﻿1
00:00:17,204 --> 00:00:18,473
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,498 --> 00:00:21,932
‫مجال صناعة الأجهزة الطبية بحاجة
‫إلى أشخاص مثلك لإصلاح النظام الفاسد

3
00:00:22,057 --> 00:00:26,687
‫إن رأيت شيئاً خاطئاً
‫لن تبقي صامتة وستصلحين المشكلة

4
00:00:26,812 --> 00:00:30,440
‫نصنع كل شيء بأنفسنا هنا في (أتلانتا)

5
00:00:31,191 --> 00:00:33,652
‫"صُنع في (الصين)"

6
00:00:34,945 --> 00:00:36,446
‫"(كوفاديس)، صُنع في
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"

7
00:00:36,571 --> 00:00:40,742
‫أريد محامياً من الدرجة الأولى
‫يرتدي بدلة أفخم من بدلتك

8
00:00:40,867 --> 00:00:44,037
‫وأحتاج إلى نصف مليون دولار لدفع الكفالة
‫والخروج من هذا المكان القذر

9
00:00:44,162 --> 00:00:48,291
‫إنها سنتنا الأولى من زواجنا
‫تعال معي إلى (سان فرانسيسكو)

10
00:00:48,583 --> 00:00:50,335
‫لا يمكنني الرحيل

11
00:00:55,924 --> 00:00:59,928
‫من الجنون أن نتقابل هنا
‫في يوم زفافك!

12
00:01:01,054 --> 00:01:03,432
‫لن أذهب إلى (سان فرانسيسكو)
‫مع (بريا)

13
00:01:04,016 --> 00:01:06,476
‫- لن تتزوج؟
‫- لا أعرف ما أفعله

14
00:01:06,685 --> 00:01:09,354
‫كل ما أعرفه هو أنها قبلت بالوظيفة
‫وسأبقى هنا

15
00:01:09,479 --> 00:01:13,275
‫لا، مهما حدث بينك و(بريا)
‫لا علاقة لي به

16
00:01:13,400 --> 00:01:18,405
‫لن أدمّر زواجاً، وإن كنت ستبقى هنا
‫هذا لن يغيّر شيئاً بيننا

17
00:01:18,989 --> 00:01:22,242
‫- لأنني سأغادر (أتلانتا)
‫- ماذا تعنين؟

18
00:01:22,367 --> 00:01:25,537
‫- سأستقيل من عملي
‫- مهلاً، لماذا؟

19
00:01:26,079 --> 00:01:31,418
‫- تبيّن أن العالم الطبي ليس كما توقعته
‫- مهلاً، لا أفهم، ماذا حدث؟

20
00:01:31,543 --> 00:01:32,919
‫لا يمكنني التحدث عن ذلك

21
00:01:33,045 --> 00:01:34,546
‫عليّ أن أقابل (غوردن بايج)
‫للقيام بجولة مع مستثمر...

22
00:01:34,671 --> 00:01:36,048
‫(جوليان)!

23
00:01:36,757 --> 00:01:39,259
‫- لا يمكننا إنهاء علاقتنا بهذه الطريقة
‫- بلى

24
00:01:39,384 --> 00:01:41,136
‫مهلاً، لا ترحلي

25
00:01:43,096 --> 00:01:49,061
‫- كل شيء يتدهور
‫- حياتي أيضاً، وداعاً (ديفون)

26
00:02:01,156 --> 00:02:02,532
‫لم تحيّكي هذا الفستان، صحيح؟

27
00:02:02,658 --> 00:02:04,910
‫إن كنت سأتعرّض للتعذيب
‫أريد أن أبدو جميلة جداً

28
00:02:06,495 --> 00:02:08,622
‫- تعذيب؟
‫- أكره حفلات الزفاف

29
00:02:08,747 --> 00:02:10,123
‫أنا أحبّها

30
00:02:10,248 --> 00:02:13,210
‫كلها مثل بعضها، نعرف ما سيحدث
‫وتدوم لوقت طويل

31
00:02:13,585 --> 00:02:14,961
‫طويل جداً

32
00:02:15,962 --> 00:02:19,341
‫إنني متأكدة من أنك ستتعذّبين بمرح
‫في زفاف (ديفون) و(بريا)

33
00:02:19,466 --> 00:02:21,385
‫لكن علينا أن نذهب
‫سنتأخر على عرضنا

34
00:02:21,802 --> 00:02:24,096
‫- تمنّ لنا حظاً سعيداً
‫- ستحتاجان إليه

35
00:02:24,221 --> 00:02:27,808
‫(بيل) ينفق المال لمساعدة المرضى
‫هذا ليس من شيمه

36
00:02:29,643 --> 00:02:31,478
‫هذا سابق لأوانه

37
00:02:31,645 --> 00:02:33,188
‫"مستوصف المجتمع المستقبلي
‫سيفتح قريباً"

38
00:02:33,313 --> 00:02:36,525
‫- أو متفائل
‫- "دع هذا على يمينك"

39
00:02:37,192 --> 00:02:38,568
‫"حسناً"

40
00:02:41,989 --> 00:02:45,659
‫"ننفق 1 بالمئة من أرباحنا فقط
‫على خدمة المجتمع"

41
00:02:45,784 --> 00:02:49,871
‫أي أقل بكثير من معدل 4 بالمئة المطلوب
‫للحفاظ على مكانتنا كمستشفى غير ربحية

42
00:02:50,497 --> 00:02:54,793
‫ببساطة تتلقى مستشفى (تشاستاين)
‫20،6 مليون كل سنة من الدولة

43
00:02:54,918 --> 00:02:57,671
‫وبالمقابل لا نقوم بأي شيء
‫لتبرير الإعفاءات الضريبية

44
00:02:57,796 --> 00:03:01,425
‫إذاً تقترحان على صندوق المجلس بناء
‫مستوصف مجاني لغير المؤمن عليهم

45
00:03:01,550 --> 00:03:05,262
‫وتأسيسه هنا مقابل
‫قسم الطوارئ الخاص بنا

46
00:03:05,387 --> 00:03:07,264
‫قد يفيدنا قربه من (تشاستاين)

47
00:03:07,389 --> 00:03:10,976
‫يمكننا إحالة المرضى الذين لا يمكنهم
‫دفع تكاليف المستشفى إلى المستوصف

48
00:03:11,101 --> 00:03:12,644
‫حيث يمكننا تقديم عناية أفضل لهم

49
00:03:12,769 --> 00:03:14,855
‫ما كلفة إيجار هذا المبنى؟

50
00:03:14,980 --> 00:03:18,358
‫هذا المبنى ملك الدولة
‫ووافقت على تقديمه لنا مجاناً

51
00:03:18,483 --> 00:03:19,860
‫عملتما كثيراً من أجل هذا

52
00:03:22,779 --> 00:03:25,699
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

53
00:03:25,824 --> 00:03:29,077
‫إنها فكرة جميلة
‫لكنها أمنية فارغة حتى الآن

54
00:03:29,202 --> 00:03:32,497
‫متى سأرى الأرقام الحقيقية؟
‫من سيعمل فيها؟

55
00:03:32,622 --> 00:03:35,208
‫متطوعون من (تشاستاين)، طلاب الطب
‫وممرضون متقاعدون

56
00:03:35,334 --> 00:03:38,795
‫ليس كل شيء مجاناً، سنضطر إلى توظيف
‫طبيب من الدرجة الأعلى

57
00:03:39,254 --> 00:03:42,549
‫يبدو أنه مشروع مناسب لجميع الأطراف

58
00:03:46,928 --> 00:03:48,889
‫اتصلي بخدمة الطوارئ
‫لننقله إلى الطوارئ وحسب

59
00:03:49,014 --> 00:03:51,850
‫قُل لي أين يؤلمك يا (مارشال)

60
00:04:06,365 --> 00:04:08,659
‫كان يزداد ضعفاً
‫في الأسابيع القليلة الأخيرة

61
00:04:08,992 --> 00:04:10,494
‫أنا عجوز! هذا طبيعي

62
00:04:10,619 --> 00:04:13,038
‫65 عاماً لا يعد عجوزاً
‫إنه تجديد للأربعينات

63
00:04:13,830 --> 00:04:18,460
‫نعرف ما هي المشكلة
‫لكن هذا ما أخبرني التشخيص المبدئي

64
00:04:19,211 --> 00:04:20,587
‫اسمع

65
00:04:24,049 --> 00:04:28,512
‫- ما زال قلبي ينبض، هذا مطمئن
‫- كُن جدياً يا أبي

66
00:04:28,637 --> 00:04:33,517
‫لغط قلبك مرتفع وتخطيط صدى القلب
‫أكّد أنه يعاني ضيق الصمام الأبهري الشديد

