﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,533
‫.ترجمة: عمار عبدالهادي | تدقيق: عبدالله القحطاني
‫.الكلام التالي نقلًا عن الشخصيات وليس فكر خاص

2
00:00:05,538 --> 00:00:07,458
‫مرحبًا، هل يمكن لشخص ما مساعدتي هنا؟

3
00:00:07,460 --> 00:00:09,620
‫!ساعده
‫!ساعده

4
00:00:09,622 --> 00:00:11,061
‫!تبًا

5
00:00:30,123 --> 00:00:31,722
‫...لا تقلقـ أنا أنقل

6
00:00:38,371 --> 00:00:39,971
‫!هناك خطأ في الطائرة

7
00:00:44,057 --> 00:00:45,937
‫.يا رجل، فقط استمر

8
00:00:45,939 --> 00:00:47,658
‫.إذن أنت تساعد الجنود على الأرض

9
00:00:47,660 --> 00:00:50,301
‫!آمل أن تموت
‫!"يجدر بك القفز، "يوساريان

10
00:00:50,303 --> 00:00:52,063
‫!لا، عد

11
00:00:52,065 --> 00:00:53,144
‫...أنا خلفك مباشرة، يجب أن أخرجه

12
00:00:56,830 --> 00:00:59,070
‫أعتقد أنكم ملعونون
‫بالشلل، أعتقد أني

13
00:00:59,072 --> 00:01:02,994
‫سادعكم تتسكعون هنا مثل خط
‫،"جوقة "باسبس بيركلي

14
00:01:02,996 --> 00:01:05,156
‫.إذًا لديك فكرة أخرى

15
00:01:05,158 --> 00:01:08,520
‫أنا سأجعلكم تركضون ضحية
‫أكثر من أي فرقة أخرى

16
00:01:08,522 --> 00:01:09,801
‫،حتي تكونوا أفضل للاستعراض يوم الأحد

17
00:01:09,803 --> 00:01:11,122
‫وماذا يحدث؟

18
00:01:11,124 --> 00:01:12,203
‫.نحن نبدو أسوأ

19
00:01:12,205 --> 00:01:13,204
‫.أنتم تبدون أسوأ

20
00:01:13,206 --> 00:01:14,806
‫.حاولوا التفاهم معي

21
00:01:14,808 --> 00:01:16,768
‫ألا أحاول دائما التفاهم معاكم؟

22
00:01:16,770 --> 00:01:18,772
‫قد يكون هذا هو السبب في أننا
‫.لم نتفاهم أبدًا على أي حال

23
00:01:20,253 --> 00:01:22,494
‫هل هو خطأي؟

24
00:01:22,496 --> 00:01:25,497
‫هل أي من هذا خطأي؟
‫اريد أن أقول

25
00:01:25,499 --> 00:01:27,979
‫.لن أعاقب الرجل الذي يقول لي الحقيقة

26
00:01:27,981 --> 00:01:29,741
‫.أقسم على ذلك
‫.نعم سوف يعاقب

27
00:01:29,743 --> 00:01:33,184
‫.سأكون شاكرا للرجل الذي يقول لي الحقيقة

28
00:01:33,186 --> 00:01:35,347
‫لماذا لا تستطيع المشي بخط مستقيم؟

29
00:01:35,349 --> 00:01:37,509
‫لماذا لا يمكنك تحويل زاوية 90 درجة

30
00:01:37,511 --> 00:01:39,191
‫بعد 11 أسبوع؟

31
00:01:39,193 --> 00:01:42,754
‫لماذا لا يبدو أنكم تهتمون
‫بأننا على بُعد تسعة أيام

32
00:01:42,756 --> 00:01:46,078
‫من بين الفرق لموكب "جمبوري"؟

33
00:01:46,080 --> 00:01:49,161
‫بماذا بحق اللعنة تحدق؟

34
00:01:49,163 --> 00:01:53,365
‫.كيف يمكنني أخيرًا أخيرًا... أتوسل إليكم

35
00:01:53,367 --> 00:01:56,208
‫جدوا وسيلة لإتمام هذا الشيء بشكل صحيح؟

36
00:01:56,210 --> 00:01:57,569
‫.أنا فعلا أعرف الإجابة على هذا

37
00:01:57,571 --> 00:01:59,291
‫.لا، أنت لا تعرف ذلك
‫."يا إلهي، "كليفينجر

38
00:01:59,293 --> 00:02:00,572
‫...لا، حقا، كنت أبحث في دليل العرض

39
00:02:00,574 --> 00:02:02,094
‫.صمتًا

40
00:02:02,096 --> 00:02:03,815
‫.حول تقسيمنا إلى مجموعات أصغر للبدء

41
00:02:03,817 --> 00:02:06,018
‫.يجدر بك حقًا أن تصمت
‫...وسؤال الـ100 دولار

42
00:02:06,020 --> 00:02:08,660
‫لماذا من الصعب
‫للغاية تقييد تأرجح ذراعيك

43
00:02:08,662 --> 00:02:10,943
‫إلى حد أقصى سبع بوصات
‫بشكل قوس البندول الجانبي

44
00:02:10,945 --> 00:02:13,505
‫بحد أقصى أربع بوصات من الرسغ حتى الفخذ؟

45
00:02:13,507 --> 00:02:15,509
‫"!بيل" فضلًا

46
00:02:18,152 --> 00:02:19,752
‫،سبعة بوصة بشكل قوس البندول الجانبي

47
00:02:19,754 --> 00:02:21,673
‫.أربعة بوصة المسافة من المعصم إلى الفخذ

48
00:02:21,675 --> 00:02:24,276
‫!"شكرا لك يا "بيل
‫!نعم سيدي

49
00:02:24,278 --> 00:02:26,280
‫لما هذا صعب جدا؟

50
00:02:28,562 --> 00:02:30,242
‫لما هذا صعب جدا؟

51
00:02:30,244 --> 00:02:33,325
‫.سبعة بوصة بشكل جانبي، فجوة أربعة بوصة

52
00:02:33,327 --> 00:02:35,968
‫.إذًا نحن نبدو أشداء

53
00:02:35,970 --> 00:02:37,930
‫.إذًا نحن نبدو شرسين

54
00:02:37,932 --> 00:02:42,054
‫إذًا نبرز من بين كل الأسلحة
‫الحرة المتأرجحة

55
00:02:42,056 --> 00:02:44,136
‫.يبدو أن هذه هي أزياء هذه الأيام

56
00:02:44,138 --> 00:02:48,100
‫إذًا نربح الراية الملعونة
‫لأن يديك الملعونتين

57
00:02:48,102 --> 00:02:50,142
‫يجب ألا تتحرك أكثر من ثلاث بوصات ونصف

58
00:02:50,144 --> 00:02:52,024
‫،في أي اتجاه، الشمال أو الجنوب

59
00:02:52,026 --> 00:02:53,866
‫!من وسط فخذك

60
00:02:53,868 --> 00:02:56,188
‫ولكن يبدو أننا جميعا
‫.مجموعة من الهواة

61
00:02:56,190 --> 00:02:58,110
‫."إنه يتحدث عنك، "كليفنجر

62
00:02:58,112 --> 00:03:00,114
‫!العصاة

63
00:03:02,917 --> 00:03:05,358
‫.ولقد كنت أستيقظ في الليل

64
00:03:05,360 --> 00:03:08,401
‫...لقد قلت لنفسي

65
00:03:08,403 --> 00:03:11,884
‫"كيف سنفوز بهذا الشيء يا أولاد؟"

