﻿1
00:00:16,955 --> 00:00:20,000
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- الطبيبة (أوكافور) تخيفني

2
00:00:20,006 --> 00:00:22,590
‫- أريدها أن تكون مساعدتي
‫- هذا ما اعتقدته تماماً

3
00:00:22,592 --> 00:00:25,260
‫- من أنت؟
‫- تعمل الآنسة (بوث) لصالح مختبرات (كوفاديس)

4
00:00:25,262 --> 00:00:27,130
‫إنها شركة أدوات طبية متطورة

5
00:00:27,139 --> 00:00:31,300
‫الأجهزة الطبية أهم من الأدوية
‫أجهزة لتنظيم ضربات القلب وزراعة قوقعات الأذن

6
00:00:31,309 --> 00:00:32,810
‫كان يفارق الحياة
‫توجّب عليّ أن أبدأ الجراحة

7
00:00:32,811 --> 00:00:35,270
‫أنا أتخذ القرار بهذا
‫وليس أنت!

8
00:00:35,272 --> 00:00:39,190
‫أخبرني بما حصل تماماً
‫من أجرى الجرح أولاً؟ أنت أم (كونراد هوكينز)؟

9
00:00:39,192 --> 00:00:41,020
‫(مارشال) هو الرئيس الجديد للمجلس

10
00:00:41,027 --> 00:00:44,780
‫حان الوقت لوضع هذه المستشفى
‫على قاعدة مالية راسخة

11
00:00:44,781 --> 00:00:48,200
‫التزم بما تعرفه
‫ودع العمل للارفع مقاما

12
00:00:48,201 --> 00:00:51,280
‫من الأفضل لك أن تنتبه
‫إنه حتماً هنا للقضاء على كل منافسة

13
00:00:51,288 --> 00:00:54,030
‫لكنك تشبهني أكثر مما تدرك

14
00:00:56,543 --> 00:00:58,410
‫"اذكر اسمك للتسجيل"

15
00:00:59,671 --> 00:01:01,700
‫الطبيب (كونراد هوكينز)

16
00:01:02,007 --> 00:01:05,580
‫- أنت تدرك أنك تحت القسم؟
‫- نعم

17
00:01:06,344 --> 00:01:10,460
‫تذكّر أن تكون إجاباتك
‫أجل وكلا ولا أتذكر

18
00:01:12,934 --> 00:01:16,590
‫أين كنت في اليوم الأول لمقابلتك موكلي؟

19
00:01:19,441 --> 00:01:22,010
‫"مهرجان (هوتلانتا) الموسيقي"

20
00:01:26,823 --> 00:01:28,650
‫"إسعافات أولية
‫أجل، يمكنك إخبارنا ما من أحكام"

21
00:01:28,658 --> 00:01:32,690
‫- "متى بدأ الدوار؟"
‫- منذ حوالي 15 دقيقة

22
00:01:32,954 --> 00:01:36,040
‫أنت مصاب بالجفاف وحسب، سأتمكن
‫من إعادة إخراجك قبل المقطوعة الأخيرة

23
00:01:36,041 --> 00:01:40,240
‫- قلت إن المتطوعين يدخلون مجاناً
‫- وها أنت ذا

24
00:01:40,504 --> 00:01:43,540
‫- أقصد في موقف السيارات
‫- هل اعتقدت أنك ستكون على المسرح مع الفرق؟

25
00:01:43,548 --> 00:01:47,380
‫بل اعتقدت أنني سأتمكن من رؤيتها
‫فالمشهد أفضل في المراحيض

26
00:01:47,385 --> 00:01:50,460
‫إذن يمكنك أن تكمل الشرب
‫خلال استراحة التوجه إلى المرحاض

27
00:01:52,682 --> 00:01:55,010
‫جيد، يمكننا الاستفادة
‫من بعض المساعدة الإضافية

28
00:01:55,018 --> 00:01:58,630
‫ آسفة، لكنني أتيت من أجل هذا الشاب
‫هيا بنا

29
00:01:59,856 --> 00:02:02,850
‫اتصل أحد الأطباء الآخرين
‫وقال إنه مريض، لذا...

30
00:02:02,859 --> 00:02:05,650
‫- لذا ستحل مكانه
‫- لساعتين إضافيتين وحسب

31
00:02:05,654 --> 00:02:07,280
‫- ومن ثم أصبح متفرغاً لك
‫- لا بأس

32
00:02:07,280 --> 00:02:11,280
‫أنا متأكدة من أنه بعد شراب عدة زجاجات جعة
‫سيبدو أي شاب هنا كشريك جيد للرقص

33
00:02:11,284 --> 00:02:13,120
‫- أنا سأرقص معك
‫- أترى؟

34
00:02:13,120 --> 00:02:15,400
‫ليس إن كنت مصاباً بالجفاف

35
00:02:15,664 --> 00:02:17,410
‫حقاً، إن كنتم بحاجة
‫إلى مساعدة أيها الأصدقاء...

36
00:02:17,415 --> 00:02:20,780
‫اذهبي، على أحدهم الاستمتاع اليوم

37
00:02:21,795 --> 00:02:25,200
‫- سأراك لاحقاً
‫- سأبحث عنك

38
00:02:26,591 --> 00:02:28,550
‫لقد رغبت حقاً في رؤية (سكوت وايلاند)
‫بعرض مباشر

39
00:02:28,552 --> 00:02:33,470
‫- سيكون هذا صعباً، بما أنه توفي
‫- أنت تقصد الشاب من فرقة (ساوند غاردن)

40
00:02:33,473 --> 00:02:35,680
‫كلا، ذلك (كريس كورنيل)

41
00:02:35,684 --> 00:02:40,230
‫أنت تقصد الشاب من (ستون تامبل بايلتس)
‫والذي هو (سكوت وايلاند)

42
00:02:40,230 --> 00:02:42,260
‫- هل توفي الاثنان؟
‫- هل انتهيتما؟

43
00:02:50,907 --> 00:02:52,480
‫- يا إلهي!
‫- "ندخل إلى ملاذ آمن"

44
00:02:58,373 --> 00:02:59,870
‫فليحضر أحدكم النجدة!

45
00:02:59,875 --> 00:03:01,570
‫(نيك)؟

46
00:03:02,043 --> 00:03:03,820
‫(نيك)؟

47
00:03:12,012 --> 00:03:13,580
‫(نيك)؟

48
00:03:15,932 --> 00:03:17,430
‫- ماذا حصل؟
‫- وجدته بهذه الحال

49
00:03:17,434 --> 00:03:20,180
‫- من دون نبض، فبدأت الضغط
‫- هل أتولى ذلك عنك؟

50
00:03:20,187 --> 00:03:22,130
‫أجل، سأحضر المساعدة

51
00:03:49,007 --> 00:03:51,920
‫رجل في الـ32 من عمره عُثر عليه طريح الأرض بلا
‫نبض وهو يعاني الآن عودة دورة الدم التلقائية

52
00:03:51,927 --> 00:03:55,340
‫- هناك عدة جروح خارجية
‫- ضغط الدم 105 على 80 والنبض 110

53
00:03:55,347 --> 00:03:56,840
‫هل تلقى أي سوائل؟

54
00:03:56,848 --> 00:03:58,350
‫ليتران، إنه بحاجة إلى إجراء
‫تصوير مقطعي محوسب لكامل الجسم

55
00:03:58,350 --> 00:04:00,850
‫- ألدينا أدنى فكرة عمّا حصل؟
‫- أذيع في المذياع أن بعض مكبرات الصوت انفجرت

56
00:04:00,852 --> 00:04:02,720
‫لكن أعتقد الجميع أنها كانت قنبلة

57
00:04:03,688 --> 00:04:05,310
‫إصابة قوية في البطن
‫وهناك انخفاض في الضغط

58
00:04:05,315 --> 00:04:08,400
‫- هل سيارات الإسعاف في الطابق الأرضي؟
‫- أجل، المرضى في كل أرجاء المدينة

59
00:04:08,401 --> 00:04:10,110
‫استعدوا لاستقبال الكثيرين أيها القوم!

60
00:04:10,112 --> 00:04:13,990
‫كسر ذراع مفتوح ونفث للدم
‫أحتاج إلى أنبوب قسطرة وريدية كبير

61
00:04:13,990 --> 00:04:16,270
‫1، 3،2

62
00:04:17,661 --> 00:04:19,770
‫سمعت أنكم بحاجة
‫إلى المزيد من المساعدة

63
00:04:21,706 --> 00:04:23,450
‫تم التحكم بالنزيف

64
00:04:23,917 --> 00:04:28,460
‫يزداد الوضع جنوناً هنا
‫لكن كفى جراحات مرتجلة، اتفقنا؟

65
00:04:28,463 --> 00:04:31,000
‫نجا الولد الذي أصيب برصاصة
‫خلال الاغماء، أليس كذلك؟

66
00:04:31,007 --> 00:04:32,880
‫أجل، لكنك بالكاد نجوت أنت

67
00:04:32,884 --> 00:04:36,630
‫أرغمني (بيل) على الإجابة فوراً
‫وسألني من تسبب بأول جرح

68
00:04:38,723 --> 00:04:40,460
‫ماذا قلت؟

69
00:04:41,143 --> 00:04:42,840
‫لا شيء

70
00:04:44,896 --> 00:04:48,140
‫- لكن لا تجعلني أتستر عنك مجدداً، اتفقنا؟
‫- شكراً

71
00:04:50,193 --> 00:04:52,650
‫الطبيب (هوكينز)، يريدون رؤيتك
‫في غرفة كبار الشخصيات

72
00:04:52,654 --> 00:04:55,530
‫- أجل، أنا منشغل قليلاً
‫- على أحدهم الذهاب

73
00:04:55,532 --> 00:04:57,190
‫أنا سأتولى الأمر

74
00:05:02,956 --> 00:05:06,450
‫كنت على وشك الصعود إلى المسرح
‫وعزف مقطوعتي

75
00:05:07,544 --> 00:05:10,790
‫حينها سمعت ذلك الضجيج
‫هل الجميع بخير؟

76
00:05:10,797 --> 00:05:15,550
‫فلنركّز عليك الآن يا سيد (باريت)
‫يبدو وكأنك دُهست بقوة

77
00:05:15,552 --> 00:05:18,710
‫في الواقع، تعثرت خلف الكواليس

78
00:05:22,058 --> 00:05:23,800
‫هل من أحد في المرحاض؟

79
00:05:24,102 --> 00:05:25,840
‫(توني)!