67
00:04:33,642 --> 00:04:38,063
‫صمامه الأبهري ضيق جداً لدرجة
‫أنه يصعب على الدم الخروج من القلب

68
00:04:38,188 --> 00:04:40,399
‫ما يحرم بقية الجسد
‫من الدم الغني بالأكسحين

69
00:04:40,524 --> 00:04:46,780
‫- لهذا أنا متعب جداً ومنقطع النفس
‫- سأنادي جرّاحنا الأفضل، د. (إيه جيه أوستن)

70
00:04:47,239 --> 00:04:50,367
‫وسيشرح لك خيارات
‫جراحة استبدال الصمام

71
00:04:51,660 --> 00:04:53,203
‫لديه لحية رائعة أيضاً

72
00:04:53,954 --> 00:04:56,206
‫كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
‫عليّ أن أذهب إلى (نيكاراغوا)

73
00:04:56,331 --> 00:04:57,708
‫(نيكاراغوا)؟

74
00:04:57,833 --> 00:05:00,252
‫إنه أحد مشاريعه
‫(هابيتات فور هيومانيتي)

75
00:05:00,377 --> 00:05:03,088
‫أنا متقاعد
‫وعُدت إلى حبي الأول، النجارة

76
00:05:03,213 --> 00:05:05,674
‫يمكنك أن تتوقع البقاء في المستشفى
‫لأسبوع تقريباً حتى تتعافى بشكل كامل

77
00:05:05,799 --> 00:05:09,970
‫قد تستغرق بعض الوقت
‫لكنك يافع وفي صحة سليمة، اتفقنا؟

78
00:05:10,095 --> 00:05:12,597
‫لذا لنسجل دخولك في المستشفى
‫ونعالج مشكلتك

79
00:05:13,849 --> 00:05:15,559
‫(نيكاراغوا) تنتظرك

80
00:05:19,771 --> 00:05:21,940
‫د. (هوكينغز)
‫هل يمكنني التحدث معك؟

81
00:05:22,858 --> 00:05:24,234
‫بالطبع، ما الأمر؟

82
00:05:24,651 --> 00:05:30,073
‫اسمع، فقدت أمي عندما وُلدت
‫عشت طوال حياتي معه وحسب

83
00:05:30,198 --> 00:05:33,702
‫والآن يساعدني أبي
‫لتربية ابني الذي يحبه كثيراً

84
00:05:33,827 --> 00:05:36,621
‫وأعرف أن كل المستشفيات خطيرة
‫والجراحات محفوفة بالمخاطر

85
00:05:36,747 --> 00:05:38,457
‫سأنتبه له

86
00:05:39,833 --> 00:05:41,209
‫شكراً لك

87
00:05:43,962 --> 00:05:45,547
‫حسناً

88
00:05:50,385 --> 00:05:52,304
‫- إنه رجل رائع!
‫- (كونراد)

89
00:05:52,429 --> 00:05:55,390
‫إنه حنون جداً مع ابنته
‫أتمنى لو كان أبي

90
00:05:55,469 --> 00:05:58,638
‫والدك الحقيقي بحاجة إليك الآن
‫سندخله إلى الطوارئ

91
00:06:05,067 --> 00:06:09,279
‫أريدكم أن تنقلوني إلى مستشفى
‫(أتلانتا) العام، طبيبي يعمل هناك

92
00:06:09,404 --> 00:06:13,075
‫كيف سيبدو ذلك؟ رئيس المجلس
‫لن يعالج في المستشفى الخاص به؟ بحقك

93
00:06:13,200 --> 00:06:16,203
‫معدل ضغط الدم 105 على 80
‫ومعدل ضربات القلب 110

94
00:06:16,328 --> 00:06:19,748
‫- ضعوه في حجرة رقم 10
‫- لدي فريق من الأطباء يعملون...

95
00:06:19,873 --> 00:06:22,501
‫علينا أن نشخّصك
‫قبل أن ننقلك إلى أي مكان

96
00:06:22,626 --> 00:06:26,171
‫أعرف ما هي المشكلة
‫أعاني داء (كرون)

97
00:06:26,296 --> 00:06:28,632
‫أنا مصاب بهذا الداء منذ 20 سنة
‫أعرف كيفية التعامل معه

98
00:06:28,757 --> 00:06:31,259
‫هذا ليس ما يبدو عليه
‫لمَ لم تخبرني؟

99
00:06:31,385 --> 00:06:34,888
‫- لمَ سأزعج ابني؟
‫- تخمين عشوائي، لأنني طبيب!

100
00:06:35,013 --> 00:06:38,976
‫إنه تحت السيطرة، أصاب بنوبة
‫بين الحين والآخر وهذا أحد هذه الأيام

101
00:06:39,101 --> 00:06:41,645
‫1، 2، 3

102
00:06:42,312 --> 00:06:45,065
‫لداء (كرون) مضاعفات خطيرة
‫فلننقلك إلى جناح كبار الشخصيات

103
00:06:45,190 --> 00:06:47,985
‫سنحضر سجلاتك الطبية ونتعاون مع طبيب
‫أمراض الجهاز الهضمي الخاص بك

104
00:06:48,110 --> 00:06:49,486
‫هذه فكرة رائعة

105
00:06:49,611 --> 00:06:52,656
‫جناح كبار الشخصيات هنا أجمل ومجهّز أفضل
‫من ذلك في مستشفى (أتلانتا) العام

106
00:06:52,781 --> 00:06:55,951
‫- يتجمعون ضدي
‫- يحاولون الاعتناء بك

107
00:06:56,201 --> 00:06:59,538
‫- (فيلدمان)، أبقِني على اطلاع
‫- سأقوم بالتدابير لتسجيل دخولك

108
00:07:03,375 --> 00:07:07,963
‫- ألم تعرف؟
‫- لا يخبرني بأي شيء، لا يصدّق!

109
00:07:08,213 --> 00:07:11,758
‫أتذكر تلك المرة حيث التوى كاحلك
‫ولم تدع أحداً يساعدك؟

110
00:07:12,217 --> 00:07:17,431
‫- لم أكن هكذا على الإطلاق
‫- أب وابن يرفضان العلاج

111
00:07:17,556 --> 00:07:20,809
‫أعتقد أن القناعات تُنقل كما هي
‫من الأب لإبنه!

112
00:07:22,144 --> 00:07:26,315
‫اسمع يا (تود)، أنا و(أنت)
‫إلى (باريس) في رأس السنة

113
00:07:26,440 --> 00:07:30,027
‫ستكون رحلتنا جنونية! سنذهب إلى نوادي
‫الرقص ونقضي وقتاً رائعاً...

114
00:07:30,152 --> 00:07:34,281
‫عليّ أن أذهب، تلقيت 3 اتصالات
‫2 من...

115
00:07:34,406 --> 00:07:37,284
‫يمكنني أن أجد الاسم لأنني دوّنته
‫في مكان ما هنا

116
00:07:37,409 --> 00:07:40,329
‫- ساعدني يا رب
‫- أعرف أن أحد الاتصالات من (روبيرتا)

117
00:07:40,454 --> 00:07:44,499
‫- من ذلك المختبر ذي الحروف الأولية
‫- كلها لديها حروف أولية

118
00:07:45,208 --> 00:07:48,962
‫- هل لديك صعوبة في التعلم؟
‫- ومحاميك (مكمولينز)

119
00:07:49,087 --> 00:07:53,175
‫- (مكراري)
‫- (مكراري)، إنه في مكتبك

120
00:07:54,343 --> 00:07:57,888
‫- لا تحوّل مكالماتي
‫- مهلاً، يبدو لي فاسداً

121
00:07:58,013 --> 00:08:01,016
‫ربما عليك أن تدع أبي
‫يوصيك بأحد محاميه

122
00:08:01,141 --> 00:08:05,395
‫هذه الشهادة التي قدّمتها لمحامي (لين هانتر)
‫كان عليك أن تتصل بي

123
00:08:05,520 --> 00:08:11,193
‫"د. (هانتر) متهمة بمقتل (ليلي كيندل)
‫لكم من الوقت كنت أنت وموكّلتي عاشقان؟"

124
00:08:14,112 --> 00:08:16,406
‫"لم أكن واقعاً في حبها"

125
00:08:16,531 --> 00:08:19,076
‫"قالت إنك مارست الجنس معها
‫مرات عديدة"

126
00:08:19,201 --> 00:08:23,080
‫بضع مرات
‫ليس العديد من المرات

127
00:08:23,580 --> 00:08:25,957
‫"مرات عديدة" تعني كم مرة؟

128
00:08:26,833 --> 00:08:32,255
‫- ما الذي تخفيه عني؟
‫- هناك تسجيل جنسي

129
00:08:32,631 --> 00:08:36,885
‫هناك مصطلح لهذا في العالم القانوني
‫وهو "كارثة"

130
00:08:37,678 --> 00:08:39,346
‫لهذه المرأة شعبية كتلك لـ(هيتلر)

131
00:08:39,471 --> 00:08:42,599
‫والواقع بأنك مارست الجنس معها
‫سيخيف الناس

132
00:08:42,724 --> 00:08:44,643
‫ستُطرد وستصبح سمعتك...