66
00:03:11,886 --> 00:03:14,006
‫وأنتم تعرفون ماذا سنفعل؟

67
00:03:14,008 --> 00:03:16,209
‫،لدي صديق في متجر الصفائح المعدنية

68
00:03:16,211 --> 00:03:18,171
‫وقال انه سوف يصنع لي
‫،أوتاد من سبائك النيكل

69
00:03:18,173 --> 00:03:20,693
‫وأستطيع أن أغرس كل
‫واحد منهم في عظام الفخذ

70
00:03:20,695 --> 00:03:22,895
‫وتوصيله بمعصميك مع خيوط
‫من الأسلاك النحاسية

71
00:03:22,897 --> 00:03:24,737
‫،ذو ثلاث بوصات ونصف بالضبط من الحركة

72
00:03:24,739 --> 00:03:27,182
‫!لأننا على ما يبدو كلنا حفنة من الزنادقة

73
00:03:28,943 --> 00:03:33,266
‫.لذلك أنا أطلب شخص ما يخبرني

74
00:03:33,268 --> 00:03:36,829
‫ما الذي أفعله خطأ؟

75
00:03:36,831 --> 00:03:38,831
‫،شخص ما، أي شخص يقول لي

76
00:03:38,833 --> 00:03:41,875
‫أين موضع الفشل؟

77
00:03:41,877 --> 00:03:43,796
‫.لا، إنه سؤال بلاغي

78
00:03:43,798 --> 00:03:46,559
‫!سيدي

79
00:03:46,561 --> 00:03:49,282
‫جندي؟
‫.رباه

80
00:03:49,284 --> 00:03:51,244
‫حسنًا، سيدي، لقد كنت
‫.أفكر في هذا بالفعل

81
00:03:51,246 --> 00:03:53,807
‫.كما ترى، أعتقد أنه حل بسيط للغاية

82
00:03:53,809 --> 00:03:55,368
‫ما اسمك أيها الجندي

83
00:03:55,370 --> 00:03:56,770
‫".كليفنجر" يا سيدي

84
00:03:56,772 --> 00:03:59,212
‫،"سلاح الجو "كاديت تيموثي كلايد
‫"."كليفنجر

85
00:03:59,214 --> 00:04:01,014
‫لذلك كنت أفكر، تكمن المشكلة

86
00:04:01,016 --> 00:04:02,656
‫في العلاقة بين تزامن

87
00:04:02,658 --> 00:04:04,217
‫الوحدة بأكملها والتزامن

88
00:04:04,219 --> 00:04:05,779
‫من الخطوط الفردية، ترى؟

89
00:04:05,781 --> 00:04:07,300
‫،أنت تبدأ صغيرًا بدلاً من كبيرًا

90
00:04:07,302 --> 00:04:09,142
‫،تقسم الوحدة إلى مجموعات التدريب

91
00:04:09,144 --> 00:04:11,104
‫،مثل ستة إلى عشرة رجال، حسنًا
‫إنها مجرد طبيعة إنسانية

92
00:04:11,106 --> 00:04:13,867
‫لتلقي المعلومات بشكل
‫.ملموس في مجموعات أصغر

93
00:04:13,869 --> 00:04:15,909
‫لذلك، سيدي، أود أن
‫...أقترح الخطأ الخاص بك

94
00:04:15,911 --> 00:04:17,511
‫""...كليفنجر"، توقف عن الكلام سخيف

95
00:04:22,117 --> 00:04:24,878
‫هذه المجموعة
‫صغيرة بما يكفي بالنسبة لك؟

96
00:04:24,880 --> 00:04:27,120
‫.ما زلت لا أفهم ذلك

97
00:04:27,122 --> 00:04:29,282
‫ما الذي لا تفهمه؟

98
00:04:29,284 --> 00:04:31,164
‫.يكرهونك

99
00:04:31,166 --> 00:04:33,246
‫.يكرهونك قبل أن تصل إلى هنا

100
00:04:33,248 --> 00:04:35,008
‫،إنهم يكرهونك وأنت هنا

101
00:04:35,010 --> 00:04:37,811
‫.وسوف يستمرون في كرهك بعد مغادرتك

102
00:04:40,376 --> 00:04:41,775
‫.أنا آسف يا صديقي

103
00:04:58,034 --> 00:05:00,874
‫،كقنبلة "بومباردييه" في السرب

104
00:05:00,876 --> 00:05:03,477
‫.الجميع يتابع أعظتك

105
00:05:03,479 --> 00:05:07,641
‫،لذلك، مع هذا التدريب العملي
‫اضبط زاوية الرؤية الخاصة بك

106
00:05:07,643 --> 00:05:09,003
‫.إلى 70 درجة

107
00:05:12,328 --> 00:05:16,412
‫الآن، أقبض، قم بتشغيل
‫.معدل الخاص بك وتشغيل المحرك

108
00:05:18,654 --> 00:05:21,175
‫المعدل والمحرك يعملان بسرعة
‫خمس دورات في الدقيقة

109
00:05:21,177 --> 00:05:22,737
‫.من السرعة المختارة

110
00:05:22,739 --> 00:05:24,378
‫.ها هم ذا، بلطف
‫.إنه البارون الأحمر

111
00:05:24,380 --> 00:05:26,701
‫.أطحه

112
00:05:26,703 --> 00:05:29,383
‫أنت تعرف ماذا يحدث لمؤشر الإدخال؟

113
00:05:29,385 --> 00:05:33,547
‫أنت تحاول إيجاد نقطة
‫.واحدة فقط على هذا النطاق

114
00:05:33,549 --> 00:05:35,269
‫.لكن راقب المؤشرات

115
00:05:35,271 --> 00:05:37,231
‫.هذه هي الطريقة الوحيدة لتتبع مكانك

116
00:05:37,233 --> 00:05:38,833
‫.حتى تحدث في العادة الآن

117
00:05:38,835 --> 00:05:44,519
‫لذلك، أنت تصطف. ما التالي؟

118
00:05:44,521 --> 00:05:46,080
‫.افتح خليج القنبلة

119
00:05:46,082 --> 00:05:47,802
‫.حسنا امض قدما

120
00:05:47,804 --> 00:05:49,363
‫.افتح أبواب خليج القنابل

121
00:05:53,049 --> 00:05:55,009
‫بعناية حتى تتمكن من الاحتفاظ بها

122
00:05:55,011 --> 00:05:56,491
‫.الخط المرجعي العمودي

123
00:05:56,493 --> 00:05:59,974
‫.يجب أن تكون كل عملية حسابية دقيقة

124
00:05:59,976 --> 00:06:02,377
‫التالى؟

125
00:06:02,379 --> 00:06:03,778
‫أطلقوا القنابل؟

126
00:06:03,780 --> 00:06:05,782
‫.صحيح

127
00:06:08,224 --> 00:06:09,264
‫.أطلقوا القنابل

128
00:06:30,567 --> 00:06:34,369
‫.رباه

129
00:06:39,176 --> 00:06:40,815
‫أنت تعرف، أراهن
‫أنه يمكنني تسمية شيئين

130
00:06:40,817 --> 00:06:42,577
‫أن تكون بائسة حول كل واحد يمكنك تسميته

131
00:06:42,579 --> 00:06:43,979
‫.أن نكون شاكرين

132
00:06:43,981 --> 00:06:46,461
‫.كن ممتنًا أنك بصحة جيدة

133
00:06:46,463 --> 00:06:48,343
‫.كن ممتن لأنك لن تبقى هكذا

134
00:06:48,345 --> 00:06:49,905
‫.كن سعيدا حتى تكون على قيد الحياة

135
00:06:49,907 --> 00:06:51,306
‫.كن غاضبًا من موتك

136
00:06:51,308 --> 00:06:53,068
‫.يمكن أن تكون الأمور أسوأ بكثير

137
00:06:53,070 --> 00:06:54,950
‫نعم، حسنا، يمكن أن تكون
‫.الأمور أفضل بكثير

138
00:06:54,952 --> 00:06:56,431
‫.أنت تسمي شيء واحد فقط
‫.قلت أنك يمكن أن تسمي اثنين