80
00:05:26,229 --> 00:05:31,350
‫هذا (توني) أيها الطبيب إنه رفيقي الرزين
‫تعرّف إلى الطبيب يا (توني)

81
00:05:34,112 --> 00:05:40,020
‫يتأكد (توني) من أن الغرفة فارغة وحسب
‫ستُذهل لما يخلّفه الأشخاص في الفنادق

82
00:05:40,952 --> 00:05:44,990
‫- هذه مستشفى
‫- دائماً ما تترك الخادمات بعض الأغراض

83
00:05:46,708 --> 00:05:50,320
‫- متى توقفت عن الشراب يا سيد (باريت)؟
‫- منذ حوالي عام

84
00:05:50,420 --> 00:05:55,710
‫عليك الحصول على هذه الفيشة
‫لكن ساء الوضع

85
00:05:55,717 --> 00:05:58,590
‫كلما كثرت الأسطوانات التي بعتها
‫تعاطيت المزيد من المخدرات

86
00:05:58,595 --> 00:06:01,720
‫كنت أشرب بكثرة منذ أعوام

87
00:06:01,723 --> 00:06:05,310
‫توجّب عليّ ترك تلك الجولة
‫وأخذ بعض الوقت لارتاح من الشرب

88
00:06:05,310 --> 00:06:09,760
‫وكان يُفترض بهذا العرض اليوم
‫أن يكون عودتي الهامة

89
00:06:11,900 --> 00:06:14,940
‫هناك احتمال بأن يكون كسراً في قصبة الساق
‫سنجري لك صورة بالأشعة السينية

90
00:06:14,945 --> 00:06:17,730
‫- سنعطيك (أوكسيكودون) لتخفيف الألم، اتفقنا؟
‫- كلا، كلا، كلا

91
00:06:17,739 --> 00:06:20,480
‫لا حبوب ولا كحول، لا شيء

92
00:06:20,659 --> 00:06:23,570
‫العادة السيئة الوحيدة المتبقية
‫هي هذه الحلوى

93
00:06:24,704 --> 00:06:28,110
‫- أتريد واحدة؟
‫- شكراً

94
00:06:28,834 --> 00:06:30,610
‫سوف نعود

95
00:06:32,504 --> 00:06:35,040
‫- هل يبدو لك ثملاً بعض الشيء؟
‫- أجل

96
00:06:35,048 --> 00:06:38,330
‫- أضيفي فحص الكحول، والسموم أيضاً
‫- حسناً

97
00:06:42,139 --> 00:06:47,090
‫(جوليان)، بماذا تنصحين
‫لجدار معدة بهذه الخطورة؟

98
00:06:47,853 --> 00:06:51,840
‫استخدم هذه المباعدات
‫إنها لا تنزلق ومصممة لطب السمنة

99
00:06:53,859 --> 00:06:57,820
‫أنا مسرورة لأن الأمير (عبد الرحيم)
‫طلبك شخصياً أيها الطبيب (بيل)

100
00:06:57,821 --> 00:07:01,900
‫- لقد افتقدناك هنا
‫- شكراً يا (جيسيكا)

101
00:07:01,908 --> 00:07:03,950
‫أحب السعوديين
‫إنهم مرضى مثاليون

102
00:07:03,952 --> 00:07:06,070
‫إنهم يدفعون في اليوم عينه
‫السعر بأكمله ونقداً

103
00:07:06,079 --> 00:07:08,490
‫أعطيني الدباسة

104
00:07:08,623 --> 00:07:10,530
‫ألا يزال موعدنا قائماً الليلة؟

105
00:07:13,420 --> 00:07:16,250
‫سيقابل الطبيب (بيل)
‫رئيسي الليلة (غودرن بايج)

106
00:07:16,256 --> 00:07:19,050
‫إنه يقيم حفلة للمدراء التنفيذيين
‫الذي يتعاملون مع (كوفاديس)

107
00:07:19,050 --> 00:07:21,800
‫أجل، أنا متأكد من أن الرجل
‫الذي توقف عن الدراسة في كلية الطب

108
00:07:21,803 --> 00:07:25,510
‫وأصبح مليونيراً لشركة ناشئة خلال 5 أعوام
‫يمكنه الاحتفال بشكل صاخب

109
00:07:25,515 --> 00:07:29,630
‫مشربه المفتوح مذهل
‫لقد جلب ساقياً من (ميامي بيتش)

110
00:07:30,270 --> 00:07:32,930
‫إن كنت بحاجة إلى ضيف آخر
‫فأنا متفرغة

111
00:07:36,359 --> 00:07:38,520
‫أعطيني الملقط

112
00:07:49,247 --> 00:07:54,110
‫أترون كيف ننتبه إلى الوتر الرضفي
‫أثناء قصّنا لقصبة الساق الخلفية

113
00:07:57,339 --> 00:07:59,160
‫أعطني المباعد من فضلك

114
00:07:59,966 --> 00:08:02,590
‫- الرباط الصليبي الخلفي، صحيح؟
‫- هذا صحيح

115
00:08:02,594 --> 00:08:07,510
‫المنشار الهزاز هو الأفضل
‫لاستئصال المناطق المتضررة لقصبة الساق الخلفية

116
00:08:07,516 --> 00:08:11,970
‫ومن ثم نقيس الزرع ونثبّت الأجزاء

117
00:08:11,978 --> 00:08:14,560
‫أنها عملية جميلة، أليس كذلك؟

118
00:08:14,564 --> 00:08:18,220
‫تفضل، جرّب ذلك
‫تولّ أمر الجرح التالي

119
00:08:20,987 --> 00:08:23,100
‫هل أنت بخير؟

120
00:08:53,097 --> 00:08:57,140
‫لا تقس على نفسك
‫لكن حان الوقت للتأكد من اختيارك

121
00:08:57,143 --> 00:08:59,760
‫لم يفت الأوان على تخصصك
‫بالأمراض الجلدية

122
00:09:01,272 --> 00:09:04,600
‫- الطبيب (بيل)، (راندولف)، رَجلي
‫- خذي موعداً

123
00:09:04,609 --> 00:09:08,320
‫إليك أمر رائع، تفقّدت جدول مواعيدنا
‫وكلانا متاح الآن

124
00:09:08,321 --> 00:09:11,650
‫- أنا بحاجة ماسة إلى استراحة
‫- والتي ستتشاركها معي

125
00:09:11,657 --> 00:09:14,520
‫سأدعك تفلتين بفعلتك، لماذا؟

126
00:09:16,162 --> 00:09:19,530
‫أحتاج إلى وضع حدود أفضل مع الموظفين

127
00:09:19,624 --> 00:09:24,740
‫لماذا أوكلتني يا عزيزي
‫بطبيب مقيد آخر ينتابه الغثيان؟

128
00:09:24,921 --> 00:09:27,920
‫(كولمان)؟ تخرّج من كلية (بايلور)
‫متفوقاً على كل طلاب صفه

129
00:09:27,924 --> 00:09:29,710
‫شارف على فقدانه الوعي
‫في غرفة العمليات معي

130
00:09:29,717 --> 00:09:32,870
‫نحن نعلّم العمل في المستشفى
‫علّميه، يمكنه التعلّم

131
00:09:34,889 --> 00:09:36,680
‫من هذا المغفل؟

132
00:09:36,682 --> 00:09:41,770
‫رئيس أهم وأحدث شركة أدوات طبية في البلاد
‫كما تم إخباري بأنه أكثر عازب مؤهل للزواج

133
00:09:41,771 --> 00:09:46,300
‫بحقك يا (بيل)!
‫نحن نعلم أنك أكثر عازب مؤهل للزواج

134
00:09:46,734 --> 00:09:50,980
‫كل الأطباء المقيمين بارزون
‫وإلا لن يكونوا في (تشاستاين)

135
00:09:50,988 --> 00:09:55,320
‫أنا أحب (أتلانتا)
‫فن الشوارع وصناعة الجعة

136
00:09:55,326 --> 00:10:00,620
‫بالإضافة إلى رجل إيرلندي صارم لكن جاهز
‫في (باكهيد)، كنت أمضي معه الكثر من الوقت

137
00:10:00,623 --> 00:10:03,330
‫لكن هل رأيت الأجنحة الجراحية
‫في (والتر ريد)؟

138
00:10:03,334 --> 00:10:06,250
‫كما أن مركزي (مايو) و(ستانفورد)
‫لا يتوقفان عن الاتصال أيضاً

139
00:10:06,254 --> 00:10:11,830
‫- لا أعلم كيف حصلا على رقمي
‫- قد يكون باستطاعتي أن أجد لك بديلا

140
00:10:14,971 --> 00:10:16,960
‫ماذا هناك؟

141
00:10:19,976 --> 00:10:21,880
‫قطعة من العظم

142
00:10:23,563 --> 00:10:25,970
‫هذا خطر وظيفي

143
00:10:26,816 --> 00:10:29,310
‫استمر بإسعادي يا (راندولف)

144
00:10:31,404 --> 00:10:34,110
‫- ما اسمك الكامل؟
‫- (جوش روبنسون)

145
00:10:34,115 --> 00:10:38,780
‫- هل تذكر أين كنت عندما فقدت الوعي؟
‫- في حفل موسيقي بالمتنزّه

146
00:10:38,786 --> 00:10:42,990
‫راجعنا ملفك، كانت حياتك مليئة بالاحداث
‫كيف تعرضت لإصابات كثيرة؟

147
00:10:42,999 --> 00:10:48,040
‫هذه جرّاء النزول من المروحية
‫للتجذيف في (كوينز تاون)

148
00:10:48,045 --> 00:10:52,550
‫وهذا جرّاء قيادة الدراجة الجبلية في (المغرب)
‫حيث تعرضت لضربة شمس وفقدت الوعي

149
00:10:52,550 --> 00:10:57,300
‫وهذا جرّاء قفزة الموت في (زامبيا) منذ عامين
‫لا يمكنني طيه بشكل جيد حتى الآن

150
00:10:57,305 --> 00:11:01,140
‫- أحدهم يعلم كيفية استغلال وقت إجازته
‫- أنا مرشد مغامرات محترف

151
00:11:01,142 --> 00:11:02,760
‫- حقاً؟
‫- أجل

152
00:11:02,768 --> 00:11:08,100
‫- استلمت مؤخراً مجموعة الغوص الحر
‫- جميل

153
00:11:08,107 --> 00:11:11,310
‫- هل تتناول أي أدوية؟
‫- أجل

154
00:11:11,319 --> 00:11:14,350
‫في حقيبتي... ها هي!