133
00:08:44,768 --> 00:08:48,271
‫اسمع، كفى! إليك الطريقة
‫للخروج من هذا المأزق

134
00:08:48,397 --> 00:08:49,815
‫كلّي آذان صاغية

135
00:08:49,940 --> 00:08:52,317
‫وافقت على دفع كفالتها
‫ومساعدتها لإيجاد محامٍ بارع

136
00:08:52,442 --> 00:08:56,530
‫- حقاً؟ تضع نفسك في مأزق أكبر
‫- لا، اسمعني، يمكنها الخروج

137
00:08:57,072 --> 00:08:59,866
‫هناك طبيب من (تكساس)
‫كان يغتصب مرضاه

138
00:08:59,992 --> 00:09:04,705
‫خرج من السجن بعقوبة خفيفة
‫لم يُسجن واحتفظ برخصته

139
00:09:06,623 --> 00:09:13,422
‫سيعتبرونها عدوانية، وليس مجرمة
‫د. (هانتر) أنقذت الكثير من الأرواح

140
00:09:13,630 --> 00:09:18,969
‫وإذا خرجت من السجن
‫ستتخلّص (تشاستاين) من أي لوم أيضاً

141
00:09:19,094 --> 00:09:20,470
‫ستتم تبرئة الجميع

142
00:09:20,595 --> 00:09:25,684
‫كفالة د. (هانتر) 5 مليون دولار
‫يريدون 10 بالمئة من هذا المبلغ نقداً

143
00:09:25,809 --> 00:09:28,562
‫لن تستعيد هذا المبلغ
‫هذه كلفة ضامن الكفالة

144
00:09:28,687 --> 00:09:31,982
‫ستعيد لي المال
‫لديها أموال في حسابات خارج البلد

145
00:09:32,107 --> 00:09:35,027
‫- هل تصدّق ذلك؟
‫- اسمع، هذا أقل ما يقلقني

146
00:09:35,152 --> 00:09:37,863
‫إنني مستعد على دفع نصف مليون دولار
‫للخروج من هذه المشكلة

147
00:09:43,440 --> 00:09:45,316
‫أهلاً بكم إلى (كوفاديس)!

148
00:09:45,900 --> 00:09:49,779
‫نحن متحمّسون جداً
‫للقيام بالجولة الخاصة الأولى

149
00:09:50,613 --> 00:09:54,117
‫علينا أن نقوم بمهمة صغيرة قبل المتابعة
‫عليكم توقيع اتفاق السرية

150
00:09:54,242 --> 00:09:56,202
‫نحافظ على أسرار
‫تجارتنا كثيراً

151
00:09:56,327 --> 00:09:58,788
‫أعتقد أنه يمكنك الوثوق
‫بجنرال برتبة 4 نجوم

152
00:09:58,913 --> 00:10:01,416
‫كما قال (رونالد ريغان)
‫"ثق، لكن تحقّق أيضاً"

153
00:10:01,541 --> 00:10:03,501
‫كيف تجري اختبارات محفز
‫العصب المبهم في (تشاستاين)؟

154
00:10:04,210 --> 00:10:05,587
‫تجري بشكل جيد حتى الآن

155
00:10:05,962 --> 00:10:09,632
‫عالجنا نوبات غير قابلة للحل
‫عند ولد يبلغ 8 سنوات

156
00:10:10,049 --> 00:10:11,593
‫إنها قصة نعيش من أجلها

157
00:10:11,718 --> 00:10:16,097
‫(داربا) مهتمة كثيراً بأجهزة تحفيز
‫العصب المبهم لتحفيز الدماغ وأكثر

158
00:10:16,222 --> 00:10:17,599
‫أجل، إنه سوق رائع

159
00:10:17,724 --> 00:10:19,517
‫كنت أول المستثمرين
‫في شركتي تكنولوجيا كبيرتين

160
00:10:19,642 --> 00:10:21,936
‫وحتى هاتين الشركتين
‫لم تقلقا لهذه الدرجة

161
00:10:22,061 --> 00:10:25,148
‫صدّقوني أن التكنولوجيا الخاصة بنا
‫تستحق المجازفة

162
00:10:26,816 --> 00:10:31,696
‫أتعرف أن العقود العسكرية تستوجب
‫أن تُصنع كل المنتجات في (الولايات المتحدة)؟

163
00:10:31,821 --> 00:10:35,742
‫كل منتجات (كوفاديس)
‫تُصنع في مصنعنا هنا في (جورجيا)

164
00:10:35,867 --> 00:10:39,954
‫هنا نصمّم كل النماذج الأولية
‫ونقوم بكل الاختبارات

165
00:10:40,079 --> 00:10:41,664
‫من البداية حتى النهاية

166
00:10:41,790 --> 00:10:43,833
‫كل شيء مصنوع
‫في (الولايات المتحدة الأمريكية)

167
00:10:54,177 --> 00:10:58,181
‫هندستنا لا تُضاهى
‫والنتائج عند المرضى تظهر ذلك

168
00:10:58,306 --> 00:11:04,020
‫لكن إن هذا لا يقنعكم، فما رأيكم
‫بتعويض ألف بالمئة على استثماركم؟

169
00:11:04,896 --> 00:11:08,775
‫بحلول نهاية هذه السنة
‫نتوقع أرباحاً بقيمة 50 مليون

170
00:11:09,734 --> 00:11:13,196
‫السنة القادمة بعدما نصبح معروفين
‫في كل أنحاء البلد، 500 مليون

171
00:11:13,863 --> 00:11:18,368
‫في غضون 3 سنوات
‫5 مليارات

172
00:11:26,251 --> 00:11:30,088
‫- كيف حاله؟
‫- أفضل، أعطيناه الهيدرومورفين للألم

173
00:11:30,213 --> 00:11:33,049
‫لا يبدو مخيفاً جداً
‫مستلقياً هكذا، أليس كذلك؟

174
00:11:33,174 --> 00:11:35,426
‫أسمعك

175
00:11:36,177 --> 00:11:40,098
‫أبقيني على اطلاع بحاله
‫أريد معرفة كل شيء

176
00:11:40,431 --> 00:11:44,060
‫كل الفحوصات
‫البول، البراز وكل شيء

177
00:11:44,185 --> 00:11:46,688
‫لا يوجد أسرار
‫بين الطبيب والمريض، صحيح؟

178
00:11:46,813 --> 00:11:49,691
‫لست حقاً طبيبه، بل د. (سيمونز)

179
00:11:50,442 --> 00:11:53,445
‫أبي، هذه رئيسة قسم أمراض
‫الجهاز الهضمي في (تشاستاين)

180
00:11:53,570 --> 00:11:56,531
‫- إنها خبيرة بارزة في داء (كرون)
‫- د. (بيل)

181
00:11:57,115 --> 00:11:58,741
‫شكراً لانضمامك إلينا (أيرينا)

182
00:11:58,867 --> 00:12:01,911
‫سيد (وينثروب)، تحدّثت مع فريقك
‫من مستشفى (أتلانتا) العام

183
00:12:02,036 --> 00:12:04,956
‫أرسلوا سجلاتك الطبية
‫وبت أعرف وضعك

184
00:12:05,081 --> 00:12:08,334
‫أريد أن أقوم ببعض فحوصات الدم
‫وأتحقّق إذا هناك أي علامات التهاب

185
00:12:08,460 --> 00:12:09,878
‫لكن حالما تصبح حالتك مستقرة

186
00:12:10,003 --> 00:12:12,881
‫وإن كنت لا تزال ترغب في الانتقال
‫إلى مستشفى (أتلانتا) العام

187
00:12:13,006 --> 00:12:16,176
‫- يمكننا تدبير ذلك
‫- أتريد القيام بجولة في المروحية؟

188
00:12:16,634 --> 00:12:21,222
‫- تأمينك سيغطّي ذلك
‫- أعتقد أنني بخير هنا، شكراً لك

189
00:12:21,347 --> 00:12:22,724
‫بدأنا العلاج عن طريق الوريد

190
00:12:22,849 --> 00:12:24,851
‫وعلينا أن نقوم بالتنبيب الأنفي المعدي
‫لإزالة الضغط عن بطنك

