﻿1
00:00:17,060 --> 00:00:18,440
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,560 --> 00:00:21,270
‫- "هل تعلم بأنك واقع في حبها؟"
‫- إنني معلّمها ومرشدها

3
00:00:21,400 --> 00:00:24,190
‫وأن أكون أي شيء آخر
‫يُعد تجاوزاً لحدود لا أتجاوزها أبداً

4
00:00:24,320 --> 00:00:27,530
‫(نيك)، أعلم أنه هناك حدود بيننا
‫ولكنني هنا من أجلك

5
00:00:27,650 --> 00:00:30,740
‫- لن تعمل كليتاي مجدداً
‫- ستستمرين بغسل الكلى

6
00:00:30,870 --> 00:00:33,540
‫- لا بد من أن هناك خياراً آخر
‫- "آسف، لا يمكنني فعل أي شيء"

7
00:00:33,660 --> 00:00:35,790
‫"قبل أن يتصل المتبرع مجدداً
‫لتحديد موعد مراجعته"

8
00:00:35,910 --> 00:00:37,290
‫كلية (كايل) متطابقة؟

9
00:00:37,410 --> 00:00:41,080
‫السبب ليس لأنك لا تستطيع منح (جيسي) كيلتك
‫بل لأنك لن تفعل ذلك، اخرج

10
00:00:41,210 --> 00:00:45,710
‫لدي خطة لمساعدة (جيسي)
‫ما مدى استعدادك لإنقاذ حياة شقيقتك؟

11
00:01:17,910 --> 00:01:22,250
‫د. (بيل)، إنني على بعد قدحين من القفز
‫إلى طائرتي الجديدة إلى مدينة الخطيئة

12
00:01:22,380 --> 00:01:24,880
‫- فما الذي أتيت لتقوله؟
‫- كان والدك رجلاً رائعاً

13
00:01:25,000 --> 00:01:26,380
‫بل الأفضل

14
00:01:26,630 --> 00:01:31,300
‫تبرعاته السخية خلال السنوات العشرين الماضية
‫كانت محورية لحالة (تشاستاين) المالية

15
00:01:31,430 --> 00:01:34,180
‫- وأود أن...
‫- أتعتقد أنك ستحتفل لتحصل على شيك كبير آخر؟

16
00:01:34,300 --> 00:01:38,520
‫(دييغو)، إنني هنا لأبني علاقة معك
‫بالطريقة عينها التي بنيتها مع والدك

17
00:01:38,640 --> 00:01:44,310
‫وترك لك ثروته بعد وفاته
‫لأنه مؤمن بأنك ستفعل أموراً مذهلة

18
00:01:44,440 --> 00:01:46,860
‫- 5 ملايين؟
‫- 8 ملايين

19
00:01:48,190 --> 00:01:50,360
‫أيها الطبيب، هل 8 ملايين كافية بالنسبة إليك؟

20
00:01:50,490 --> 00:01:53,070
‫ستنقذ الـ8 ملايين العديد من الحيوات

21
00:01:57,660 --> 00:02:00,830
‫لم تحترمني قط
‫عندما كان والدي على قيد الحياة

22
00:02:00,960 --> 00:02:04,580
‫كنت غير مرئياً بالنسبة إليك
‫والآن تريد بعضاً من مالي؟

23
00:02:09,380 --> 00:02:11,300
‫لنرَ إن كان بإمكان الطبيب الرقص

24
00:02:15,430 --> 00:02:18,520
‫هيا، هيا

25
00:02:19,890 --> 00:02:24,770
‫"ثلاث زيجات، والبذرة الوحيدة
‫التي وجدت طريقها إلى تلك البويضة"

26
00:02:24,900 --> 00:02:27,400
‫"هي ذلك الأحمق
‫ما احتمال حدوث ذلك؟"

27
00:02:27,520 --> 00:02:30,820
‫هذه كلمات والدك، وليست كلماتي

28
00:02:30,940 --> 00:02:35,410
‫في دار الرعاية، آخر ما قاله لي كان
‫"(راندولف)، الأولاد هم أغلى ما يملكه الفقير"

29
00:02:35,530 --> 00:02:40,080
‫"أما ابني
‫فهو أكبر فشل ارتكبه رجل ثري"

30
00:02:42,750 --> 00:02:47,460
‫استمتع بـ(فيغاس) أيها الفتى
‫أتمنى أن يكون حظك أفضل من حظ والدك

31
00:02:50,960 --> 00:02:55,430
‫كان ذلك مذهلاً، بئساً لذلك الفتى
‫من هو الثري التالي على قائمتنا؟

32
00:02:55,550 --> 00:02:57,720
‫كان (دييغو) هو القائمة

33
00:03:02,480 --> 00:03:04,390
‫هل لوحة السهام هذه أصغر من الطبيعي؟

34
00:03:04,520 --> 00:03:09,190
‫ربما، أنت أكبر حجماً من الحياة
‫ولهذا يبدو كل شيء آخر في منتهى الصغر

35
00:03:09,320 --> 00:03:12,610
‫- هل تحاولين إغوائي؟
‫- هل الأمر ينجح؟

36
00:03:12,740 --> 00:03:14,450
‫أجل

37
00:03:18,740 --> 00:03:24,660
‫66 بالمئة من العلاقات تفشل
‫45 بالمئة من الزيجات تنتهي

38
00:03:24,790 --> 00:03:27,960
‫- لمَ يتعِب الجميع أنفسهم بالأمر؟
‫- يحب الناس المعانقة

39
00:03:28,080 --> 00:03:31,250
‫- وهذا يتطلب وجود شريك
‫- هذا سعر باهظ بالنسبة إلى عناق

40
00:03:31,380 --> 00:03:35,010
‫- أتريد جولة أخرى؟
‫- أود ذلك، ولكن علي الذهاب

41
00:03:35,130 --> 00:03:40,180
‫سأتوجه إلى مطعم (أوستريا فرانكي)
‫لألتقي بمرأة تتطابق روعتها بروعتي

42
00:03:40,310 --> 00:03:44,100
‫أتمنى أن يحظى كبرياؤك
‫بوقت ممتع في المعانقة

43
00:03:46,390 --> 00:03:52,480
‫إنني أخبركما بالأمر، إنها قصة حقيقية
‫لدى الشاب ندبة من ساطور ولم يسمح لأحد بلمسه

44
00:03:53,400 --> 00:03:55,610
‫هذا جنون، وما الذي فعلوه إذاً؟

45
00:03:55,740 --> 00:04:00,950
‫قالوا له ما يقولونه لجميع المرضى
‫الذين يرفضون القطب، "خِطها بنفسك"

46
00:04:01,080 --> 00:04:04,200
‫- أجل، إنني مضحكة الليلة
‫- أتريدين مشروباً آخر؟

47
00:04:04,330 --> 00:04:06,870
‫(سلو جن فيز) من دون ثلج

48
00:04:11,500 --> 00:04:12,880
‫أتريد زجاجة جعة أخرى؟

49
00:04:14,010 --> 00:04:15,420
‫بالتأكيد

50
00:04:16,800 --> 00:04:18,180
‫أتريد أغنية؟

51
00:04:18,930 --> 00:04:23,220
‫- بالتأكيد، أي شيء عدا الثمانينيات
‫- لمَ تكره الثمانينيات؟

52
00:04:23,350 --> 00:04:25,600
‫- ما الذي يعجبك بالثمانينيات؟
‫- إنها مرتبطة بـ(نيك)

53
00:04:25,730 --> 00:04:27,980
‫واعتدت على أن يكون مرتبطاً بي

54
00:04:29,650 --> 00:04:31,770
‫سمعت أنها ستعرج إلى هنا الليلة

55
00:04:32,900 --> 00:04:36,440
‫- ألديك أي فكرة عن مكانها؟
‫- لا

56
00:04:47,660 --> 00:04:50,790
‫- (آليك)، ما الذي نفعله هنا؟
‫- أخبرتك، خبير زرع أعضاء

57
00:04:50,920 --> 00:04:54,800
‫- صحيح، ولكنه منتصف الليل؟
‫- تلتقين به عندما يمكنك ذلك

58
00:05:00,800 --> 00:05:04,640
‫- أيها الطبيب (شو)
‫- أيها الطبيب (فيسترفان)، شكراً لمجيئك

59
00:05:06,680 --> 00:05:10,020
‫- هذه هي الصديقة التي أخبرتك عنها
‫- أنا (نيك)

60
00:05:10,150 --> 00:05:16,860
‫مرحباً، آسف لأن شقيقتك تعاني فشلاً كلوياً
‫وأعتقد أنه بإمكاني مساعدتك

61
00:05:16,990 --> 00:05:20,740
‫لم نتمكن من وضعها على قائمة زرع الأعضاء
‫في مستشفى (تشاستاين)، في أي مستشفى تعمل؟

62
00:05:20,860 --> 00:05:23,070
‫إنني لا أعمل مع أي مستشفى

63
00:05:27,870 --> 00:05:31,830
‫- حسناً، ما الذي يجري هنا؟
‫- ألم تخبرها؟

64
00:05:36,210 --> 00:05:40,880
‫إنني سمسار أعضاء
‫وأنا هنا لأبيعك كلية

65
00:05:56,520 --> 00:05:58,650
‫سمسار أعضاء؟ فيمَ كنت تفكر؟

66
00:05:58,780 --> 00:06:01,450
‫- أردت أن تعرفي جميع الخيارات
‫- هذا ليس خياراً

67
00:06:01,570 --> 00:06:05,370
‫يتم استغلال الأشخاص اليائسين بشكل كافٍ
‫من دون أن نقتنص أعضاءهم مقابل المال

68
00:06:05,490 --> 00:06:06,870
‫- بحقك!
‫- انتظري لحظة، انتظري لحظة

69
00:06:06,990 --> 00:06:09,750
‫- ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك
‫- ما تقترحه هو جريمة

70
00:06:09,870 --> 00:06:13,500
‫ولكن هذا لا يعني أنه خاطئ
‫في بعض الدول، هذه العملية شرعية

71
00:06:13,630 --> 00:06:16,670
‫وإن أجريت بالشكل الصحيح
‫فسنساعد المتبرع والمتلقي على النجاة

72
00:06:16,800 --> 00:06:18,170
‫كلانا يعلم أن (جيسي)
‫تحتاج إلى هذه الكلية...