139
00:06:56,433 --> 00:06:58,673
‫ولا تقل لي أن الإله

140
00:06:58,675 --> 00:07:00,075
‫.يعمل بطرق غامضة

141
00:07:00,077 --> 00:07:01,596
‫.لا يوجد شيء غامض حول هذا الموضوع

142
00:07:01,598 --> 00:07:02,918
‫.إنه لا يعمل على الإطلاق

143
00:07:02,920 --> 00:07:04,960
‫.أنت تعرف، إنه يلهو

144
00:07:04,962 --> 00:07:06,561
‫.وإلا فقد نسي كل شيء عنا

145
00:07:06,563 --> 00:07:08,964
‫.إنه خجول مغرور بلا عقول

146
00:07:08,966 --> 00:07:10,686
‫...أعني، كيف

147
00:07:10,688 --> 00:07:12,648
‫كم من الخشوع يمكن أن يكون لكائن أعلى

148
00:07:12,650 --> 00:07:15,130
‫الذي يجد أنه من الضروري
‫سرقة القوة من المسنين

149
00:07:15,132 --> 00:07:17,493
‫للسيطرة على حركات الأمعاء الخاصة بهم؟

150
00:07:17,495 --> 00:07:18,734
‫لماذا بحق الجحيم خلق الألم؟

151
00:07:18,736 --> 00:07:20,255
‫.الألم مفيد

152
00:07:20,257 --> 00:07:22,417
‫.الألم هو تحذير لنا من المخاطر الجسدية

153
00:07:22,419 --> 00:07:24,179
‫ومن الذي خلق المخاطر؟

154
00:07:24,181 --> 00:07:25,901
‫نعم، لقد كان بالتأكيد
‫- لقد كان بالتأكيد

155
00:07:25,903 --> 00:07:27,703
‫.خيّر عندما أعطانا الألم

156
00:07:27,705 --> 00:07:30,466
‫لماذا لم يستطع استخدام
‫جرس الباب لإعلامنا؟

157
00:07:31,789 --> 00:07:34,430
‫- أو أحد حراسه السماوية؟

158
00:07:34,432 --> 00:07:36,432
‫أنت تعرف، عندما تفكر
‫في الفرصة التي كانت لديه

159
00:07:36,434 --> 00:07:38,274
‫لفعل شيء جيد، إذًا تنظر إلى الغباء

160
00:07:38,276 --> 00:07:39,995
‫الفوضى القبيح الذي
‫،أدلى بها بدلا من ذلك

161
00:07:39,997 --> 00:07:41,677
‫.عدم الكفاءة أمر مذهل

162
00:07:41,679 --> 00:07:43,359
‫من الأفضل توخي الحذر
‫.فيما تقوله عنه يا عزيزي

163
00:07:43,361 --> 00:07:44,640
‫.قد يعاقبك

164
00:07:44,642 --> 00:07:46,362
‫.كانه لا يعاقبني بالفعل

165
00:07:47,925 --> 00:07:49,645
‫.أنت تعرف، ذات يوم سأدفع له

166
00:07:49,647 --> 00:07:52,928
‫في يوم من الأيام، سأحصل على
‫.هذا العقد الصغير من عنقه

167
00:07:52,930 --> 00:07:54,970
‫.أنت ستكون في ورطة كبيرة

168
00:07:57,695 --> 00:07:59,455
‫.اعتقدت أنك لم تؤمن بإله

169
00:07:59,457 --> 00:08:00,976
‫.أنا لا أؤمن به

170
00:08:00,978 --> 00:08:03,739
‫.لكن الإله الذي لا أؤمن به هو إله طيب

171
00:08:03,741 --> 00:08:07,423
‫ليس مثل الإله الغبي
‫.الذي تصنعه ليكون كذلك

172
00:08:07,425 --> 00:08:09,185
‫.أنا لا أصنعه ليكون شيئًا

173
00:08:09,187 --> 00:08:11,789
‫.أنا فقط اقص الحقائق

174
00:08:24,442 --> 00:08:27,443
‫."على رسلك، "ماكوات

175
00:08:27,445 --> 00:08:29,565
‫.توقف عن الهراء
‫.أقترب إطفاء الأنوار

176
00:08:29,567 --> 00:08:31,207
‫مهلا، ما هو وقت موكب الحفر غدا؟

177
00:08:31,209 --> 00:08:32,809
‫.0600
‫.اللعنة، عظيم

178
00:08:32,811 --> 00:08:35,131
‫.سخيف لا معنى له
‫.لديهم معنى

179
00:08:35,133 --> 00:08:36,973
‫.لا معنى لها
‫،هذا غير صحيح

180
00:08:36,975 --> 00:08:38,374
‫أخبرني شيئًا واحدًا

181
00:08:38,376 --> 00:08:39,776
‫.لا معنى له عن المسيرات

182
00:08:39,778 --> 00:08:41,217
‫،الانضباط، سلسلة القيادة

183
00:08:41,219 --> 00:08:43,740
‫.العمل معا كوحدة والهندسة

184
00:08:43,742 --> 00:08:45,822
‫."هراء، "كليفينجر
‫.أنت على حق

185
00:08:45,824 --> 00:08:47,183
‫.ليس هناك شيء واحد يمكنه تسميته

186
00:08:47,185 --> 00:08:48,705
‫!إطفاء الأنوار

187
00:08:48,707 --> 00:08:50,106
‫.التماسك

188
00:08:50,108 --> 00:08:51,227
‫.الآن أنت تكرار كلامك

189
00:08:51,229 --> 00:08:52,348
‫.لا، أنا لست كذلك

190
00:08:52,350 --> 00:08:53,950
‫.لا، أنت جننت

191
00:08:53,952 --> 00:08:55,391
‫.المسيرات ليست مصممة لتعليمنا أي شيء

192
00:08:55,393 --> 00:08:57,073
‫.هي مصممة لإذلالنا

193
00:08:57,075 --> 00:08:59,436
‫هي مصممة لتجعلنا نعاني من السخط

194
00:08:59,438 --> 00:09:01,518
‫من فعل شيء لا طائل منه تماما

195
00:09:01,520 --> 00:09:03,319
‫بحيث رئيس الفرق السادي اللعين

196
00:09:03,321 --> 00:09:04,961
‫،يمكن أن يثبت أن لديه سلطة علينا

197
00:09:04,963 --> 00:09:08,525
‫على ما يبدو أن هذا هو كيف
‫.يحصل الساديون على ركلاتهم

198
00:09:08,527 --> 00:09:10,367
‫،كلما كان النشاط عديم الجدوى

199
00:09:10,369 --> 00:09:12,729
‫،كلما زاد إذلالانا
‫.والمزيد من السيطرة التي يشعرون بها

