﻿1
00:00:16,945 --> 00:00:18,321
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,355 --> 00:00:21,823
‫أعرف الرجل اليائس أيضاً، كنت تعمل
‫كطبيب بديل للأشهر الـ36 السابقة

3
00:00:21,858 --> 00:00:23,735
‫تتنقّل من مستشفى إلى أخرى

4
00:00:23,860 --> 00:00:25,820
‫أنا (جوليان بوث)
‫ممثلة أجهزة (كوفاديس)

5
00:00:25,945 --> 00:00:28,615
‫كنت راقصة
‫حتى صدمتني سيارة ذات يوم

6
00:00:28,740 --> 00:00:32,619
‫عملية استبدال الحوض
‫أعادت لي الحياة وجعلتني مؤمنة

7
00:00:32,744 --> 00:00:34,454
‫هذه تجارة
‫وليست جمعية خيرية

8
00:00:34,579 --> 00:00:37,248
‫- كم يجني؟
‫- مليون ونصف

9
00:00:37,916 --> 00:00:39,709
‫سيتوجب عليكما تعلّم العمل معاً

10
00:00:39,834 --> 00:00:42,545
‫- (نيك)، أنا أحاول
‫- لم تكن هذه مشكلة قط

11
00:00:42,670 --> 00:00:45,799
‫- إذاً ما كانت المشكلة؟
‫- ليس هنا وليس الآن

12
00:00:45,924 --> 00:00:48,343
‫"ألعب البلياردو
‫وأتسكّع مع (إرفينغ) المرح"

13
00:00:48,468 --> 00:00:50,220
‫"بضع مشروبات أخرى
‫وقد يبدأ بالترنح"

14
00:00:50,345 --> 00:00:52,347
‫"بمظهره هذا
‫إنني متفاجئ بأنهم أدخلونا"

15
00:00:52,472 --> 00:00:55,350
‫"القوافي التي أؤلفها رائعة
‫ولا أحتاج إلى دواء السخونة"

16
00:00:55,475 --> 00:00:57,560
‫لم يكن ذلك رائعاً

17
00:00:59,229 --> 00:01:00,772
‫ليس عليّ أن أكون بارعاً
‫لاحب الـ(هيب هوب)

18
00:01:00,897 --> 00:01:04,234
‫- لذا تقبّل الأمر وحسب
‫- عُلم

19
00:01:04,984 --> 00:01:08,363
‫إذاً هل سنكمل اللعبة؟
‫دور من الآن؟

20
00:01:08,488 --> 00:01:12,784
‫دوري، عليّ أن أصارحك
‫سئمت التغلّب عليك

21
00:01:13,451 --> 00:01:16,121
‫الكلمات تجرح يا صاح

22
00:01:23,962 --> 00:01:27,424
‫- هذا ليس لطيفاً
‫- لا، ليس لطيفاً أن تشغلا الطاولة لساعتين

23
00:01:27,549 --> 00:01:30,927
‫- أجل، هناك أشخاص ينتظرون
‫- وإن كنت تضرب الكرة هكذا فأنت تغش

24
00:01:31,052 --> 00:01:32,804
‫عليك أن تبقي قدماً
‫على الأرض طوال الوقت

25
00:01:32,929 --> 00:01:35,724
‫- أنا متأكد جداً من أنها كانت على الأرض
‫- أنا متأكدة من أنها لم تكن

26
00:01:36,307 --> 00:01:40,186
‫لمَ لا ترينا كيف يجب ضربها؟
‫مهمن كنتِ

27
00:01:41,312 --> 00:01:42,689
‫يا لك من رجل محترم!

28
00:01:42,814 --> 00:01:46,109
‫تعطيني العصا الرخوة من الوسط
‫والمكسورة من الأعلى

29
00:01:46,234 --> 00:01:50,238
‫هناك عصا سيئة في كل حانة
‫وأنا أراها الآن

30
00:01:51,656 --> 00:01:55,952
‫- لست ماهراً
‫- لا تعجبينني

31
00:01:58,621 --> 00:02:00,707
‫إن أدخلت الكرة، سنسلّمك الطاولة

32
00:02:13,678 --> 00:02:15,972
‫لا يمكن الاخلال بالاتفاق!

33
00:02:20,310 --> 00:02:22,354
‫- طابت ليلتك
‫- أنت أيضاً

34
00:02:23,980 --> 00:02:25,899
‫"(نيكوليت نيفن)
‫(تشاستاين بارك)، ممرضة متدربة"

35
00:02:26,024 --> 00:02:29,569
‫سأراك في (تشاستاين)
‫سنبدأ التدريب يوم الاثنين

36
00:02:29,694 --> 00:02:31,154
‫رائع!
‫هذا ما نحتاج إليه

37
00:02:31,279 --> 00:02:35,367
‫متدربون جدد متعجرفون
‫يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء

38
00:02:38,203 --> 00:02:40,497
‫- "حانة (404)"
‫- "مرحباً"

39
00:02:41,039 --> 00:02:42,415
‫"حانة (404) تحتفل بمرور 3 سنوات"

40
00:02:42,540 --> 00:02:45,001
‫- "على افتتاحها في (تشاستاين)"
‫- "مرحباً، (نيك)؟"

41
00:02:46,711 --> 00:02:48,088
‫هل أنت معي؟

42
00:02:48,213 --> 00:02:51,383
‫حفلة الذكرى السنوية الـ3 لـ(إرفينغ)
‫في (تشاستاين)

43
00:02:51,508 --> 00:02:53,134
‫في الحانة (404)
‫ستذهبين، صحيح؟

44
00:02:53,259 --> 00:02:55,387
‫المعذرة، أمرّ من هنا!

45
00:03:05,563 --> 00:03:07,482
‫- (ليندا)؟
‫- قلت لك إن ليس لدينا أي منه

46
00:03:07,607 --> 00:03:09,567
‫- هيا، أعرف أن لديك كمية منه
‫- ماذا عن مرضاي؟

47
00:03:09,693 --> 00:03:11,152
‫هم بحاجة إليه
‫بقدر ما يحتاج إليه مرضاك

48
00:03:11,277 --> 00:03:14,614
‫مريضتي يافعة ولديها مناعة مكبوتة
‫وقامت بزرع جزء من كبدها في الماضي

49
00:03:14,739 --> 00:03:17,033
‫- تعرّضت لحادثة إغماء
‫- معدل ضغط الدم 82 على 40

50
00:03:17,158 --> 00:03:19,411
‫- ومعدل ضربات القلب 120
‫- كانت مصابة بالتقيؤ والاسهال ليومين

51
00:03:19,536 --> 00:03:21,037
‫تعاني جفافاً شديداً

52
00:03:21,162 --> 00:03:23,206
‫- تزوجت حديثاً
‫- ساعدها

53
00:03:25,291 --> 00:03:27,168
‫المعذرة، أمرّ من هنا!

54
00:03:27,836 --> 00:03:30,505
‫أنتما مذهلان!

55
00:03:33,466 --> 00:03:37,011
‫سنبدأ بتزويد زوجتك بالسوائل
‫ونكتشف ما المشكلة

56
00:03:37,137 --> 00:03:38,805
‫شكراً لك د. (فيلدمان)

57
00:03:39,973 --> 00:03:42,600
‫"يسعدني أنك كنت في الجوار
‫شكراً لمساعدتي"

58
00:03:42,726 --> 00:03:45,812
‫هذا مركز الصدمات الأول
‫ولا يمكننا تأمين كيساً من ماء الملح

59
00:03:45,937 --> 00:03:48,398
‫تحدث هذه الأمور في دول العالم الثالث
‫ليس من المفترض أن تحدث هنا

60
00:03:48,523 --> 00:03:52,485
‫سيستمر الوضع هكذا
‫حتى يقرر شخص ذو نفوذ إيجاد حل

61
00:03:52,610 --> 00:03:55,155
‫- إلى أين ذاهب؟
‫- لقول الحقيقة لصاحب النفوذ

62
00:03:56,990 --> 00:03:58,366
‫"الموت قبل العار"

63
00:03:59,868 --> 00:04:01,244
‫"لا للأذى"

64
00:04:14,049 --> 00:04:17,761
‫من الواضح أنك إمّا تسحر كل مساعداتي

65
00:04:17,886 --> 00:04:20,221
‫أو أنهن ينمن على مكتبهن
‫ما هو أكثر احتمالا

66
00:04:20,930 --> 00:04:23,266
‫على أي حال، ليس لدي الوقت
‫مهما كان الموضوع

67
00:04:23,391 --> 00:04:25,977
‫الموظفون يخزنون المحلول الملحي
‫ويقومون بتقنينه

68
00:04:26,102 --> 00:04:30,065
‫حياة المرضى في خطر وإن كان هذا
‫لا يجذب تركيزك ستواجه دعوى قضائية قريباً

69
00:04:30,190 --> 00:04:33,234
‫أجل، أعرف ذلك
‫هناك خطة قيد التنفيذ، اخرج

70
00:04:33,777 --> 00:04:36,321
‫أرجوك قُل لي
‫إن خطتك لا تشمل أبي

71
00:04:38,490 --> 00:04:40,116
‫لمَ يهمك ذلك؟

72
00:04:40,241 --> 00:04:45,538
‫يستثمر أبي أمواله في الشركات
‫يجني المال ثم يتابع تاركاً الدمار خلفه

73
00:04:47,499 --> 00:04:49,000
‫يمكنني التعامل مع والدك

74
00:04:52,003 --> 00:04:54,005
‫أعتقد أننا سنرى ذلك

75
00:05:01,596 --> 00:05:03,473
‫تلقيت نداءك
‫هل كل شيء بخير؟

76
00:05:03,598 --> 00:05:06,101
‫أجل، أنت مطلوب

77
00:05:06,226 --> 00:05:09,062
‫سيد (كانديلورا)
‫يريدك أن تعمل على حالة زوجته

78
00:05:10,605 --> 00:05:12,440
‫بحثت عن مراجعات
‫لمستشفى (تشاستاين)