73
00:06:18,300 --> 00:06:21,300
‫لا تخبرني بما تحتاج إليه شقيقتي

74
00:06:21,930 --> 00:06:26,050
‫إنني أثق بـ(إليوت)
‫ويجدر بك أن تثقي به أيضاً

75
00:06:27,720 --> 00:06:31,060
‫- لقد فعلت هذا من قبل
‫- أجل

76
00:06:32,480 --> 00:06:36,110
‫(نيك)، يموت الآلاف كل عام
‫وهم ينتظرون كلية

77
00:06:37,230 --> 00:06:39,480
‫لا أريد أن تكون شقيقتك واحدة منهم

78
00:06:42,650 --> 00:06:46,780
‫- لن أشتري كلية
‫- هذا جيد

79
00:06:48,660 --> 00:06:52,580
‫لأنك دمرت العلاقة مع الشخص الوحيد
‫في (أتلانتا) الذي يمكنه الحصول عليها لـ(جيسي)

80
00:07:03,430 --> 00:07:04,800
‫كيف حالك؟

81
00:07:06,010 --> 00:07:09,640
‫إنني أتفوق في غسل الكلى
‫كما أنني أقمت بعض الصداقات

82
00:07:09,760 --> 00:07:11,140
‫وعدو واحد

83
00:07:14,480 --> 00:07:16,100
‫لن أسألك عن الأمر

84
00:07:18,020 --> 00:07:19,650
‫أريد أن أريك شيئاً

85
00:07:21,480 --> 00:07:23,990
‫رقاقة مرور 60 يوماً على رصانتي

86
00:07:25,950 --> 00:07:29,200
‫حصلت عليها اليوم، جلبها لي راعيّ

87
00:07:30,040 --> 00:07:31,830
‫إنك تقومين بعمل مذهل

88
00:07:32,040 --> 00:07:34,540
‫ما كنت لأستطيع فعل أي من هذا من دونك

89
00:07:36,170 --> 00:07:38,960
‫نورك قادني خلال هذه الظلمة يا (نيك)

90
00:07:41,340 --> 00:07:44,420
‫خلال أربعة أشهر
‫ستصبحين مؤهلة للحصول على كلية

91
00:07:46,590 --> 00:07:48,390
‫عندما أحصل على كلية...

92
00:07:49,930 --> 00:07:54,310
‫ربما ستتوقفين عن النوم
‫خلال ليلة الأفلام الخاصة بنا

93
00:07:54,430 --> 00:07:55,810
‫اتفقنا

94
00:07:56,690 --> 00:07:58,270
‫إنني فخورة بك جداً

95
00:07:59,610 --> 00:08:00,980
‫وأنا أيضاً

96
00:08:01,480 --> 00:08:04,570
‫عذراً، عذراً، عذراً

97
00:08:04,690 --> 00:08:06,150
‫كيف تقبّل مجلس الإدارة
‫الأخبار عن وضعنا المالي؟

98
00:08:06,280 --> 00:08:08,110
‫توقف عن التحدث

99
00:08:09,620 --> 00:08:13,750
‫لم تخبرهم، فهمت الأمر الآن
‫شكراً لإبقائي على اطلاع

100
00:08:14,080 --> 00:08:16,670
‫مطلعاً؟
‫أتريد أن تبقى على اطلاع؟

101
00:08:18,120 --> 00:08:23,630
‫حصلت مستشفى (تشاستاين) على تبرعات تفوق
‫95 مليون دولار كل عام، خلال العقد الماضي

102
00:08:23,760 --> 00:08:26,470
‫أما في الأشهر الثمانية الأخيرة
‫انخفض ذلك بمعدل 40 بالمئة

103
00:08:26,590 --> 00:08:28,010
‫بئساً، وما السبب؟

104
00:08:28,130 --> 00:08:31,890
‫لأن الحاصل من اتفاقية (لاين هانتر)
‫مع (كوفاديس) هي كارثة

105
00:08:32,970 --> 00:08:36,060
‫- وما وضع برنامج تحديد الأثرياء الجديد؟
‫- إنه جاهز أيها الرئيس

106
00:08:36,180 --> 00:08:39,600
‫لقد حدد المرضى الأثرياء
‫الذين قد يتبرعون لـ(تشاستاين)

107
00:08:39,730 --> 00:08:42,320
‫تحقق من ذلك
‫ظهرت ثلاثة أسماء هذا الصباح

108
00:08:45,240 --> 00:08:50,280
‫(غرايسون)، واحد من هؤلاء المرضى قد مات
‫والآخران ليسا ثريين بما يكفي

109
00:08:50,410 --> 00:08:52,080
‫إنهما سمكتان صغيرتان

110
00:08:53,030 --> 00:08:54,700
‫ونحن نحتاج إلى حوت

111
00:09:11,390 --> 00:09:12,760
‫مرحباً

112
00:09:12,930 --> 00:09:16,770
‫(مينا)، لن تخمني أبداً
‫ما الذي تم نقله الآن؟

113
00:09:16,890 --> 00:09:19,230
‫حالة القلب اليميني مع انقلاب وضع الأحشاء

114
00:09:19,350 --> 00:09:25,070
‫قلب هذا الرجل على الجهة اليمنى من صدره
‫ومن الواضح أن تلك ليست الجهة الصحيحة

115
00:09:28,240 --> 00:09:31,950
‫- (أوكافور)؟ هل أنت هناك؟
‫- أعتقد ذلك

116
00:09:32,070 --> 00:09:34,830
‫"بئس يوم العطلة، تعالي إلى هنا
‫ولنتحضّر من أجل عملية مجازة الشريان التاجي"

117
00:09:34,950 --> 00:09:37,200
‫قد لا نرى حالة أخرى مشابهة

118
00:09:39,920 --> 00:09:41,500
‫"لقد كان هذا خطأي"

119
00:09:44,880 --> 00:09:46,500
‫"هل أنت بخير؟"

120
00:09:48,510 --> 00:09:52,970
‫انحرفت في وقت متأخر
‫لم أستطع أن أقرر الانحراف يميناً أو يساراً

121
00:09:53,090 --> 00:09:54,970
‫هذا خطأي

122
00:09:58,180 --> 00:10:00,690
‫- قد تكون تنزف داخلياً
‫- "أنا ماذا؟"

123
00:10:00,810 --> 00:10:02,190
‫من؟

124
00:10:03,230 --> 00:10:04,650
‫ليس لدي أدنى فكرة

125
00:10:05,270 --> 00:10:08,860
‫سأرسل لك موقعي
‫أرسل سيارة إسعاف الآن

126
00:10:12,700 --> 00:10:14,370
‫- ما الحالة؟
‫- رجل بالغ عمره 34 عاماً

127
00:10:14,490 --> 00:10:18,120
‫لديه إصابات اصطدام، وتمزق عميق في الساق
‫ضغط دمه 85 على 60

128
00:10:18,250 --> 00:10:20,460
‫- ومعدل نبضات القلب 130
‫- حسناً، انقلوه إلى قسم الإصابات رقم 9

129
00:10:20,580 --> 00:10:22,170
‫سأحتاج إلى جهاز تصوير الموجات فوق الصوتية

130
00:10:22,290 --> 00:10:25,340
‫- أهذه هي النهاية؟
‫- على الأرجح ليست النهاية

131
00:10:26,130 --> 00:10:27,960
‫واحد، اثنان، ثلاثة

132
00:10:29,050 --> 00:10:31,590
‫أيجدر بي الاتصال بوالدتي؟
‫هل الوقت مناسب أم مبكر جداً؟

133
00:10:31,970 --> 00:10:33,890
‫لا أريد أن أقلقها
‫ولكنني أعتقد أنها تستحق أن تعلم

134
00:10:34,010 --> 00:10:37,010
‫- حسناً، مضض بطني منتشر
‫- انخفاض في صوت الأنفاس في الجانب الأيسر

135
00:10:37,140 --> 00:10:38,720
‫ربما يجدر على أحد منكم الاتصال بها

136
00:10:38,850 --> 00:10:42,020
‫أمن الأفضل أم الأسوأ
‫أن تسمع الخبر من طبيب؟ أفضل أم أسوأ؟