200
00:09:12,731 --> 00:09:15,652
‫ويمكننا الجلوس هنا والتظاهر بكل ما نريده

201
00:09:15,654 --> 00:09:17,894
‫ببعض الحروب نبيلة الغرض

202
00:09:17,896 --> 00:09:20,257
‫،لكن هذا يدور في دائرة مُفرغة

203
00:09:20,259 --> 00:09:22,018
‫.لكن ليس هناك واحد

204
00:09:22,020 --> 00:09:24,781
‫نقوم بمسيرات حتى يشعر
‫".شيسكوف" بأنه رجل قوي

205
00:09:24,783 --> 00:09:26,303
‫.هذا هو هدف  المسيرات

206
00:09:26,305 --> 00:09:28,745
‫.نعم، هذا هو هدف المسيرات

207
00:09:28,747 --> 00:09:30,187
‫.هذا يثير اشمئزازي

208
00:09:30,189 --> 00:09:32,671
‫.يجعلني أشعر بالمرض

209
00:09:36,555 --> 00:09:39,196
‫...نعم، أنا أيضًا، يا صديقي. المرض

210
00:09:39,198 --> 00:09:41,200
‫.في معدتي

211
00:09:43,722 --> 00:09:45,442
‫أشعر بهذا؟
‫.نعم

212
00:09:45,444 --> 00:09:47,404
‫.رباه، هذا مؤلم
‫ماذا عن هنا؟

213
00:09:47,406 --> 00:09:48,886
‫.نعم

214
00:09:48,888 --> 00:09:50,447
‫وماذا عندما أضغط هنا؟

215
00:09:50,449 --> 00:09:52,169
‫كيف تشعر؟
‫.قاس

216
00:09:52,171 --> 00:09:54,371
‫كيف يشعر هذا؟
‫.هذا مؤلم

217
00:09:54,373 --> 00:09:55,893
‫وهنا؟

218
00:09:55,895 --> 00:09:57,574
‫ماذا عن هذا؟

219
00:09:57,576 --> 00:09:59,416
‫وماذا عن هنا؟

220
00:09:59,418 --> 00:10:01,018
‫هنا؟

221
00:10:01,020 --> 00:10:02,499
‫عندما أضغط هنا؟

222
00:10:04,063 --> 00:10:05,502
‫.لا يوجد شيء خاطئ في الملحق الخاص بك

223
00:10:05,504 --> 00:10:07,064
‫هل أنت واثق؟

224
00:10:07,066 --> 00:10:08,305
‫.في المرة القادمة سأقول أنه الكبد

225
00:10:08,307 --> 00:10:09,426
‫،شيء خاطئ في كبدك

226
00:10:09,428 --> 00:10:10,948
‫.أستطيع أن أبقيك هنا لعدة أسابيع

227
00:10:10,950 --> 00:10:12,630
‫.هناك شيء خاطئ في الكبد

228
00:10:12,632 --> 00:10:14,391
‫.محاولة جيدة
‫.لا يوجد شيء خاطئ في كبدك

229
00:10:14,393 --> 00:10:17,034
‫.هذا يدل على مقدار جهلك

230
00:10:17,036 --> 00:10:19,236
‫كيف ينتهي الأمر بطبيب هنا، على أي حال؟

231
00:10:19,238 --> 00:10:21,478
‫هل اشتركت في هذا القرف؟

232
00:10:21,480 --> 00:10:23,521
‫لماذا لا تنطلق في مكان ما
‫تمارس مهنة الطب بانتظام؟

233
00:10:23,523 --> 00:10:25,282
‫.صدقني، أنا لا أريد أن أكون هنا

234
00:10:25,284 --> 00:10:27,084
‫لقد شرحت موقفي تمامًا

235
00:10:27,086 --> 00:10:28,806
‫.ووجدت أنني غير لائق للخدمة

236
00:10:28,808 --> 00:10:31,248
‫الآن، تعتقد أن كلامي
‫.سيكون كافياً، لكن لا

237
00:10:31,250 --> 00:10:33,451
‫إنهم يرسلون بعض الأشخاص
‫.من لوحة المسودة لأتفحصهم

238
00:10:33,453 --> 00:10:35,413
‫."يبدؤون التشكيك في برنامج "فور إيف

239
00:10:35,415 --> 00:10:37,294
‫أنت تعرف، "جون"، نحن نعيش في عصر

240
00:10:37,296 --> 00:10:39,176
‫.تدهور القيم الروحية

241
00:10:39,178 --> 00:10:42,259
‫إنه حقًا - إنه شيء
‫فظيع عندما - حتى الكلمة

242
00:10:42,261 --> 00:10:44,702
‫طبيب مدينة صغيرة مرخصة

243
00:10:44,704 --> 00:10:46,624
‫.من قبل البلد الذي يحبك

244
00:10:46,626 --> 00:10:48,666
‫ما هو "فور إيف"؟
‫...لقد أخبرتك للتو

245
00:10:48,668 --> 00:10:51,269
‫.إنها لياقتي للخدمة العسكرية

246
00:10:51,271 --> 00:10:52,990
‫لا أستطيع أن أفعل هذه
‫.المسيرات الملعون، أيها الطبيب

247
00:10:52,992 --> 00:10:54,832
‫.هم سوف يقتلوني
‫.المسيرات لم تقتل أحدا

248
00:10:54,834 --> 00:10:56,514
‫.أراهن أنهم قتلوا
‫.ليس كثيرا

249
00:10:56,516 --> 00:10:58,316
‫.تعال، الطبيب
‫.سأخبرك بأمر

250
00:10:58,318 --> 00:11:01,199
‫سوف أساعدك عندما أعرف أن ذلك
‫.يمكن أن يحقق لك بعض الخير

251
00:11:01,201 --> 00:11:04,562
‫.في غضون ذلك، اختر معاركك

252
00:11:04,564 --> 00:11:06,966
‫.المسيرات هي أقل ما يقلقك

253
00:12:26,407 --> 00:12:27,926
‫.مهلا

254
00:12:35,856 --> 00:12:37,976
‫"كليفنجر"، هل أنت بخير؟

255
00:12:42,663 --> 00:12:43,983
‫.مهلا

256
00:12:46,627 --> 00:12:48,147
‫"."كليفينجر

257
00:12:49,510 --> 00:12:51,150
‫الترنج بدون أمر

258
00:12:51,152 --> 00:12:53,472
‫،تشكل كسر بيننا في التشكيل

259
00:12:53,474 --> 00:12:56,075
‫،السلوك العشوائي

260
00:12:56,077 --> 00:12:57,436
‫...إثرت المشاكل

261
00:12:57,438 --> 00:12:59,158
‫هل تريد مني أن أستمر يا سيدي؟

262
00:12:59,160 --> 00:13:02,601
‫وصديقه؟
‫...سيكون ذلك

263
00:13:02,603 --> 00:13:04,924
‫سيكون ذلك مساعدة وتحريض
‫.كل ما سبق، يا سيدي

264
00:13:04,926 --> 00:13:06,806
‫بالنسبة لهذه الاتهامات، كيف تتضرع؟

265
00:13:06,808 --> 00:13:08,167
‫.لست مذنب

266
00:13:08,169 --> 00:13:11,450
‫وما الذي يجعلك تعتقد أننا نهتم؟

267
00:13:11,452 --> 00:13:12,852
‫أنت هنا لأنك مشكلة

268
00:13:12,854 --> 00:13:14,894
‫.ولا أحد يحب المتاعب
‫أليس كذلك؟

269
00:13:14,896 --> 00:13:17,016
‫هل أحب المتاعب؟
‫كنت أعتقد أن هذا مضحك؟

270
00:13:17,018 --> 00:13:19,018
‫،في 60 يومًا، ستقاتل بمدفع الهون

271
00:13:19,020 --> 00:13:20,780
‫وتعتقد أن هذه مزحه؟

272
00:13:20,782 --> 00:13:22,261
‫لا أعتقد أنها مزحه
‫- .لا تقاطعني

273
00:13:22,263 --> 00:13:23,783
‫.وقل "سيدي" عندما تتكلم
‫.نعم سيدي

274
00:13:23,785 --> 00:13:24,944
‫ألم أقل لك فقط ألا تقاطعني؟

275
00:13:24,946 --> 00:13:26,666
‫.لكنني لم أقاطعك يا سيدي

276
00:13:26,668 --> 00:13:28,467
‫هل أنت متخلف عقليا يا بني؟

277
00:13:28,469 --> 00:13:30,069
‫.لا سيدي
‫.أنا بريء فقط

278
00:13:30,071 --> 00:13:31,551
‫.أنا بريء حتى تثبت إدانتي

279
00:13:31,553 --> 00:13:32,712
‫من تكلم؟
‫.الجميع يا سيدي

280
00:13:32,714 --> 00:13:33,953
‫.وثيقة الحقوق
‫.بلى

281
00:13:33,955 --> 00:13:35,475
‫.إعلان الاستقلال

282
00:13:35,477 --> 00:13:36,916
‫هل تصدق كل هذا هراء؟
‫.نعم سيدي

283
00:13:36,918 --> 00:13:38,838
‫.أنا مواطن حر في بلد حر

284
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
‫.أنت لست من هذا النوع
‫.أنت سجين في قفص الاتهام خاصتي