191
00:12:24,976 --> 00:12:27,395
‫أجل، من المفترض أن يجعلك ذلك
‫تشعر بتحسن لترتاح

192
00:12:27,520 --> 00:12:30,648
‫شكراً لكم جميعاً، آسف لإزعاجكم

193
00:12:31,316 --> 00:12:36,196
‫إن كان هذا كل شيء
‫أود التحدث مع (كونراد) بانفراد

194
00:12:39,115 --> 00:12:42,660
‫- بالطبع
‫- شكراً لك

195
00:12:46,080 --> 00:12:49,167
‫تحدّث معه كما تتحدّث مع كل مرضاك

196
00:13:00,094 --> 00:13:03,139
‫- هل ما زلت تتألم؟
‫- أنا في حال أفضل

197
00:13:04,057 --> 00:13:10,063
‫كنت أتعامل مع هذا لـ20 سنة بدأ
‫بعدما هجرتني والدتك بفترة قصيرة

198
00:13:10,313 --> 00:13:14,150
‫حسناً، مهلاً
‫أمي لم تهجرك، بل أنت هجرتها

199
00:13:15,985 --> 00:13:19,072
‫هذا لا صلة له بموضوعنا الآن
‫أليس كذلك؟

200
00:13:19,197 --> 00:13:24,494
‫أجل، لا صلة له
‫أكمل، ما الذي كنت ستقوله؟

201
00:13:25,537 --> 00:13:31,584
‫اسمع يا (كونراد)، شكراً لمساعدتك
‫دع د. (سيمونز) تكمل عنك الآن

202
00:13:31,709 --> 00:13:39,509
‫عُدت إلى هنا للتعرّف إلى ابني أكثر
‫مدرك كلياً بما كان يقف بيننا

203
00:13:40,510 --> 00:13:43,972
‫أعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً
‫في ترك الماضي خلفنا

204
00:13:44,597 --> 00:13:49,227
‫- لذا دعنا لا نعرض ذلك للخطر
‫- حسناً

205
00:13:49,352 --> 00:13:53,148
‫مهما يحدث
‫لا يمكنني أن أكون عبئاً

206
00:13:54,566 --> 00:14:00,280
‫هذا ليس من شيمي
‫وليس عليك أن تعتني بي

207
00:14:02,240 --> 00:14:04,117
‫هذا ما أفعله يا أبي

208
00:14:21,843 --> 00:14:25,805
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

209
00:14:29,058 --> 00:14:30,435
‫هل من المفترض أن تكون
‫هذه الملابس بمقاس الجسد؟

210
00:14:30,560 --> 00:14:31,936
‫لا أريد أن أبدو سميناً

211
00:14:32,061 --> 00:14:35,356
‫ترتدي ملابس الأطباء
‫ملابس خضراء مروعة كل يوم

212
00:14:35,482 --> 00:14:39,235
‫- بالضبط، مرحباً سيدة (برافيش)
‫- مرحباً

213
00:14:39,360 --> 00:14:42,947
‫- إذاً هذان صديقاك، صحيح؟
‫- كفى يا أمي

214
00:14:43,448 --> 00:14:47,619
‫- تبدين جميلة اليوم
‫- شكراً لك، أجل أبدو رائعة

215
00:14:48,620 --> 00:14:51,331
‫لكن كل الانتباه سيكون موجهاً
‫إلى الثنائي السعيد

216
00:14:52,665 --> 00:14:57,879
‫- أنا فخورة جداً بك
‫- سأحاول أن تبقي فخورة بي

217
00:14:58,963 --> 00:15:02,550
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- لا شيء

218
00:15:03,593 --> 00:15:09,307
‫لا شيء يا أمي، اذهبي، اذهبي
‫دعينا ننهي تحضيراتنا

219
00:15:12,560 --> 00:15:15,605
‫- سنراك بعد قليل
‫- أجل، إلى اللقاء، أراكم بعد قليل

220
00:15:17,524 --> 00:15:22,028
‫إنه يفكّر في صراخ الأولاد
‫دفعات الرهن العقاري وجسد الأب الممتلئ

221
00:15:22,362 --> 00:15:25,490
‫- هذا زفاف وليست جنازة يا صاح
‫- جسد الأب الممتلئ حتمي

222
00:15:26,324 --> 00:15:27,700
‫شكراً لكما يا صديقيّ

223
00:15:27,826 --> 00:15:31,329
‫أجل، أجل، ممتاز
‫أجل، سنفعل

224
00:15:32,664 --> 00:15:35,458
‫استثماران آخران
‫كل منهما بـ25 مليون

225
00:15:35,583 --> 00:15:38,545
‫أنا سعيدة من أجلك يا (غوردن)
‫المختبر مثير جداً للإعجاب!

226
00:15:38,670 --> 00:15:42,298
‫أنت بارع جداً في البيع
‫عليك أن تحتفل وترتاح هذا المساء

227
00:15:42,423 --> 00:15:45,635
‫لا أعرف ما سأفعله، مدرّبي الخاص
‫ينتظرني في النادي الرياضي

228
00:15:45,760 --> 00:15:48,012
‫للقيام بالتمرين في وقت الغداء
‫سأعود بعد ساعة

229
00:15:48,138 --> 00:15:51,099
‫تنتظرنا أيام رائعة يا (جوليان)

230
00:15:51,224 --> 00:15:56,229
‫اخترت المريض المثالي
‫لمحفز العصب المبهم وسأكافئك

231
00:16:26,843 --> 00:16:28,344
‫مرحباً، أنا (جوليان بوث)
‫مندوبة مبيعات

232
00:16:28,470 --> 00:16:32,640
‫ترك السيد (بايج) هاتفه في المختبر
‫سأدخل لإحضاره وحسب

233
00:16:41,107 --> 00:16:44,235
‫مرحباً، كنت أبحث
‫عن هاتف (غوردن بايج)

234
00:16:45,236 --> 00:16:48,907
‫لا بأس، إن وجدتموه
‫أحضروه إلى المكتب، اتفقنا؟

235
00:16:59,594 --> 00:17:01,013
‫تُدعى عملية استبدال
‫الصمام الأورطي عبر القسطرة

236
00:17:01,038 --> 00:17:08,020
‫ندخل القسطرة داخل الشريان في الفخذ
‫ونستبدل صمام قلبك من دون شق صدرك

237
00:17:08,271 --> 00:17:10,523
‫هل هذه العملية بسيطة كما يبدو عليها؟

238
00:17:10,648 --> 00:17:15,736
‫قمت بها بعض مئات المرات وحسب
‫وكانت كل منها ناجحة جداً

239
00:17:16,070 --> 00:17:20,992
‫لدي وقت ويمكنني إجراء العملية
‫هذا المساء بعد تلقي نتائج فحوصاتك

240
00:17:21,200 --> 00:17:24,954
‫حتى يمكنني وضع 9 حفر غولف
‫لو كنت ألعب الغولف، لكنني لا أفعل

241
00:17:25,079 --> 00:17:28,750
‫هذا المساء؟ هذا قريب جداً
‫لدي أسئلة كثيرة

242
00:17:28,875 --> 00:17:30,710
‫ما هي المخاطر؟ لكم من الوقت
‫عليه أن يبقى في المستشفى؟

243
00:17:30,835 --> 00:17:32,462
‫تمهّلي

244
00:17:32,879 --> 00:17:36,924
‫لكل عملية مخاطرها
‫بالأخص تلك لرجل عجوز

245
00:17:37,508 --> 00:17:38,885
‫انتبه لالفاظك

246
00:17:39,010 --> 00:17:45,975
‫لكن بالنسبة إلى راشد ناضج وفي صحة
‫جسدية سليمة مثلك، المخاطر قليلة

247
00:17:49,145 --> 00:17:56,068
‫حسناً، لنفعل هذا، (نيكاراغوا) بانتظاري
‫المنازل لن تُبنى وحدها

248
00:17:56,194 --> 00:17:58,696
‫أنت رجل حكيم جداً

249
00:18:02,033 --> 00:18:03,409
‫هنا

250
00:18:04,494 --> 00:18:09,165
‫إنه تضيق في مفاغرة والدك الأخيرة
‫قد لا يكون جديداً

251
00:18:09,290 --> 00:18:11,375
‫إذا ازداد سوءاً سيصبح مسدوداً كلياً

252
00:18:11,501 --> 00:18:16,547
‫أجل، سأوصي بأن يقوم بجراحة
‫في الأيام القادمة

253
00:18:16,798 --> 00:18:18,174
‫لمَ بهذه السرعة؟

254
00:18:18,299 --> 00:18:21,552
‫إذا انسد كلياً
‫قد يحوّل تدفق الدم إلى الأمعاء

255
00:18:21,677 --> 00:18:23,721
‫لوثقت بالطبيبين (سيمونز) و(كونراد)