79
00:05:12,565 --> 00:05:15,318
‫لدى د. (هوكينز) 5 نجوم
‫بينما د. (فيلدمان) 4 فقط

80
00:05:15,443 --> 00:05:17,987
‫ألا تعتقد أنه كان علينا
‫مناقشة الأمر أولاً يا عزيزي؟

81
00:05:18,113 --> 00:05:20,115
‫ما الذي علينا مناقشته يا حبيبتي؟
‫تستحقين العناية الفضلى

82
00:05:20,240 --> 00:05:24,077
‫تتصرّف بفظاظة!
‫أريد أن تسترخي، اشهق وازفر

83
00:05:24,202 --> 00:05:27,872
‫أتمنى لو بإمكاني الاسترخاء، لكن فقدت زوجتي
‫الوعي في مقهى جعلتني أتوقف عنده

84
00:05:27,997 --> 00:05:29,374
‫بينما كانت في طريقها
‫إلى عيادة الطبيب

85
00:05:29,499 --> 00:05:32,711
‫ليس مفيداً التحدث عن اللوم
‫أثناء مناقشات دقيقة

86
00:05:32,836 --> 00:05:35,755
‫نحن نتجادل
‫سمه جدالا وحسب

87
00:05:35,880 --> 00:05:37,257
‫حظاً سعيداً

88
00:05:38,883 --> 00:05:43,096
‫تخفيف النزاع، إنها طريقة اكتشفتها
‫(بريانا) للحفاظ على الشغف في علاقتنا

89
00:05:43,346 --> 00:05:47,559
‫- رغم أننا ما زلنا عروسين جديدين
‫- مرحلة شهر العسل هي حالة عقلية

90
00:05:47,684 --> 00:05:50,729
‫أرجوك، هل يمكننا الاتفاق
‫على أن يعالجك د. (هوكينز)؟

91
00:05:50,854 --> 00:05:55,150
‫لا بأس، إن تزوجت يوماً ما
‫أتمنى أن أهتم بصحة زوجتي بقدرك

92
00:05:55,275 --> 00:05:57,861
‫لديك الكثير لفعله

93
00:05:57,986 --> 00:06:00,822
‫لم أحصل على كبدي الجديد
‫من أي شخص مجهول

94
00:06:00,947 --> 00:06:02,449
‫كان (جون) المتبرع

95
00:06:02,574 --> 00:06:05,910
‫لم يكن لدي أي خيار آخر
‫العالم أفضل إن كنت فيه

96
00:06:06,036 --> 00:06:07,579
‫وأنت أيضاً

97
00:06:08,621 --> 00:06:12,083
‫- لذا هل ستدعهم يفحصون سعالك؟
‫- أنا بخير

98
00:06:12,208 --> 00:06:13,793
‫هل يُعقل أن يرفض جسد (بريانا) الكبد؟

99
00:06:13,918 --> 00:06:15,712
‫سأقوم بتصوير بطنها بالموجات فوق الصوتية
‫وسأجري بعض الفحوصات المخبرية

100
00:06:15,837 --> 00:06:18,339
‫لنرَ إن كانت ستدلنا على شيء
‫هل أنت متأكد من أنك بخير؟

101
00:06:18,465 --> 00:06:21,176
‫سأكون بخير حالما نكتشف
‫ما المشكلة التي تعانيها زوجتي

102
00:06:24,387 --> 00:06:26,389
‫- لا أصدّق هذا!
‫- حبيبتي...

103
00:06:26,514 --> 00:06:28,016
‫اجلس

104
00:06:28,183 --> 00:06:29,601
‫أنت متوتر

105
00:06:29,726 --> 00:06:31,352
‫لست متوتراً، انظري إليك
‫ثمة أنبوب في أنفك!

106
00:06:31,478 --> 00:06:34,481
‫خذ نفساً عميقاً وحسب
‫أنت متوتر

107
00:06:34,981 --> 00:06:36,358
‫- أجل
‫- أحبك

108
00:06:36,483 --> 00:06:40,445
‫50 بالمئة من المحلول المائي
‫يُصنع في مصنع في (بورتوريكو)

109
00:06:40,570 --> 00:06:42,989
‫وقد توقّف عن الإنتاج
‫منذ حدوث الاعصار

110
00:06:43,114 --> 00:06:46,076
‫هناك شركتان أخريان تحتكران البقية
‫لا تتحمّلان النقص

111
00:06:46,201 --> 00:06:49,120
‫وإضافةً إلى ذلك
‫تستغلان الطلب العالي لرفع الأسعار

112
00:06:49,245 --> 00:06:54,584
‫لكن لدي خطة ستحل هذه المشكلة
‫وتزيد ربحنا أيضاً

113
00:06:54,709 --> 00:07:00,715
‫نتحد مع مقدمي رعاية صحية آخرين
‫ونصنع المحلول الملحي بأنفسنا

114
00:07:00,840 --> 00:07:06,262
‫تتحدث عن تأسيس شركة جديدة
‫هذا مشروع كبير

115
00:07:06,388 --> 00:07:10,266
‫- الأرباح ستدعم المجازفة
‫- لست قلقاً بشأن الأرباح

116
00:07:10,392 --> 00:07:13,353
‫ليس لديك خبرة كافية كمدير تنفيذي
‫للنجاح في هذه الخطة

117
00:07:13,478 --> 00:07:17,816
‫أنا مدرك جداً لما يمكنني تحمّله
‫وما لا يمكنني تحمّله

118
00:07:17,941 --> 00:07:22,112
‫لا أعتقد أننا سنتبع خطتك د. (بيل)
‫سنؤجل هذا النقاش

119
00:07:26,199 --> 00:07:30,829
‫لم ألحظ أننا تخلّينا
‫عن قواعد النظام الديمقراطي

120
00:07:31,830 --> 00:07:38,503
‫حسناً، من يوافق على تنفيذ
‫خطة د. (بيل) للاتحاد؟

121
00:07:49,556 --> 00:07:51,683
‫رائع، لننتقل إلى الصفحة الثانية

122
00:07:55,353 --> 00:07:58,273
‫حصلت على موافقة الجميع، أحسنت

123
00:07:58,857 --> 00:08:04,070
‫سأنضم إليك اليوم في المؤتمر لمقابلة
‫المدراء التنفيذيين الذين تأمل الاتحاد معهم

124
00:08:04,195 --> 00:08:08,116
‫أصرّ عل السفر معاً
‫في طائرتي الخاصة

125
00:08:08,241 --> 00:08:10,243
‫أتطلع لذلك

126
00:08:12,537 --> 00:08:15,749
‫- "صُعقت بالبرق"
‫- لا أرى أي حروق على جلدك

127
00:08:15,874 --> 00:08:18,918
‫- هل عانيت آلاماً في العضلات؟
‫- لا، أنا قوي جداً

128
00:08:19,044 --> 00:08:23,173
‫- ماذا عن فقدان السمع أم الرؤية؟
‫- هل هذا شائع في عمري يا بني؟

129
00:08:23,298 --> 00:08:26,134
‫لا يا سيدي
‫هل تعاني آلاماً في الصدر؟

130
00:08:26,259 --> 00:08:28,178
‫أجل، قلبي ضعيف

131
00:08:28,303 --> 00:08:31,097
‫أرى أنك وضعت جهازيّ
‫الصدمات الكهربائية وتنظيم ضربات القلب

132
00:08:34,934 --> 00:08:38,605
‫- أرأيت؟ صُعقت بالبرق
‫- جهاز الصدمات الكهربائية ينطفئ

133
00:08:38,730 --> 00:08:41,399
‫الألم التي تشعر به
‫ناتج عن الصدمة الكهربائية

134
00:08:41,524 --> 00:08:44,069
‫سنقوم ببعض الفحوصات
‫وسأتصل بالشركة التي صنعت الجهاز

135
00:08:44,194 --> 00:08:48,990
‫- ليحضروا بعض المعدات لفحصه، اتفقنا؟
‫- أحمل بطاقة الشركة معي

136
00:08:50,700 --> 00:08:52,285
‫أرى أن جرّاحك كان د. (أوستن)

137
00:08:52,410 --> 00:08:53,828
‫ألم يشرح لك كيف تعمل
‫أجهزة الصدمات الكهربائية؟

138
00:08:53,953 --> 00:08:58,833
‫استعمل كلمات صعبة
‫عندما بدأ يتحدّث توقفت عن الاستماع له

139
00:09:00,126 --> 00:09:01,753
‫حسناً، سأعود فوراً

140
00:09:01,878 --> 00:09:07,550
‫د. (أوستن)، فواتيرك
‫لاستعمال آلة (تيشن) غير موجودة

141
00:09:07,675 --> 00:09:09,969
‫أعرف ذلك
‫سُررت بالتحدث معك

142
00:09:10,095 --> 00:09:14,224
‫(تيشن) هي آلة بقيمة مليوني دولار
‫(تشاستاين) بحاجة إلى عائدات استثمارها

143
00:09:14,349 --> 00:09:17,310
‫السابق ليس خطأي
‫والأخير ليس من شأني

144
00:09:17,435 --> 00:09:18,812
‫هناك حصة محددة لتسجيل الفواتير
‫في عقدك

145
00:09:18,937 --> 00:09:22,649
‫ودائماً ما أتجاوزها
‫أريه الأرقام يا (أوكافور)