155
00:11:14,864 --> 00:11:16,560
‫- أتمانع؟
‫- لا!

156
00:11:16,949 --> 00:11:21,110
‫لديك إصابات لتحديد مغامراتك
‫أما أنا فأحددها بالوشوم

157
00:11:21,704 --> 00:11:24,950
‫لست أرى أي وصفات طبية
‫هذه مجرد مكملات غذائية

158
00:11:24,957 --> 00:11:27,540
‫شركات الأدوية تسبب طاقة سلبية!

159
00:11:27,543 --> 00:11:31,420
‫(جوش)، لا تجعلني أبدأ التكلم
‫عن شركات الأدوية

160
00:11:31,422 --> 00:11:34,300
‫سلبين مريمي، (كافا كافا)، (أوميغا 3)...

161
00:11:34,300 --> 00:11:36,340
‫المثير للسخرية أنك تتناول كل هذه
‫المكملات الغذائية لتبقي بصحة جيدة

162
00:11:36,344 --> 00:11:40,220
‫وانتهى بك المطاف مصاباً نتيجة
‫فرار جماعي لمجموعة ثملة من محبي الموسيقى

163
00:11:40,223 --> 00:11:43,550
‫فرار جماعي؟
‫ماذا تعنين؟

164
00:11:43,768 --> 00:11:46,770
‫أدركت حينها أن موكلي فقد وعيه
‫قبل الفرار الجماعي؟

165
00:11:46,771 --> 00:11:48,270
‫أجل

166
00:11:48,272 --> 00:11:51,550
‫وكم عدد المرضى الذين عالجتهم
‫ذلك اليوم أيها الطبيب (هوكينز)؟

167
00:11:52,193 --> 00:11:53,930
‫لا أتذكر

168
00:11:54,779 --> 00:11:58,640
‫أكثر من 5؟
‫أكثر من 10؟

169
00:11:59,659 --> 00:12:02,110
‫أنا سأخبرك، 20 مريضاً

170
00:12:02,119 --> 00:12:04,740
‫تتمسك (تشاستاين) بشدة بإرشادات
‫مجلس الاعتماد للتعليم الطبي العالي

171
00:12:04,747 --> 00:12:08,700
‫كيف يمكن لطبيب مقيم واحد أن يوفر
‫مستوى الرعاية لهذا العدد الكبير من المرضى؟

172
00:12:08,709 --> 00:12:10,410
‫نحن نفعل ذلك يومياً

173
00:12:12,713 --> 00:12:16,800
‫"لقطات مثيرة للقلق اليوم
‫من مهرجان (هوتلانتا) الموسيقي"

174
00:12:16,801 --> 00:12:20,090
‫كان الكبد والكليتان بحال أفضل
‫وتاريخ الـ(كرون) أيضاً

175
00:12:20,096 --> 00:12:22,590
‫يدل هذا على الكثير من دلائل حياة النجم

176
00:12:22,598 --> 00:12:25,510
‫أنا قلق من أن يتسبب الورم من إصابته
‫بالكثير من الضغط على ساقه

177
00:12:25,518 --> 00:12:27,810
‫وبإمكان ذلك أن يؤدي
‫إلى تدفق ضعيف بالدم وضمور عضلي

178
00:12:27,812 --> 00:12:31,690
‫متلازمة الحيز، في حال لم نتخلص
‫من الضغط فسيفقد ساقه، ما خطتك؟

179
00:12:31,691 --> 00:12:34,230
‫بَضعُ اللفافة
‫جعلت أطباء العظام يتفقدون ضغطه

180
00:12:34,235 --> 00:12:36,190
‫- جيد
‫- إنه 20 فقط

181
00:12:36,195 --> 00:12:39,490
‫راقبه عن كثب، إن وصل إلى الـ30
‫فسيحتاجون إلى إجراء عملية على الفور

182
00:12:39,490 --> 00:12:41,610
‫لهذا السبب أضعه تحت مراقبة غرفة العمليات

183
00:12:41,617 --> 00:12:45,110
‫لكن قال طبيب التخدير
‫إنه يرغب في أن يكون صاحياً

184
00:12:45,538 --> 00:12:51,080
‫درجة تركيز الكحول في الدم هي 0،04
‫امنحه بعض الوقت

185
00:12:51,085 --> 00:12:54,120
‫قال إنه لم يحتس الكحول منذ عام

186
00:12:54,422 --> 00:12:58,330
‫- لكن يشير مستوى الكحول إلى أنه احتساها
‫- الاختبارات لا تخطئ

187
00:12:58,426 --> 00:13:02,960
‫- أما المدمنون على الكحول، بلى
‫- ربما بعض الرفاق أيضاً

188
00:13:08,919 --> 00:13:11,170
‫كيف يمكن لرجل واحد أن يأخذ كل هذه؟

189
00:13:11,171 --> 00:13:14,210
‫هذه هي المكملات الغذائية
‫التي يتذكرها مرشدنا للمغامرة

190
00:13:14,215 --> 00:13:17,420
‫تم منع الـ(كافا كافا) في (أوروبا)
‫للتسبب بالتسمم بالكبد

191
00:13:17,427 --> 00:13:19,670
‫قد يفسّر هذا سبب النزيف
‫لكن ليس سبب فقدانه للوعي

192
00:13:19,679 --> 00:13:23,510
‫أتوقع أن تكون المكملات الغذائية مع الجفاف
‫سببت اضطراب ضربات القلب ما أفقده وعيه

193
00:13:23,516 --> 00:13:28,680
‫أنا مسرور لأنك اتصلت فشركتي تتمتع
‫بخبرة أكثر من 50 عاماً بإصابات العنق

194
00:13:28,688 --> 00:13:31,760
‫أتقول إن طبيب غرفة الطوارئ
‫لم يطلب تصويراً بالرنين المغناطيسي؟

195
00:13:32,192 --> 00:13:33,810
‫هذا سوء ممارسة للمهنة

196
00:13:33,818 --> 00:13:39,490
‫أنا مع حقوق المرضى لكنّ وظائف الأطباء
‫صعبة كفاية من دون هؤلاء المحامين الجشعين

197
00:13:39,491 --> 00:13:41,530
‫ومن أكثر من تتم مقاضاتهم؟
‫الأطباء في غرفة الطوارئ

198
00:13:41,534 --> 00:13:44,240
‫المرضى بحاجة إلى أن يتمكنوا من المقاضاة
‫إنه السبيل الوحيد للخطأ الطبي

199
00:13:44,246 --> 00:13:47,490
‫تتم إساءة استخدامها وتؤدي
‫إلى خلق الأعذار بسبب العلاج والاختبار

200
00:13:47,499 --> 00:13:50,080
‫ما يدفع الأطباء لممارسة الطب الدفاعي

201
00:13:50,085 --> 00:13:53,910
‫فلنركّز على مرضانا ونتجاهل الجشعين

202
00:14:03,974 --> 00:14:05,470
‫شكراً

203
00:14:05,475 --> 00:14:09,340
‫أفهم بأنك على علاقة مع الممرضة (نيفن)

204
00:14:09,479 --> 00:14:11,350
‫- هل هذا صحيح؟
‫- لا صلة لهذا بالموضوع

205
00:14:11,356 --> 00:14:15,150
‫أتعتقد أنه يمكن للعمل مع حبيبتك
‫أن يؤثر على أداء عملك؟

206
00:14:15,151 --> 00:14:17,110
‫اعتراض، هذا جدلي

207
00:14:17,112 --> 00:14:21,400
‫كلا، على الإطلاق
‫ليس هناك ممرضة ممارسة أفضل من (نيك)

208
00:14:21,408 --> 00:14:23,860
‫وكان موكلك محظوظاً بالحصول عليها

209
00:14:24,786 --> 00:14:27,070
‫ألا توافق على ذلك يا (جوش)؟

210
00:14:28,415 --> 00:14:30,070
‫رويدك!