137
00:10:42,140 --> 00:10:43,560
‫- (تايلور)، يجب أن تهدأ
‫- حسناً

138
00:10:43,690 --> 00:10:45,560
‫سأبحث عن إصابات داخلية

139
00:10:48,150 --> 00:10:50,440
‫- بدلة من هذه؟
‫- كنت ألعب في جولة ليلية

140
00:10:50,570 --> 00:10:51,950
‫- أجل
‫- كان يجدر بي الالتزام بالساعات النهارية

141
00:10:52,070 --> 00:10:56,620
‫إنه قرار خاطئ من ناحيتي
‫كنت مشغولاً جداً لدرجة أنني لم أستطع التفكير

142
00:10:56,740 --> 00:11:00,410
‫- آسف جداً، لم أقصد أن أصطدم بك
‫- كيف يمكنك أن تلعب في الليل؟

143
00:11:00,540 --> 00:11:02,500
‫بواسطة الكرات التي تشع في الظلام
‫إنها مذهلة جداً

144
00:11:02,620 --> 00:11:04,000
‫- رائع
‫- أجل

145
00:11:04,120 --> 00:11:06,670
‫- لماذا كنت هناك؟
‫- أمعاؤه في صدره

146
00:11:06,790 --> 00:11:09,380
‫تمزق في الحجاب الحاجز
‫سأحضّر غرفة العمليات

147
00:11:14,050 --> 00:11:18,260
‫إنك تنزفين، قد تكونين مصابة
‫بضربة رأس بالغة، سأضطر إلى فحصك

148
00:11:18,390 --> 00:11:20,180
‫ما الذي حدث ليلة أمس؟

149
00:11:21,930 --> 00:11:23,310
‫لا أذكر

150
00:11:26,570 --> 00:11:29,740
‫حسناً، ها نحن ذا، اتبعي إصبعي

151
00:11:31,750 --> 00:11:33,370
‫رائع

152
00:11:34,290 --> 00:11:37,330
‫حسناً، أطبقي فكيكِ واثبتي

153
00:11:39,090 --> 00:11:40,460
‫انفخي وجنتيك

154
00:11:43,760 --> 00:11:47,260
‫أعصاب الجمجمة سليمة
‫سألقي نظرة على الجرح في رأسك

155
00:11:48,390 --> 00:11:50,390
‫حسناً، ما آخر شيء تتذكرينه؟

156
00:11:51,430 --> 00:11:54,980
‫كنت أشرب مع (رابتور)
‫طلبت جولة أخرى من المشروبات

157
00:11:55,100 --> 00:11:58,230
‫واضطر أن يذهب ليقابل فتاة مذهلة
‫من أجل علاقة عابرة

158
00:11:58,360 --> 00:12:03,360
‫- شربت الجولة الأخيرة لوحدك إذاً؟
‫- لا، انضم إلي شخص آخر

159
00:12:03,490 --> 00:12:05,820
‫- لا أتذكر من هو
‫- ربما ذلك الشاب من ملعب الغولف

160
00:12:05,950 --> 00:12:09,620
‫- بالتأكيد ليس هو
‫- إذاً، كنت مخمورة جداً مع شخص غريب

161
00:12:09,740 --> 00:12:13,370
‫في جولة ليلية في ملعب الغولف
‫لا شيء من هذا يشبهك

162
00:12:13,500 --> 00:12:17,960
‫- لا أفقد السيطرة، لم أتصرف هكذا من قبل
‫- ريثما تكتشفين لماذا خرجت عن السيطرة

163
00:12:18,080 --> 00:12:21,670
‫سأكتشف لماذا تعانين فقداناً طفيفاً في الذاكرة
‫علي استبعاد حدوث نزيف

164
00:12:21,800 --> 00:12:24,920
‫عليّ أن أبقيك تحت المراقبة
‫وهذا يعني القراءة ممنوعة

165
00:12:25,050 --> 00:12:27,380
‫والمشاهدة ممنوعة، والتفكير ممنوع

166
00:12:27,510 --> 00:12:30,350
‫- هل تضعني في راحة دماغية؟
‫- أجل

167
00:12:30,970 --> 00:12:35,270
‫إنه يعرف ما الذي يتحدث عنه
‫لا أقول هذا كثيراً، افعلي ما يقوله (برافيش)

168
00:12:35,390 --> 00:12:38,600
‫حسناً، من المستحيل أن أجلس هنا
‫وأنت تجري عملية لذلك الرجل

169
00:12:38,730 --> 00:12:40,610
‫الذي يوجد قلبه
‫في الجهة الخاطئة من صدره

170
00:12:40,730 --> 00:12:42,860
‫إنني بخير، وسأجهّز نفسي للعملية

171
00:12:42,980 --> 00:12:45,320
‫كبّلها في السرير إن اضطر الأمر

172
00:12:47,530 --> 00:12:51,450
‫إن اقتربت من السرير مع قيود
‫فسأقضي عليك

173
00:12:51,580 --> 00:12:53,040
‫استرخي فحسب

174
00:12:54,910 --> 00:12:56,290
‫ابقي ثابتة

175
00:12:59,710 --> 00:13:02,130
‫هل أنت مستعد لتصبح ابتسامتك كابتسامتي؟

176
00:13:02,250 --> 00:13:05,670
‫كشف برنامج تحديد الأثرياء
‫(موبي ديك) الحقيقي

177
00:13:05,800 --> 00:13:09,180
‫وُلد في (بويزي)، يعمل كمساعد قانوني
‫يقطن في منزل مستأجر في (غرانت بارك)

178
00:13:09,340 --> 00:13:12,390
‫- ومن برج القوس
‫- هل جلبت لي حوتاً أم بديلاً لك؟

179
00:13:12,510 --> 00:13:15,770
‫- جلبت لك شخصاً فاز بالكثير
‫- ما الذي فاز به؟

180
00:13:15,890 --> 00:13:19,650
‫اليانصيب يا عزيزي
‫اسمه (تايلور إيماي)

181
00:13:25,070 --> 00:13:29,240
‫د. (نولان)، انتظر لحظة

182
00:13:32,530 --> 00:13:38,370
‫سيد (إيماي)، أنا د. (راندولف بيل)
‫رئيس قسم الجراحة والمدير العام لـ(تشاستاين)

183
00:13:38,500 --> 00:13:40,540
‫أهلاً أيها الطبيب (بيل)
‫هل هناك خطب ما؟

184
00:13:40,670 --> 00:13:42,040
‫لا، لا، على الإطلاق

185
00:13:42,170 --> 00:13:47,300
‫أردت أن أخبرك بأنني سأشارك في العملية اليوم
‫مع واحد من أفضل الأطباء لدينا

186
00:13:47,420 --> 00:13:53,430
‫وسنضعك في غرفة استشفاء في قسم الأشخاص المهمين
‫أتحبذ الجناح عند شروق الشمس أم مغربها؟

187
00:13:53,550 --> 00:13:56,220
‫شروق الشمس أم مغربها؟

188
00:13:56,520 --> 00:14:01,020
‫شروق الشمس أم مغربها؟
‫شروق الشمس أم مغربها، شروق الشمس أم مغربها؟

189
00:14:01,150 --> 00:14:05,190
‫لست مضطراً إلى أن تقرر الآن، اتفقنا؟
‫ولكننا سنراك بعد العملية

190
00:14:05,320 --> 00:14:06,730
‫حسناً

191
00:14:07,110 --> 00:14:08,610
‫أيها الطبيب (بيل)

192
00:14:09,360 --> 00:14:12,740
‫إن كنت تريد التسويق لي
‫كواحد من نخبة الأطباء في هذا المستشفى...

193
00:14:12,870 --> 00:14:14,740
‫لم أكن أتحدث عنك

194
00:14:21,420 --> 00:14:24,130
‫- أهناك ما تفكر فيه؟
‫- كطبيب نائب

195
00:14:24,250 --> 00:14:28,130
‫رأيت الكثير من المدراء العامين
‫في مستشفيات عدة، يقومون بأمور كثيرة

196
00:14:28,260 --> 00:14:31,590
‫- تحت مسمى "إيفاء الدين المالي"
‫- هل هناك غاية من الحديث؟

197
00:14:31,720 --> 00:14:35,010
‫لنبدأ بتقليل عدد الموظفين
‫طردت (جانا سيرفانتيس)

198
00:14:35,140 --> 00:14:39,480
‫ممرضة التحضير المفضّلة لدي
‫وبدلّتها بمحتالة أقل كلفة

199
00:14:39,600 --> 00:14:41,270
‫إن الممرضة المذكورة في الغرفة

200
00:14:44,270 --> 00:14:47,480
‫ولا يجدر بها أن تكون هنا هذه
‫هذا مقصدي بالضبط

201
00:14:47,610 --> 00:14:51,150
‫ولكن ما أثار تساؤلي، لمَ أنا هنا معك؟

202
00:14:51,280 --> 00:14:54,700
‫في حين أننا نعلم أن (نولان)
‫قادر على إجراء هذه العملية بسهولة؟

203
00:14:54,820 --> 00:14:57,450
‫والآن، أشتم رائحة تحديد الأثرياء

204
00:14:57,580 --> 00:15:02,250
‫وإن هبطت إلى مستوى التجسس على مرضاك
‫فيجب علي أن أسألك

205
00:15:02,370 --> 00:15:06,880
‫ما هي قيمة (تايلور) هذا؟
‫وما مدى الورطة التي وقعت فيها (تشاستاين)؟

