي

515
00:33:52,269 --> 00:33:55,106
ماذا؟ -
يود (شلدون) أن يقول شيئاً -

516
00:33:55,606 --> 00:33:57,650
آسف، لم أتصرف كما يجب

517
00:33:57,858 --> 00:33:59,777
أنت و(بيني) ستأتيان
بحياة جديدة إلى العالم

518
00:33:59,985 --> 00:34:02,780
تهانيّ، لا أطيق صبراً للّقاء؟ -
للّقاء؟ -

519
00:34:03,072 --> 00:34:06,784
إنه تعبير أحادي الجنس وإن كنت
منزعجاً ناقشه مع اللغة العربية

520
00:34:08,577 --> 00:34:13,791
جيد، أنتما هنا، اسمعا نفكر
(في أن علينا أن نعود إلى (أل إيه

521
00:34:14,083 --> 00:34:15,129
لماذا؟

522
00:34:15,251 --> 00:34:16,810
لا يمكننا أن نكون بعيدين
بهذا القدر عن الولدين

523
00:34:16,836 --> 00:34:19,755
برني) منهارة وأنا كذلك بصراحة)

524
00:34:20,047 --> 00:34:23,008
!تمالكا نفسيكما
!إنه يوم مهم بالنسبة إلي

525
00:34:25,720 --> 00:34:27,972
أجل، لم أكن واثقاً مما يجب فعله

526
00:34:28,931 --> 00:34:31,600
الآن بت كذلك، سنعود إلى الديار -
سننضم إليكما -

527
00:34:31,892 --> 00:34:34,311
مهلاً، ألي رأي في ذلك؟ -
سيكون هناك رنكة مخللة في الطائرة -

528
00:34:34,395 --> 00:34:35,521
إلى اللقاء

529
00:34:39,233 --> 00:34:42,945
أكره أن أقول هذا لكن أعتقد
أن الجميع يتصرف بأنانية هائلة

530
00:34:43,821 --> 00:34:47,700
حسناً، أنت المسؤول عن ذلك

531
00:34:48,993 --> 00:34:50,494
ماذا تقصدين بذلك؟

532
00:34:51,120 --> 00:34:55,041
شلدون)، لا أحد أسعد مني)
(لفوزنا بجائزة (النوبل

533
00:34:56,000 --> 00:34:58,544
لكنها ليس أهم من أصدقائنا

534
00:34:59,920 --> 00:35:02,757
كيف تعتبرينهم أصدقاءنا
في حين هم يتخلون عنا؟

535
00:35:03,174 --> 00:35:06,719
!إنهم يتخلون عنا لأنك فطرت قلوبهم

536
00:35:10,014 --> 00:35:12,308
لم أقصد ذلك -
!أعرف هذا -

537
00:35:13,059 --> 00:35:14,935
!لا تقصد ذلك أبداً

538
00:35:16,228 --> 00:35:18,773
!الناس يتحملونك لهذا السبب وحسب

539
00:35:21,067 --> 00:35:22,568
هل هذا يشملك أنت؟

540
00:35:25,237 --> 00:35:26,697
أجل، أحياناً

541
00:35:37,416 --> 00:35:39,377
حسناً، اكتفيت من تناول السمك

542
00:35:39,752 --> 00:35:43,130
سنعود إلى كرات اللحم بعد الفاصل

543
00:35:44,840 --> 00:35:45,925
شكراً لك

544
00:35:49,053 --> 00:35:51,389
لينرد)، لا يمكنني أن أعود إلى الديار)

545
00:35:51,680 --> 00:35:55,726
(علي أن أكون موجودة لأجل (أيمي -
أجل، كنت أفكر في ذلك أيضاً -

546
00:35:56,060 --> 00:35:57,436
(بالرغم من أنني غاضب من (شلدون

547
00:35:57,561 --> 00:35:59,397
إلا أنني لا أزال
أريد رؤيته يفوز بتلك الجائزة

548
00:35:59,772 --> 00:36:01,065
هذا غريب جداً

549
00:36:01,524 --> 00:36:06,612
بالرغم من أنانيته وعدم مراعاته
للآخرين... إلا أنني لا أزال أحبه

550
00:36:07,321 --> 00:36:10,783
إذا فكرت في الأمر
كان الولد الذي تدربنا عليه

551
00:36:12,368 --> 00:36:16,414
كما يحصل عندما تعد الفطائر
المحلاة فتكون الأولى سيئة؟

552
00:36:17,790 --> 00:36:20,084
في الجامعة يفضلون
"عبارة "غريب الأطوار

553
00:36:24,797 --> 00:36:25,843
مرحباً؟

554
00:36:26,048 --> 00:36:27,258
(مرحباً، إنه (هاورد

555
00:36:28,467 --> 00:36:30,636
ونحن أيضاً -
مهلاً، ماذا؟ -

556
00:36:31,137 --> 00:36:34,598
سيبقيان، الولدان بخير
(فقد تولى أمرهما والدا (برني

557
00:36:35,182 --> 00:36:36,228
حقاً؟

558
00:36:37,601 --> 00:36:39,353
يا للمسكين -
هل (مايكل) بخير؟ -

559
00:36:39,645 --> 00:36:42,690
(أجل، إنه (ستيوارت
عانقه والد (برني) فكسر له ضلعاً

560
00:36:45,359 --> 00:36:47,445
أجل، حسناً، سنلقاكما في البهو

561
00:36:51,699 --> 00:36:55,578
إلى كم من الوقت ستحتاجين لتستعدي؟ -
أحتاج إلى 5 أو 10 دقائق وحسب -