211
00:14:30,584 --> 00:14:35,660
‫أليس صحيحاً أن لديك تاريخاً حافلاً
‫بالخروج عن البروتوكولات المتبعة؟

212
00:14:40,635 --> 00:14:43,880
‫أعلم ما الذي تحاولين فعله
‫أنت تقترحين أنني عرّضت مريضي للخطر

213
00:14:43,888 --> 00:14:46,920
‫لكنك تجهلين الطب تماماً

214
00:14:49,269 --> 00:14:51,800
‫فلنأخذ استراحة لـ5 دقائق

215
00:14:55,901 --> 00:14:59,320
‫- (كونراد)؟
‫- أعلم، لقد أخفقت، لا أريد سماع هذا منك

216
00:14:59,321 --> 00:15:01,650
‫بإمكان هذه الدعوى القضائية
‫أن تقضي على مهنتك

217
00:15:01,656 --> 00:15:06,240
‫ويمكنك تحمّل المسؤولية شخصياً
‫ولن تكون المستشفى إلى جانبك

218
00:15:06,244 --> 00:15:08,780
‫ليس كل شخص في (تشاستاين) في صفك

219
00:15:08,788 --> 00:15:10,780
‫- لكنك كذلك؟
‫- أجل

220
00:15:11,291 --> 00:15:13,040
‫أنت لا تملك أدنى فكرة
‫كيف يبدو الأمر بالنسبة إليّ

221
00:15:13,043 --> 00:15:17,540
‫أعلم تماماً كيف يبدو الأمر
‫لطالما تمت مقاضاتي

222
00:15:17,547 --> 00:15:20,420
‫أجل، وربما فزت في كل قضية
‫بغض النظر عن ما تقوله أو تفعله

223
00:15:20,425 --> 00:15:24,130
‫لا تكن ساذجاً، لا يهم ما حصل

224
00:15:24,137 --> 00:15:28,550
‫بإمكان الطبيب أن يقوم بكل شيء بشكل صائب
‫ومع ذلك يتم تحميله المسؤولية

225
00:15:28,558 --> 00:15:34,550
‫تحكّم بعواطفك وحسب
‫ودع المحامين ينجزون عملهم

226
00:15:35,649 --> 00:15:39,680
‫- عليّ قول الحقيقة مهما حصل
‫- ستخسر إذاً

227
00:15:43,698 --> 00:15:45,600
‫ربما

228
00:15:54,334 --> 00:15:57,950
‫هذه الفتاة محظوظة لأنك أحضرتها إلي

229
00:15:59,798 --> 00:16:04,080
‫بإمكان هذا الوريد البابي الرقيق
‫أن يتمزق بسهولة من قبل شخص عادي

230
00:16:04,302 --> 00:16:08,300
‫- يمكنني إجراء عملية (برينغل)
‫- أنا أجريها بشكل أفضل، راقبي

231
00:16:08,306 --> 00:16:10,890
‫- أعطني زاوية قائمة
‫- سبق وأجريت ذلك، من دون أخطاء

232
00:16:10,892 --> 00:16:15,220
‫إن لم يتبق لك أي شيء لتعلّمه
‫أيتها الطبيبة (أوكافور)، فلماذا أنت هنا؟

233
00:16:16,064 --> 00:16:17,930
‫هذا سؤال وجيه

234
00:16:18,316 --> 00:16:22,850
‫- لا يزال ينخفض
‫- لا بد من وجود نزيف في مكان ما آخر

235
00:16:23,154 --> 00:16:25,610
‫- أعطني زاوية قائمة أخرى
‫- إنه يفقد الكثير من الدم، دعني أساعدك

236
00:16:25,615 --> 00:16:27,990
‫إن كثرة الأشخاص تفسد الأمر

237
00:16:27,993 --> 00:16:30,120
‫أيمكننا التفكير في سلامة المريضة وليس غرورك؟

238
00:16:30,120 --> 00:16:37,160
‫على حد تعبير زميلي، د. (سوس)
‫"مع هذا الدماغ في رأسي وهذه الشفرة في اليد"

239
00:16:37,168 --> 00:16:40,710
‫"سأنقذ كل رجل وامرأة وولد في البلد"

240
00:16:40,714 --> 00:16:43,710
‫- هذا ليس قول د. (سوس)
‫- هذا تعديل

241
00:16:43,717 --> 00:16:47,790
‫دعيني أوضّح لك الأمر
‫هذه المستشفى لي، وأنا أسن القوانين

242
00:16:50,682 --> 00:16:53,590
‫- عاد الضغط للارتفاع
‫- بالطبع سيرتفع

243
00:16:53,810 --> 00:16:56,600
‫إنه لشعور جميل أن تكون ملكاً

244
00:16:56,605 --> 00:17:00,350
‫سئمت معاملة الملك لي كخادمته

245
00:17:02,903 --> 00:17:07,190
‫اسمعي، بإمكانك تقطيب الجرح

246
00:17:10,368 --> 00:17:12,940
‫بإمكان حياتكم أن تتغير في لحظة

247
00:17:13,663 --> 00:17:20,200
‫وُلد (ليفاي) بداء القرنية الوراثي
‫لم ير والدته قط

248
00:17:20,338 --> 00:17:25,840
‫إلى أن جعلت قرنية اصطناعية
‫من (كوفاديس) الأمر ممكناً

249
00:17:25,842 --> 00:17:32,140
‫باستخدامنا تقنية النانو المتطورة
‫وفّرنا التكامل الحيوي والشفاء الأسرع

250
00:17:32,140 --> 00:17:34,470
‫لا أحب أن يتم استدعائي

251
00:17:34,476 --> 00:17:41,140
‫نحدد نجاحنا في (كوفاديس)
‫بمدى تحسيننا لنوعية حياة الأشخاص

252
00:17:41,274 --> 00:17:45,110
‫ولهذا السبب أنا متحمس
‫بشأن جهازنا الحديث المتطور

253
00:17:45,111 --> 00:17:50,060
‫إنه أكثر أماناً وفعالية
‫إنه محفّز العصب المبهم

254
00:17:51,701 --> 00:17:55,780
‫هل تذكر تلك الممثلة التي قدّمت الغداء المجاني
‫عند عرضها لاجهزتها؟ هذا هو رئيسها

255
00:17:55,789 --> 00:17:59,250
‫بالكاد يبلغ 30 عاماً
‫وتبلغ قيمة شركته 4 مليارات

256
00:17:59,251 --> 00:18:03,030
‫إنه رجل مبيعات أيها الطبيب (بيل)
‫أول ما يقومون ببيعه هو أنفسهم

257
00:18:04,047 --> 00:18:07,210
‫لدى هذا الخطاب مليون متابعة
‫أجد الأمر بمنتهى التأثير

258
00:18:07,217 --> 00:18:10,710
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- سأعيد تكليفك بقسم العظام

259
00:18:12,305 --> 00:18:15,970
‫- ألقى (بيل) مزحة
‫- لن أغيّر عمل إقامتي

260
00:18:15,976 --> 00:18:19,350
‫لم يقل أي أحد أنك ستفعلين ذلك
‫لكنك تتناوبين عبر تخصص جراحي مختلف

261
00:18:19,354 --> 00:18:22,480
‫هذه مستشفى تعليمية وعندما نطلب منك
‫رؤية هذا الشخص أو عالجي ذاك أو علّميه

262
00:18:22,482 --> 00:18:24,980
‫فنحن لا نقصد شخصاً واحداً فحسب

263
00:18:24,985 --> 00:18:28,690
‫راقبي هذا وعالجي هذا وافعلي ما أطلب
‫(أوكافور) تتلقى الأوامر مني

264
00:18:28,697 --> 00:18:33,480
‫أنا لا أتلقى الأوامر من أحد
‫أنا اخترت الجراحة العامة وليس أنت

265
00:18:35,453 --> 00:18:37,280
‫هذا خطأي أيها الطبيب (بيل)

266
00:18:37,289 --> 00:18:41,650
‫أفهم الآن أهمية مشاركة (أوكافور)
‫مع أصدقائنا في قسم العظام

267
00:18:42,002 --> 00:18:44,240
‫استمتعي بالطرق

268
00:18:59,661 --> 00:19:04,490
‫الطبيبة (أوكافور)، تسرّني مقابلتك
‫لديك توصية كبيرة

269
00:19:05,174 --> 00:19:07,450
‫ما الذي قاله الطبيب (أوستن) فعلاً؟

270
00:19:07,559 --> 00:19:11,630
‫إنك متطلّبة جداً
‫وسلوكك بحاجة إلى تغيير

271
00:19:11,639 --> 00:19:16,470
‫كما أنك موهوبة جداً في جراحة العظام
‫وقد سمى ذلك بـ"النجارة المعظّمة"

272
00:19:16,477 --> 00:19:20,380
‫كان قوله هذا فظاً
‫لكنه دقيق

273
00:19:23,067 --> 00:19:28,020
‫أتعلمين ما الجميل في جراحة العظام؟
‫عندما يُكسر شيء، يمكننا إصلاحه

274
00:19:28,239 --> 00:19:34,020
‫أولاً، تبديل كامل للورك
‫هلّا نذهب لنجعل المريض يتمكن من المشي مجدداً؟

275
00:19:38,707 --> 00:19:41,750
‫هيا، أفلته وحسب، استرخ، استرخ!

276
00:19:41,752 --> 00:19:45,000
‫- وصلت فحوصات وظائف الكبد
‫- دعني أخمّن، مرض الكبد الكحولي؟

277
00:19:45,005 --> 00:19:46,500
‫في مرحلة مبكرة

278
00:19:46,507 --> 00:19:48,050
‫اهدأ، اهدأ، أفلته!