206
00:15:07,000 --> 00:15:09,340
‫- إننا في ورطة كبيرة
‫- لا، أعلم ما أراه

207
00:15:09,460 --> 00:15:13,590
‫- دعني أعلّمك أمراً...
‫- وما أراه محير جداً

208
00:15:13,720 --> 00:15:17,180
‫هل أنا من أرى ذلك؟
‫أم أن كنزك الذهبي لديه رئتان غير طبيعيتين؟

209
00:15:30,940 --> 00:15:34,320
‫- ألا تسير الراحة الدماغية بشكل جيد؟
‫- كيف يمكن للمرء ألا يفكر؟

210
00:15:34,450 --> 00:15:39,700
‫- وحتى التفكير في عدم التفكير، يُعد تفكيراً
‫- سمعت أن هناك حادثة مع رداء المستشفى

211
00:15:39,830 --> 00:15:43,500
‫يا للهول! تلك القماشة التي تثير الحكة
‫والمعذّبة لن تلمس جلدي

212
00:15:44,160 --> 00:15:45,540
‫جلبت لك هذا

213
00:15:48,460 --> 00:15:49,840
‫إنك مذهلة

214
00:15:51,510 --> 00:15:53,920
‫- انتظري، هل رأيت هذه؟
‫- لا، ما هي؟

215
00:15:54,050 --> 00:15:56,510
‫علامة التنظيف الجاف

216
00:15:58,260 --> 00:16:02,770
‫- أعتقد أنك ترتدين بدلة (بيل)
‫- ماذا؟ كان يجدر بي أن ألبس رداء المستشفى

217
00:16:02,890 --> 00:16:07,860
‫حسناً، إنك ترتدين بدلة (بيل)
‫في نهاية ليلة جامحة

218
00:16:07,980 --> 00:16:12,610
‫- من الواضح أن هناك ما تودين البوح به
‫- أنت مخطئة، إنني بخير

219
00:16:17,820 --> 00:16:21,200
‫مركز غسيل الكلى يناديني
‫هناك خطب ما

220
00:16:21,330 --> 00:16:23,450
‫اذهبي، وإن احتجت إلى أي شيء
‫فأنا موجودة هنا أيضاً من أجلك

221
00:16:23,580 --> 00:16:24,960
‫شكراً لك

222
00:16:34,210 --> 00:16:35,590
‫ما الذي يحدث؟

223
00:16:36,300 --> 00:16:39,010
‫- أشعر بأنني أغرق
‫- لماذا تجرين تخطيطاً لصدى القلب؟

224
00:16:39,140 --> 00:16:42,930
‫- لديها وحدة دماء ضمن غسيل الكلى
‫- هذا ليس كافياً لتجري لها استسقاءً رئوياً

225
00:16:43,060 --> 00:16:48,190
‫أجل، ولكنني أخشى أن يكون لديها
‫انخفاض في الكسر القذفي

226
00:16:48,690 --> 00:16:51,070
‫حسناً، إنكما تخيفانني
‫بكل تلك المصطلحات الطبية

227
00:16:51,190 --> 00:16:53,900
‫ما أريد قوله، أيمكنك شرح ذلك بشكل واضح؟

228
00:16:54,030 --> 00:16:58,860
‫قلبك لا يضخ الدم بالقوة الكافية
‫فامتلأت رئتاك بالسوائل ولهذا التنفس صعب

229
00:16:58,990 --> 00:17:00,910
‫لماذا قلبي لا يعمل؟

230
00:17:03,080 --> 00:17:06,250
‫آسفة يا (جيسي)
‫ولكنك تعانين فشلاً قلبياً

231
00:17:08,000 --> 00:17:11,920
‫في البداية فشل كلوي
‫والآن فشل قلبي؟ ما الذي يجري؟

232
00:17:12,040 --> 00:17:15,550
‫لا نعلم بعد، ولكن د. (وليامز) ستجري فحصاً شاملاً
‫وستبقينا على إطلاع

233
00:17:15,670 --> 00:17:18,760
‫وأعدك أن أفسّر كل ما يُقال
‫بلغة واضحة من أجلك

234
00:17:19,640 --> 00:17:21,510
‫هذا صعب يا (نيك)

235
00:17:22,010 --> 00:17:26,270
‫سنجد حلاً، اتفقنا؟
‫حاولي أن تبقي هادئة

236
00:17:26,890 --> 00:17:29,480
‫تحتاج شقيقتي إلى زرع كلية
‫في أقرب وقت ممكن

237
00:17:29,600 --> 00:17:31,650
‫إننا نبحث عن حالة تطابق
‫ولكن حتى إن وجدنا واحداً

238
00:17:31,770 --> 00:17:33,770
‫(جيسي) ليست مؤهلة
‫إلا إذا كانت على قائمة المتلقين

239
00:17:33,900 --> 00:17:36,530
‫كما أذكر، لم تُضع على القائمة
‫لأنها مدمنة على الأفيون

240
00:17:36,650 --> 00:17:39,700
‫كانت، كانت كذلك
‫مضى شهران على رصانتها

241
00:17:39,820 --> 00:17:43,490
‫- ستة أشهر من الرصانة هذا هو القانون
‫- صحيح، هذه هي سياسة (تشاستاين)

242
00:17:43,620 --> 00:17:49,250
‫ولكن لدى كل مستشفى منهجاً مختلفاً
‫يمكنك تقليل المدة المطلوبة

243
00:17:49,370 --> 00:17:52,500
‫أو قم فقط...
‫أو قم باستثناء، أرجوك يا د. (بيل)

244
00:17:52,630 --> 00:17:57,170
‫إن قمت باستثناء من أجل (جيسي)
‫فسأقوم باستثناءات لآخرين، وهلم جرّا

245
00:17:57,300 --> 00:18:01,260
‫كلانا يعلم أن الإدمان هو مرض
‫يجب ألا تُعاقب على ذلك

246
00:18:01,390 --> 00:18:03,550
‫هذا ليس عقاباً

247
00:18:03,680 --> 00:18:11,190
‫يحمل (تشاستاين) مسؤولية تكريم تضحية المتبرعين
‫بضمان احتمالية كبيرة لنجاح كل عضو

248
00:18:13,360 --> 00:18:15,900
‫أتذكر تجربة الدواء التي وافقت عليها؟

249
00:18:16,320 --> 00:18:18,490
‫التي وافقت عليها من أجل المال

250
00:18:20,240 --> 00:18:24,120
‫هي السبب في الفشل الكلوي لدى (جيسي)

251
00:18:25,410 --> 00:18:32,710
‫لقد وثقت بـ(تشاستاين)
‫والآن ستموت إن لم نساعدها

252
00:18:35,710 --> 00:18:37,090
‫أرجوك

253
00:18:40,050 --> 00:18:41,970
‫أتمنى لو كان بمقدوري ذلك

254
00:18:58,790 --> 00:19:01,920
‫"استطعت ود. (بيل) إصلاح حجابك الحاجز
‫من دون حدوث أي إصابات"

255
00:19:02,040 --> 00:19:06,670
‫ولكن خلال الجراحة
‫لاحظنا أن شكل رئتيك غير طبيعي

256
00:19:06,800 --> 00:19:10,680
‫- غير طبيعي؟ ما خطبي؟
‫- على الأرجح، إنك مصاب بعدوى

257
00:19:10,800 --> 00:19:15,560
‫ولكن هناك احتمالية حصول التهاب
‫وعندها يجب معالجته بقوة

258
00:19:15,680 --> 00:19:21,270
‫- هل عانيت سعالاً أو ضيقاً في التنفس؟
‫- أجل

259
00:19:21,690 --> 00:19:24,400
‫حسناً، أمامنا خيار
‫يمكننا إعطاؤك المضادات الحيوية

260
00:19:24,520 --> 00:19:29,360
‫وإن كان التهاباً، فسيتحسن
‫أو يمكننا إجراء تنظير في القصبات

261
00:19:29,490 --> 00:19:33,160
‫لنحصل على تشخيص مؤكد
‫ولنتمكن من معالجتك بالتحديد في أقرب وقت

262
00:19:33,280 --> 00:19:39,000
‫- والذي أنصح به في هذه الحالة
‫- تنظير القصبات، يبدو هذا خطيراً

263
00:19:39,120 --> 00:19:42,580
‫إنها جراحة طفيفة، حيث نصل إلى رئتيك
‫ونأخذ منهما نسيجاً صغيراً

264
00:19:42,710 --> 00:19:45,380
‫قبل إجرائها، أريد إحصاءات
‫عن المضاعفات الأكثر شيوعاً

265
00:19:45,500 --> 00:19:47,420
‫هل ستجرون العملية وأنا صاحٍ
‫أم تحت التخدير؟

266
00:19:47,550 --> 00:19:51,380
‫ستكون تحت التخدير الواعي
‫أي أنك ستكون صاحياً ولكنك لن تشعر بأي شيء

267
00:19:51,510 --> 00:19:55,300
‫سنحضر أنبوباً صغيراً ونمرره من فتحة الأنف
‫أو من الفم وصولاً إلى الرئتين

268
00:19:55,430 --> 00:19:58,770
‫الإيجابيات والسلبيات لفتحة الأنف أو الفم
‫سيكون لها تأثير كبير على قراري

269
00:19:58,890 --> 00:20:01,980
‫- أيمكنني التفكير في ذلك لمدة يوم؟
‫- لا، لا، الأمر خطير

270
00:20:02,100 --> 00:20:05,110
‫يُفترض أن نعالج المشكلة بأسرع وقت

271
00:20:05,230 --> 00:20:09,030
‫- القرار المتسرع هو قرار لا مبالٍ
‫- أتمنى لو كان لدينا وقت أكبر

272
00:20:09,150 --> 00:20:14,660
‫ولكن هذا سيضع حياتك في خطر محدق
‫ولا أنوي القيام بذلك

273
00:20:14,780 --> 00:20:16,410
‫ولا أعتقد أنك تريد ذلك أيضاً

274
00:20:17,120 --> 00:20:20,500
‫أجل، ولكنني لست مرتاحاً
‫لأخذ هذا القرار الآن، لا يمكنني...