285
00:13:40,522 --> 00:13:42,281
‫!لذلك تقف هنا، وأبقي فمك مغلقا

286
00:13:42,283 --> 00:13:44,285
‫!نعم سيدي

287
00:13:46,087 --> 00:13:47,607
‫الآن، ماذا تقصد

288
00:13:47,609 --> 00:13:50,290
‫عندما قلت أننا لا نستطيع معاقبتك؟

289
00:13:50,292 --> 00:13:51,811
‫متى يا سيدي؟
‫.أنا أسأل الأسئلة

290
00:13:51,813 --> 00:13:53,373
‫.أنت تجيبهم
‫.نعم سيدي

291
00:13:53,375 --> 00:13:54,614
‫تعتقد أننا جئنا بك هنا

292
00:13:54,616 --> 00:13:55,895
‫بحيث يمكنك أن تسألني أسئلة

293
00:13:55,897 --> 00:13:57,657
‫وسأود أن أجيب عليها؟
‫.لا سيدي

294
00:13:57,659 --> 00:13:59,259
‫إذًا ماذا بحق الجحيم تقصد عندما قلت

295
00:13:59,261 --> 00:14:00,820
‫أننا لا نستطيع معاقبتك؟
‫.أنا آسف سيدي

296
00:14:00,822 --> 00:14:02,422
‫.لم أقل أبدا أنك لا تستطيع معاقبتي

297
00:14:02,424 --> 00:14:04,023
‫.أنت الآن تخبرنا متى قلت ذلك

298
00:14:04,025 --> 00:14:05,625
‫.أنا أطلب منك أن تخبرنا عندما لم تقل ذلك

299
00:14:05,627 --> 00:14:07,187
‫عندما لا تقول أننا لا نستطيع معاقبتك؟

300
00:14:07,189 --> 00:14:08,708
‫أنا دائما لا أقول أنك
‫.لا تستطيع معاقبتي

301
00:14:08,710 --> 00:14:10,230
‫!تلك كذبة بينة

302
00:14:10,232 --> 00:14:11,951
‫أنت تهمس أننا لا نستطيع معاقبتك

303
00:14:11,953 --> 00:14:13,593
‫!لهذا الغبي الذي يقف هناك

304
00:14:13,595 --> 00:14:14,874
‫لا يا سيدي، همست له

305
00:14:14,876 --> 00:14:15,915
‫.أنك لا تستطيع أن تجعلنا مذنبان

306
00:14:15,917 --> 00:14:17,317
‫،حسنا، يجب أن أكون غبي

307
00:14:17,319 --> 00:14:18,838
‫!لأني لا أميز الفرق

308
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
‫أنت ابن عاهرة، أليس كذلك؟

309
00:14:19,962 --> 00:14:21,441
‫.لا سيدي
‫لا سيدي؟

310
00:14:21,443 --> 00:14:22,602
‫أنت تدعوني كاذب الآن؟
‫.لا سيدي

311
00:14:22,604 --> 00:14:24,124
‫لا، ماذا يا سيدي؟
‫...لا ما

312
00:14:24,126 --> 00:14:26,128
‫لا ما؟
‫ماذا سيدي؟

313
00:14:28,770 --> 00:14:31,531
‫.اقرأ لي مرة أخرى السطر الأخير
‫".اقرأ لي مرة أخرى السطر الأخير"

314
00:14:31,533 --> 00:14:33,695
‫.ليس خطي الأخير
‫.شخص آخر

315
00:14:35,257 --> 00:14:38,018
‫".اقرأ لي مرة أخرى السطر الأخير"
‫.هذا هو خطي الأخير مرة أخرى

316
00:14:38,020 --> 00:14:39,900
‫.لا سيدي
‫.هذا هو خطي الأخير

317
00:14:39,902 --> 00:14:42,022
‫.لقد قرأت ذلك لك منذ لحظات

318
00:14:50,993 --> 00:14:52,993
‫.أنا آسف يا صديقي

319
00:14:56,278 --> 00:14:58,879
‫هل تضاجعني لأنك تحبني

320
00:14:58,881 --> 00:15:01,361
‫أو لأنك تكره زوجي؟

321
00:15:02,685 --> 00:15:05,966
‫.القليل من كليهما

322
00:15:05,968 --> 00:15:08,208
‫.يمكن أن أسألك نفس السؤال

323
00:15:08,210 --> 00:15:12,573
‫أنت تعرف، سأقول أنه غير مسموح لك

324
00:15:12,575 --> 00:15:15,175
‫.أن تكرهونه كثيرا

325
00:15:15,177 --> 00:15:17,978
‫.يجب أن تتركي هذا لي

326
00:15:17,980 --> 00:15:19,780
‫.إلى جانب ذلك، سوف تغادر غدا

327
00:15:19,782 --> 00:15:22,024
‫.لن تضطر أبدا لرؤيته مرة أخرى

328
00:15:24,467 --> 00:15:26,387
‫أنت تعرفي لماذا التحقت بسلاح الجو؟

329
00:15:28,351 --> 00:15:30,431
‫لأنني عرفت أنه سيتم جرّي إلى هذا القرف

330
00:15:30,433 --> 00:15:32,273
‫.بشكل أو بأخر

331
00:15:32,275 --> 00:15:34,555
‫وكنت أعرف أن أطقم المهاجمين
‫تتطلب المزيد من التدريب

332
00:15:34,557 --> 00:15:36,157
‫،من أي شخص آخر في الجيش

333
00:15:36,159 --> 00:15:39,800
‫لذلك اعتقدت أن الحرب ستنتهي

334
00:15:39,802 --> 00:15:42,083
‫.بحلول الوقت الذي أنهى تدريبي

335
00:15:42,085 --> 00:15:44,325
‫حسنًا، لقد كان تفكيرًا ملء
‫..بالتمني يا عزيزي