279
00:19:48,050 --> 00:19:51,720
‫- ماذا يجري يا (إنغريد)؟
‫- نحن نقيم حفلة

280
00:19:51,720 --> 00:19:53,300
‫هل أنت واثقة من أن كل ما أخذه
‫كان السوائل بالقسطرة الوريدية فقط؟

281
00:19:53,305 --> 00:19:55,300
‫لم أشح بناظريّ عني قط
‫أقسم لك

282
00:19:55,307 --> 00:19:57,760
‫ألهذا الشيء دواسة وقود؟

283
00:20:00,312 --> 00:20:06,680
‫- ماذا أعطيته؟ شراباً؟ أو حبوباً؟
‫- دعني ألقي نظرة على هذه الساق

284
00:20:08,737 --> 00:20:13,240
‫- لست ثملاً، بل بمنتهى الرزانة
‫- الضغط مرتفع جداً، لا يمكننا الانتظار

285
00:20:13,242 --> 00:20:16,610
‫نحتاج إلى أن نجري له جراحة
‫أو سيفقد ساقه، هيا بنا

286
00:20:18,330 --> 00:20:22,610
‫يمكننا معالجة ساقه
‫لكن إن استمر بالشرب، فلن يهم ذلك

287
00:20:27,339 --> 00:20:29,080
‫حان دورك

288
00:20:30,301 --> 00:20:32,960
‫أتريدينني أن أجري الانحشار؟

289
00:20:43,022 --> 00:20:46,890
‫بديل الورك هذا
‫بحاجة إلى أن يوصل بثبات

290
00:20:51,989 --> 00:20:53,940
‫فكّري في شيء يزعجك

291
00:20:53,949 --> 00:20:58,520
‫هل أنت منزعجة من إعادة تكليفك؟
‫أخرجي هذا الغضب!

292
00:21:05,503 --> 00:21:09,000
‫قالت التقارير الإخبارية إن مئات الأشخاص
‫تعرضوا لإصابات في الحفل الموسيقي

293
00:21:09,006 --> 00:21:11,920
‫وأغلبيتهم بإصابات خطيرة
‫لذا، لمَ أرى 40 شخصاً فحسب؟

294
00:21:11,926 --> 00:21:14,420
‫أين المصابون بإصابات دماغية؟
‫وكسور في الجمجمة؟

295
00:21:14,428 --> 00:21:15,930
‫والذين أدخلوا إلى قسم العناية المشددة؟

296
00:21:15,930 --> 00:21:19,100
‫بحسب ما عرفته، تحوّلت الحالات
‫الخطيرة إلى مستشفى (أتلانتا جنرال)

297
00:21:19,100 --> 00:21:21,470
‫جميعها؟
‫نحن مركز متطور للصدمات

298
00:21:21,477 --> 00:21:25,390
‫لماذا لا يرسل لنا المسعفون
‫الحالات الخطيرة؟

299
00:21:25,397 --> 00:21:28,270
‫لأنه لدى مستشفى (أتلانتا جنرال)
‫ردهة استراحة جديدة خاصة بالمسعفين

300
00:21:28,275 --> 00:21:31,360
‫لديهم شاشة تلفاز بقياس 180 سنتمتراً
‫مع محطات رياضية

301
00:21:31,362 --> 00:21:34,070
‫بالإضافة إلى ماكينة فوشار
‫مع زبدة فعلية

302
00:21:34,073 --> 00:21:36,780
‫لديهم ردهة للمسعفين فحسب؟

303
00:21:36,784 --> 00:21:39,530
‫سمعت أن مستشفى (ترينيتي ميموريال)
‫تبني واحدة أفضل

304
00:21:39,537 --> 00:21:44,500
‫أما نحن، فلا نقدّم لهم الخبز البائت حتى، لا
‫عجب من أن سيارات الإسعاف تذهب إلى مكان آخر

305
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
‫اتركينا لوحدنا

306
00:21:55,136 --> 00:22:02,090
‫ربما حان الوقت لتبدأ قيامك بعملك
‫وتدع شخصاً آخر يشرّح الأمراء السعوديين السمان

307
00:22:02,393 --> 00:22:07,140
‫طلب رئيس الجراحين، أي أنا

308
00:22:07,148 --> 00:22:14,280
‫كنت أقوم بالعناية اللازمة للمجلس
‫كلفتنا تزيد في حين أن هوامش ربحنا تتقلص

309
00:22:14,280 --> 00:22:17,820
‫أجل، لهذا السبب
‫سأقابل (غوردن بايج) الليلة

310
00:22:17,825 --> 00:22:22,870
‫دعني أخمّن، توافق (تشاستاين)
‫على استخدام أدوات (كوفاديس) الطبية فقط

311
00:22:22,872 --> 00:22:25,200
‫وفي المقابل، يقدّم لنا (غوردن)...؟

312
00:22:25,207 --> 00:22:31,580
‫تخفيضاً بالاسعار بنسبة 20 بالمئة
‫لزيادة هوامش ربحنا وهذه صفقة رابحة للطرفين

313
00:22:32,423 --> 00:22:34,200
‫أحتاج إلى واحدة أفضل

314
00:22:34,633 --> 00:22:36,840
‫سبق وأخبرت المجلس بألا يقلق

315
00:22:36,844 --> 00:22:39,880
‫فإن لم يكن بإمكانك تأمين صفقة رابحة
‫من (غوردن)، فسأفعل ذلك بنفسي

316
00:22:49,356 --> 00:22:51,810
‫لم أملك الوقت للذهاب
‫إلى المنزل وتغيير ثيابي

317
00:22:51,817 --> 00:22:53,850
‫هل هذا مجعّد كثيراً؟

318
00:22:56,030 --> 00:22:57,530
‫- كلا
‫- شكراً

319
00:22:57,531 --> 00:23:01,690
‫- لا توجد مرآة طويلة في مرحاض النساء
‫- سأعمل على هذا

320
00:23:01,994 --> 00:23:06,870
‫حفلة (غوردن) مهمة جداً
‫لا يسنح لي الكثير من الوقت معه، إنه منشغل جداً

321
00:23:06,874 --> 00:23:08,370
‫أريد أن أترك انطباعاً جيداً

322
00:23:08,375 --> 00:23:12,330
‫بحقك، لا يمكن لـ(غوردن) أن يكون أكثر صرامة
‫من بعض الأطباء في (تشاستاين)

323
00:23:12,338 --> 00:23:17,830
‫وكنت توفرين لنا الدعم منذ قدومك
‫ستبرعين بذلك

324
00:23:18,094 --> 00:23:21,380
‫ آمل ذلك، لو كان باستطاعتي
‫أن أجمع (غوردن) و(بيل) معاً

325
00:23:21,388 --> 00:23:24,800
‫لامكنني الحصول على مكافأة
‫وهي ما أحتاج إليه فعلاً

326
00:23:24,809 --> 00:23:30,680
‫- أنا أساعد والديّ لادخال شقيقتي إلى الكلية
‫- ستبلين جيداً يا (جوليان)

327
00:23:30,689 --> 00:23:32,260
‫شكراً

328
00:23:32,858 --> 00:23:36,220
‫- أيمكنك أن تسديني خدمة؟
‫- بالطبع

329
00:23:36,821 --> 00:23:40,240
‫سمعت أنك كنت تعالج (ريس باريت)
‫في قسم الشخصيات الهامة

330
00:23:40,241 --> 00:23:43,810
‫إن أكّدت هذا فسأكون أنتهك قانون
‫نقل التأمين الطبي ومسؤوليته

331
00:23:44,328 --> 00:23:46,530
‫اطرف بعينك وحسب
‫إن كان هنا

332
00:23:49,834 --> 00:23:52,830
‫لم يتوقف والديّ عن تشغيل أغانيه
‫عندما كنت صغيرة

333
00:23:52,837 --> 00:23:56,500
‫كانت أغانيه الوحيدة التي عرفتها
‫لحين تركي المدرسة الثانوية

334
00:23:56,507 --> 00:23:59,290
‫- ومع ذلك لن أخبرك
‫- من فضلك

335
00:23:59,510 --> 00:24:01,590
‫- لحظة، تركت الدراسة؟
‫- ثم عدت

336
00:24:01,595 --> 00:24:04,390
‫على أي حال
‫مكان (ريس) محفوظ في قلبي دوماً

337
00:24:04,390 --> 00:24:08,510
‫أعلم أنه لم يقم بجولات منذ أعوام
‫وأعتقد أن هذا بسبب المخدرات والكحول

338
00:24:08,519 --> 00:24:10,270
‫هذا أمر مؤسف

339
00:24:10,271 --> 00:24:13,970
‫لكنني سأبقى من المعجبات به
‫وسأرغب في مقابلته

340
00:24:22,768 --> 00:24:24,970
‫إذاً، من منافسي الأكبر؟

341
00:24:24,978 --> 00:24:28,190
تتفوق مستشفى (ترينيتي ميموريال) عليك
‫بعمليات زرع القوقعة بنسبة ربح 15 بالمئة

342
00:24:28,190 --> 00:24:30,980
‫لكنّ لا يقتربون منك بالنسبة
‫إلى عمليات التمييل أو الصمامات الاورطية

343
00:24:30,984 --> 00:24:33,230
‫- ستحاول (ساينت جون) الاستفادة من ذلك
‫- أجل

344
00:24:33,236 --> 00:24:36,190
‫لكن مع تحفيز العصب المبهم
‫يرغب (غوردن) في مستشفيات رائدة كبيرة

345
00:24:36,198 --> 00:24:38,450
‫كلما زاد المرضى، كانت النتيجة أفضل

346
00:24:38,450 --> 00:24:42,400
‫بالنسبة إلى شخص انتقل تواً إلى (أتلانتا)
‫لقد تكيّف مع الجو بالتأكيد

347
00:24:47,292 --> 00:24:51,380
‫(غوردن)، أرغب في تعريفك
‫إلى المدير التنفيذي لـ(تشاستاين)

348
00:24:51,380 --> 00:24:53,090
‫- الطبيب (راندولف بيل)
‫- (راندولف بيل)

349
00:24:53,090 --> 00:24:57,130
‫كنت أتطلع إلى مقابلتك أيها الطبيب (بيل)
‫ آمل أن تكون (جوليان) قد أدت عملها جيداً

350
00:24:57,135 --> 00:24:58,760
‫كانت بارعة جداً

351
00:24:58,762 --> 00:25:02,340
‫قرأت القليل عن محفّز العصب المبهم
‫هل هو رائع فعلاً كما سمعت؟