562
00:36:55,828 --> 00:36:58,831
حقاً؟ -
لا، ما خطبك؟ -

563
00:37:02,084 --> 00:37:08,007
وفي مجال الفيزياء، الدكتورة (أيمي"
"(فراح فاولر) والدكتور (شلدون كوبر

564
00:37:08,132 --> 00:37:11,302
"لاكتشافهما التماثل التام"

565
00:37:23,439 --> 00:37:24,607
لنكون واضحين وحسب

566
00:37:24,732 --> 00:37:27,234
هذا ليس موعداً غرامياً -
أجل، أعرف ذلك -

567
00:37:27,860 --> 00:37:29,236
لمَ تمسك بيدي إذاً؟

568
00:37:31,864 --> 00:37:33,199
شكراً لكم جلالتكم

569
00:37:33,532 --> 00:37:35,659
(وشكراً للجنة جوائز (النوبل

570
00:37:36,702 --> 00:37:38,746
إنه لشرف هائل

571
00:37:40,122 --> 00:37:44,585
أود أن أستغل هذه اللحظة
للقول للشابات كلهن في الخارج

572
00:37:45,086 --> 00:37:49,715
!اللواتي يحلمن بالعلم كمهنة، بالتوفيق

573
00:37:50,299 --> 00:37:53,469
فهي الوظيفة الأروع في العالم

574
00:37:55,471 --> 00:37:58,474
وإن قال لكنّ أحد إنكن لا
تستطعن ذلك، لا تنصتن إليه

575
00:38:02,019 --> 00:38:05,356
والآن، بالحديث عن عدم الإنصات

576
00:38:06,690 --> 00:38:08,734
(أقدم لكم زوجي الد.(شلدون كوبر

577
00:38:10,361 --> 00:38:14,073
شلدون)؟) -
هل أنهيت؟ أحسنت -

578
00:38:17,576 --> 00:38:19,161
(شكراً لك دكتورة (فاولر

579
00:38:21,997 --> 00:38:26,502
لدي خطاب طويل جداً
ويتمحور حولي بطريقة ما

580
00:38:28,671 --> 00:38:30,881
لكن أود أن أضعه جانباً -
!أجل -

581
00:38:31,048 --> 00:38:32,383
!أحسنت

582
00:38:36,679 --> 00:38:39,682
لأن هذا الشرف لا يتعلق بي وحسب

583
00:38:41,767 --> 00:38:46,397
لما كنت وصلت إلى هنا
لولا بعض الأشخاص المهمين في حياتي

584
00:38:47,231 --> 00:38:51,610
بدءاً بأمي وأبي وجدتي

585
00:38:52,319 --> 00:38:53,904
وأخي وأختي

586
00:38:56,907 --> 00:39:01,370
وعائلتي الثانية التي يسعدني
تواجدها هنا معنا

587
00:39:02,329 --> 00:39:04,248
(هل تلك (بافي
من (بافي ذا فامباير سلاير)؟

588
00:39:11,380 --> 00:39:16,927
تصورت بسبب سوء فهمي
أن إنجازاتي تخصني وحدي

589
00:39:19,180 --> 00:39:21,390
لكن هذا لا يمت إلى الحقيقة بأية صلة

590
00:39:23,059 --> 00:39:26,854
فقد تم تشجيعي ودعمي

591
00:39:27,646 --> 00:39:29,148
وإلهامي

592
00:39:29,732 --> 00:39:33,069
وتحملي وليس من قبل زوجتي وحسب

593
00:39:34,361 --> 00:39:37,281
بل من قبل أعظم مجموعة
أصدقاء حظي بها أحد يوماً

594
00:39:40,576 --> 00:39:42,286
أود أن أطلب إليهم الوقوف

595
00:39:44,622 --> 00:39:46,624
(الدكتور (راجيش كوثرابولي

596
00:39:50,628 --> 00:39:53,089
(الدكتورة (برناديت روستنكاوسكي ولويتز

597
00:39:57,134 --> 00:39:59,512
(رائد الفضاء (هاورد ولويتز

598
00:40:04,100 --> 00:40:06,769
...وأعز صديقين لدي على الإطلاق

599
00:40:08,479 --> 00:40:09,980
(بيني هوفستاتر)

600
00:40:15,277 --> 00:40:17,321
(والدكتور (لينرد هوفستاتر

601
00:40:21,575 --> 00:40:24,203
(كنت موجوداً يوم التقى (لينرد) و(بيني

602
00:40:24,995 --> 00:40:28,958
قال لي إن أولادهما
سيكونون أذكاء وجميلين

603
00:40:31,127 --> 00:40:34,839
والآن فيما ينتظران إنجاب طفل
لا شك لدي في أنهم سيكونون كذلك

604
00:40:35,256 --> 00:40:38,634
(شكراً (شلدون
لم أخبر أهلي بعد، لكن شكراً

605
00:40:41,387 --> 00:40:42,763
آسف

606
00:40:43,806 --> 00:40:46,100
لا تخبروا أحداً عن آخر
ما ذكرت فهو سر

607
00:40:48,310 --> 00:40:52,606
(هاورد)، (برناديت)، (راج)

608
00:40:52,898 --> 00:40:55,109
(بيني)، (لينرد)

609
00:40:55,693 --> 00:40:58,779
أعتذر إذا لم أكن الصديق الذي تستحقون

610
00:41:01,115 --> 00:41:04,994
لكن أريدكم أن تعرفوا
...أنني وعلى طريقتي

611
00:41:07,329 --> 00:41:08,873
أحبكم جميعاً

612
00:41:11,709 --> 00:41:13,127
وأحبك أيضاً

613
00:41:17,131 --> 00:41:18,674
شكراً لكم

614
00:41:20,572 --> 00:41:26,190
{\fs40}<font color=#FFFF80>
سحب: مثنى الصقير
تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