146
00:09:22,774 --> 00:09:24,192
‫لمَ سيكون لدي هذه الأرقام؟

147
00:09:24,317 --> 00:09:28,029
‫أحد ما لديه الأرقام في مكان ما
‫ألقِ نظرة، سُررت بالتحدث معك

148
00:09:28,154 --> 00:09:30,615
‫الحصة تشمل الجراحات الآلية

149
00:09:30,740 --> 00:09:35,161
‫كل جرّاح تعلّم
‫وبدأ باستعمال آلة (تيشن) إلّا أنت

150
00:09:35,286 --> 00:09:40,625
‫إليك رأيي، جِد لي دراسة تظهر أن النهج الآلي
‫أفضل من جراحة القلب العادية

151
00:09:40,750 --> 00:09:42,669
‫- وسأفكّر في الأمر
‫- فكّر في ما سأقوله الآن

152
00:09:42,794 --> 00:09:46,214
‫يمكن استبدال الجميع،
‫إن لم يلتزموا بالقوانين، حتى أنت

153
00:09:48,550 --> 00:09:50,468
‫سُررت بالتحدث معك

154
00:09:58,768 --> 00:10:03,106
‫لا يمكنني أن أتنفس جيداً
‫أشعر بأنني ركضت في الماراثون

155
00:10:03,231 --> 00:10:07,152
‫- د. (هوكينز)، أترى أي شيء؟
‫- لا، لا أرى أي علامات واضحة لرفض العضو

156
00:10:07,277 --> 00:10:11,698
‫لكن سنضطر إلى إجراء فحوصات أكثر شمولا
‫ربما فحص الدم أو أخذ خزعة حتى

157
00:10:14,451 --> 00:10:17,245
‫معدل ضغط الدم 85 على 60
‫ومعدل ضربات القلب 130

158
00:10:21,458 --> 00:10:24,836
‫- اندحاس قلبي
‫- ما مدى سوء حالتها؟ أخبرني

159
00:10:24,961 --> 00:10:26,713
‫تجمّع السائل حول القلب

160
00:10:27,714 --> 00:10:31,468
‫يمنع القلب من الخفقان بشكل طبيعي
‫علينا أن نفرغ السائل، لنصعد

161
00:10:39,951 --> 00:10:42,537
‫سيكون كل شيء بخير
‫ليس إلّا عائقاً صغيراً

162
00:10:42,639 --> 00:10:46,625
‫- فريق (جونا) يمكنه تحمّل هذا
‫- تعرف أنني أفضّل (برياجون)

163
00:10:46,750 --> 00:10:49,127
‫لا أمانع مهما تريدين

164
00:10:49,711 --> 00:10:52,839
‫ما زلت لا أفهم
‫مسألة السائل حول قلبها

165
00:10:52,964 --> 00:10:54,424
‫على الأرجح كان يتجمّع
‫منذ أسابيع عدة وازداد سوءاً

166
00:10:54,549 --> 00:10:56,009
‫هل هذا يتعلّق بعملية الزرع؟

167
00:10:56,134 --> 00:11:00,263
‫لست متأكداً بعد، لكن بعض الأدوية
‫أو الأورام قد تسبّب بتجمّع السائل

168
00:11:00,388 --> 00:11:03,266
‫سنرسل عينة من السائل لتحليله
‫واكتشاف ذلك

169
00:11:04,059 --> 00:11:06,686
‫د. (هوكينز)
‫أنت طبيب مقيم، صحيح؟

170
00:11:06,812 --> 00:11:09,147
‫أليس من المفترض أن يشرف
‫طبيب معالج على هذه العملية؟

171
00:11:09,272 --> 00:11:15,070
‫أصررت على تولّي د. (هوكينز) حالتي
‫والآن لم يعد مؤهلا ليكون طبيبي؟

172
00:11:15,195 --> 00:11:18,448
‫لا تقلق، قمت بهذه العملية
‫مرات كثيرة سابقاً

173
00:11:18,573 --> 00:11:20,242
‫إنها في أيدٍ أمينة
‫أعرف ذلك

174
00:11:20,367 --> 00:11:22,828
‫فكنت هنا عندما أجرى هذه العملية للمرة الأولى

175
00:11:25,080 --> 00:11:27,207
‫يبدو أنه اندحاس قلبي تاموري

176
00:11:35,298 --> 00:11:38,385
‫أنت محقة، أحتاج إلى إبرة
‫العامود الفقري من مقياس 18

177
00:11:38,510 --> 00:11:40,220
‫ومحقنة 60 مل لتفريغ السائل

178
00:11:40,345 --> 00:11:42,973
‫أنت متدرّب، لا يمكنك إجراء
‫عمليات من دون أي إشراف

179
00:11:43,098 --> 00:11:46,184
‫بينما ننتظر وصول الطبيب المعالج
‫سيموت المريض

180
00:11:46,768 --> 00:11:48,895
‫لذا إمّا تساعدينني أو تتنحّين جانباً

181
00:11:50,814 --> 00:11:53,525
‫احذر يا (هوكينز)
‫ستحتاج إلى أشخاص مثلي

182
00:11:55,444 --> 00:11:56,820
‫ليحضر أحدكم القسطرة الوريدية

183
00:12:36,318 --> 00:12:39,154
‫يبدو أنك كسرت القوانين تواً
‫لانقاذ حياة المريض

184
00:12:39,279 --> 00:12:41,490
‫هذه ليست المرة الأولى

185
00:12:42,199 --> 00:12:47,454
‫- عندما يكون لديك وقت، أود...
‫- الجمعة في الساعة الـ8، أتناول أي شيء

186
00:12:47,579 --> 00:12:50,248
‫أكره الأماكن الفخمة
‫لذا لنبتعد عن الرسميات

187
00:13:04,137 --> 00:13:05,889
‫شكراً لك

188
00:13:09,643 --> 00:13:12,104
‫كنت أرى المدراء التنفيذيين الـ3

189
00:13:12,229 --> 00:13:17,234
‫الذي قلت إنهم مهتمون بتأسيس شركة جديدة
‫مع (تشاستاين) لصناعة المحلول الملحي

190
00:13:17,359 --> 00:13:19,611
‫ليس بالضرورة، سأتعامل معهم

191
00:13:21,988 --> 00:13:23,782
‫(سارة)؟

192
00:13:26,535 --> 00:13:31,331
‫شراب من إنتاج عام 1947
‫سعر الزجاجة 30 ألف دولار

193
00:13:33,875 --> 00:13:38,004
‫- إذاً ستقابلهم في المؤتمر لتحاول إقناعهم
‫- أجل

194
00:13:38,130 --> 00:13:40,924
‫هذه مسألة كبيرة
‫هناك الكثير على المحك

195
00:13:41,049 --> 00:13:42,467
‫هل تشعر بالتوتر؟

196
00:13:42,592 --> 00:13:48,640
‫عندما تتولى حياة الغير بقدر المرات
‫التي فعلت لا تشعر بالتوتر

197
00:13:49,599 --> 00:13:55,439
‫إذاً نخب النجاح
‫نريد الأمر عينه لـ(تشاستاين)

198
00:13:56,481 --> 00:14:02,404
‫في إحدى اللحظات لا نتفق بشكل مؤقت
‫لنتخط الأمر

199
00:14:05,198 --> 00:14:06,950
‫أريد مشروباً غازياً

200
00:14:13,415 --> 00:14:18,003
‫(أوكافور)، من الأفضل أن أكون هنا
‫لأراك تبنين منزلاً للدمى

201
00:14:18,128 --> 00:14:21,047
‫لا، أنت هنا لتعلم
‫كيفية استعمال آلة (تيشن)

202
00:14:21,173 --> 00:14:24,426
‫ألم تفهمي ما قلته سابقاً؟
‫سأحاول استعمال كلمات مختلفة

203
00:14:24,551 --> 00:14:27,095
‫أعمل بهاتين اليدين
‫إنهما أفضل من أي آلة

204
00:14:27,220 --> 00:14:30,140
‫أجل، فهمتك
‫لكن هل فهمت ما قاله (بيل)؟

205
00:14:30,265 --> 00:14:32,976
‫كان يتكلّم
‫لكنني لم أكن أسمع

206
00:14:33,560 --> 00:14:37,063
‫يحبّ الجميع اللعبة الجذابة

207
00:14:37,189 --> 00:14:42,194
‫يدفعون ضعف المبلغ، 3 أضعاف أكثر
‫آلاف الدولارات لالة معدنية من دون عقل

208
00:14:42,319 --> 00:14:44,571
‫لكن نتيجة المريض تبقى عينها

209
00:14:44,696 --> 00:14:47,532
‫هذا الشيء هو عبارة عن سرقة
‫تُقدّر بمليونيّ دولار

210
00:14:47,657 --> 00:14:51,411
‫تتظاهر بأن لديك دوافع ذكية
‫لرفض استعمال هذه الآلة

211
00:14:51,536 --> 00:14:53,705
‫لكنني أعرف الحقيقة

212
00:14:56,333 --> 00:14:59,002
‫لا تعرف استعمالها

213
00:15:01,421 --> 00:15:03,298
‫يمكنني أن أعلّمك

214
00:15:05,467 --> 00:15:07,094
‫انتبه

215
00:15:11,681 --> 00:15:14,851
‫دعيني أعرّف عن نفسي

216
00:15:16,520 --> 00:15:20,690
‫أنا د. (إيه جيه أوستن)
‫حائز على شهادة الـ(بورد) 3 مرات

217
00:15:20,816 --> 00:15:26,029
‫واعتبرتني شركة (يو إس نيوز آند وورلد ريبورت)
‫أفضل جراح في مجال القلب والصدر 4 مرات

218
00:15:28,615 --> 00:15:34,121
‫(تشاستاين) تلقّبني بـ"الطير الجارح"
‫لا أعرف من اختلقه، لكنه يعجبني

219
00:15:34,246 --> 00:15:37,457
‫"الطير الجارح" مخلوق مفترس
‫لا يعرف الرحمة

220
00:15:37,582 --> 00:15:42,629
‫ذكي، ملك السماوات
‫ولا يخضع لأي أحد

221
00:15:52,055 --> 00:15:53,557
‫إذاً...