256
00:18:23,846 --> 00:18:26,849
‫عندما يتحوّل تدفّق الدم
‫قد يخرق الأمعاء

257
00:18:26,974 --> 00:18:30,394
‫- وعندها ستصاب بعدوى
‫- هذا خطير

258
00:18:30,520 --> 00:18:34,482
‫متى ستفعلون الجراحة؟ ما الوقت المتطلب
‫للتعافي؟ وما هي مخاطر الجراحة؟

259
00:18:34,607 --> 00:18:37,777
‫لكل الجراحات مخاطرها
‫لكننا نقوم بهذه الجراحة باستمرار

260
00:18:37,902 --> 00:18:41,739
‫وأنصحك أن تقوم بها قريباً
‫سيكون أفضل إن قمت بها غداً

261
00:18:41,864 --> 00:18:45,201
‫هكذا سنتمكّن من القيام
‫بالفحوصات قبل الجراحة

262
00:18:45,326 --> 00:18:49,122
‫- نحجز غرفة عمليات والجراح الأفضل
‫- أي شخص إلّا (بيل)

263
00:18:49,539 --> 00:18:50,915
‫هو في أسفل لائحتي

264
00:18:51,040 --> 00:18:53,334
‫أرأيت؟ أليس رائعاً أن يكون هناك طبيب
‫في العائلة يا سيد (وينثروب)؟

265
00:18:53,459 --> 00:18:57,797
‫يبدو أنني بين يديك
‫وسأفعل كل ما تقرّر فعله

266
00:18:58,005 --> 00:18:59,382
‫إذاً سنقوم بالعملية غداً

267
00:18:59,507 --> 00:19:02,176
‫حسناً، سأحجز غرفة عمليات
‫وأتفقّد جدول الجراح العام

268
00:19:02,301 --> 00:19:03,678
‫هناك أمر أخير

269
00:19:03,803 --> 00:19:07,598
‫أطلب من كل مرضاي أن يملأوا استمارة
‫وكالة الرعاية الصحية وكتابة الوصية

270
00:19:07,723 --> 00:19:12,728
‫لا أتوقّع منك أن تستعملهما، لا
‫لكن حتى أنا أفعل ذلك

271
00:19:12,895 --> 00:19:14,605
‫هذا إجراء اعتيادي أيضاً

272
00:19:14,730 --> 00:19:18,901
‫إذا هناك شيء تعلّمته في (تشاستاين)
‫هو أن ليس هناك ضمانات

273
00:19:19,277 --> 00:19:24,449
‫إذا أصبحت عاجزاً
‫لإبني السلطة الطبية لرعايتي

274
00:19:24,657 --> 00:19:28,411
‫أثق بكل القرارات
‫التي يتخذها نيابةً عني

275
00:19:29,287 --> 00:19:32,707
‫عليه اختيار شخص متقرّب منه أكثر مني
‫لاتخاذ هذه القرارات

276
00:19:32,832 --> 00:19:35,001
‫تحسنت علاقتنا
‫لكن هناك ثغرة عبارة عن 20 سنة

277
00:19:35,126 --> 00:19:36,711
‫ليس لديه أي أحد سواك

278
00:19:36,836 --> 00:19:41,090
‫وهذا يظهر كيف يعيش حياته هنا
‫هو مريض ولا أحد يزوره

279
00:19:41,215 --> 00:19:42,967
‫لا أريد هذه المسؤولية

280
00:19:43,843 --> 00:19:48,181
‫(روز) لا تبتعد عن والدها أبداً
‫يفهمان بعضهما كثيراً

281
00:19:48,765 --> 00:19:52,727
‫- بالكاد أعرف أبي
‫- ربما عليك أن تصلح هذه المشكلة

282
00:20:02,695 --> 00:20:04,071
‫معك (غوردن)، ما الأمر؟

283
00:20:04,197 --> 00:20:06,949
‫معك (راندولف)
‫أريد أن أطلب منك معروفاً

284
00:20:07,283 --> 00:20:09,285
‫"أحب أن أخدم الناس"

285
00:20:11,329 --> 00:20:14,207
‫أحتاج إلى المال، مبلغ كبير

286
00:20:16,167 --> 00:20:20,421
‫يمكنك أن تشارك في إطلاق الأسهم
‫ستساوي الملايين

287
00:20:20,713 --> 00:20:22,715
‫قد يستغرق ذلك 6 أشهر

288
00:20:22,840 --> 00:20:27,720
‫تحتاج إلى المال بسرعة
‫ما رأيك أن تعمل في مجلس الإدارة؟

289
00:20:27,845 --> 00:20:30,139
‫ستتقاضى راتباً بالطبع
‫والراتب عالي

290
00:20:30,264 --> 00:20:33,392
‫- كم الراتب؟
‫- "ما المبلغ الذي تريده؟"

291
00:20:36,771 --> 00:20:38,564
‫نصف مليون دولار

292
00:20:38,898 --> 00:20:40,566
‫هذا مبلغ مرتفع!

293
00:20:41,192 --> 00:20:43,986
‫لكن يمكن التعامل معه بسهولة
‫يمكنني إعطاؤك المبلغ نقداً فوراً

294
00:20:44,112 --> 00:20:46,739
‫"وسنرى كيف يمكنك
‫أن ترد المعروف لاحقاً"

295
00:20:47,990 --> 00:20:52,453
‫هناك طرق عدة لمساعدة (كوفاديس)
‫من قبل طبيب شهير

296
00:20:55,039 --> 00:20:58,668
‫لدي مهمة واحدة اليوم وهي توصيلك
‫إلى الكنيسة في الوقت المحدد

297
00:20:58,793 --> 00:21:02,046
‫المكان في الفندق في الأسفل
‫أعتقد أننا سنصل في الوقت المحدد

298
00:21:02,171 --> 00:21:04,424
‫كما أنه لديك مهمتان

299
00:21:04,632 --> 00:21:06,342
‫صحيح! الخاتمان

300
00:21:08,719 --> 00:21:10,763
‫يا للهول!

301
00:21:10,888 --> 00:21:12,765
‫أين هما؟

302
00:21:13,224 --> 00:21:14,892
‫سمعت صوت رنين
‫عندما خرجت من سيارتي

303
00:21:15,017 --> 00:21:16,394
‫ظننت أنني أسقطت
‫نقداً معدنياً في المجاري

304
00:21:16,519 --> 00:21:18,271
‫توقّف!

305
00:21:20,565 --> 00:21:21,941
‫أنت

306
00:21:26,487 --> 00:21:28,656
‫الغريب في الأمر
‫أنك تعتقد أن هذا مضحك

307
00:21:28,781 --> 00:21:31,534
‫هل فقدان حس الفكاهة
‫جزء من وعود الزواج؟

308
00:21:32,326 --> 00:21:36,831
‫هل أنت بخير يا صاح؟
‫لأنك لا تبدو بخير

309
00:21:36,956 --> 00:21:40,334
‫وأنا هنا لأتحدّث
‫وأسمع لك إن أردت التحدث

310
00:21:40,460 --> 00:21:43,212
‫كما أن لدي سيارة هروب جاهزة

311
00:21:46,466 --> 00:21:49,051
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً يا أمي

312
00:21:49,177 --> 00:21:50,887
‫هل يمكنني التحدث معك؟

313
00:21:55,266 --> 00:21:57,769
‫سأتمشى بالقرب من المصعد، بوتيرة سريعة

314
00:22:02,648 --> 00:22:04,776
‫إنه يوم مهم، صحيح؟
‫هل أنت متوتر؟

315
00:22:04,901 --> 00:22:06,360
‫قليلاً

316
00:22:08,029 --> 00:22:09,405
‫شكراً لك

317
00:22:10,865 --> 00:22:15,161
‫أذكر يوم زفافي
‫تعرف أنه كان زواجاً مدبراً، صحيح؟

318
00:22:15,286 --> 00:22:20,291
‫- مع ذلك نجح
‫- أجل، نجح في نهاية المطاف

319
00:22:22,043 --> 00:22:25,713
‫لم يكن ذلك سهلاً
‫كنت عالقة في البداية

320
00:22:26,214 --> 00:22:30,843
‫لم يكن حباً من النظرة الأولى
‫و(ديفون)...