352
00:25:02,349 --> 00:25:06,720
‫بل هناك المزيد، أنهينا تجربة أوروبية تواً
‫وقد فاقت توقعاتنا

353
00:25:06,728 --> 00:25:09,940
‫- سنساعد الكثير من الأشخاص
‫- أرغب في رؤية المعطيات من هذه التجارب

354
00:25:09,940 --> 00:25:12,060
‫التحفيزات العصبية المبهمة السابقة
‫كانت تواجه المشاكل جميعها

355
00:25:12,067 --> 00:25:14,900
‫ليس تلك الخاصة بنا
‫لكننا نقدّر أفكارك

356
00:25:14,903 --> 00:25:16,930
‫"(غوردن)؟"

357
00:25:17,364 --> 00:25:19,990
‫أيمكنني أن أعرّفك إلى الحاكم؟
‫إنه في مجلسنا

358
00:25:19,991 --> 00:25:24,660
‫عاني ابنه نوبات مقاومة للحرارة
‫لذا، قد يكون لدينا بعض الأجوبة له

359
00:25:24,663 --> 00:25:26,740
‫أيها الحاكم

360
00:25:30,460 --> 00:25:32,920
‫أنت أفضل من سمعتك

361
00:25:32,920 --> 00:25:38,300
‫أحتاج إلى فرصة لشحذ مهاراتي
‫ومؤخراً، كان الطبيب (أوستن) يتفاخر بمهارته

362
00:25:38,301 --> 00:25:43,630
‫- يبدو (إيه جيه) محباً جداً لذاته
‫- كما أنه ألمع جراح رأيته يوماً

363
00:25:43,765 --> 00:25:47,680
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم تتسن لك معرفتي بعد

364
00:25:47,685 --> 00:25:51,130
‫هناك أمور يمكنني تعليمك إياها
‫حتى "الطير الجارح" لا يعرفها

365
00:25:52,648 --> 00:25:54,220
‫أنا أصغي

366
00:26:02,492 --> 00:26:06,570
‫تماماً وفي النهاية يمكنني تعليمك...

367
00:26:06,579 --> 00:26:10,780
‫- تفضل واحداً، من (هافانا) مباشرة
‫- شكراً

368
00:26:11,250 --> 00:26:14,490
‫ما حصل اليوم في مهرجان
‫الموسيقى كان مريعاً

369
00:26:15,088 --> 00:26:16,710
‫أجل، لحسن الحظ أن أحداً لم يتوف

370
00:26:16,714 --> 00:26:21,960
‫أنت المدير التنفيذي الوحيد هنا الذي لم
‫يخبرني في أول دقيقتين كم جنى جرّاء ذلك

371
00:26:22,887 --> 00:26:28,210
‫لا تعطني الكثير من الفضل
‫لأكون صادقاً، لم نبل جيداً

372
00:26:28,309 --> 00:26:30,810
‫أنا مذهول بصدقك

373
00:26:30,812 --> 00:26:35,010
‫أنا مهتم بمعرفة المزيد عنك
‫هل كان والداك يعملان في الطب؟

374
00:26:35,566 --> 00:26:37,470
‫والداي...

375
00:26:39,112 --> 00:26:41,640
‫كانا يديران متجراً للمعدات في (بيتشتري)

376
00:26:42,031 --> 00:26:44,950
‫عملاً 7 أيام في الأسبوع
‫ولم يحصلا على أي شيء

377
00:26:44,951 --> 00:26:46,450
‫أردت المزيد؟

378
00:26:46,452 --> 00:26:49,620
‫أردت أن يستيقظا أحد الأيام
‫وألا يدخلا ذلك العمل

379
00:26:49,622 --> 00:26:52,860
‫وألا يكون عليهما العمل
‫أو القلق بشأن تسديد الفواتير

380
00:26:53,793 --> 00:26:59,250
‫وأن أكون طبيباً بدا الشيء الأصعب والأفضل
‫الذي يمكنني أن أصبح عليه

381
00:26:59,257 --> 00:27:03,120
‫- كنت سأحظى بالقدرة على تغيير حياتهما
‫- هل فعلت ذلك؟

382
00:27:06,472 --> 00:27:09,550
‫لقد فارقا الحياة
‫عندما كنت ما زلت طبيباً مقيماً

383
00:27:11,436 --> 00:27:16,300
‫كانا لافتخرا بك الآن
‫انظر إلى نفسك، أنت بارع في مهنتك

384
00:27:17,066 --> 00:27:20,060
‫لم أنتهِ بعد

385
00:27:20,445 --> 00:27:23,650
‫اسمع، أرغب في أن تتولى (تشاستاين)
‫أمر إطلاق علاج تحفيز العصب المبهم

386
00:27:23,656 --> 00:27:28,200
‫وأرغب في أن نناقش علاقة مادية
‫تفيدنا نحن الاثنان

387
00:27:28,202 --> 00:27:30,780
‫أتحدث مع عدة مدراء تنفيذيين
‫يرغبون في المثل

388
00:27:31,080 --> 00:27:35,570
‫أما الليلة، استمتع بالحفلة
‫لست مستعداً لاتخاذ قراري

389
00:27:41,299 --> 00:27:43,590
‫لقد عالجوا ساقه، لكن اسمع

390
00:27:43,593 --> 00:27:46,630
‫ارتفع مستوى الكحول
‫في دم (ريس) خلال الجراحة

391
00:27:46,637 --> 00:27:48,550
‫إنه يقول الحقيقة، إنه لا يشرب

392
00:27:48,556 --> 00:27:51,800
‫ما يعني أنه بهدف إنقاذ كبده
‫علينا معرفة ما الذي يجري حقاً

393
00:27:51,809 --> 00:27:54,380
‫- ومن ثم؟
‫- ليس هناك تفسير

394
00:27:54,854 --> 00:27:59,020
‫ماذا؟ كنا نراقبه
‫الشيء الوحيد الذي يتناوله هو عرق السوس

395
00:27:59,025 --> 00:28:00,930
‫و...؟

396
00:28:06,556 --> 00:28:09,390
‫السوس...
‫إنه غني بالسكر

397
00:28:09,392 --> 00:28:11,420
‫سأطلب إجراء منظار معوي

398
00:28:17,442 --> 00:28:20,110
‫- لقد تزلجت على بركان
‫- أجل، هذا صحيح

399
00:28:20,112 --> 00:28:23,150
‫- كيف يكون هذا أمراً؟
‫- أنت مجازف كبير، يعجبني هذا

400
00:28:23,156 --> 00:28:25,490
‫هل سبق وذهبتما في إجازات مُغامرة؟

401
00:28:25,492 --> 00:28:27,780
‫ذهبت العام الفائت إلى (رواندا)
‫كمتطوع مع (بارتنرز إن هيلث)

402
00:28:27,786 --> 00:28:30,030
‫- هذا هو نوع الاجازات التي أحبها
‫- أجل، أقام في خيمة

403
00:28:30,038 --> 00:28:32,110
‫وأصبح صديقاً مع ماعز القرية

404
00:28:32,582 --> 00:28:35,960
‫أجل، قدّموه لي كهدية
‫وأقاموا تلك المراسم المذهلة وما شابه

405
00:28:35,961 --> 00:28:37,670
‫لكن من الواضح أنني لم أستطع أخذه معي

406
00:28:37,671 --> 00:28:40,540
‫- تناولوه عند مغادرة (كونراد)
‫- لا!

407
00:28:40,549 --> 00:28:43,000
‫لا أرغب في التكلم عن ذلك الجزء

408
00:28:45,679 --> 00:28:48,210
‫انتظر، ماذا يجري هنا؟

409
00:28:49,975 --> 00:28:52,810
‫كانت هناك جلطة في ذراع السيد (روبنسون)
‫هل هذا صحيح؟

410
00:28:52,811 --> 00:28:56,140
‫أجل، اشتبهت بتخثر الدماء
‫داخل الأوعية الدموية

411
00:28:56,148 --> 00:28:59,100
‫إنها مشكلة في الدم
‫تسبب التجلط المتزامن والنزيف

412
00:28:59,109 --> 00:29:00,610
‫ولماذا اعتقدت أنه تخثر للدم
‫داخل الأوعية الدموية؟

413
00:29:00,610 --> 00:29:04,780
‫تسمم الكبد من المكملات الغذائية
‫مع الإصابات الصادمة بتعرضه للدوس

414
00:29:04,781 --> 00:29:08,320
استهلك عوامل تخثر الدم
‫وأكد تحليل دمه ذلك في وقت لاحق

415
00:29:08,326 --> 00:29:11,620
‫- وهذا أمر مهدد للحياة، صحيح؟
‫- هذا ممكن

416
00:29:11,621 --> 00:29:13,120
‫فحذّرت الطبيب المشرف؟

417
00:29:13,123 --> 00:29:16,370
‫لم أفعل ذلك لأن السيد (روبنسون)
‫كان بوضع مستقر

418
00:29:16,376 --> 00:29:19,160
‫وكانت الخطوة التالية
‫التخلص من الجلطة

419
00:29:21,715 --> 00:29:24,620
‫تابعي بإدخال القسطرة إلى الجلطة

420
00:29:25,969 --> 00:29:30,460
‫- وهنا، يمكننا تحديد المكان
‫- أجل، احقن المادة الظليلة

421
00:29:31,266 --> 00:29:34,140
‫بمجرد أن نتخلص من هذه الجلطة
‫سنعالج تلك الموجودة في ساقك

422
00:29:34,144 --> 00:29:37,350
‫أتقولين إذاً إن ما حصل لي
‫كان سببه المكملات الغذائية؟

423
00:29:37,355 --> 00:29:40,060
‫- أخرجها
‫- هذا خطأ بسيط

424
00:29:40,066 --> 00:29:41,770
‫المكملات الغذائية غير منظمة على الإطلاق

425
00:29:41,777 --> 00:29:45,430
‫بمجرد أن يسمع الناس بكلمة "طبيعي"
‫يعتقدون أنها آمنة

426
00:29:50,076 --> 00:29:51,570
‫ما التالي؟

427
00:29:51,578 --> 00:29:54,660
‫أريد مراقبتك بجرعات منخفضة
‫من الـ(هيبارين) قبل عودتك لغزو العالم

428
00:29:54,664 --> 00:29:58,030
‫شكراً يا صديقي، أنت طبيب رائع

429
00:29:58,585 --> 00:30:00,740
‫وإن كان أي واحد منكم...