222
00:15:54,850 --> 00:15:57,686
‫دعينا لا ننسى
‫من المعلّم ومن الطالب

223
00:15:58,270 --> 00:16:02,732
‫درس اليوم، لا تقلّلي
‫من شأن "الطير الجارح" أبداً

224
00:16:09,865 --> 00:16:14,202
‫قال (إرفينغ) إنك لم تردي على الدعوة
‫إلى الحفلة في الحانة (404)

225
00:16:14,327 --> 00:16:16,037
‫أنا آسفة، لا بد من أنني نسيت ذلك

226
00:16:16,163 --> 00:16:17,956
‫"ليساعدنا أحد ما!"

227
00:16:24,087 --> 00:16:25,756
‫- ماذا يحدث؟
‫- يواجه صعوبة في التنفس

228
00:16:25,881 --> 00:16:28,300
‫علينا أن ننقل زوجك إلى الطوارئ

229
00:16:28,425 --> 00:16:31,511
‫أحضرت الأوكسجين
‫لنرفعه عن الأرض

230
00:16:38,977 --> 00:16:40,437
‫ها أنت ذا

231
00:16:41,021 --> 00:16:42,522
‫ها أنت ذا

232
00:16:43,190 --> 00:16:46,401
‫- أريد أن أذهب معه
‫- لا، لا، من الأفضل أن تبقي هنا

233
00:16:46,526 --> 00:16:49,196
‫- خذه، سأبقى مع (بريانا)
‫- حسناً

234
00:16:52,089 --> 00:16:53,590
‫حسناً، شكراً لك

235
00:16:55,717 --> 00:16:58,469
‫حالته مستقرة الآن
‫ويسجلون دخوله

236
00:17:01,180 --> 00:17:02,724
‫إذاً ماذا سيحدث الآن؟

237
00:17:02,849 --> 00:17:06,102
‫بما أن (جون) يعاني
‫المشاكل الرئوية عينها مثلك

238
00:17:06,227 --> 00:17:09,230
‫أتساءل إن التقطتما العدوى عينها

239
00:17:09,355 --> 00:17:12,108
‫قلتما إنكما تزوجتما حديثاً
‫إلى أين ذهبتما لشهر العسل؟

240
00:17:12,233 --> 00:17:16,613
‫الجزيرة الكبرى، (هاواي)
‫قضينا معظم الوقت في الفندق

241
00:17:17,488 --> 00:17:22,660
‫أشعر بأنني أنانية جداً
‫لأنني لم أجبره على استشارة طبيب

242
00:17:23,328 --> 00:17:26,164
‫لم يكن لدي أدنى فكرة
‫أنه مريض لهذه الدرجة

243
00:17:26,289 --> 00:17:30,251
‫(جون) يحبك، إنني متأكدة
‫من أنه كان يحاول أن يظهر لك ذلك

244
00:17:30,376 --> 00:17:31,961
‫من خلال الاهتمام بك أولاً

245
00:17:32,420 --> 00:17:39,761
‫يشعر بالذنب
‫خانني عندما كنا نتواعد وتركته

246
00:17:40,553 --> 00:17:44,265
‫لم نكن في علاقة
‫عندما شُخّصت بمرض الكبد

247
00:17:45,099 --> 00:17:48,144
‫مع ذلك تطوع لوهبك ما تحتاجين إليه

248
00:17:50,229 --> 00:17:52,690
‫كانت أسوأ فترة في حياتي

249
00:17:53,775 --> 00:17:57,153
‫لا أعرف ما كان سيحدث بي
‫لو لم يكن بجانبي

250
00:18:05,411 --> 00:18:08,373
‫حفلات السنة الجديدة تبدأ باكراً

251
00:18:10,833 --> 00:18:12,877
‫- أنا آسف
‫- لا، ليس خطأك

252
00:18:13,586 --> 00:18:15,338
‫كنت رائعاً!

253
00:18:16,923 --> 00:18:19,842
‫لدي كل ما أحتاج إليه يا (كونراد)
‫أنا بخير

254
00:18:19,968 --> 00:18:23,846
‫- ليس عليك أن تبقى هنا طوال الليل
‫- لن أذهب إلى أي مكان

255
00:18:29,102 --> 00:18:31,729
‫أتمنى لو بإمكاني فعل أكثر من ذلك

256
00:18:35,525 --> 00:18:37,819
‫كنت متوعكة البارحة

257
00:18:41,781 --> 00:18:43,825
‫أنا آسفة جداً يا (كونراد)

258
00:18:45,952 --> 00:18:48,955
‫- أرجوك، لا...
‫- كان عليّ استشارة طبيبي

259
00:18:49,622 --> 00:18:54,043
‫الإجهاض لم يكن خطأك
‫لم يكن باستطاعة أحد القيام بشيء

260
00:18:54,168 --> 00:18:59,757
‫هذه الأمور تحدث وحسب
‫ولا أحد يعرف السبب

261
00:19:10,727 --> 00:19:12,979
‫ما الذي كنت تتمنى فعله؟

262
00:19:26,409 --> 00:19:28,244
‫سنتخطى هذه المحنة

263
00:19:39,297 --> 00:19:43,384
‫سيد (يوكوم)، هذه (جوليان بوث)
‫ممثلة أجهزة (كوفاديس)

264
00:19:43,509 --> 00:19:46,346
‫الشركة التي صنعت جهازي الصدمات
‫الكهربائية وتنظيم ضربات القلب

265
00:19:46,471 --> 00:19:48,973
‫أتت لتفقدهما ومساعدتنا في إصلاحهما
‫إن اقتضت الحاجة

266
00:19:49,098 --> 00:19:50,475
‫- اتفقنا؟
‫- أجل يا سيدي

267
00:19:50,600 --> 00:19:52,143
‫- حسناً، رائع
‫- سُررت بلقائك يا سيد (يوكوم)

268
00:19:52,268 --> 00:19:56,147
‫مرحباً يا عزيزتي
‫أنت على وشك إصلاح قلبي المعدني

269
00:19:56,272 --> 00:19:59,317
‫- يمكنك أن تناديني (هيو)
‫- حسناً يا (هيو)، هلا تسمح لي؟

270
00:19:59,442 --> 00:20:02,278
‫أجل يا سيدتي، شكراً لك
‫شكراً لك

271
00:20:02,403 --> 00:20:05,114
‫ستكون هذه العملية سريعة
‫وغير مؤلمة، أعدك بذلك

272
00:20:06,824 --> 00:20:11,037
‫يمكنني سحب المعلومات
‫من قرص الجهاز الصلب لاسلكياً

273
00:20:16,417 --> 00:20:21,881
‫الجهاز معطّل ويجب استبداله
‫هل زُرع في (تشاستاين)؟

274
00:20:22,006 --> 00:20:26,594
‫د. (أوستن) قام بالجراحة
‫إنه رجل كبير وفظ، أخذ قبّعتي

275
00:20:26,719 --> 00:20:28,846
‫هذا الرجل حاول اعتمار قبعة راعي البقر
‫في غرفة العمليات

276
00:20:28,972 --> 00:20:30,682
‫سأبدأ بالفحوصات المخبرية قبل العملية

277
00:20:30,807 --> 00:20:32,809
‫جيد، سنحدد موعد الجراحة
‫حالما نستلم النتائج

278
00:20:32,934 --> 00:20:34,894
‫- هل لديك جهاز بديل؟
‫- أجل

279
00:20:35,019 --> 00:20:37,063
‫حسناً، أعلماني إذا حدثت أي مشكلة

280
00:20:37,981 --> 00:20:42,026
‫كنت معه عندما انطفأ الجهاز
‫بدت لي حالته سيئة جداً

281
00:20:42,151 --> 00:20:46,030
‫في حالات أخرى تعطل الجهاز كثيراً
‫لدرجة أن الصدمة قتلت المريض

282
00:20:46,155 --> 00:20:51,744
‫- لم أسمع بهذه الحالات قط
‫- لكن هذا محتمل، أليس كذلك؟

283
00:20:51,869 --> 00:20:53,830
‫هناك ظاهرة معروفة
‫بجملة "العلاج هو السبب"

284
00:20:53,955 --> 00:20:56,374
‫عندما يسبب العلاج مشاكل
‫أكثر من المرض نفسه

285
00:20:56,499 --> 00:21:00,378
‫هذا ليس ما يحدث هنا
‫أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك

286
00:21:01,462 --> 00:21:03,214
‫حسناً

287
00:21:10,054 --> 00:21:15,393
‫لا أفهم ما هي مشكلتك مع آلة (تيشن)
‫تقوم بتحركات ثابتة ودقيقة

288
00:21:15,518 --> 00:21:21,482
‫- انظروا من يتبع القوانين
‫- لا أريده أن يطردك، افعل ما يريده (بيل)

289
00:21:21,608 --> 00:21:24,360
‫سواءً كانت أيادي بشرية أم آلية
‫الجراحة تبقى عينها

290
00:21:25,069 --> 00:21:32,201
‫انتبهي يا (أوكافور)!
‫الآلات تحول بيني ومرضاي حرفياً ومجازياً

291
00:21:32,327 --> 00:21:35,246
‫لذا لا، ليست كل الجراحات
‫مثل بعضها

292
00:21:35,371 --> 00:21:38,333
‫ليس بالنسبة إليّ
‫وليس عليك أن تعتقدي ذلك

293
00:21:38,458 --> 00:21:42,211
‫صدّقيني، (بيل) لن يطردني
‫أنا قيّم جداً ويعرف ذلك