275
00:20:20,620 --> 00:20:24,830
‫لست مضطراً إلى فعل ذلك
‫سنبدأ بالمضادات الحيوية

276
00:20:24,960 --> 00:20:31,260
‫وسنرفع ذلك إلى تنظير القصبات
‫إن اضطر الأمر، هل هذا جيد؟

277
00:20:39,010 --> 00:20:43,730
‫لم يكن (غرايسون) في مكتبه
‫لذا سمحت لنفسي بالدخول

278
00:20:45,400 --> 00:20:46,900
‫يمكنني رؤية ذلك

279
00:20:47,020 --> 00:20:48,610
‫كيف كانت ليلتك؟

280
00:20:51,820 --> 00:20:53,360
‫ولماذا تهتمين؟

281
00:20:54,950 --> 00:20:59,950
‫- أول مرة تذهب فيها إلى (ذا ديبوت)؟
‫- ماذا؟

282
00:21:00,910 --> 00:21:04,000
‫أنت عضو في نادي (كريستال سبرينغ) للغولف

283
00:21:04,120 --> 00:21:06,540
‫- قولي ما في جعبتك يا (مينا)
‫- أخبرني أين كنت ليلة أمس

284
00:21:06,670 --> 00:21:09,550
‫حسناً، هذا ليس من شأنك
‫ولكن كان لدي موعد، لم يسركما خططت له

285
00:21:09,670 --> 00:21:13,380
‫وعدت إلى المنزل مبكراً
‫أين كنت أنت؟

286
00:21:14,800 --> 00:21:16,180
‫انتهى الحديث بيننا

287
00:21:21,020 --> 00:21:24,060
‫- إنك في راحة دماغية
‫- لا تجبرينا على الاتصال بوالدتك

288
00:21:24,190 --> 00:21:26,520
‫- ما زال الوقت مبكراً جداً
‫- هذا صحيح

289
00:21:26,650 --> 00:21:28,020
‫إننا قلقان عليك

290
00:21:28,860 --> 00:21:33,650
‫- (مينا)، لا تهربي مجدداً
‫- إننا لا نمزح

291
00:21:50,630 --> 00:21:56,800
‫- (إرفينغ)، أريد رؤية (تايلور)، الآن
‫- لا

292
00:21:58,260 --> 00:21:59,640
‫إنني لا أمزح

293
00:22:01,890 --> 00:22:03,270
‫مرحباً

294
00:22:04,140 --> 00:22:11,730
‫تحسّن مستوى الأوكسجين وضغط الدم
‫ويبدو أنهم أنهوا ليترين من غسيل الكلى

295
00:22:11,860 --> 00:22:14,320
‫كل هذه مؤشرات جيدة

296
00:22:14,490 --> 00:22:17,030
‫مؤشرات جيدة على أنني لن أموت الآن

297
00:22:19,160 --> 00:22:21,120
‫كل يوم بيومه

298
00:22:21,240 --> 00:22:25,700
‫كم الأيام المتبقية أمامي؟ بحقك
‫كلانا يعلم أن وقتي ينفد

299
00:22:25,830 --> 00:22:30,920
‫إن وجدنا كلية الآن، لن يهم
‫لأنني لست على القائمة، اتفقنا؟

300
00:22:31,040 --> 00:22:34,380
‫لذا توقفي عن الادعاء أن كل شيء سينجح

301
00:22:42,140 --> 00:22:43,720
‫آسفة

302
00:22:46,020 --> 00:22:48,810
‫آسفة، أعلم أنك تفعلين ما بوسعك من أجلي

303
00:22:52,150 --> 00:22:54,070
‫إنني خائفة فحسب

304
00:22:56,440 --> 00:22:58,200
‫وأنا خائفة أيضاً

305
00:23:02,200 --> 00:23:07,040
‫وأستمر بالتفكير
‫في أن أمي سيخيب ظنها بي

306
00:23:07,500 --> 00:23:12,080
‫(جيسي)، لا
‫لا، أمي ستكون فخورة بك جداً

307
00:23:12,210 --> 00:23:16,130
‫- لماذا؟
‫- لأنك لم تستسلمي

308
00:23:20,010 --> 00:23:22,010
‫وأنا لن أستسلم أيضاً

309
00:23:22,930 --> 00:23:26,060
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

310
00:23:32,650 --> 00:23:34,230
‫حسناً، من هنا

311
00:23:35,190 --> 00:23:38,150
‫اضطررت إلى إقناعه ليرانا مجدداً
‫فإن لم تكوني واثقة جداً حيال ذلك...

312
00:23:38,280 --> 00:23:39,650
‫إنني كذلك

313
00:23:41,780 --> 00:23:45,580
‫- أيريد أي منكما القهوة؟
‫- لا، شكراً

314
00:23:46,620 --> 00:23:48,620
‫لم أتوقع رؤيتك مجدداً

315
00:23:50,040 --> 00:23:54,040
‫أتمنى ألا يكون السعر ما جعلك تترددين
‫لأنه لم يتغير

316
00:23:55,040 --> 00:23:58,010
‫مئة ألف دولار، و10 بالمئة دفعة أولى

317
00:23:58,130 --> 00:24:02,590
‫إنها معي، وأريد المضي قُدماً، ولكن...

318
00:24:02,720 --> 00:24:06,810
‫هناك مشكلة، شقيقتي ليست على قائمة
‫زراعة الأعضاء في (تشاستاين)، لذا...

319
00:24:06,930 --> 00:24:10,980
‫يمكن شراء الأطباء كما نشتري الكلى

320
00:24:12,940 --> 00:24:17,610
‫لدي بعض العلاقات خارج البلاد
‫لذا استعدا للسفر فحسب

321
00:24:20,110 --> 00:24:23,410
‫حسناً، ما التالي؟

322
00:24:28,330 --> 00:24:32,790
‫- مرافقي بدأ يشعر بالقلق
‫- آسف، لا يمكنني مساعدتك أكثر

323
00:24:32,920 --> 00:24:36,210
‫لا، لا بأس بذلك، لم أتوقع أن تفعل
‫إنني مسرورة لأنك أفضل حالاً

324
00:24:36,340 --> 00:24:37,710
‫شكراً لك

325
00:24:38,500 --> 00:24:40,090
‫انتظري

326
00:24:41,550 --> 00:24:47,600
‫ربما كنا هناك للسبب عينه
‫لنجد حلاً لأكثر الأمور التي تخيفنا

327
00:24:48,680 --> 00:24:50,060
‫وما هي؟

328
00:24:50,180 --> 00:24:52,640
‫بالنسبة إلي، ما علي فعله بأرباح اليانصيب

329
00:24:52,770 --> 00:24:57,110
‫كل دولار يحمل قراراً علي اتخاذه
‫والمال عبارة عن...

330
00:24:59,110 --> 00:25:03,820
‫فرصة ولكنني خائف
‫من أن أتخذ القرار الخاطئ

331
00:25:03,950 --> 00:25:06,320
‫- ولماذا تعتقد ذلك؟
‫- لأنني منذ أن كنت طفلاً

332
00:25:06,450 --> 00:25:08,370
‫وأنا أتخذ القرارات الخاطئة

333
00:25:08,780 --> 00:25:12,290
‫المثال الأكبر، عندما كنت في التاسعة من عمري
‫انفصل والداي

334
00:25:12,410 --> 00:25:14,040
‫وانتقل والدي إلى (دالاس)

335
00:25:14,160 --> 00:25:19,210
‫وجعلاني أختار مع من أريد العيش

336
00:25:20,210 --> 00:25:23,130
‫- جعلاك تختار؟
‫- أجل

337
00:25:24,010 --> 00:25:28,430
‫لكنني اخترت والدتي، ووالدي...