321
00:22:32,178 --> 00:22:34,806
‫كنت أحب رجلاً آخر آنذاك

322
00:22:36,641 --> 00:22:41,229
‫لكنني كنت فتاة صالحة
‫وقمت بكل ما أراده والداي

323
00:22:41,354 --> 00:22:45,316
‫لذا أنهيت علاقتي بذلك الرجل
‫لأنني عرفت أنهما لن يقبلا به

324
00:22:46,025 --> 00:22:50,404
‫أمي، إذا تريد أن تخبريني بشيء
‫افعلي وحسب

325
00:22:51,864 --> 00:22:56,202
‫استغرقت الكثير
‫من الوقت لتقبل مصيري

326
00:22:56,369 --> 00:23:00,915
‫كنت أمضي الليالي مستيقظة
‫وأنا أفكّر في الرجل الآخر

327
00:23:02,333 --> 00:23:07,630
‫ماذا يفعل؟ هل يفتقدني؟
‫حتى فكّرت في التواصل معه

328
00:23:07,755 --> 00:23:11,300
‫- الكثير من المرات
‫- تحبّين أبي

329
00:23:11,759 --> 00:23:18,391
‫أجل، أنا سعيدة الآن يا (ديفون)
‫بت أحب والدك، هو رجل صالح

330
00:23:19,016 --> 00:23:24,647
‫لكن هذا قرارك
‫وسيبقى قرارك إلى الأبد

331
00:23:25,523 --> 00:23:32,196
‫أريدك أن تتزوج بالمرأة
‫التي تحبّها، اتفقنا؟ حسناً

332
00:23:40,997 --> 00:23:45,460
‫آمل أن تكون (بريا)
‫لكن إن لم تكن هي يا (ديفون)

333
00:23:45,918 --> 00:23:51,048
‫لا تفعل هذا من أجلي أو والدك
‫أو أي شخص آخر

334
00:23:52,216 --> 00:23:56,763
‫نريدك أن تكون سعيداً وحسب، اتفقنا؟

335
00:24:06,439 --> 00:24:09,108
‫(مارك ترسكوت)، إدارة الغذاء والدواء
‫قسم تشريع المنتجات، فرع (أتلانتا)

336
00:24:09,233 --> 00:24:11,944
‫أنا ممثلة أجهزة عالية المستوى
‫لمختبرات (كوفاديس)

337
00:24:12,069 --> 00:24:15,698
‫- "أعرف الشركة"
‫- أعتقد أن شركتي...

338
00:24:16,908 --> 00:24:20,703
‫أعرف أن شركتي تقوم
‫بعمليات احتيالية كبيرة

339
00:24:21,829 --> 00:24:23,748
‫- هل لديك أدلة؟
‫- "يمكنني أن أحصل على أدلة"

340
00:24:23,873 --> 00:24:26,042
‫وقّعت على اتفاق السرية
‫عندما تم توظيفي

341
00:24:26,167 --> 00:24:28,711
‫لذا أحتاج إلى وضع كاشف الفساد
‫لإعطائك اسمي

342
00:24:28,836 --> 00:24:30,213
‫يمكنني تدبير ذلك

343
00:24:30,338 --> 00:24:35,301
‫وأريد ضمانة أنكم ستفتحون تحقيقاً فوراً
‫هناك أرواح على المحك

344
00:24:35,426 --> 00:24:38,137
‫وأشعر بالغثيان
‫ممّا قد أكون جزءاً منه

345
00:24:38,596 --> 00:24:42,058
‫- هل أنت في (أتلانتا) الآن؟
‫- أجل

346
00:24:42,183 --> 00:24:44,185
‫أحتاج إلى التفاصيل
‫للقيام بكل التدابير

347
00:24:44,310 --> 00:24:47,271
‫نقفل الإدارة قريباً
‫لكن يمكنني لقائك خارج المكتب

348
00:24:47,396 --> 00:24:50,149
‫"أعيش في (ديكاتور)
‫أتعرفين حديقة (غلينليك)؟"

349
00:24:50,274 --> 00:24:51,651
‫يمكنني إيجادها

350
00:24:51,776 --> 00:24:53,152
‫"في الساعة الـ30، 4 في موقف
‫السيارات من الجهة الشمالية"

351
00:24:53,277 --> 00:24:56,030
‫ومن الآن وصاعداً
‫عليك أن تبقي كل شيء سراً

352
00:24:56,155 --> 00:24:57,657
‫لا تتحدثي مع أي أحد
‫سوى إدارة الغذاء والدواء

353
00:24:57,782 --> 00:25:00,952
‫- لا أنوي فعل ذلك
‫- "سأراك بعد قليل"

354
00:25:08,597 --> 00:25:11,892
‫تدرك أن شروط (كوفاديس)
‫تضعك في مواقف صعبة؟

355
00:25:12,017 --> 00:25:14,812
‫أدرك أنه سيعطيني المال
‫لدفع كفالة (لين)

356
00:25:14,937 --> 00:25:19,066
‫- ما يخلصني من التسجيل الجنسي
‫- أتعتقد أنها ستلتزم باتفاقها؟

357
00:25:20,359 --> 00:25:21,819
‫ما هو خياري الآخر؟

358
00:25:23,070 --> 00:25:25,030
‫النقود التي سيقدّمونها لك
‫لتنضم إلى مجلس الإدارة

359
00:25:25,155 --> 00:25:30,077
‫مسجلة كأرباح الأسهم في المستقبل
‫إذا تراجع سوق أسهم (كوفاديس)

360
00:25:30,202 --> 00:25:32,371
‫أو لا يطلقون الأسهم في الأساس
‫ستخسر أموالا كثيرة...

361
00:25:32,496 --> 00:25:34,248
‫إن سوق أسهم (كوفاديس) واضح جداً

362
00:25:34,373 --> 00:25:37,501
‫في غضون 5 سنوات ستكون أكبر
‫شركة أجهزة طبية في البلد، تالياً

363
00:25:37,793 --> 00:25:40,838
‫هذا الاتفاق يمنح (كوفاديس)
‫حقوقاً غير محدودة لصورتك أو مظهرك

364
00:25:40,963 --> 00:25:43,799
‫في كل أشكال التسويق إلى الأبد

365
00:25:43,924 --> 00:25:45,968
‫إعلانات تلفزيونية
‫أو لوحات إعلانية أو كتيبات

366
00:25:46,093 --> 00:25:49,805
‫هل أنت متأكد من أنك تريد ربط اسمك
‫بـ(كوفاديس) حتى يوم وفاتك؟

367
00:25:49,930 --> 00:25:54,560
‫دعك من يوم وفاتي ستصبح صورتي
‫مزرية في نهاية الأسبوع إن لم نفعل شيئاً

368
00:25:54,685 --> 00:25:59,023
‫اسمع، أريد التأكد من أنك
‫تحقّقت جيداً من (غوردن بايج)

369
00:25:59,148 --> 00:26:02,151
‫- كيف يمكنك أن تعرف...
‫- أتعرف من سيكون ضمن مجلس الإدارة أيضاً؟

370
00:26:02,276 --> 00:26:04,486
‫عضوان من مجلس الشيوخ
‫حاكم (شمال كارولاينا)

371
00:26:04,611 --> 00:26:09,742
‫وزير الدفاع السابق ورائد فضاء
‫ذلك الرجل صعد إلى الفضاء

372
00:26:10,534 --> 00:26:13,328
‫هل أي منهم يعرف شيئاً
‫عن الأجهزة الطبية؟

373
00:26:17,374 --> 00:26:21,628
‫د. (أوكافور)
‫هل ثمة من تحسّن جراء إدخال القسطرة؟

374
00:26:22,254 --> 00:26:23,630
‫تحسّن بطيء

375
00:26:23,756 --> 00:26:27,343
‫نفاد صبرك واضح
‫كوضوح الضباب قبالة سواحل (مين)

376
00:26:27,468 --> 00:26:30,304
‫هذه عملية بسيطة
‫ولدينا زفاف للحاق به

377
00:26:30,429 --> 00:26:33,098
‫تقول الإشاعات
‫إنك تكرهين حفلات الزفاف

378
00:26:33,223 --> 00:26:36,435
‫أكره الوصول متأخرة
‫أكثر ممّا أكره حفلات الزفاف

379
00:26:51,700 --> 00:26:53,452
‫"د. (أليكساندر)"

380
00:26:57,122 --> 00:26:59,333
‫أرى تشابهاً عائلياً كبيراً

381
00:26:59,708 --> 00:27:03,462
‫أجل، (بارت) الصغير
‫قريب جداً من جدّه

382
00:27:04,213 --> 00:27:06,548
‫يقضيان الكثير من الوقت معاً
‫بينما أكون في عملي

383
00:27:06,924 --> 00:27:09,385
‫(بارت) الصغير
‫تلقيت خبراً من غرفة العمليات تواً

384
00:27:09,510 --> 00:27:13,972
‫تجري جراحة جدك بشكل جيد
‫من المفترض أن بخرج بعد نصف ساعة

385
00:27:14,098 --> 00:27:16,850
‫لذا يمكنك أن تزوره بعد قليل
‫هل يبدو ذلك جيداً؟