294
00:21:42,337 --> 00:21:45,840
‫غروره بكبر غرورك
‫إن لم يكن أكبر حتى

295
00:21:45,965 --> 00:21:49,218
‫قد لا يكون طردك خطوة ذكية
‫لكنه سيفعل هذا لإثبات نقطته وحسب

296
00:21:49,344 --> 00:21:53,056
‫- وما هذه النقطة؟
‫- أنه صاحب النفوذ

297
00:21:53,181 --> 00:21:54,807
‫لذا إن لم تضحّ بمعتقداتك

298
00:21:54,933 --> 00:21:59,395
‫محطتك التالية في رحلتك كطبيب بديل
‫ستكون "من يهمه؟" من (جيرسي)

299
00:22:01,981 --> 00:22:04,734
‫إذاً ما هي مشكلتك مع (جيرسي)؟

300
00:22:05,777 --> 00:22:09,405
‫قارنّا الصور الشعاعية والفحوصات الأخرى
‫كلاكما تعانيان أضراراً رئوية بليغة

301
00:22:09,530 --> 00:22:12,742
‫نعتقد أنها عدوى
‫لكننا لا نعرف ما الذي سبّبها

302
00:22:12,867 --> 00:22:15,662
‫لذا سندقق في تاريخ سفركما
‫لنرى إذا يمكننا إيجاد أي شيء

303
00:22:15,787 --> 00:22:19,874
‫رغم أن مناعة (بريانا) في خطر بسبب
‫الدواء الذي تأخذه لتجنب رفض العضو

304
00:22:19,999 --> 00:22:24,837
‫- رئتا (جون) في حالة أسوأ
‫- ما قد يعني أن (جون) التقط العدوى أولاً

305
00:22:26,172 --> 00:22:28,049
‫أتريد مشاركة أي شيء معنا؟

306
00:22:29,634 --> 00:22:32,011
‫أعاني حكة شديدة في الأسفل

307
00:22:34,555 --> 00:22:36,516
‫حسناً، دعني أرى

308
00:22:43,314 --> 00:22:45,066
‫هذا طفح جلدي

309
00:22:45,692 --> 00:22:48,611
‫بما أننا لدينا العوارض عينها
‫لمَ لم أصاب بطفح جلدي؟

310
00:22:48,736 --> 00:22:51,906
‫ربما أصيب (جون) بذلك
‫أثناء فعل شيء ما من دونك

311
00:22:52,031 --> 00:22:54,492
‫كنا في شهر العسل
‫فعلنا كل شيء معاً

312
00:22:56,147 --> 00:22:57,578
‫أليس كذلك؟

313
00:22:58,288 --> 00:23:00,748
‫لم تخرج خلسة من غرفتنا
‫عندما كنت نائمة، صحيح؟

314
00:23:00,873 --> 00:23:03,459
‫- هذا ليس مرضاً منقولا جنسياً، صحيح؟
‫- دعونا لا نستبق النتائج

315
00:23:03,584 --> 00:23:05,003
‫- من هي؟
‫- أبقِ قناع الأكسجين

316
00:23:05,128 --> 00:23:09,007
‫النادلة في الفندق؟
‫المرشدة في الجولة؟

317
00:23:10,842 --> 00:23:13,140
‫- فقد وعيه
‫- (جون)! (جون)!

318
00:23:13,303 --> 00:23:16,055
‫علينا أن ندخل أنبوباً
‫70 (روك) و20 (إيتوميدات)

319
00:23:16,180 --> 00:23:17,807
‫(جون)!

320
00:23:17,932 --> 00:23:19,309
‫ماذا يحدث؟

321
00:23:19,684 --> 00:23:21,519
‫لا يمكنه التنفّس
‫علينا أن نفعل ذلك عنه

322
00:23:21,644 --> 00:23:23,021
‫(جون)؟

323
00:23:24,063 --> 00:23:28,359
‫أنا متحمّس جداً بأنكم وافقتم
‫على التحالف مع (تشاستاين)

324
00:23:28,484 --> 00:23:31,821
‫لإنتاج المحلول الملحي
‫والتخلّص من الاحتكار

325
00:23:31,946 --> 00:23:34,240
‫ومساعدة مرضانا وكسب بعض المال

326
00:23:34,365 --> 00:23:35,742
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

327
00:23:35,867 --> 00:23:38,870
‫أنا آسف جداً للتطفل على احتفالكم

328
00:23:40,079 --> 00:23:42,123
‫جميعاً، هذا (مارشال وينثروب)

329
00:23:42,248 --> 00:23:45,460
‫إنه رئيس لجنة مستشفى
‫(تشاستاين بارك ميموريال)

330
00:23:45,585 --> 00:23:48,921
‫- المدراء التنفيذيون الـ3 هؤلاء هم...
‫- أعرف من هم

331
00:23:49,047 --> 00:23:52,216
‫يبدو أنني أعرفهم
‫أكثر منك يا (راندولف)

332
00:23:52,314 --> 00:23:58,403
‫د. (كورتيس)، هل تعرف لجنتك
‫أنك تحت تحقيق للتهرّب الضريبي؟

333
00:23:58,932 --> 00:24:01,434
‫سيد (برايس)
‫لديك سيرة ذاتية ملفتة

334
00:24:01,559 --> 00:24:04,312
‫شهادة بكالوريوس من (هارفارد)
‫وشهادة ماجستير من (وارتون)

335
00:24:04,437 --> 00:24:11,319
‫أخبرني، كيف الطقس في (أريزونا)
‫حيث ارتدت الجامعة فعلياً؟

336
00:24:12,028 --> 00:24:16,824
‫و(كيفن فينرمان)، أوصلت المستشفى
‫التي تديرها إلى حافة الإفلاس

337
00:24:16,950 --> 00:24:22,288
‫بسبب النفقات غير المباشرة
‫التي تتجاوز نفقات رعاية المرضى

338
00:24:22,413 --> 00:24:26,042
‫ليس لديك المال
‫للتحالف مع أي أحد

339
00:24:27,126 --> 00:24:33,091
‫التزم بما تعرفه
‫واترك التجارة لاسيادها

340
00:24:41,495 --> 00:24:42,871
‫(جون) يقوم بتصوير مقطعي لصدره

341
00:24:42,996 --> 00:24:45,624
‫وسنفحصه لنرى إن كان مصاباً
‫بأي مرض منقول جنسياً

342
00:24:45,749 --> 00:24:47,876
‫مرض الزهري أو داء المتدثرات
‫قد يبرران عوارضه

343
00:24:48,001 --> 00:24:51,463
‫أجل، وإذا نقله إلى (بريانا)
‫سيبرر عوارضها أيضاً

344
00:24:54,258 --> 00:24:55,634
‫هل أنت بخير؟

345
00:24:55,937 --> 00:25:00,180
‫كانت تتمسك بذكرى شهر العسل
‫ربما لم يجدر بهما الزواج في الأساس

346
00:25:00,639 --> 00:25:02,850
‫قال (جون) إنه تغيّر
‫لنمنحه فرصة إثبات هذا

347
00:25:02,975 --> 00:25:05,144
‫لقد مرّا بالكثير، الأشياء تغيّرت

348
00:25:05,269 --> 00:25:07,187
‫لكنني لست متأكدة
‫من أن الناس يمكنهم أن يتغيّروا

349
00:25:12,276 --> 00:25:14,194
‫هل ما زلنا نتحدّث عن المريض؟

350
00:25:15,988 --> 00:25:18,490
‫انفصلنا لأنه كانت هناك مشاكل بيننا

351
00:25:18,615 --> 00:25:22,411
‫ثم توفيت (ليلي)
‫وعاد والدك واعتُقلت

352
00:25:22,536 --> 00:25:25,956
‫لو لم تحدث هذه الأمور
‫أتعتقد أننا كنا سنعود إلى بعضنا؟

353
00:25:26,790 --> 00:25:31,503
‫أجل، بالطبع
‫ألا تعتقدين ذلك؟

354
00:25:34,423 --> 00:25:36,175
‫لا أعرف

355
00:25:40,387 --> 00:25:42,723
‫سأعلمك عندما نستلم
‫نتائج فحوصات (جون)

356
00:25:49,062 --> 00:25:51,356
‫شكراً جزيلاً، شكراً لكم

357
00:25:51,482 --> 00:25:55,194
‫يُشرّفني أن أكون هنا
‫بين أكثر أشخاص أقيّمهم

358
00:25:55,319 --> 00:25:59,740
‫الأطباء وخبراء الرعاية الصحية الذين
‫يكرّسون حياتهم لتحسين حياة مرضاهم

359
00:25:59,865 --> 00:26:01,992
‫نتّخذ القرارات
‫عندما تكون الأرواح على المحك

360
00:26:02,117 --> 00:26:07,122
‫نعالج ونشفي كل شيء بينما نخاطر التعرّض
‫للتهم الخاطئة والدعاوى القضائية

361
00:26:08,582 --> 00:26:12,544
‫لكنني جئت إلى هنا اليوم
‫ليس للتحدث عن الصعوبات والفضائل

362
00:26:12,669 --> 00:26:18,383
‫بل لاصدر دعوة لتصرف هذه المجموعة
‫التي أعتبر أفرادها أبطالا

363
00:26:18,509 --> 00:26:22,304
‫حان الوقت للتحلي بالشجاعة
‫ومواجهة تحدّ جديد

364
00:26:22,429 --> 00:26:26,850
‫وعلينا أن نفعل ذلك معاً
‫لأن الأمور السيئة تحدث في عالمنا