338
00:25:31,060 --> 00:25:36,730
‫- لم يسامحني قط
‫- أنا واثقة من أن ذلك ليس ذنبك

339
00:25:36,850 --> 00:25:40,900
‫هذا لا يغيّر خوفي من اتخاذ القرار الخاطئ

340
00:25:41,690 --> 00:25:44,110
‫وبالأخص قرار قد يغيّر حياتي

341
00:25:47,320 --> 00:25:51,080
‫أنت طبيبة، وهذا يعني أنك تقومين
‫باتخاذ قرارات تتعلق بالحياة والموت

342
00:25:51,200 --> 00:25:56,370
‫- كيف تقومين بذلك؟
‫- إنك تسأل الشخص الخاطئ

343
00:25:59,920 --> 00:26:04,550
‫منذ عدة أسابيع، تقدّم لخطبتي
‫رجل مذهل كان مغرماً بي

344
00:26:06,180 --> 00:26:10,220
‫استغرقت وقتاً طويلاً لأخذ القرار، فغيّر رأيه

345
00:26:12,220 --> 00:26:15,270
‫- إذاً، فنحن متشابهان من هذه الناحية
‫- لا

346
00:26:15,390 --> 00:26:18,980
‫في كل أحداث حياتي الأخرى
‫كان الخيار الصحيح واضحاً

347
00:26:19,190 --> 00:26:24,820
‫ولكن في هذه الحادثة
‫حلّلت خياراتي حتى فات الأوان

348
00:26:30,570 --> 00:26:34,080
‫إذاً، ذلك الشاب ليلة أمس
‫كان مجرد علاقة عابرة، صحيح؟

349
00:26:35,370 --> 00:26:38,670
‫- أي شاب؟
‫- الشاب؟ من النادي الريفي

350
00:26:38,790 --> 00:26:42,460
‫رأيتكما في الداخل
‫عندما كنت متوجهاً إلى الملعب

351
00:26:42,590 --> 00:26:44,420
‫- ما اسمه؟
‫- لا أعلم

352
00:26:44,550 --> 00:26:48,800
‫ولكنني واثق من أن والده يمتلك النادي

353
00:26:52,810 --> 00:26:57,730
‫أتحدث بالنيابة عن شعبي
‫أيمكنك ترك هذه من يدك؟

354
00:26:59,100 --> 00:27:03,770
‫لقد أرسلنا نداءً إلى (غرايسون) منذ 20 دقيقة
‫سأجده بنفسي

355
00:27:08,950 --> 00:27:12,490
‫- ماذا؟ أتحبين (غرين داي) بعد العمل فقط؟
‫- لا، يا صديقي، ليس (غرين داي)

356
00:27:12,620 --> 00:27:16,500
‫بغض النظر عن ذلك
‫لقد أحيا ليلة أمس كنز أمريكي آخر

357
00:27:18,040 --> 00:27:22,170
‫- أعتقد أننا غادرنا الحفلة مبكراً
‫- أجل، ورحلت قبل أن أستعيد بدلة (بيل)

358
00:27:22,290 --> 00:27:25,130
‫لحسن الحظ، لم يسأل عن ملابسه النظيفة
‫وإلا لانتهى أمر هذا الفتى

359
00:27:25,250 --> 00:27:29,550
‫- انتظر، لماذا كنت مرتدية بدلة (بيل)؟
‫- انتظري، ألا تذكرين؟

360
00:27:29,680 --> 00:27:32,930
‫يا للهول! كانت أفضل ليلة على الإطلاق
‫غناء ثنائي خلال الكاريوكي

361
00:27:33,050 --> 00:27:35,140
‫وشرب الأقداح من على القسم المتوسط
‫من أجساد الغرباء

362
00:27:35,260 --> 00:27:41,020
‫والتحفة في ذلك
‫اقتحمنا حفلة بلوغ (دانييل ليبشيتز)

363
00:27:41,150 --> 00:27:43,940
‫وكنت لا ترتدين ملابس مناسبة
‫فسمحت لك بارتداء إحدى بدلات المدير لتدخلي

364
00:27:44,060 --> 00:27:47,440
‫انتظروا، انتظروا، انتظروا، لدي صور

365
00:27:47,570 --> 00:27:50,990
‫هذا هو (دانييل) وأصدقاؤه ونحن برفقته

366
00:27:51,110 --> 00:27:52,620
‫- أجل
‫- يا للهول!

367
00:27:52,740 --> 00:27:56,330
‫أجل، لقد كانت صاخبة جداً، أجل

368
00:27:57,490 --> 00:27:59,660
‫انتظري، لا، لا، لا، هذه ذكريات

369
00:27:59,790 --> 00:28:02,040
‫(غرايسون) و(مينا)
‫أول مغامرة لـ(غرينا)

370
00:28:02,170 --> 00:28:03,960
‫وآخر مغامرة على الإطلاق

371
00:28:04,080 --> 00:28:07,460
‫من الواضح أنني استعدت رجاحة عقلي
‫وذهبت إلى ملعب الغولف لأحظى بالهدوء

372
00:28:08,130 --> 00:28:11,970
‫ليس قبل أن تخبريني
‫كم تحبين الجراحة والديناصورات

373
00:28:12,720 --> 00:28:14,510
‫- الديناصورات؟
‫- هذا جنون

374
00:28:14,640 --> 00:28:17,600
‫- غير متوقع
‫- أجل، وبالأخص، (فيلوسيرابتور)

375
00:28:19,140 --> 00:28:20,560
‫- (رابتور)
‫- (رابتور)

376
00:28:20,680 --> 00:28:22,190
‫- لا بد من أنك سمعتني بشكل خاطئ
‫- لا

377
00:28:22,310 --> 00:28:23,900
‫كان لدي مقطع فيديو عن ذلك
‫قبل أن تقومي بمسحه

378
00:28:24,020 --> 00:28:28,110
‫ولكن أياً كان
‫لا شيء سيغيّر مشاعر الكارهين

379
00:28:28,230 --> 00:28:30,150
‫لا، هذا ليس ما يعنيه ذلك

380
00:28:31,900 --> 00:28:33,610
‫(رابتور)...

381
00:28:36,780 --> 00:28:38,160
‫لا

382
00:28:38,290 --> 00:28:41,120
‫- تلقيت نداءك، هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

383
00:28:41,250 --> 00:28:42,620
‫هناك سؤال واحد أريد مساعدتك فيه

384
00:28:42,750 --> 00:28:46,960
‫ماذا سأضع في أي تحديدات أو معلومات
‫يجب أن يتم الإعلان عنها؟

385
00:28:47,090 --> 00:28:51,380
‫هذه هي ملفات إخراجك من هنا يا (جيس)
‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

386
00:28:51,510 --> 00:28:55,640
‫ألم تخبرك (نيك)؟ تعتقد أنه بإمكاني
‫دخول قائمة زراعة الأعضاء في مكان آخر

387
00:28:56,470 --> 00:28:59,720
‫حتى وإن تم وضعك
‫في قائمة المتلقين في مستشفى آخر

388
00:28:59,850 --> 00:29:02,560
‫فالانتظار لإيجاد كلية قد يستغرق أعواماً
‫بغض النظر عن مكانك

389
00:29:02,690 --> 00:29:05,730
‫ستدخلين في القائمة بعد عدة أشهر
‫لماذا لا تبقين هنا؟

390
00:29:05,850 --> 00:29:09,110
‫إنني أفعل ما تخبرني به أختي الكبرى

391
00:29:09,230 --> 00:29:14,030
‫تبدو (نيك) واثقة من أنني سأحصل على كلية الآن
‫وهذا جيد، أليس كذلك؟

392
00:29:16,320 --> 00:29:20,370
‫صحيح، سأعرج عليها لاحقاً
‫لأتحدث معها بالأمر

393
00:29:20,490 --> 00:29:24,160
‫- ليلة أخرى من أفلام الثمانينات؟
‫- أجل، إن لم تعتذر كما فعلت ليلة أمس

394
00:29:24,960 --> 00:29:29,710
‫- لماذا اعتذرت ليلة الأمس؟
‫- عادت إلى العيادة من أجل حالة طارئة

395
00:29:32,920 --> 00:29:35,090
‫- مرحباً
‫- مرحباً

396
00:29:36,340 --> 00:29:39,890
‫أتريد رؤية غروب الشمس؟
‫إنه مذهل جداً

397
00:29:40,010 --> 00:29:43,930
‫أود فعل ذلك، ولكن لسوء الحظ
‫أتيت لكي أودعك

398
00:29:44,060 --> 00:29:45,440
‫إلى أين أنت ذاهب؟

399
00:29:46,900 --> 00:29:52,780
‫في الحقيقة، إن مجلس إدارة (تشاستاين) مجتمع
‫ريثما نحن نتحدث

400
00:29:52,900 --> 00:29:57,950
‫- ولا أعتقد أنني سأكون متواجداً لمدة أطول
‫- ماذا؟ لماذا؟ لمَ لا؟

401
00:29:58,070 --> 00:30:01,950
‫لأنه في نهاية المطاف
‫المستشفى هو مشروع عمل

402
00:30:02,080 --> 00:30:06,500
‫وإن لم يجد المدير التنفيذي طريقة
‫لدفع الفواتير فسيجدون شخصاً قادراً على ذلك

403
00:30:06,620 --> 00:30:08,920
‫سواء أكان الأمر يؤثّر
‫على رعاية المرضى أم لا

404
00:30:09,040 --> 00:30:12,300
‫إنني آسف جداً لسماع ذلك يا د. (بيل)

405
00:30:12,420 --> 00:30:17,680
‫- لقد كنت لطيفاً معي جداً
‫- شكراً لك يا (تايلور)، أقدّر ذلك

406
00:30:19,220 --> 00:30:24,770
‫لأنني لطالما كنت طبيباً
‫لم أتمرّس في أي مكان عدا (تشاستاين)

407
00:30:24,890 --> 00:30:27,230
‫لم أرد ذلك قط

408
00:30:28,020 --> 00:30:32,110
‫عندما تكون جمعية خيرية
‫تعتمد على التبرعات

409
00:30:33,110 --> 00:30:39,620
‫ولا يريد المتبرعون أن يكونوا أسخياء
‫لا يمكنك فعل شيء سوى مواجهة الواقع