386
00:27:17,059 --> 00:27:19,061
‫شكراً لك
‫شكراً لاطلاعنا بالمستجدات

387
00:27:19,186 --> 00:27:22,439
‫بالطبع، سأعلمكما حالما يخرج
‫أحب حمالة السروال هذه

388
00:27:22,564 --> 00:27:24,149
‫شكراً لك

389
00:27:27,486 --> 00:27:32,658
‫أدخل السلك إلى المكان المناسب للزرع
‫في الحلقة الأبهرية

390
00:27:32,783 --> 00:27:38,080
‫هذا يسمح لنظام التوصيل بالمواءمة
‫لتحقيق أقصى درجة من الثبات

391
00:27:38,789 --> 00:27:45,087
‫لاحظي كيف أدفعه بدقة جداً

392
00:27:46,880 --> 00:27:48,257
‫ها هو

393
00:27:49,842 --> 00:27:51,385
‫يمكنك المتابعة

394
00:27:52,177 --> 00:27:56,473
‫- أديري مقبض الجهاز ببطء
‫- انتهيت

395
00:27:57,182 --> 00:27:59,393
‫سأقطبه بينما ترتدي بدلتك

396
00:28:01,603 --> 00:28:03,480
‫لديك بدلة، صحيح؟

397
00:28:06,650 --> 00:28:08,652
‫تبدو رائعاً!

398
00:28:10,696 --> 00:28:14,533
‫أنت أيضاً، يبدو في حالة جيدة
‫يمكننا الرحيل

399
00:28:18,537 --> 00:28:20,497
‫ليس علينا أن نرحل فوراً

400
00:28:27,880 --> 00:28:33,052
‫- الشوط الرابع، مباراة مروعة
‫- كيف تشعر؟

401
00:28:34,136 --> 00:28:35,763
‫أشعر بتحسن، شكراً لك

402
00:28:37,431 --> 00:28:41,226
‫- اسمع، ذكرت سابقاً...
‫- عن والدتك

403
00:28:41,352 --> 00:28:43,812
‫أنها هجرتك
‫وهذا ليس ما أذكره

404
00:28:44,563 --> 00:28:49,109
‫- أتريد معرفة الحقيقة؟
‫- أجل!

405
00:28:50,611 --> 00:28:52,237
‫حسناً

406
00:28:52,905 --> 00:28:54,823
‫أتذكر (جاك روجيرز)؟

407
00:28:56,367 --> 00:29:00,412
‫- جارنا؟ أجل
‫- وقعت والدتك في حبه

408
00:29:05,000 --> 00:29:06,377
‫لا أصدّق هذا

409
00:29:06,502 --> 00:29:10,130
‫أتعتقد أنني سأختلق ذلك؟
‫كنت أحب والدتك

410
00:29:10,798 --> 00:29:15,719
‫كانت فترة صعبة عليّ
‫وكان (روجيرز) متزوجاً أيضاً

411
00:29:16,804 --> 00:29:23,143
‫لذا تركتني ليكونا معاً بالطبع
‫لكنه بقي مع زوجته في نهاية المطاف

412
00:29:23,268 --> 00:29:31,276
‫وكانت هذه بداية تدهور كبير
‫لوالدتك، لكلينا

413
00:29:31,819 --> 00:29:36,949
‫لا ألومها لأنني
‫كنت أرحل لفترات طويلة

414
00:29:37,991 --> 00:29:40,244
‫ويمكن تفهّم ذلك...

415
00:29:41,995 --> 00:29:48,460
‫اعتقدت أنني لا أقدّرها
‫كانت امرأة صالحة وأماً رائعة

416
00:29:48,585 --> 00:29:52,256
‫وكان عليّ أن أجعلها أولويتي
‫ولم أفعل

417
00:29:55,718 --> 00:29:57,094
‫وأنت أيضاً

418
00:30:02,057 --> 00:30:03,642
‫عليّ أن أسألك

419
00:30:04,893 --> 00:30:12,609
‫راودتني كوابيس، كنت أراك تسقط
‫على الدرج وأنت تجادل و...

420
00:30:14,737 --> 00:30:18,907
‫- هل كنت تضربها؟
‫- لا! بالطبع لا

421
00:30:19,616 --> 00:30:25,414
‫تشاجرنا من أجل حضانتك
‫ومررنا بفترات سيئة

422
00:30:25,539 --> 00:30:30,669
‫لكن بالنسبة إلى العنف الجسدي
‫تجاه والدتك أو أي امرأة أخرى، أبداً

423
00:30:31,545 --> 00:30:35,132
‫(كونراد)، أنا معيب بطرق عدة

424
00:30:36,592 --> 00:30:41,221
‫لكن ليس بهذه الطريقة
‫لفضّلت الموت

425
00:30:52,316 --> 00:30:54,026
‫يسعدني أنك عُدت

426
00:30:57,654 --> 00:30:59,031
‫أنت أبي

427
00:30:59,948 --> 00:31:02,826
‫وأحبّك

428
00:31:30,896 --> 00:31:33,190
‫(مارك ترسكوت)
‫من إدارة الغذاء والدواء؟

429
00:31:33,315 --> 00:31:35,109
‫يود (غوردن بايج) رؤيتك

430
00:32:09,592 --> 00:32:12,554
‫أنا و(مارك ترسكوت)
‫ارتدنا الكلية عينها

431
00:32:13,388 --> 00:32:17,809
‫ليس الوحيد من إدارة الغذاء والدواء
‫الذي ابتاع سهماً في (كوفاديس)

432
00:32:18,601 --> 00:32:20,687
‫أخرجي هاتف الشركة

433
00:32:24,733 --> 00:32:26,109
‫ضعي كلمة السر

434
00:32:27,944 --> 00:32:30,530
‫والآن أزيلي كلمة السر عنه

435
00:32:33,742 --> 00:32:35,368
‫وثقت بك

436
00:32:37,454 --> 00:32:40,123
‫ماذا عن المرضى
‫الذين وثقوا بـ(كوفاديس)؟

437
00:32:40,331 --> 00:32:43,293
‫- أجهزتنا آمنة
‫- لا، ليست آمنة

438
00:32:43,418 --> 00:32:46,421
‫رأيت المعلومات التي قدّمتها لمستشفى
‫(تشاستاين) بشأن محفز العصب المبهم

439
00:32:46,963 --> 00:32:50,550
‫لم يتم فحصه حتى
‫وضعته داخل ولد

440
00:32:50,675 --> 00:32:56,806
‫ولد لأم فقدت ابنها الآخر
‫بسبب السرطان، مختبرك زائف

441
00:32:57,140 --> 00:33:02,228
‫ومصنعك أيضاً، إنه مستودع فارغ
‫تستورد كل شيء من (الصين)

442
00:33:02,354 --> 00:33:07,859
‫أفضل شركات الأجهزة الطبية
‫كلها تستعمل منتجات من (الصين)

443
00:33:08,151 --> 00:33:10,070
‫وتدّعي أنها مصنوعة
‫في (الولايات المتحدة الأمريكية)؟

444
00:33:10,195 --> 00:33:14,783
‫- هذا تماماً ما فعلته الشركات الأخرى
‫- هذا احتيال، احتيال واضح

445
00:33:14,908 --> 00:33:16,868
‫كيف ظننت أنك ستفلت بفعلتك؟

446
00:33:16,993 --> 00:33:20,288
‫لا أفلت بأي فعل
‫إنها آمنة كالأجهزة الأخرى

447
00:33:20,580 --> 00:33:24,834
‫- صمام القلب قتل الناس
‫- لست عضواً في الفريق

448
00:33:31,424 --> 00:33:36,846
‫وقّعت على اتفاق السرية
‫لا يمكنني أن أخبر أحداً بما أعرفه

449
00:33:37,681 --> 00:33:42,560
‫إذا تركتني أرحل
‫سأختفي

450
00:33:44,479 --> 00:33:51,361
‫منحتك فرصة ذهبية لتكوني جزءاً
‫من مستقبل الرعاية الصحية وتكسبي ثروة

451
00:33:54,614 --> 00:33:57,409
‫أتعرفين ما أكثر شيء أكرهه
‫في هذا العالم؟

452
00:34:00,745 --> 00:34:02,414
‫الخيانة!

453
00:34:12,674 --> 00:34:14,050
‫لقد جئت

454
00:34:16,094 --> 00:34:18,054
‫لما فوّت هذا

455
00:34:20,223 --> 00:34:22,642
‫سألقى التحية على (مايكا)

456
00:34:23,518 --> 00:34:24,894
‫أين حبيبتك؟

457
00:34:25,603 --> 00:34:31,401
‫أنوي مقابلة حب حياتي هنا
‫هذا يحدث في حفلات الزفاف

458
00:34:37,157 --> 00:34:39,034
‫يبدو كل شيء رائعاً!