365
00:26:26,975 --> 00:26:30,562
‫ولا يمكننا حلّها
‫لأننا فقدنا القدرة على السيطرة

366
00:26:30,687 --> 00:26:33,982
‫سلّمنا قوتنا إلى الشركات
‫الطبية والصناعية

367
00:26:34,107 --> 00:26:38,487
‫وحان الوقت لنُظهر لهؤلاء
‫الذين يقفون في طريق الخير

368
00:26:38,612 --> 00:26:40,405
‫أننا لن نخضع بعد الآن

369
00:26:40,531 --> 00:26:44,451
‫يقع على عاتقنا، وليس على عاتق رجال الأعمال
‫الجاهلين النضال من أجل هذه القضية الصالحة

370
00:26:44,576 --> 00:26:47,663
‫أقترح فعل ذلك
‫من خلال حل مشكلة بسيطة

371
00:26:47,788 --> 00:26:52,668
‫لا يمكن للمستشفيات الحصول على أحد
‫العلاجات الأرخص والأكثر فعالية في العالم

372
00:26:52,793 --> 00:27:00,175
‫المحلول الملحي، شركات قليلة
‫تتحكّم بالسوق وتبقينا أسرى لها

373
00:27:00,801 --> 00:27:02,553
‫علينا تغيير ذلك

374
00:27:09,643 --> 00:27:14,648
‫د. (كونراد هوكينز)، تلقيت نداءك
‫جاء "الطير الجارح" للمساعدة

375
00:27:14,773 --> 00:27:17,192
‫اعتبرني أتقبّل اللقب المنسوب إليّ

376
00:27:17,317 --> 00:27:19,069
‫مريضنا يعاني فشلا شديداً
‫في الجهاز التنفسي

377
00:27:19,194 --> 00:27:24,366
‫أعرف ذلك، اسمع
‫كونك شخصاً واجه (بيل) وفاز

378
00:27:24,491 --> 00:27:26,702
‫أحتاج إلى نصيحتك
‫للتعامل مع هذا الوضع

379
00:27:26,827 --> 00:27:33,083
‫يريدني أن أبدأ باستعمال آلة (تيشن)
‫إنها آلة أكرهها وكأنها شخص حقيقي

380
00:27:33,208 --> 00:27:34,585
‫أوافقك الرأي

381
00:27:34,710 --> 00:27:36,420
‫لكنه قال إنه سيطردني
‫إذا رفضت استعمالها

382
00:27:36,545 --> 00:27:39,965
‫إذاً لديك خيار عليك اتخاذه
‫إمّا تفعل ما يقوله (بيل) وتنقذ وظيفتك

383
00:27:40,090 --> 00:27:42,759
‫أو تتمسّك بمبادئك
‫وتخاطر احتمال الطرد

384
00:27:43,677 --> 00:27:45,554
‫حسناً، هذه ليس الإجابة
‫التي أردت سماعها

385
00:27:45,679 --> 00:27:47,139
‫هذا كل ما لدي

386
00:27:50,017 --> 00:27:53,020
‫يبدو أن مريضك (جوني)
‫بحاجة إلى عملية تنظير القصبات

387
00:27:53,145 --> 00:27:56,857
‫انظر إلى رئتيه
‫يبدو معظمه مزمنا

388
00:27:56,982 --> 00:27:59,193
‫هذا يعني أن صحة (جون)
‫تدهورت قبل شهر العسل

389
00:27:59,318 --> 00:28:00,694
‫قبل ذلك بكثير يا صاح

390
00:28:00,819 --> 00:28:03,489
‫وفقاً لهذه الصور، لقلت إن رئتيه
‫كانتا تعانيان لسنوات عديدة

391
00:28:03,614 --> 00:28:07,075
‫لمَ تطورت عوارض (جون) و(بريانا)
‫بعد شهر العسل؟

392
00:28:07,201 --> 00:28:10,287
‫لا أعرف
‫لكن "الطير الجارح" لا يحسدك الآن

393
00:28:10,788 --> 00:28:13,665
‫أعضاء (جون) تتعطّل
‫أولاً رئتيه والآن كليتيه

394
00:28:22,174 --> 00:28:24,134
‫هل استلمت نتائج
‫فحوصات (هيو) المخبرية؟

395
00:28:25,177 --> 00:28:26,720
‫سأفعل في أي لحظة الآن

396
00:28:26,845 --> 00:28:31,850
‫أنا آسفة إذا كنت قاسية منذ قليل
‫أحب عملي وأدافع عنه

397
00:28:31,975 --> 00:28:34,686
‫أتفهّم ذلك، وأقدّره أيضاً

398
00:28:34,812 --> 00:28:39,858
‫سمعت أن لديك حفلة زفاف قريباً
‫هل تتحضر للرقص الهندي في الحفلة؟

399
00:28:39,983 --> 00:28:43,237
‫أجل، خطيبتي (بريا) تصر على ذلك

400
00:28:43,362 --> 00:28:48,200
‫لا أريد أن أخيب ظنها
‫لكنني فاشل جداً في الرقص

401
00:28:48,826 --> 00:28:52,037
‫ربما يمكنني مساعدتك
‫كنت راقصة، أتذكر؟

402
00:28:53,205 --> 00:28:54,748
‫استدعوا د. (أوستن)!

403
00:28:58,710 --> 00:29:00,504
‫معدل ضربات قلبه ينخفض

404
00:29:01,171 --> 00:29:02,798
‫أحضري رقع تنظيم إيقاع القلب

405
00:29:03,841 --> 00:29:05,467
‫تعطل جهازه بشكل كامل

406
00:29:06,593 --> 00:29:08,095
‫ابدأى بمعدل 80

407
00:29:10,806 --> 00:29:13,934
‫- هل يمكننا تخديره؟
‫- ضغط دمه منخفض جداً

408
00:29:14,059 --> 00:29:15,435
‫الجهاز لا يتلقى الصدمة الكهربائية

409
00:29:15,561 --> 00:29:17,646
‫- (برافيش)، كلّمني
‫- تعطل جهازه

410
00:29:17,771 --> 00:29:19,189
‫إنه بحاجة إلى عملية
‫إدخال جهاز عبر الوريد

411
00:29:19,523 --> 00:29:21,942
‫بفضل حكمتي اللامتناهية
‫طلبت هذه عندما كنت قادماً إلى هنا

412
00:29:22,317 --> 00:29:25,404
‫(برافيش)، تحضّر
‫سأخبرك بما عليك فعله

413
00:29:25,821 --> 00:29:27,197
‫هيا، بسرعة!

414
00:29:33,203 --> 00:29:38,250
‫احقن الوريد الوداجي الداخلي الأيمن
‫بإبرة المكشاف

415
00:29:41,670 --> 00:29:44,590
‫جيد، ضع القسطرة الآن

416
00:29:48,093 --> 00:29:53,599
‫حسناً، ضع القسطرة فوق السلك الآن
‫واسحب السلك

417
00:29:55,559 --> 00:29:57,769
‫حافظ على هدوئك (برافيش)
‫لا تنظر إلى الشاشة

418
00:29:57,895 --> 00:30:02,149
‫أصغ إليّ، ادخل السلك وانفخ البالون الآن

419
00:30:07,154 --> 00:30:08,614
‫أحضري جهاز تنظيم ضربات القلب

420
00:30:08,739 --> 00:30:11,784
‫واضبطي معدل ضربات القلب إلى الـ80
‫والنتاج القلبي 10 مل أمبير

421
00:30:13,827 --> 00:30:15,871
‫أدخله ببطء يا (برافيش)

422
00:30:17,122 --> 00:30:18,624
‫تابع

423
00:30:19,958 --> 00:30:21,752
‫تابع

424
00:30:22,711 --> 00:30:24,087
‫كفى

425
00:30:26,673 --> 00:30:28,425
‫عاد معدل ضغط دمه إلى طبيعته

426
00:30:28,967 --> 00:30:31,595
‫أزل الهواء من البالون
‫أخفضي معدل النتاج القلبي

427
00:30:31,970 --> 00:30:35,015
‫حسناً، لننقله إلى وحدة العناية المركزة
‫ونبدّل جهازه

428
00:30:36,683 --> 00:30:39,728
‫لكنك أنقذت حياته الآن

429
00:30:39,853 --> 00:30:42,981
‫أحسنت، أنت بارع بالفطرة

430
00:30:47,649 --> 00:30:51,611
‫- هل سأخرج من وحدة العناية المركزة؟
‫- أجل، لكننا سنواصل مراقبتك

431
00:30:51,729 --> 00:30:54,941
‫أشعر بالسوء لتركه
‫عليّ أن أفعل شيئاً ما

432
00:30:55,066 --> 00:30:57,527
‫أفضل ما يمكنك فعله هو مساعدتنا
‫لاكتشاف ما الذي تعرّضتما إليه

433
00:30:57,652 --> 00:31:00,405
‫كانت رئتاي (جون) في حالة سيئة جداً
‫قبل شهر العسل بكثير

434
00:31:00,530 --> 00:31:04,742
‫لكن العوارض لم تبدأ بالظهور إلّا بعد عودتكما
‫إننا نفوّت شيئاً ما

435
00:31:04,867 --> 00:31:07,537
‫أخبرتكم بكل ما أذكره
‫عن تاريخنا الطبي

436
00:31:07,662 --> 00:31:11,708
‫حسناً، إذاً لنعد إلى الخلف
‫متى آخر مرة تعرّضتما لأي مرض؟

437
00:31:11,833 --> 00:31:17,463
‫كلانا أصبنا بالزكام في الأعياد
‫وتسمّمنا بالطعام منذ شهر

438
00:31:17,588 --> 00:31:20,008
‫- مم؟
‫- دجاج غير مكتمل الطهو

439
00:31:20,133 --> 00:31:24,053
‫أخرجه (جون) من الفرن قبل أوانه
‫لأنه كان يطلق دخاناً في المطبخ