336
00:15:46,049 --> 00:15:48,851
‫.نعم، لقد بدأت أدرك أنني قد أكون مخطئًا

337
00:16:05,909 --> 00:16:07,708
‫صحيح، والوقت لاستهدافه؟

338
00:16:07,710 --> 00:16:09,831
‫.30 ثانية حتى الإطلاق، 30 ثانية

339
00:16:09,833 --> 00:16:11,392
‫.ضغط

340
00:16:11,394 --> 00:16:13,314
‫.حسنًا، انتبهوا يا أولاد

341
00:16:13,316 --> 00:16:16,357
‫.حسنًا، ثابت
‫!أبقى ثابت

342
00:16:16,359 --> 00:16:18,920
‫.أبقى ثابت، ثلاثة أربعة تسعة

343
00:16:18,922 --> 00:16:20,962
‫.ثلاثة إلى أربعة في 9000 قدم

344
00:16:20,964 --> 00:16:22,644
‫.عُلم، أبقى في 9000

345
00:16:22,646 --> 00:16:24,165
‫".يوساريان"، نحن نقترب

346
00:16:24,167 --> 00:16:25,647
‫هل أنت في طريق ثابت؟

347
00:16:25,649 --> 00:16:28,169
‫.نعم، أنا في طريق ثابت

348
00:16:28,171 --> 00:16:29,771
‫!نتواصل إلى هنا مرة أخرى

349
00:16:29,773 --> 00:16:31,132
‫ما هي حالتك؟

350
00:16:31,134 --> 00:16:32,854
‫.فتح أبواب خليج القنابل

351
00:16:32,856 --> 00:16:34,215
‫.دعنا نذهب
‫افتحهم

352
00:16:34,217 --> 00:16:35,777
‫!افتحهم

353
00:16:35,779 --> 00:16:37,899
‫،"مهلا، "مكوات
‫،استطلاع في أربعة اثنين

354
00:16:37,901 --> 00:16:39,260
‫.أبقى في 5000

355
00:16:39,262 --> 00:16:41,222
‫- .أربعة اثنين في 5000

356
00:16:41,224 --> 00:16:44,065
‫سيكون
‫.عليهم الارتفاع أعلى قليلاً

357
00:16:44,067 --> 00:16:45,947
‫.دعنا نمسك به فقط

358
00:16:47,671 --> 00:16:49,991
‫كيف نُبلي هنا؟
‫.نحن ننتظر

359
00:16:49,993 --> 00:16:51,753
‫!هيا، دعونا نسقطها

360
00:16:51,755 --> 00:16:53,154
‫.ها نحن ذا

361
00:16:53,156 --> 00:16:55,437
‫.ضبط للانجراف، ثلاث درجات

362
00:16:55,439 --> 00:16:57,399
‫.ثلاث درجات، عُلم ذلك

363
00:16:57,401 --> 00:16:58,880
‫!على يسارك

364
00:16:58,882 --> 00:17:00,402
‫!إنه قوي للغاية

365
00:17:01,965 --> 00:17:04,125
‫كيف أعرف؟
‫!لا أستطيع رؤية أي شيء

366
00:17:06,129 --> 00:17:08,089
‫نحن تقريبا هناك، "يو يو"؟

367
00:17:08,091 --> 00:17:11,133
‫.ثابت

368
00:17:11,135 --> 00:17:14,096
‫.أحكموا الهدف، أولاد

369
00:17:15,499 --> 00:17:17,139
‫.تبًا

370
00:17:17,141 --> 00:17:18,820
‫.يو يو"، هيا"
‫أين هم؟

371
00:17:18,822 --> 00:17:20,542
‫.أبقى ثابت

372
00:17:20,544 --> 00:17:22,264
‫هل يمكن أن تسرع هناك؟

373
00:17:22,266 --> 00:17:24,106
‫!نحن نموت هنا
‫...أبقى

374
00:17:24,108 --> 00:17:25,988
‫!هيا
‫...و

375
00:17:25,990 --> 00:17:27,950
‫."إسقاطها بالفعل، "يو يو
‫!دعنا نذهب! ألق بهم

376
00:17:27,952 --> 00:17:29,952
‫!أطلقوا القنابل

377
00:17:33,237 --> 00:17:35,077
‫!إنهم يطلقونها

378
00:17:35,079 --> 00:17:37,039
‫!ونحن خارج
‫!حسنًا

379
00:17:37,041 --> 00:17:38,480
‫!"أعلاك، "ماكوت
‫!إخراجنا من هنا

380
00:17:38,482 --> 00:17:40,122
‫!لقد انتهينا

381
00:17:40,124 --> 00:17:43,205
‫.حسنًا، أخرجنا من هذا القرف

382
00:17:43,207 --> 00:17:44,446
‫!ما زلنا نتلقى الضرب

383
00:17:44,448 --> 00:17:45,607
‫!علينا أن نذهب

384
00:17:45,609 --> 00:17:47,449
‫!رباه

385
00:17:47,451 --> 00:17:48,891
‫أنت بخير هناك؟

386
00:17:48,893 --> 00:17:51,133
‫"مكوات"، هل أنت بخير؟

387
00:17:51,135 --> 00:17:52,614
‫.اللعنة

388
00:17:52,616 --> 00:17:54,737
‫.لقد حصلنا عليك، لقد حصلنا عليك
‫.أنت بخير

389
00:18:03,668 --> 00:18:05,347
‫.رباه

390
00:18:05,349 --> 00:18:07,351
‫.رباه

391
00:19:49,254 --> 00:19:51,655
‫.لقد حان الوقت لدعم المجهود الحربي

392
00:19:51,657 --> 00:19:53,256
‫.بشراء سندات الحرب

393
00:19:53,258 --> 00:19:55,058
‫اشتروها حتى نعود "توجو"

394
00:19:55,060 --> 00:19:57,541
‫.وهناك علم أبيض فوق اليابان

395
00:19:57,543 --> 00:19:59,743
‫،وما هو أكثر من ذلك
‫.حافظ على تلك الروابط

396
00:19:59,745 --> 00:20:01,785
‫.أبقيهم لمستقبلك

397
00:20:01,787 --> 00:20:03,347
‫."هذا هو توقيع "إد ديفي

398
00:20:25,091 --> 00:20:26,810
‫مهلا. كيف سوف تذهب؟

399
00:20:26,812 --> 00:20:29,173
‫.أخذنا بعض المدفعية المضادة للطائرات

400
00:20:29,175 --> 00:20:32,096
‫.أراهن أنك فعلت

401
00:20:32,098 --> 00:20:33,737
‫".فيليس"، مرحبا

402
00:20:33,739 --> 00:20:36,901
‫."هذا هو "مود". "هنري مود
‫.انه زميل العنبر الجديد الخاص بك

403
00:20:36,903 --> 00:20:38,462
‫.أعتقد أنه كان هناك خطأ

404
00:20:38,464 --> 00:20:40,064
‫.أعتقد أنه كان هناك خطأ

405
00:20:40,066 --> 00:20:41,425
‫.أنا متأكد إلى حد ما أن هناك خطأ

406
00:20:41,427 --> 00:20:43,908
‫...حسنًا، تقول هنا إنه

407
00:20:43,910 --> 00:20:47,191
‫.حسنا، هو يجلس معك

408
00:20:47,193 --> 00:20:50,634
‫.حسناً، حسناً، سأترككم لهذا

409
00:20:50,636 --> 00:20:52,757
‫."مرحبًا "ميلو
‫!"مرحبًا، "ريفين

410
00:20:52,759 --> 00:20:54,118
‫"."يو يو

411
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
‫."مرحبا. أنا "ميلو ميندربندر

412
00:20:56,162 --> 00:20:58,122
‫."هذا "مود". "هنري مود

413
00:20:58,124 --> 00:21:02,326
‫حسنًا، "هنري"، لقد وصلت
‫.في الوقت المناسب تمامًا