459
00:34:39,200 --> 00:34:41,745
‫أزياء الساري تقتلني!
‫أريدها كلها الآن

460
00:34:41,870 --> 00:34:45,415
‫- هذا رومنسي جداً
‫- أيقظوني عند انتهاء المراسم

461
00:34:45,540 --> 00:34:47,083
‫أفترض أنك ستهربين مع حبيبك

462
00:34:47,208 --> 00:34:48,835
‫لمَ التزوج إن كنت لا ترغبين
‫في إنجاب الأولاد؟

463
00:34:48,960 --> 00:34:51,379
‫ولا أرغب في ذلك
‫على الأقل ليس في المستقبل القريب

464
00:34:51,504 --> 00:34:53,089
‫أجل، ولا أنا

465
00:34:54,632 --> 00:34:56,009
‫ألا تريدين الأولاد؟ منذ متى؟

466
00:34:56,134 --> 00:34:58,928
‫لدي طفلة من الآن
‫وهي أختي، (جيسي)

467
00:35:01,890 --> 00:35:06,811
‫لا تعملين الآن، أي منا يعمل
‫فلنطفئ هاتفنا

468
00:35:07,228 --> 00:35:09,064
‫هذه خطوة جذرية

469
00:35:09,189 --> 00:35:13,485
‫هذا أحد أكبر أحداث الحياة
‫الولادة، الموت، الزواج

470
00:35:13,693 --> 00:35:15,111
‫وعلينا أن نكرمه

471
00:35:17,155 --> 00:35:19,699
‫مرحباً يا أصدقاء
‫هل رأى أحدكم (ديفون)؟

472
00:35:36,049 --> 00:35:38,885
‫- عليّ أن أتحدث مع (بريا)
‫- لا يمكنك، إنه فأل سيئ

473
00:35:39,260 --> 00:35:41,846
‫(بريا)؟ (بريا)؟

474
00:35:43,181 --> 00:35:46,393
‫(ديفون)؟ ماذا تفعل هنا؟

475
00:35:49,979 --> 00:35:51,690
‫هل يمكنكن تركنا بمفردنا؟

476
00:36:02,742 --> 00:36:11,042
‫- تبدو رائعاً
‫- أنت أيضاً، هذا أجمل ما رأيتك قط

477
00:36:13,336 --> 00:36:17,173
‫- ما الأمر؟
‫- كنا معاً لـ3 سنوات

478
00:36:17,298 --> 00:36:22,429
‫- و4 أشهر
‫- وأحببتك طوال هذا الوقت

479
00:36:23,263 --> 00:36:29,936
‫وبالأهمية عينها احترمتك
‫ولهذا عليّ أن أخبرك بالحقيقة

480
00:36:34,315 --> 00:36:39,612
‫انجذبت إلى امرأة أخرى حديثاً
‫لم أمارس الجنس معها، لكنني قبّلتها

481
00:36:41,531 --> 00:36:45,285
‫انتهى ذلك ولن أراها مجدداً

482
00:36:47,996 --> 00:36:53,918
‫حاولت أن أنسى الأمر
‫لكن لا يمكنني

483
00:36:57,839 --> 00:37:02,844
‫لا يمكنني أن أتزوج بك
‫وأنا أكن المشاعر لامرأة أخرى

484
00:37:05,722 --> 00:37:11,061
‫تستحقين رجلاً يحبك
‫ولا أحد سواك

485
00:37:12,604 --> 00:37:17,567
‫هذا خطأ لكلينا

486
00:37:19,486 --> 00:37:21,529
‫توقيتك مروع

487
00:37:22,655 --> 00:37:25,742
‫- أعرف ذلك
‫- الكل هنا

488
00:37:26,451 --> 00:37:29,996
‫جاءت عائلتي من (الهند)
‫(بوسطن)، (إنكلترا)

489
00:37:30,121 --> 00:37:34,751
‫- هل علينا أن نتزوج بسبب ذلك؟
‫- لمَ انتظرت حتى الآن لتخبرني بذلك؟

490
00:37:34,876 --> 00:37:40,131
‫لأنني ظننت أنها مسألة سخيفة
‫نوبة خوف في اللحظة الأخيرة

491
00:37:40,799 --> 00:37:44,928
‫لكنني لاحظت الآن أنني
‫أكنّ مشاعر حقيقية لهذه المرأة

492
00:37:45,595 --> 00:37:47,514
‫سأفعل ما تريدينني أن أفعله

493
00:37:47,889 --> 00:37:51,226
‫سأتحدث مع الجميع ومع أهلنا
‫سأهتم بذلك

494
00:37:53,687 --> 00:38:00,777
‫أهنتني وتعتقد أن خطابك الصغير
‫سيجعلك تفلت بفعلتك؟

495
00:38:00,902 --> 00:38:06,991
‫لا، لا، لا أعتقد ذلك
‫أشعر بالعار للتسبب لك بالألم

496
00:38:08,243 --> 00:38:11,788
‫لكن الكذب أو عدم إخبارك
‫أسوأ

497
00:38:14,791 --> 00:38:16,167
‫(بريا)

498
00:38:17,252 --> 00:38:20,505
‫- أرجوك، أنا...
‫- من أنت؟

499
00:38:20,922 --> 00:38:22,632
‫لست الرجل الذي أحببته

500
00:38:22,924 --> 00:38:26,261
‫اخرج من هنا
‫لا أريد أن أراك من جديد

501
00:38:27,095 --> 00:38:28,471
‫اخرج من هنا!

502
00:38:52,045 --> 00:38:55,465
‫قلت لك إنني سأكون بخير

503
00:38:55,590 --> 00:39:00,386
‫ارتحت كثيراً يا أبي
‫لا يمكنني أن أعيش من دونك

504
00:39:01,095 --> 00:39:05,141
‫يبدو أنك عالقة معي لفترة بعد

505
00:39:05,266 --> 00:39:08,186
‫أتريد أن تقبّل جدك يا حبيبي؟
‫سندعه يرتاح، اتفقنا؟

506
00:39:08,311 --> 00:39:09,687
‫مرحباً يا صديقي

507
00:39:12,899 --> 00:39:19,697
‫- ستكون هذه مرحلة جديدة لك يا أبي
‫- شكراً لك يا عزيزتي لبقائك في جانبي

508
00:39:20,031 --> 00:39:26,663
‫أشعر بالأسف للأشخاص
‫الموجودين في المستشفى بمفردهم

509
00:39:27,695 --> 00:39:29,071
‫لن تكون أحدهم أبداً

510
00:39:36,172 --> 00:39:37,549
‫تصبح على خير

511
00:39:53,932 --> 00:39:56,559
‫يا للهول!
‫سيد (وينثروب)!

512
00:40:10,223 --> 00:40:13,977
‫بطنه صلب مع ليونة
‫كما هناك ليونة ارتدادية

513
00:40:14,435 --> 00:40:15,812
‫تراجعي

514
00:40:17,146 --> 00:40:18,940
‫غازات
‫إنه ثقب معدي معوي

515
00:40:19,065 --> 00:40:22,068
‫إنه بحاجة إلى جراحة طارئة
‫من جراح الطوارئ الآن؟

516
00:40:22,193 --> 00:40:23,570
‫د. (بيل)

517
00:40:24,445 --> 00:40:27,490
‫راسلي (بيل)
‫وتواصلي مع (كونراد) فوراً

518
00:40:54,559 --> 00:40:55,935
‫د. (بيل)

519
00:40:56,060 --> 00:40:58,563
‫"(مارشال وينثروب) بحاجة إلى جراحة
‫طارئة، غرفة العمليات رقم 2"

520
00:41:50,949 --> 00:41:54,702
‫اتصلوا ببنك الدم واطلبوا منهم
‫أن يحضّروا 10 وحدات

521
00:41:57,163 --> 00:41:59,082
‫المشرط

522
00:42:03,711 --> 00:42:06,589
‫مثقوب فوق خط التضيق

523
00:42:14,681 --> 00:42:18,309
‫"مستشفى (تشاستاين)، (مارشال وينثروب)
‫يخضع لجراحة طارئة، تعال"

524
00:42:18,726 --> 00:42:20,228
‫(كونراد)!

525
00:42:24,899 --> 00:42:26,526
‫إنه ينزف

526
00:42:27,402 --> 00:42:28,778
‫العصا الإسفنجي

527
00:42:33,074 --> 00:42:36,953
‫اسحبوا، اسحبوا

528
00:42:41,332 --> 00:42:43,126
‫إنه ينزف

529
00:43:17,884 --> 00:43:22,165
Retail By Null69