440
00:31:24,178 --> 00:31:28,182
‫عشت معه في هذا المنزل لسنتين
‫وكلما يطهو شيئاً بالزيت

441
00:31:28,308 --> 00:31:31,853
‫تنتشر رائحة الدخان في كل المنزل
‫ما يجعل سعال (جون) أسوأ

442
00:31:31,978 --> 00:31:33,980
‫ذكرت سعاله قبل
‫هل كان يسعل منذ فترة؟

443
00:31:34,105 --> 00:31:37,483
‫أجل، كان سعاله يختفي ويعود
‫منذ ابتاع المنزل منذ 3 سنوات

444
00:31:37,608 --> 00:31:39,944
‫بحثنا المنزل لنرى إذا كان هناك عفن
‫لكننا لم نجد شيئاً

445
00:31:40,069 --> 00:31:43,489
‫أصاب بالسعال عينه
‫لكننا اعتقدنا أننا نعاني الحساسية عينها

446
00:31:45,450 --> 00:31:49,704
‫بالعادة لا نذهب إلى المنازل
‫لكن أتمانعين إذا ألقينا نظرة عليه؟

447
00:31:52,498 --> 00:31:53,875
‫تأخرت

448
00:31:55,585 --> 00:31:58,671
‫كان عليّ التعامل مع بعض الأمور
‫في اللحظة الأخيرة

449
00:31:58,796 --> 00:32:05,428
‫ليكن بمعلومك أنه بعد خطابي
‫6 مدراء تنفيذيين جدد عبّروا عن اهتمامهم

450
00:32:05,553 --> 00:32:07,013
‫بتأسيس شركتنا الخاصة
‫لصناعة المحلول الملحي

451
00:32:07,138 --> 00:32:12,393
‫لن نحتاج إليهم، ابتعت شركة تصنيع
‫لصناعة المحلول الملحي الخاص بنا توا

452
00:32:12,518 --> 00:32:16,564
‫وأعمل على الحصول على الموافقة
‫من إدارة الغذاء والدواء بسرعة

453
00:32:18,358 --> 00:32:23,446
‫إذاً ابتعت مصنعاً
‫وتخليت عن فرصة أكبر بكثير

454
00:32:23,571 --> 00:32:25,990
‫لتمنعني من الفوز وحسب

455
00:32:26,616 --> 00:32:29,744
‫قمت بهذه الصفقة
‫بناءً على سجل أداء موثوق

456
00:32:29,869 --> 00:32:35,833
‫لا يتعلّق كل شيء بك يا (بيل)
‫يبدو أنك تواجه صعوبة بفهم ذلك

457
00:32:39,295 --> 00:32:41,255
‫مشروب غازي

458
00:32:46,469 --> 00:32:50,431
‫لا يوجد أي روائح غريبة أو حيوانات
‫لا أرى أي شيء خطير

459
00:32:50,556 --> 00:32:53,059
‫استلمنا نتائج فحوصات (جون)
‫للأمراض المنقولة جنسياً

460
00:32:53,351 --> 00:32:56,437
‫- إنها سلبية
‫- سترتاح (بريانا)

461
00:32:57,397 --> 00:32:58,773
‫ربما تغيّر بالفعل

462
00:32:58,940 --> 00:33:03,903
‫النتائج السلبية لا تعني أنه لم يخنها
‫لكننا سنمنحه فرصة إثبات هذا

463
00:33:04,028 --> 00:33:05,822
‫مع ذلك لن يكون ذلك سهلاً عليها

464
00:33:05,947 --> 00:33:09,033
‫لم تنسَ كيف انتهت علاقتهما
‫المرة الأولى قط

465
00:33:09,158 --> 00:33:12,328
‫كما لم تنسي
‫ما حدث في الحانة (404)

466
00:33:14,956 --> 00:33:16,541
‫أتمنى لو بإمكاني نسيان ذلك

467
00:33:16,666 --> 00:33:18,167
‫- حقاً؟ ولا واحد؟
‫- لا

468
00:33:18,292 --> 00:33:20,878
‫- ليس حتى الـ3 الأولى؟
‫- لا أحب السيوف المضيئة

469
00:33:21,004 --> 00:33:23,131
‫حسناً، ماذا عن (باتل ستار)؟

470
00:33:23,256 --> 00:33:27,844
‫فكرة (ستارباك) الذكر و(ستارباك) الانثى
‫لا تعني لك شيئاً؟

471
00:33:27,969 --> 00:33:29,345
‫ماذا؟

472
00:33:29,721 --> 00:33:32,223
‫كيف يُعقل أنك
‫لم تشاهد هذه الأفلام قط؟

473
00:33:32,348 --> 00:33:33,725
‫أتمنى لو فعلت

474
00:33:33,850 --> 00:33:38,771
‫حسناً، ألغ خططك ليوميّ السبت والأحد
‫سنشاهد الأفلام بشكل متواصل، أنا وأنت

475
00:33:40,106 --> 00:33:41,733
‫- أنا وأنت
‫- حسناً

476
00:33:41,983 --> 00:33:44,193
‫قد أحتاج إلى المزيد من الجعة لذلك

477
00:33:46,237 --> 00:33:48,281
‫اختر ما تريده

478
00:33:53,619 --> 00:33:55,288
‫ماذا تفعل؟

479
00:33:56,539 --> 00:33:57,915
‫(كونراد)!

480
00:34:01,336 --> 00:34:03,546
‫توقّف يا (كونراد)! افتح الباب!

481
00:34:11,846 --> 00:34:16,017
‫ستفعل ما سأقوله
‫ستخرج وتعتذر من الآنسة

482
00:34:16,392 --> 00:34:17,769
‫افتح قفل الباب

483
00:34:19,228 --> 00:34:22,690
‫- أنا آسف جداً
‫- توقّف!

484
00:34:24,108 --> 00:34:25,652
‫وضع يديه عليك
‫ماذا تتوقعين مني فعله؟

485
00:34:25,777 --> 00:34:27,654
‫هذا لا يتعلّق بي على الإطلاق!

486
00:34:27,779 --> 00:34:29,405
‫هذه ليست أول مرة
‫أراك تفقد صوابك هكذا

487
00:34:29,530 --> 00:34:32,200
‫- ماذا نفعل؟ لنخرج من هنا، أنا بخير
‫- لا، لست بخير!

488
00:34:32,325 --> 00:34:33,701
‫حسناً يا (نيك)
‫بالغت في رد فعلي

489
00:34:33,826 --> 00:34:37,372
‫- لكنك تفعلين الأمر عينه الآن
‫- (كونراد)، طريقة تعاملك مع الأمور تخيفني

490
00:34:37,497 --> 00:34:40,667
‫- هذا ليس عادلا
‫- سواءً كانت تجربتك في (أفغانستان)

491
00:34:40,792 --> 00:34:42,168
‫- أو فقدان الطفل
‫- لا تفعلي...

492
00:34:42,293 --> 00:34:44,337
‫لا، عليك أن تسمع ذلك لأنها الحقيقة!

493
00:34:44,462 --> 00:34:46,422
‫تبقي كل شيء في داخلك

494
00:34:46,547 --> 00:34:48,883
‫لا أعرف ما تفكّر فيه
‫أو ما تشعر به أبداً

495
00:34:49,008 --> 00:34:55,306
‫والآن تفعل هذا؟ تجرّ رجلاً إلى الحمام
‫لأنه أثار غضبك ولا أتوقّع ذلك

496
00:34:55,431 --> 00:34:57,850
‫هذا ليس طبيعياً!

497
00:35:05,483 --> 00:35:07,610
‫أنا آسفة يا (كونراد)

498
00:35:08,027 --> 00:35:13,241
‫- لم يعد بإمكاني مواصلة هذا
‫- "لست الرجل الذي كنت عليه آنذاك"

499
00:35:13,950 --> 00:35:17,370
‫أريد أن أصدّقك، آمل أن يكون الأمر
‫مختلفاً هذه المرة

500
00:35:17,495 --> 00:35:20,081
‫سيكون كذلك
‫لأنني سأكون مختلفاً

501
00:35:20,623 --> 00:35:22,000
‫سأقوم بما عليّ فعله
‫وأرى طبيباً نفسياً

502
00:35:22,125 --> 00:35:25,670
‫تجعلينني أرغب في التحسن
‫هذا أحد الأسباب التي تجعلني أحبّك

503
00:35:25,795 --> 00:35:31,467
‫أعرف أنك تحبني
‫وأنك تصدّق كل ما قلته تواً

504
00:35:34,095 --> 00:35:36,472
‫عليك أن تصدّقيه أيضاً
‫لتنجح علاقتنا

505
00:35:39,684 --> 00:35:41,060
‫أجل

506
00:35:44,689 --> 00:35:49,777
‫أنا آسفة، لاحظت تواً
‫أن المنزل مليء بالفخار

507
00:35:54,615 --> 00:35:57,035
‫أعتقد أنهما يصنعانه بنفسيهما

508
00:35:57,952 --> 00:36:03,166
‫- ربما في مكان ما في المنزل
‫- لم يتبقّ إلّا مكاناً واحداً لتفتيشه

509
00:36:19,474 --> 00:36:22,310
‫طورت حالة تُدعى
‫السحار السيليسي المزمن

510
00:36:22,435 --> 00:36:24,437
‫بحيث تتأذى الرئتين
‫بسبب استنشاق السيليكا

511
00:36:24,562 --> 00:36:26,481
‫هو معدن يُستعمل في الطين لصناعة الفخار

512
00:36:26,606 --> 00:36:29,609
‫كنت تستنشقين أنت و(جون)
‫كميات كثيرة لسنوات عديدة