410
00:30:44,790 --> 00:30:47,120
‫أيها الطبيب (بيل)، أريد أن أساعد

411
00:30:50,500 --> 00:30:54,760
‫- ما الذي تقصده؟
‫- أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك

412
00:31:10,680 --> 00:31:14,100
‫- ما الذي يحدث؟
‫- انخفض إشباع الأوكسجين إلى السبعين

413
00:31:14,230 --> 00:31:16,690
‫- كنت هنا للتو، كان بخير
‫- ليس التهاباً

414
00:31:16,810 --> 00:31:21,320
‫لا توجد حمى وعدد كرياته البيضاء طبيعي
‫ولكن حالته تتدهور بشكل ملحوظ

415
00:31:21,440 --> 00:31:24,820
‫- كان يجدر بنا إجراء تنظير القصبات
‫- بالتأكيد كان يجدر بنا ذلك

416
00:31:27,700 --> 00:31:31,330
‫- ما الحالة؟
‫- سنخ بروتيني رئوي

417
00:31:31,450 --> 00:31:35,290
‫- هذا يُفسّر صعوبة التنفس
‫- ليس هناك ما لا يمكن لغسل الرئة إصلاحه

418
00:31:41,130 --> 00:31:44,130
‫حسناً، ها نحن ذا
‫هل أنت مستعد لبعض المتعة؟

419
00:31:46,930 --> 00:31:49,220
‫- بهدوء، بهدوء، لا تؤذيه
‫- لا تقلق

420
00:31:49,350 --> 00:31:52,520
‫سأحرص على أن يعيش كنزك
‫ليجلب لك المزيد من المال

421
00:32:08,910 --> 00:32:10,830
‫مرحباً، هل رأيت (نيك)؟

422
00:32:12,910 --> 00:32:14,540
‫هل هي مع مريض؟

423
00:32:15,540 --> 00:32:17,710
‫لا، إنها ليست هنا
‫هل كل شيء على ما يرام؟

424
00:32:20,290 --> 00:32:25,090
‫فجأة، أصبحت (نيك) واثقة جداً
‫أن (جيسي) ستحصل على كلية قريباً

425
00:32:25,380 --> 00:32:29,510
‫لذا تقوم بنقلها إلى مستشفى آخر
‫لا أعلم من أين أتت تلك الكلية

426
00:32:30,100 --> 00:32:33,680
‫أنا أيضاً لا أدري
‫لا بد من أنهم وجدوا فاعل خير لا نعرفه للتبرّع

427
00:32:33,810 --> 00:32:37,350
‫أجل، كانت (نيك) هنا ليلة أمس
‫هل تعرف السبب؟

428
00:32:37,900 --> 00:32:40,690
‫يبدو أنّ لديك مشاكل في الثقة
‫عليك أن تقوم بحلها

429
00:32:40,810 --> 00:32:43,780
‫أجل، ستفعل أي شيء من أجل شقيقتها

430
00:32:46,240 --> 00:32:50,320
‫أياً ما كان يحدث
‫إنني واثق من أنها تتصرف بذكاء وتحمي نفسها

431
00:32:50,450 --> 00:32:52,910
‫لا أعلم، إنني فقط...

432
00:32:53,700 --> 00:32:57,830
‫لا يمكنني التفكير إلا في طريقة واحدة
‫لتجلب (نيك) لـ(جيسي) كلية الآن

433
00:32:57,960 --> 00:32:59,750
‫وهي غير شرعية

434
00:33:00,540 --> 00:33:03,050
‫ولا أعتقد أنها فكرت في الأمر بنفسها

435
00:33:05,710 --> 00:33:07,880
‫لدى (نيك) طريقة تفكيرها المميزة

436
00:33:09,340 --> 00:33:12,260
‫وأقول إن وجدت طريقة لتساعد شقيقتها
‫فهذا أمر جيد

437
00:33:12,390 --> 00:33:19,520
‫تعتقد أنك تساعد (نيك)، ولكنك لا تفعل ذلك
‫هل فكرت في ما قد يحدث إن ساء الأمر؟

438
00:33:19,650 --> 00:33:24,070
‫- قد ينتهي بها الأمر في السجن
‫- علي إغلاق المكان

439
00:33:25,190 --> 00:33:27,820
‫أتعلم؟ لو أرادت أن تُشركك بالأمر
‫لكانت ذهبت إليك، ولكنها لم تفعل

440
00:33:27,950 --> 00:33:33,580
‫لا، أنت من ذهبت إليها، وبدأت بالأمر
‫والآن تبتعد ريثما تنهي الصفقة لوحدها

441
00:33:33,700 --> 00:33:36,750
‫إنها تتحمل المخاطرة بأكملها، ماذا؟
‫أكنت تتوقع وجود أجر لإيجادك الشخص؟

442
00:33:36,870 --> 00:33:41,630
‫- هذه مزحة، أليس كذلك؟
‫- بحقك، أين هو سمسار الأعضاء؟

443
00:33:43,630 --> 00:33:47,170
‫- هذا ليس من شأنك، أجل
‫- ليس من شأني؟

444
00:33:47,670 --> 00:33:53,140
‫أعلم أنك تحاول مساعدة (نيك)
‫ولكن الحد الذي ستتجاوزه الآن سيدمرها

445
00:33:53,260 --> 00:33:55,310
‫أتريد أن تتحمل وزر ذلك على كاهلك؟

446
00:33:58,140 --> 00:33:59,940
‫أريد التحدث إليها فحسب

447
00:34:11,990 --> 00:34:13,370
‫(نيك)

448
00:34:18,660 --> 00:34:21,040
‫- (كونراد)، ما الذي...؟
‫- لا تفعلي هذا

449
00:34:21,170 --> 00:34:25,590
‫لم يعجبك السجن لبضع ليالٍ
‫أتريدين العودة لسنوات؟

450
00:34:28,800 --> 00:34:30,930
‫- لن يحدث ذلك
‫- لا تعرفين ذلك

451
00:34:31,050 --> 00:34:34,140
‫سيأخذون منك رخصتك مدى الحياة
‫لن تكوني ممرضة متمرسة مجدداً

452
00:34:34,260 --> 00:34:36,930
‫إنني لا أتطابق معها يا (كونراد)

453
00:34:37,060 --> 00:34:39,060
‫و(كايل) يتفادى اتصالاتي
‫ما الذي تريد مني فعله؟

454
00:34:39,180 --> 00:34:41,980
‫- سنجد طريقة أخرى
‫- كيف؟ أخبرني كيف؟

455
00:34:42,100 --> 00:34:44,440
‫سنعالج مشكلة قلبها المتخفية

456
00:34:45,730 --> 00:34:48,820
‫والآن بعد تعرضها للفشل القلبي
‫تعلم أنها لن تنجو

457
00:34:50,780 --> 00:34:54,570
‫- أتطلب مني الاستسلام؟
‫- لا، لا أطلب منك الاستسلام

458
00:34:55,200 --> 00:34:57,790
‫بل ما أقوله إن ما تفكرين في فعله سيئ

459
00:35:01,250 --> 00:35:04,500
‫كم مرة شاهدتك تجتاز الحد من أجل مريض؟

460
00:35:05,250 --> 00:35:07,960
‫شخص غريب بالنسبة إليك، هذه شقيقتي

461
00:35:11,800 --> 00:35:19,180
‫كن صريحاً، لو كنتُ المريضة
‫واحتجتُ إلى كلية، وهذا الخيار الوحيد

462
00:35:20,390 --> 00:35:21,890
‫ما الذي كنت لتفعله؟

463
00:35:25,770 --> 00:35:27,150
‫أي شيء

464
00:35:51,620 --> 00:35:53,790
‫"معك (كايل)، تعرف ما عليك فعله"

465
00:35:54,460 --> 00:35:57,840
‫(كايل)، هذه أنا، لم ترد على اتصالاتي
‫اسمع، وقت (جيسي) ينفد

466
00:35:57,960 --> 00:36:00,220
‫وأنا على وشك القيام بشيء...

467
00:36:01,470 --> 00:36:05,560
‫أرجوك، عاود الاتصال بي
‫قبل أن يفوت الأوان

468
00:36:17,150 --> 00:36:21,150
‫- أيجدر بنا فعل هذا هنا؟
‫- إنهم يعرفونني هنا، استرخي

469
00:36:21,490 --> 00:36:23,910
‫عشرة آلاف، جيد

470
00:36:24,620 --> 00:36:28,910
‫انتهت الدفعة الأولى
‫والآن نتحدث بالتفاصيل

471
00:36:30,830 --> 00:36:36,380
‫- أريد أن ألتقي المتبرع قبل أن أقوم بذلك
‫- لقد سبق وفعلت

472
00:36:38,960 --> 00:36:41,760
‫(بيج) تحصي البقشيش هنا
‫منذ أن كانت في الثانوية

473
00:36:43,090 --> 00:36:48,930
‫هل فريق زراعة الأعضاء مدرب ليكتشفوا
‫إن كان العضو المتبرع به قد تم شراؤه؟

474
00:36:49,060 --> 00:36:53,600
‫يجب علي إخبار المتبرع والمتلقي بالقصة
‫التي تشرحان بها كيف تعرفان بعضهما البعض

475
00:36:54,350 --> 00:36:58,730
‫صديقتان منذ المدرسة فقدتا الاتصال
‫وتواصلتا مجدداً عبر وسائل التواصل الاجتماعي