414
00:21:02,328 --> 00:21:04,168
‫أود أن أقول أن هناك
‫،الكثير من حيث آتى هذا

415
00:21:04,170 --> 00:21:05,570
‫.لكن ليس هناك

416
00:21:05,572 --> 00:21:07,291
‫.هذه هي الطريقة الخاصة لهذين بالنسبة لي

417
00:21:07,293 --> 00:21:08,853
‫.تابع
‫.خذ البعض

418
00:21:08,855 --> 00:21:11,618
‫.الآن نحن نتحدث
‫."أنت أيضًا يا "هنري

419
00:21:15,061 --> 00:21:17,183
‫.هيا، واحدة في وقت لاحق

420
00:21:19,746 --> 00:21:21,305
‫.جميل

421
00:21:21,307 --> 00:21:23,307
‫.صحيح، أيها السادة، أقوم بالجولات

422
00:21:23,309 --> 00:21:27,352
‫.إذا طلب أي شخص، فهذه ستكون بعشرة سنتات

423
00:21:27,354 --> 00:21:29,796
‫."سعيد بلقائك يا "هنري مود

424
00:21:35,402 --> 00:21:37,404
‫.يمكنك إنزال حقائبك

425
00:21:52,619 --> 00:21:56,381
‫.قالوا لي أن أتحقق من خيمة الإدارة

426
00:21:56,383 --> 00:21:58,303
‫.حسنًا، هذا ما يجب عليك فعله، إذن

427
00:21:58,305 --> 00:22:00,425
‫هل تعرف أين هو؟

428
00:22:00,427 --> 00:22:02,267
‫،حسنا، أنت تتبع هذا المسار هنا

429
00:22:02,269 --> 00:22:04,069
‫،وعندما تصل إلى الحمامات، تأخذ اليسار

430
00:22:04,071 --> 00:22:06,671
‫.والإدارات هي الخيمة الثانية على اليمين

431
00:22:06,673 --> 00:22:08,753
‫.شكر

432
00:22:08,755 --> 00:22:10,555
‫.سوف أعود قريبا

433
00:22:10,557 --> 00:22:12,559
‫.بلى

434
00:22:18,085 --> 00:22:21,849
‫.عظيم
‫.هذا عظيم

435
00:22:25,172 --> 00:22:28,053
‫.اللعنة
‫!الخيمة الثالثة

436
00:22:28,055 --> 00:22:30,658
‫!إنها الخيمة الثالثة على اليمين

437
00:22:56,444 --> 00:22:58,484
‫حسنًا، أريدك أن تولي اهتمامًا خاصًا

438
00:22:58,486 --> 00:23:00,165
‫.إلى هذا هنا

439
00:23:00,167 --> 00:23:02,448
‫.يتم دعم أثقل مدفع مضاد للطائرات هنا وهنا

440
00:23:02,450 --> 00:23:05,250
‫نعم فعلا؟
‫...سيدي، أنا هنا للإبلاغ

441
00:23:05,252 --> 00:23:07,293
‫هل أنت مدفعي؟
‫.أنا مدفعي، نعم يا سيدي

442
00:23:07,295 --> 00:23:08,934
‫"!كروسبي"، مدفع ذيلك هنا

443
00:23:08,936 --> 00:23:10,856
‫!عجلوا، إذن
‫!نحن سنعود خلال أربع دقائق

444
00:23:10,858 --> 00:23:13,579
‫الآن، تم مسح هذا
‫...الأسبوع الماضي كسرب آخر

445
00:23:13,581 --> 00:23:16,302
‫سيدي، أنا مدفع جانبي، وليس
‫- ....أنا لا

446
00:23:16,304 --> 00:23:18,466
‫!اذهب! اذهب! اذهب
‫.نعم سيدي

447
00:24:24,453 --> 00:24:26,132
‫ماذا؟
‫سكين؟

448
00:24:26,134 --> 00:24:27,814
‫.أنا لست والدتك، "دنبار"، لكن هنا

449
00:24:43,071 --> 00:24:45,272
‫ما اسمك؟

450
00:24:45,274 --> 00:24:47,594
‫"."ميجور
‫((تعني رتبة رائد

451
00:24:47,596 --> 00:24:50,797
‫.أنت لست رائد
‫لا لا. هذا اسمي

452
00:24:50,799 --> 00:24:52,839
‫."حسنا، أنا لن أدعوك بـ"ميجور

453
00:24:52,841 --> 00:24:55,322
‫."ما هو اسمك المسيحي؟ "ميجور
‫."إنه "ميجور

454
00:24:55,324 --> 00:24:56,763
‫.لا، اسمك المسيحي

455
00:24:56,765 --> 00:24:58,485
‫.يعني ما هو اسمك الأول

456
00:24:58,487 --> 00:25:00,847
‫.هذا ما أقوله
‫.اسمي الأول هو "ميجور" أيضا

457
00:25:00,849 --> 00:25:04,131
‫.أنت تمازحني
‫انت جاد؟

458
00:25:04,133 --> 00:25:05,772
‫.إنها قصة مضحكة

459
00:25:05,774 --> 00:25:07,574
‫والدتي كانت منهكة
‫إلى حد ما من الولادة

460
00:25:07,576 --> 00:25:09,216
‫.بسبب لقد فقدت الكثير من الدماء

461
00:25:09,218 --> 00:25:11,778
‫.والدي ملأ الاستمارات

462
00:25:11,780 --> 00:25:14,381
‫وقال انه سيدعوك "ميجور"؟
‫.إنه اسمي الأوسط أيضًا

463
00:25:14,383 --> 00:25:15,863
‫.اسمحوا لي أن أفهم هذا بشكل صحيح

464
00:25:15,865 --> 00:25:19,186
‫والدك اسمك "ميجور ميجور"؟

465
00:25:19,188 --> 00:25:21,388
‫،عاد إلى الجناح، وقال لأمي

466
00:25:21,390 --> 00:25:23,350
‫".لقد سميته (كالب) وفقا لرغباتك"

467
00:25:23,352 --> 00:25:26,193
‫.لكنه كان يكذب

468
00:25:26,195 --> 00:25:28,275
‫أنت الرقيب "ميجور ميجور"؟

469
00:25:28,277 --> 00:25:30,758
‫.بلى
‫.لقد تقبلت هذا

470
00:25:30,760 --> 00:25:32,720
‫.قل لي هذا
‫هل كان لديك حياة صعبة؟

471
00:25:34,643 --> 00:25:37,044
‫."يمكنك دعوتي بي "كالب
‫.حتى مجرد "كال" سيكون جيد