430
00:30:03,298 --> 00:30:05,500
‫- ماذا يجري؟
‫- تلعثم في الكلام، ضعف على الجانب الأيمن

431
00:30:05,509 --> 00:30:09,290
‫- قد تكون جلطة أخرى في دماغه
‫- علينا أن نجري له تصويراً مقطعياً محوسباً الآن

432
00:30:17,590 --> 00:30:19,410
‫كيف الحال يا (جوش)؟

433
00:30:20,670 --> 00:30:22,540
‫حسناً، دقيقة بعد

434
00:30:22,757 --> 00:30:24,790
‫نبض قلب (جوش) ينخفض

435
00:30:25,801 --> 00:30:28,260
‫- تنفسه غير منتظم
‫- ارتفاع كبير في ضغط الدم

436
00:30:28,262 --> 00:30:30,330
‫هناك تراجع في التنفس

437
00:30:32,975 --> 00:30:35,720
‫- هذه ليست جلطة
‫- هذا نزيف كبير

438
00:30:35,728 --> 00:30:38,630
‫إنه بحاجة إلى جراحة لتخفيف الضغط
‫أطلب قسم جراحة الأعصاب

439
00:30:42,693 --> 00:30:46,180
‫- بدأ التعرّض لنوبة
‫- أجل، أرى أن وضعه يسوء

440
00:30:47,490 --> 00:30:49,360
‫- أين الطبيب (جايكوبز)؟
‫- يجري جراحة استئصال

441
00:30:49,366 --> 00:30:52,150
‫- سينتهي بعد 10 دقائق
‫- هذه مدة طويلة، نحتاج إليه الآن

442
00:30:53,287 --> 00:30:55,820
‫- انفجر بؤبؤ عينه الأيسر
‫- لن ينجو

443
00:30:58,334 --> 00:31:00,410
‫لكم من الوقت انتظرت الطبيب (جايكوبز)؟

444
00:31:00,419 --> 00:31:04,410
‫يظهر التصوير المقطعي المحوسب أن نزيف
‫السيد (روبنسون) كان سيجعله ميتاً دماغياً

445
00:31:10,888 --> 00:31:13,640
‫لدينا الحق في معرفة لكم من الوقت
‫انتظر الطبيب (هوكينز) جرّاح الأعصاب

446
00:31:13,641 --> 00:31:15,550
‫قبل أن يتولى الأمر بنفسه

447
00:31:20,272 --> 00:31:24,350
‫كانت حالة طارئة
‫لم يكن يراقب الوقت، تابعي!

448
00:31:30,658 --> 00:31:33,860
‫كان يجب أن يُجرى الثقب من قبل
‫جراح أعصاب متمرن في غرفة العمليات

449
00:31:33,869 --> 00:31:35,370
‫وليس من قبل طالب في العام الـ3 في الردهة

450
00:31:35,371 --> 00:31:37,450
‫حيث كان من المرجح لموكلي
‫أن يُصاب بالتهاب السحايا

451
00:31:37,456 --> 00:31:40,410
‫- ما سيتطلبه فترة طويلة للشفاء
‫- أجريت ذلك في (أفغانستان)

452
00:31:40,418 --> 00:31:42,120
‫أنت لست في ساحة معركة
‫أيها الطبيب (هوكينز)

453
00:31:42,128 --> 00:31:45,660
‫والآن أجب عن السؤال
‫ثوانٍ؟

454
00:31:48,926 --> 00:31:53,080
‫تذكّر، لكم من الوقت انتظرت؟

455
00:31:56,809 --> 00:31:59,550
‫- لكم من الوقت...؟
‫- لم أنتظر

456
00:32:13,409 --> 00:32:17,700
‫كانت نتيجة الكشط من بطانة المعدة إيجابية
‫بشأن النمو المفرط للعفن

457
00:32:17,705 --> 00:32:20,870
‫- إنه شيء يسمى (إيه بي إس)
‫- لدي عضلات معدة؟

458
00:32:20,875 --> 00:32:23,660
‫- متلازمة التخمر الذاتي
‫- يبدو ذلك ممتعاً

459
00:32:23,669 --> 00:32:25,210
‫لكنني لا أعتقد أنه هو

460
00:32:25,212 --> 00:32:30,130
‫أحد أسباب الـ(إيه بي إس)
‫هو شرب الكثير من الكحول في الماضي

461
00:32:30,134 --> 00:32:32,010
‫بحيث تتكون الخميرة في معدتك

462
00:32:32,011 --> 00:32:35,090
‫وهذه الخميرة
‫تحوّل الكربوهيدرات هذه إلى كحول

463
00:32:35,097 --> 00:32:37,510
‫- هل أصنع الجعة بداخلي؟
‫- أجل

464
00:32:37,516 --> 00:32:40,930
‫وهذه تزيد الأمر سوءاً
‫لأن السكر عبارة عن كربوهيدرات

465
00:32:40,936 --> 00:32:44,730
‫- عليهم تدوين هذا على الملصق
‫- سنصف لك مضاداً للفطريات

466
00:32:44,732 --> 00:32:47,480
‫توقف عن تناول الكربوهيدرات
‫وتناول اللحم والخضار

467
00:32:47,485 --> 00:32:50,360
‫وبعد ساعات قليلة
‫ستصبح رزيناً مجدداً، حقاً

468
00:32:50,362 --> 00:32:54,440
‫هل قلت تخفيض الكربوهيدرات
‫أو الامتناع عنها؟

469
00:33:08,672 --> 00:33:10,830
‫يمكنك شكري لاحقاً

470
00:33:11,675 --> 00:33:13,170
‫على ماذا؟

471
00:33:13,177 --> 00:33:17,510
‫على مكالمتي (بيل) غداً
‫وإقناعه بإرسالك إلى مكانك وهو غرفة عملياتي

472
00:33:17,515 --> 00:33:24,630
‫- لا أريدك أن تكتسبي صفات سيئة
‫- أنا بحال جيدة حيث أعمل

473
00:33:27,650 --> 00:33:33,110
‫مرشدي، الطبيب (آيب بينيدكت)
‫درس مع (ديبايكي)

474
00:33:33,114 --> 00:33:39,860
‫إنها ذرية مقدسة وهي سلالة عمالقة
‫وأنت تنتمين إليها

475
00:33:40,287 --> 00:33:45,290
‫لست مهتمة
‫في أن أكون ضمن ذريتك من العمالقة

476
00:33:45,292 --> 00:33:51,080
‫أنا الأولى من ذريتي
‫من الاسلاف ولست متحدرة منك

477
00:34:08,858 --> 00:34:12,310
‫- كيف تجد الحياة مع تخفيض الكربوهيدرات؟
‫- سأعتاد عليها

478
00:34:13,863 --> 00:34:20,910
‫الأخبار الجيدة هي أنك ستتعافي وكبدك أيضاً
‫إن ابتعدت عن الإدمان

479
00:34:20,911 --> 00:34:24,610
‫سأفعل ذلك
‫شكراً أيها الطبيب

480
00:34:25,666 --> 00:34:27,360
‫هل أنت بخير؟

481
00:34:28,335 --> 00:34:29,950
‫أجل

482
00:34:30,212 --> 00:34:38,040
‫كنت ثملاً جداً قبل أن أقابل (توني)
‫وبصراحة، لا أعتقد أنه ظن أنني سأنجو

483
00:34:38,721 --> 00:34:44,380
‫لم يستطع مساعدتي
‫لكن في النهاية، فعل المعجبون ذلك

484
00:34:44,977 --> 00:34:49,060
‫بدأت أتلقى كل تلك التغريدات
‫والرسائل المباشرة والرسائل العادية

485
00:34:49,065 --> 00:34:51,640
‫لم أدرك قط مدى اهتمامهم

486
00:34:52,777 --> 00:34:59,240
‫أنقذوا حياتي
‫لكن البعض منهم تأذوا في المتنزّه اليوم

487
00:34:59,241 --> 00:35:02,690
‫الحوادث تقع، هذا ليس ذنبك

488
00:35:03,287 --> 00:35:09,410
‫أردت بشدة صعود ذلك المسرح مجدداً
‫والشعور بذلك الحشد

489
00:35:09,418 --> 00:35:12,950
‫الأشخاص الذي أتوا لسماعي أعزف...