476
00:36:58,860 --> 00:37:03,700
‫ورأت (بيج) منشوراً لـ(جيسي) عن حالتها الصحية
‫وأرادت أن تساعدها

477
00:37:05,240 --> 00:37:09,580
‫ويجب ألا تتدربا كثيراً
‫يجب ألا يبدو الأمر وكأنهما تدرّبتا عليه

478
00:37:12,000 --> 00:37:16,960
‫- هل هي مستعدة لذلك؟
‫- لا تقلقي حيال ذلك، لقد حسمت خيارها

479
00:37:17,080 --> 00:37:18,800
‫كما فعلت أنت الآن

480
00:37:25,800 --> 00:37:28,810
‫- بقي شيء واحد فقط
‫- أجل، الشيك

481
00:37:28,930 --> 00:37:31,890
‫- الشيك
‫- علي توقيعه فحسب

482
00:37:36,850 --> 00:37:39,520
‫أجل، أعتقد أن الحبر في هذا القلم قد نفد

483
00:37:44,240 --> 00:37:48,030
‫يا رجل!
‫يبعث هذا الأمر على شعور جيد

484
00:37:48,160 --> 00:37:54,330
‫بصراحة أعتقد أن هذا أسهل قرار اتخذته في حياتي
‫ربما سأقلب صفحة جديدة

485
00:37:54,460 --> 00:37:56,330
‫أتعلم ذلك؟

486
00:38:00,210 --> 00:38:02,630
‫شكراً لك، حقاً

487
00:38:04,340 --> 00:38:05,930
‫شكراً لك أنت

488
00:38:12,310 --> 00:38:15,350
‫- هذه...
‫- هذه هي الدفعة الأولى

489
00:38:15,480 --> 00:38:19,650
‫أجل بالطبع، من يحتفظ بـ36 مليون دولار
‫في حساب التوفير الخاص به؟

490
00:38:20,610 --> 00:38:22,900
‫لا، أود ترتيب التحويل

491
00:38:23,030 --> 00:38:25,150
‫لا أمتلك 36 مليون دولار

492
00:38:25,650 --> 00:38:30,830
‫عندما تفوز باليانصيب يعطونك خياراً
‫إما أن تأخذ القيمة الإجمالية أو دفعات أسبوعية

493
00:38:30,950 --> 00:38:34,000
‫وفي الحقيقة تكون أكثر بكثير في النهاية

494
00:38:34,120 --> 00:38:36,660
‫الحمقى فقط يختارون المبلغ الإجمالي
‫كان ذلك خياراً سهلاً

495
00:38:36,790 --> 00:38:38,250
‫أجل، إنك حذق

496
00:38:38,370 --> 00:38:39,790
‫أعتقد ذلك

497
00:38:40,500 --> 00:38:44,760
‫د. (بيل)، يمكنك الاعتماد عليّ
‫لتحصل على 13 ألفاً أسبوعياً

498
00:38:44,880 --> 00:38:46,840
‫خلال السنوات الثلاثين المقبلة

499
00:38:49,680 --> 00:38:52,510
‫- مرحباً، كيف حالها؟
‫- إنها في الغرفة

500
00:38:52,640 --> 00:38:54,970
‫فلا تتحدث عنها
‫وكأنها ليست موجودة

501
00:38:55,100 --> 00:39:00,310
‫خبر سار، فترة المراقبة انتهت
‫وبصفتي ضابط الارتجاج الخاص بك

502
00:39:00,440 --> 00:39:02,650
‫- سأطلق سراحك رسمياً
‫- حسناً، سأخرج من هنا

503
00:39:02,770 --> 00:39:05,820
‫أو يمكنك المجيء لمشاهدة المجازاة
‫لمريض انقلاب الأحشاء هذا

504
00:39:05,940 --> 00:39:08,450
‫- كانت الجراحة هذا الصباح
‫- أعدت تحديد موعد العملية

505
00:39:08,570 --> 00:39:11,870
‫كان المريض بحاجة إلى استقرار
‫ولم أرد أن تفوّتيها

506
00:39:11,990 --> 00:39:13,780
‫غرفة العمليات بعد عشر دقائق

507
00:39:15,830 --> 00:39:19,170
‫انتهت فترة قمعك

508
00:39:19,710 --> 00:39:22,460
‫- تعلم أنني أكرهك عندما تبتسم
‫- لا يمكنني ألا أفعل ذلك

509
00:39:22,590 --> 00:39:25,250
‫لأنني أخيراً وجدت أمراً لستِ بارعة فيه

510
00:39:25,630 --> 00:39:28,090
‫- هذا مستحيل
‫- في أمور القلب يا (مينا)

511
00:39:28,220 --> 00:39:32,140
‫قد تكونين نابغة في الطب
‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب

512
00:39:32,260 --> 00:39:37,060
‫الخطبة ومشاعرك المفاجئة نحو (رابتور)
‫هذا كثير عليك

513
00:39:37,180 --> 00:39:41,980
‫ولهذا فقدت السيطرة وأخرجته منك
‫وفعلت الصواب

514
00:39:42,810 --> 00:39:48,820
‫إنه مرشدي، لا أكثر
‫لا يمكن تجاوز بعض الحدود

515
00:39:50,030 --> 00:39:54,700
‫وأحياناً، (فيلوسيرابتور)
‫هو مجرد (فيلوسيرابتور)

516
00:39:57,160 --> 00:40:00,290
‫انظر، أخبرت الممرضة (نيفن)
‫لا يمكنني تجاوز القوانين من أجل شقيقتها

517
00:40:00,410 --> 00:40:03,210
‫أجل، كلانا نعلم أنك مستعد لتتجاوز القوانين
‫عندما يعود الأمر في منفعتك

518
00:40:03,330 --> 00:40:06,250
‫كيف قد ينفعني ذلك؟

519
00:40:09,170 --> 00:40:11,430
‫سأقدّم لك شيئاً كبيراً في المقابل

520
00:40:30,320 --> 00:40:31,700
‫مرحباً

521
00:40:32,610 --> 00:40:36,830
‫- (بيل) وضع (جيسي) على قائمة زراعة الأعضاء
‫- ماذا؟

522
00:40:36,950 --> 00:40:39,040
‫والآن يمكنها إجراء العملية في (تشاستاين)

523
00:40:39,830 --> 00:40:43,210
‫- كل ما نحتاج إليه هو كلية
‫- كيف؟

524
00:40:43,330 --> 00:40:45,460
‫لا يهم كيف

525
00:40:45,590 --> 00:40:50,210
‫وسنفعل ما بوسعنا لنحرص على نجاح الزراعة
‫بعد وصول المتبرع

526
00:40:54,140 --> 00:40:56,100
‫لا يوجد متبرع

527
00:40:57,810 --> 00:40:59,180
‫ماذا؟

528
00:41:01,890 --> 00:41:06,190
‫تلك المرأة ذات 30 عاماً
‫التي كانت مستعدة للبيع كليتها

529
00:41:06,900 --> 00:41:13,860
‫تحصل على 10 بالمئة من المال
‫(إليوت) يستغل هؤلاء الناس، هذا مقرف

530
00:41:15,360 --> 00:41:22,000
‫حتى وإن سارت عملية الزرع بشكل جيد
‫ستبقى (جيسي) مدمنة في حالة تعافي

531
00:41:22,960 --> 00:41:27,250
‫يجب أن أكون أفضل من أجلها
‫أن تحتذي بي إن تجاوزت ذلك

532
00:41:31,130 --> 00:41:33,380
‫(نيك)، لقد اتخذت القرار الصائب

533
00:41:35,550 --> 00:41:37,300
‫أتمنى ذلك

534
00:41:37,970 --> 00:41:42,060
‫ولكنني لن أتخلى عن الكلية
‫لا بد من وجود طريقة أخرى

535
00:41:44,020 --> 00:41:45,940
‫سنجد طريقة

536
00:41:48,980 --> 00:41:50,480
‫أعلم أننا سنفعل

537
00:42:16,970 --> 00:42:18,800
‫ألن تودعنا؟

538
00:42:19,390 --> 00:42:21,930
‫ستحزم أغراضك وترحل، صحيح؟

539
00:42:26,310 --> 00:42:27,770
‫انظري يا (نيك)

540
00:42:28,560 --> 00:42:33,480
‫لا أندم على أي شيء فعلته، ليس في الماضي
‫وبالتأكيد ليس في اليومين الأخيرين

541
00:42:33,610 --> 00:42:36,700
‫أنا ما أنا عليه، ولن يتغير ذلك

542
00:42:37,410 --> 00:42:38,780
‫أعلم ذلك

543
00:42:40,320 --> 00:42:42,790
‫وأعلم أنك ستحبينه إلى الأبد

544
00:42:51,500 --> 00:42:54,840
‫شكراً على كل شيء يا (أليك)، صدقاً

545
00:43:01,140 --> 00:43:04,020
‫- أراك لاحقاً يا (نيك)
‫- حظاً موفقاً

546
00:43:04,560 --> 00:43:05,930
‫شكراً

547
00:43:09,020 --> 00:43:12,650
‫(نيك)، تعلمين أنك لم تكوني
‫بحاجة إلي هنا، صحيح؟

548
00:43:12,770 --> 00:43:17,490
‫العيادة ملكك، كما ينبغي أن تكون

549
00:43:36,010 --> 00:43:37,590
Null69