513
00:36:29,734 --> 00:36:31,736
‫بسبب قلة التهوية في ورشتكما

514
00:36:31,861 --> 00:36:35,740
‫انتقل (جون) إلى المنزل أولاً
‫لذا كان يستنشقه لفترة أطول

515
00:36:35,865 --> 00:36:38,409
‫ولهذا أصيب بالمرض أسرع؟

516
00:36:38,868 --> 00:36:41,037
‫لكن لمَ لم نصاب بالمرض
‫إلّا بعد شهر العسل؟

517
00:36:41,162 --> 00:36:43,831
‫الرماد البركانية يحث
‫السحار السيليسي الحاد

518
00:36:43,956 --> 00:36:45,458
‫ما استنشقتماه
‫عندما ذهبتما إلى (هاواي)

519
00:36:45,583 --> 00:36:50,171
‫- قد يستغرق ظهور العوارض بضعة أسابيع
‫- والطفح الجلدي؟

520
00:36:50,296 --> 00:36:53,508
‫الشعبة في رئتيه كشفت
‫أنه التهاب يُدعى نوكاردية

521
00:36:53,633 --> 00:36:55,259
‫كلاكما أصبتما به في (بالي)

522
00:36:55,385 --> 00:36:58,012
‫لكن الرجال أكثر عرضة
‫للإصابة بطفح جلدي من النساء

523
00:36:58,137 --> 00:37:00,473
‫السحار السيليسي والنوكاردية
‫قابلان للمعالجة

524
00:37:01,057 --> 00:37:03,977
‫لكن الصورة الاشعاعية لصدر (جون)
‫أظهرت دبيلة

525
00:37:04,102 --> 00:37:06,229
‫أي قيح وأنسجة ميتة في الرئة

526
00:37:07,730 --> 00:37:09,399
‫هو بحاجة إلى جراحة

527
00:37:10,525 --> 00:37:12,443
‫أعطيكما موافقتي

528
00:37:13,945 --> 00:37:15,613
‫ساعدا زوجي

529
00:37:16,823 --> 00:37:19,117
‫"سمعت أنك ستقوم بجراحة الدبيلة
‫للسيد (كانديلورا)"

530
00:37:19,242 --> 00:37:22,495
‫- سنذهب إلى غرفة العمليات الآن
‫- أفترض أنك ستستعمل آلة (تيشن)

531
00:37:22,620 --> 00:37:28,626
‫- تعرف ماذا يقولون عن الافتراضات
‫- د. (أوستن)، كنت واضحاً جداً معك

532
00:37:30,169 --> 00:37:36,175
‫أجل، كنت كذلك واتخذت قراراً طبياً
‫بناءً على مبادئي الشخصية

533
00:37:36,300 --> 00:37:41,848
‫سأقوم بأفضل ما يمكنني
‫من خلال استعمال أرقى الوسائل المتاحة

534
00:37:41,973 --> 00:37:48,563
‫أفترض أن جرّاحاً مثلك سيتفهّم ذلك
‫لكن إن كنت لا تتفهّم ذلك، اطردني

535
00:37:48,688 --> 00:37:50,648
‫دائماً ما أبقى حقائبي جاهزة

536
00:37:52,525 --> 00:37:53,901
‫أعتقد أن هذه خطوة ذكية

537
00:38:01,993 --> 00:38:09,083
‫- قد تكون هذه رقصتنا الأخيرة يا (أوكافور)
‫- لو أراد (بيل) طردك، لفعل مباشرةً

538
00:38:09,208 --> 00:38:12,253
‫لذا هذه ليست رقصتنا الأخيرة

539
00:38:14,547 --> 00:38:19,260
‫- كيف جرى المؤتمر؟
‫- كان ملهماً ومفيداً

540
00:38:19,385 --> 00:38:24,932
‫يصعب الاعتياد على أسلوب والدك
‫في التعامل مع كل شيء

541
00:38:25,058 --> 00:38:29,771
‫أفترض أنه تدخّل في مخططاتك
‫لحل مشكلة نقص المحلول الملحي

542
00:38:29,896 --> 00:38:34,400
‫(مارشال) حرّر شيكاً وابتاع شركة
‫من تلقاء نفسه بهذه البساطة

543
00:38:34,525 --> 00:38:37,236
‫من أجل صناعة محلول ملحي
‫نظيف وآمن لـ(تشاستاين)

544
00:38:37,362 --> 00:38:38,821
‫لن نعاني أي نقص من جديد

545
00:38:38,946 --> 00:38:42,950
‫والآن سيبيع الفائض
‫ويجني الكثير من المال

546
00:38:43,076 --> 00:38:46,537
‫من الأفضل أن تفتح عينيك
‫يسعى حتماً للقضاء على المنافسة

547
00:38:46,663 --> 00:38:51,125
‫لكن صدّقني أنه سيحاول جني أكبر
‫قدر ممكن من الأرباح خلال ذلك

548
00:39:03,785 --> 00:39:05,870
‫هل مررت بيوم متعب؟

549
00:39:07,622 --> 00:39:09,415
‫أجل، لم ينتهِ بعد

550
00:39:09,541 --> 00:39:13,002
‫عليّ إجراء بعض المكالمات
‫وبعث بعض الرسائل الإلكترونية

551
00:39:13,127 --> 00:39:16,130
‫- يمكنك فعل ذلك غداً
‫- هذا ليس أسلوبي في العمل

552
00:39:17,924 --> 00:39:20,843
‫(تشاستاين) ليست كالشركات التي تولّيتها سابقاً

553
00:39:21,057 --> 00:39:25,306
‫أعتقد أنه يمكنني التعامل
‫مع كل مشاكل هذه المستشفى

554
00:39:25,354 --> 00:39:27,054
‫مثل نقص المحلول الملحي؟

555
00:39:27,141 --> 00:39:30,770
‫قد لا تصدّق هذا
‫لكن ليس لدي أي نية سيئة

556
00:39:30,842 --> 00:39:34,179
‫- بتأسيس مصنع لصناعة المحلول الملحي
‫- أصدّقك

557
00:39:36,056 --> 00:39:40,644
‫أريد تقبّل المصالحة
‫لكنني أشعر بالفضول لمعرفة مصدرها

558
00:39:45,023 --> 00:39:48,944
‫إن أردت أن يصدّق الناس أنني تغيرت
‫عليّ أن أصدّق أنك ربما تغيرت أيضاً

559
00:39:56,034 --> 00:40:03,166
‫آمل أن ترى الآن
‫أنك تشبهني أكثر ممّا تعتقد

560
00:40:08,338 --> 00:40:14,469
‫- تصبح على خير يا بني
‫- تصبح على خير يا أبي

561
00:40:31,736 --> 00:40:33,864
‫هل الرقص البطيء جزء
‫من رقص (بوليوود)؟

562
00:40:34,281 --> 00:40:38,952
‫أريد أن أرى كيف ترقص وحسب
‫لنتخلّص من توترك، سنبدأ بشيء تعرفه

563
00:40:39,828 --> 00:40:42,831
‫حسناً، يبدو ذلك جيداً

564
00:40:43,456 --> 00:40:49,296
‫- دعيني أعتذر مسبقاً للدوس على قدميك
‫- لن يحدث ذلك

565
00:41:06,521 --> 00:41:09,232
‫كنت أفكّر في ابتكار
‫جهاز طبي خاص بي

566
00:41:09,357 --> 00:41:12,152
‫راودتني الفكرة أثناء
‫مشاهدتك تقومين بعملك

567
00:41:13,111 --> 00:41:14,571
‫أتعرف أن هناك سراً في الرقص؟

568
00:41:14,696 --> 00:41:17,324
‫هؤلاء الذين يجيدون الرقص
‫لا يحرّكون شفاههم

569
00:41:23,914 --> 00:41:26,625
‫أريد أن أقول أمراً أخيراً وحسب

570
00:41:28,001 --> 00:41:32,547
‫- أعتقد أنك تقودينني
‫- لهذا ترقص جيداً

571
00:41:38,094 --> 00:41:39,471
‫بحقك!

572
00:41:41,806 --> 00:41:43,642
‫أنت ترقص جيداً!

573
00:41:54,152 --> 00:41:55,946
‫أنت هنا

574
00:41:57,197 --> 00:42:03,286
‫- لن أرحل إلى أي مكان
‫- ولا أنا

575
00:42:30,856 --> 00:42:33,817
‫- مرحباً
‫- مرحباً

576
00:42:33,942 --> 00:42:37,154
‫- لقد جئت
‫- أجل

577
00:42:42,325 --> 00:42:44,161
‫أحبّك أيضاً

578
00:42:46,688 --> 00:42:49,541
‫وأعتقد أن علاقتنا
‫ستكون مختلفة هذه المرة

579
00:43:06,908 --> 00:43:09,186
‫هل أنت جاهزة للخسارة؟

580
00:43:09,769 --> 00:43:13,815
‫قد يتغيّر الناس، لكن لا أعتقد
‫أن ضعفك في البلياردو يمكن إنقاذه

581
00:43:13,933 --> 00:43:18,131
‫- هذه كلمات تهدف إلى إثارة العنف
‫- سأدع انتصاراتي الـ12 تتحدث عني

582
00:43:18,171 --> 00:43:23,241
‫حسناً، انظري إلى هذا
‫كرة رقم 12 في الزاوية

583
00:43:23,366 --> 00:43:27,829
‫هذه ضربة صعبة
‫أذكر أنك لم تنجح فيها مرات كثيرة

584
00:43:29,581 --> 00:43:31,333
‫ليس هذه المرة

585
00:43:35,979 --> 00:43:39,108
by: <font color="#408080">A_SPAROW</font>