490
00:35:14,715 --> 00:35:18,830
‫- لقد خذلتهم
‫- كلا، لم تفعل ذلك

491
00:35:19,780 --> 00:35:22,170
‫بل أشعر بأنني فعلت

492
00:35:32,094 --> 00:35:35,540
‫- الطبيبة (أوكافور) موهوبة بالفطرة
‫- امنحيها أسبوعاً

493
00:35:35,806 --> 00:35:39,840
‫ستفوّت المهارة الفنية الدقيقة
‫للأعضاء الحيوية في أجسامنا

494
00:35:40,082 --> 00:35:43,430
‫- أنت تشعر بالقلق من أن أفسدها
‫- إنها فنانة

495
00:35:43,437 --> 00:35:49,100
‫من المحتمل أن تصبح من أعظم
‫الجراحين المتخصصين في القلب والصدر

496
00:35:49,820 --> 00:35:52,480
‫لا تسلبيها هذا

497
00:35:55,905 --> 00:35:59,770
‫هل اعتقدت أن أفضل قرار
‫هو قرارها ربما؟

498
00:36:13,214 --> 00:36:18,040
‫- قلت إننا سنذهب إلى المقصف
‫- لقد كذبت، راودتني فكرة أفضل

499
00:36:18,511 --> 00:36:24,550
‫لأن هذه المستشفى تأسست عبر فكرة بسيطة
‫وهي تحسين حياة وسلامة (أتلانتا)

500
00:36:24,559 --> 00:36:28,720
‫واليوم التزام (تشاستاين)
‫لهذا المجتمع أقوى مما مضى

501
00:36:28,939 --> 00:36:37,060
‫ولهذا السبب نعفو كل مريض
‫تأثر بهذه المأساة عن دفعه الفواتير الطبية

502
00:36:37,238 --> 00:36:40,440
‫ونطلب من كل مستشفيات
‫(أتلانتا) الأخرى فعل المثل

503
00:36:46,331 --> 00:36:49,400
‫ولدينا مفاجأة مميزة جداً لكم

504
00:36:51,252 --> 00:36:55,790
‫سيد (ريس)، أنا الطبيب (بيل)
‫شكراً لك، إنهم تحت تصرفك

505
00:36:57,300 --> 00:37:01,370
‫ما رأيك؟
‫إنه مكان جيد كفاية للعودة

506
00:37:03,139 --> 00:37:05,340
‫لقد استحققت ذلك

507
00:37:12,440 --> 00:37:16,930
‫أعلم أن البعض منكم تلقى ضربة
‫وأنكم تتألمون

508
00:37:18,029 --> 00:37:20,780
‫تتمحور هذه الأغنية
‫حول كيفية مساعدة بعضنا البعض

509
00:37:20,782 --> 00:37:22,730
‫على معاودة النهوض

510
00:37:23,868 --> 00:37:27,690
‫"فعلت كل ما استطعت فعله"

511
00:37:29,833 --> 00:37:34,660
‫"فعلت كل ما اعتقدت أنه عليّ فعله"

512
00:37:35,672 --> 00:37:39,660
‫- "أغمضت عينيّ لكي أرى"
‫- هذا ليس سيئاً

513
00:37:40,468 --> 00:37:45,960
‫"لكن لا يمكنني التنفس في الظلام"

514
00:37:46,725 --> 00:37:52,180
‫"صرخت إلى أن فقدت صوتي"

515
00:37:52,772 --> 00:37:57,270
‫"صرخت إلى أن فقدت الخيار"

516
00:37:57,277 --> 00:37:59,520
‫لم تستطع إخباري من قبل
‫بأن (ريس) كان هنا

517
00:37:59,529 --> 00:38:02,940
‫- لكن يمكنك إخبار العالم أجمع الآن؟
‫- لست صاحب القرار

518
00:38:02,949 --> 00:38:05,410
‫ربما أراد (بيل) أن يُبث
‫عمله الخيري على التلفاز

519
00:38:05,410 --> 00:38:08,780
‫إنه يظهر أفضل ما لديه دائماً
‫أمام الكاميرات

520
00:38:13,501 --> 00:38:16,920
‫عفو المرضى من دفع الفواتير
‫لن يكلّف الكثير

521
00:38:16,921 --> 00:38:21,170
‫- كم ستخسر المستشفيات الأخريات؟
‫- الملايين

522
00:38:21,176 --> 00:38:25,380
‫وسمعت أن جناح المسعفين الذي تبنيه
‫سيكون أكثر أهمية من أجنحتهم

523
00:38:25,388 --> 00:38:29,960
‫- سيتم تعويض المبلغ خلال شهر
‫- ماذا عن (غوردن)؟

524
00:38:30,769 --> 00:38:32,970
‫إنني أطبق عليه

525
00:38:37,025 --> 00:38:42,810
‫"صرخت إلى أن فقدت صوتي"

526
00:38:43,198 --> 00:38:48,940
‫"صرخت إلى أن فقدت الخيار"

527
00:38:49,412 --> 00:38:53,900
‫- "وقفت لوحدي..."
‫- كيف حال (جوش)؟

528
00:38:54,376 --> 00:38:57,990
‫- لا يزال يواجه الخطر
‫- لديه فرصة بالمكافحة على الأقل

529
00:39:05,095 --> 00:39:08,180
‫أتيت إلى هذا المهرجان
‫لرؤيتي فقط، أليس كذلك؟

530
00:39:08,181 --> 00:39:11,850
‫- لأنني تطوعت في يوم إجازتك؟
‫- هذا ليس صحيحاً، فأنا أحب الموسيقى الحية

531
00:39:11,851 --> 00:39:16,140
‫- أنت لا ترافقيني أبداً
‫- لأنك تتمايل طيلة الوقت

532
00:39:16,147 --> 00:39:18,270
‫- التمايل أمر مزعج
‫- لا أتمايل

533
00:39:18,275 --> 00:39:20,310
‫بلى، تفعل ذلك

534
00:39:22,028 --> 00:39:24,350
‫- حقاً؟
‫- أجل

535
00:39:24,990 --> 00:39:28,020
‫حسناً، إذاً تمايلي أنت الآن

536
00:39:31,329 --> 00:39:34,120
‫لن أقترف الأخطاء عينها
‫وسأخصص الوقت لنا

537
00:39:34,124 --> 00:39:38,240
نحن منشغلان
‫ونعلم من أجل ماذا انضممنا لكن...

538
00:39:38,461 --> 00:39:40,160
‫سأفعل ذلك

539
00:39:46,344 --> 00:39:51,630
‫الأطباء يتخذون القرارات يومياً
‫إنها صعبة أحياناً وسهلة أحياناً أخرى، لكن...

540
00:39:51,933 --> 00:39:54,300
‫كان هذا واحداً من القرارات السهلة

541
00:39:55,478 --> 00:39:58,050
‫(جوش) حيّ لأنني خاطرت

542
00:40:00,400 --> 00:40:04,310
‫خالفت القانون لانقاذ حياة
‫وإن لم أفعل ذلك لكان ميتاً

543
00:40:06,948 --> 00:40:08,900
‫لكن...

544
00:40:12,200 --> 00:40:14,150
‫أنت تعلم ذلك

545
00:40:17,876 --> 00:40:20,110
‫لقد انتهينا

546
00:40:39,731 --> 00:40:41,390
‫كنت محقاً

547
00:40:41,650 --> 00:40:44,560
‫"حان الوقت لاتوقف عن إخبارك
‫بما يجب فعله"

548
00:40:45,236 --> 00:40:51,980
‫هل سيكون هذا أصعب للفوز بمحاكمة؟ أجل
‫لكننا محاربان وسنفوز بهذا بطريقتك يا بني

549
00:40:52,535 --> 00:40:57,190
‫وسأكون معك في كل خطوة من طريقك
‫إن سمحت لي

550
00:41:02,525 --> 00:41:04,680
‫شكراً لك

551
00:41:25,983 --> 00:41:31,440
‫أتفهمك، أنقذك الطبيب
‫وعدت إلى منزلك ممتناً

552
00:41:31,441 --> 00:41:38,310
‫لكنّ العلاج التأهيلي يصبح صعباً
‫سينفد مالك ولن يبدو مستقبلك كما كنت تأمل

553
00:41:38,657 --> 00:41:44,530
‫وقريباً، الطبيب الذي خاطر لانقاذك
‫سيبدأ بتمثيل فرصة

554
00:41:44,537 --> 00:41:47,370
‫- هذا ليس أمراً شخصياً
‫- إنه كذلك بالنسبة إليّ

555
00:41:47,374 --> 00:41:52,210
‫(كونراد) ابني
‫لذا إليك ما سيحصل

556
00:41:52,212 --> 00:41:56,800
‫سأجري اتفاق عدم إفصاح سيُصاغ أثناء حديثنا

557
00:41:56,800 --> 00:42:01,470
‫وسيسلم إليك في غضون ساعة مع شيك قيم

558
00:42:01,471 --> 00:42:08,930
‫إنها تسوية غير قابلة للنشر لن يعلم (كونراد)
‫بشأنها على الإطلاق وستوقّع عليها

559
00:42:08,937 --> 00:42:13,980
‫سيكون ابني في المقصف يرتشف القهوة
‫قبل مناوبته التالية

560
00:42:13,984 --> 00:42:21,240
‫وأنت ستذهب للعثور عليه والاعتذار منه
‫وإخباره بأنك لن تأخذ فلساً

561
00:42:21,241 --> 00:42:24,530
‫- وتصافحه وتغادر
‫- ماذا إن لم أفعل ذلك؟

562
00:42:24,536 --> 00:42:29,200
‫أنا رجل ذو موارد غير محدودة
‫تقريباً يا سيد (روبنسون)

563
00:42:29,207 --> 00:42:33,920
‫وسألجأ إليها لابقائك في المحكمة
‫لما تبقى من حياتك الطبيعية

564
00:42:33,920 --> 00:42:37,080
‫تبدو شاباً لطيفاً

565
00:42:37,424 --> 00:42:44,000
‫ولا أحب أن أراك مفلساً في الشارع ترزح
‫تحت فواتير قانونية لا يمكنك تحمّل دفعها

566
00:42:44,014 --> 00:42:49,840
‫لأن الواقع هو أنه لا يمكنك الفوز
‫بدعوى قضائية لا تنتهي على الإطلاق

567
00:42:50,186 --> 00:42:54,590
‫لذا، في المرة المقبلة
‫التي ينقذ بها أحدهم حياتك...

568
00:42:54,608 --> 00:42:58,890
‫قل شكراً وحسب

569
00:43:33,973 --> 00:43:41,650
A_SPAROW