472
00:25:37,046 --> 00:25:38,485
‫!يا أولاد

473
00:25:38,487 --> 00:25:42,209
‫."اسم هذا الرجل هو "ميجور ميجور

474
00:25:54,423 --> 00:25:57,867
‫.سيدي

475
00:26:12,602 --> 00:26:15,403
‫ما هذا الهراء؟
‫...إنه لحم يا سيدي

476
00:26:15,405 --> 00:26:18,406
‫.والخضروات، على ما أعتقد

477
00:26:18,408 --> 00:26:21,169
‫.تبًا

478
00:26:21,171 --> 00:26:24,252
‫سيكون لدي السردين على
‫.الخبز المحمص في خيمتي

479
00:26:24,254 --> 00:26:26,256
‫.بالطبع يا سيدي

480
00:26:27,977 --> 00:26:30,098
‫هل سمعت عن تلك
‫الطائرة بعد ظهر هذا اليوم؟

481
00:26:30,100 --> 00:26:31,619
‫أي طائرة؟

482
00:26:31,621 --> 00:26:34,222
‫.سقطت تلك الطائرة التي كان الطفل بها

483
00:26:34,224 --> 00:26:36,664
‫أي طفل؟
‫"."مود

484
00:26:36,666 --> 00:26:39,909
‫من هو "مود"؟
‫.الطفل من خيمتنا

485
00:26:42,152 --> 00:26:43,431
‫.تبًا

486
00:26:43,433 --> 00:26:44,832
‫.هو لم يفكّ عبوته

487
00:26:47,277 --> 00:26:50,158
‫نزل؟
‫.مات

488
00:26:50,160 --> 00:26:51,639
‫.سوي بالتراب

489
00:26:56,046 --> 00:26:57,525
‫.رجل مسكين

490
00:27:34,925 --> 00:27:37,526
‫!اللعنة
‫.هناك يذهب الماء الساخن

491
00:27:40,731 --> 00:27:43,772
‫،نعم، حسنًا
‫- .إنه نوع من صمام الزيت

492
00:27:43,774 --> 00:27:45,814
‫.أنا فعلا أعرف كيفية تعديل ذلك

493
00:27:59,750 --> 00:28:02,551
‫لست متأكدا من أنني
‫.يمكن أن أقبل هذا القرف

494
00:28:02,553 --> 00:28:06,075
‫لقليل من الماء البارد
‫."لا يضر أحداً، "يو يو

495
00:28:06,077 --> 00:28:07,796
‫.لا أستطيع الطيران أكثر في مهمات

496
00:28:07,798 --> 00:28:09,558
‫."نحن نربح هذا الشيء يا "يوساريان

497
00:28:09,560 --> 00:28:11,400
‫.لقد قمت بالفعل بالطيران لـ16 مهمة

498
00:28:11,402 --> 00:28:13,042
‫.25 ويمكننا العودة إلى المنزل

499
00:28:13,044 --> 00:28:15,044
‫.نعم، لا أستطيع فعل تسعة آخرين

500
00:28:15,046 --> 00:28:16,645
‫.حسنًا، لقد فزنا بهذه الحرب

501
00:28:16,647 --> 00:28:18,167
‫.هذا هو ما يقولون، على أي حال

502
00:28:18,169 --> 00:28:20,049
‫،أنت تعرف، "روما" على وشك السقوط

503
00:28:20,051 --> 00:28:21,570
‫.والألمان يتلاشون

504
00:28:21,572 --> 00:28:23,172
‫.الألمان يتلاشون. بالضبط

505
00:28:23,174 --> 00:28:25,494
‫.لا مزيد من الطائرات
‫.القوات البرية فقط

506
00:28:25,496 --> 00:28:27,136
‫.وكلهم يتراجعون

507
00:28:27,138 --> 00:28:28,978
‫فلماذا بحق الجحيم ما زلنا نطير بمهمات

508
00:28:28,980 --> 00:28:30,499
‫.لأننا يجدر بنا إحاطتهم

509
00:28:30,501 --> 00:28:32,341
‫.حسنًا، يمكنك الطيران بهم كلهم

510
00:28:32,343 --> 00:28:35,426
‫لا أريد أن أكون الشخص
‫.الذي يموت ويفتح لهم الباب

511
00:28:50,081 --> 00:28:51,400
‫.هناك خطأ في كبدي

512
00:28:51,402 --> 00:28:52,802
‫ما هو الخطأ في ذلك؟

513
00:28:52,804 --> 00:28:54,363
‫.حسنا، هذا مؤلم
‫أين موضع الألم؟

514
00:28:54,365 --> 00:28:55,685
‫في كبدي هل تريني بالضبط؟

515
00:28:58,690 --> 00:29:00,852
‫.هذا ليس كبدك
‫هل أنت متأكدة؟

516
00:29:03,495 --> 00:29:05,334
‫...حسنا

517
00:29:05,336 --> 00:29:07,216
‫!الطبيب
‫.دعني أخمن

518
00:29:07,218 --> 00:29:08,778
‫كبد؟

519
00:29:08,780 --> 00:29:10,580
‫."شكرا لك "سو آن

520
00:29:10,582 --> 00:29:11,901
‫هل أحتاج إلى استدعاء الكاهن؟
‫ما الذي تفعله هنا؟

521
00:29:11,903 --> 00:29:13,423
‫.سألت نفسي نفس السؤال

522
00:29:13,425 --> 00:29:15,265
‫.أذهب إلى حيث يقولون لي أن أذهب

523
00:29:15,267 --> 00:29:17,627
‫...وبالتالي

524
00:29:17,629 --> 00:29:19,028
‫هل أنت مريض بالفعل هذه المرة؟

525
00:29:19,030 --> 00:29:20,590
‫.أشعر بالمرض
‫نعم، لكن هل أنت مريض؟

526
00:29:20,592 --> 00:29:21,711
‫.أنا بصراحة أشعر بالغثيان
‫.كذلك أنا

527
00:29:21,713 --> 00:29:23,513
‫.لكن هذا لا يعني أنني مريض

528
00:29:23,515 --> 00:29:26,676
‫.انظر، لقد نفذت 16 مهمة
‫.حصة البعثة 25

529
00:29:26,678 --> 00:29:29,199
‫.تبقى تسعة ثم أغادر
‫.إنهم بلا جدوى

530
00:29:29,201 --> 00:29:31,241
‫أعني، الألمان هاربون، أليس كذلك؟

531
00:29:31,243 --> 00:29:33,443
‫،لذلك أنا اكتشفت أنا سوف انتظر هنا

532
00:29:33,445 --> 00:29:35,285
‫.إذا كان هذا جيد بالنسبة لك

533
00:29:35,287 --> 00:29:37,407
‫لذلك عندما يظهر الألمان، إذًا
‫ما الذي يحدث في رأيك؟

534
00:29:37,409 --> 00:29:39,369
‫.بعد ذلك سأذهب البيت

535
00:29:39,371 --> 00:29:41,251
‫هل تدرك أننا نخوض حربًا
‫في المحيط الهادئ الآن؟

536
00:29:41,253 --> 00:29:43,213
‫،وبمجرد الانتهاء من أوروبا
‫إذا لم تكن بالفعل

537
00:29:43,215 --> 00:29:44,934
‫،تخرجت رسميا
‫سوف تُشحن

538
00:29:44,936 --> 00:29:48,498
‫مباشرة هناك، وأنت لا
‫.تريد الذهاب إلى هناك

539
00:29:48,500 --> 00:29:50,300
‫.لقد وصلت الملاريا هناك
‫.بلى

540
00:29:50,302 --> 00:29:52,062
‫.لقد أُصيبوا بالفطريات
‫.لقد أُصيبوا بنوعين من الفطريات

541
00:29:52,064 --> 00:29:54,704
‫.لقد أُصيبوا بفطر يدخل عقلك ويأكله

542
00:29:54,706 --> 00:29:56,506
‫.لقد أُصيبوا بالطفيليات
‫.لقد أُصيبوا بالعلق

543
00:29:56,508 --> 00:29:59,311
‫.سأطير في تسع مهام، إذا كنت مكانك

544
00:30:30,262 --> 00:30:33,784
‫مرحبا يا سيدي؟

545
00:30:33,786 --> 00:30:35,185
‫"ميجور دي كوفريلي" يا سيدي؟

546
00:31:03,496 --> 00:31:05,055
‫.مرحبا يا سيدي

547
00:31:07,100 --> 00:31:08,779
‫.آسف للمقاطعة يا سيدي

548
00:31:08,781 --> 00:31:11,702
‫.لكنني أعتقد أنك ستريد رؤية هذا

549
00:31:17,790 --> 00:31:20,791
‫ماذا؟
‫من أين لك بهذه؟

550
00:31:20,793 --> 00:31:23,554
‫.من مرتفعات "إسكتلندا"، يا سيدي

551
00:31:25,558 --> 00:31:27,438
‫هل هذا صحيح؟
‫.نعم سيدي

552
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
‫.هذه هي قطع ضأن المرتفعات

553
00:31:34,207 --> 00:31:37,048
‫،هذه الحملان - تتغذى على أغنى

554
00:31:37,050 --> 00:31:39,690
‫خضرة برسيم في كل
‫.بريطانيا العظمى طوال اليوم

555
00:31:39,692 --> 00:31:42,453
‫لدي صديق في قاعدة سلاح الجو
‫الملكي البريطاني في "دونيبريستل"

556
00:31:42,455 --> 00:31:44,495
‫الذي تمكن من توفير مساحة
‫صغيرة لصندوق الثلج

557
00:31:44,497 --> 00:31:45,937
‫.على واحدة من طائرات البريد السريع

558
00:31:45,939 --> 00:31:47,979
‫يمكن أن يكون لدي هذه
‫.لك كل أسبوع، يا سيدي

559
00:31:47,981 --> 00:31:49,580
‫"."دونيبرسول

560
00:31:49,582 --> 00:31:52,824
‫.قطع لحم ضأن الأحد، يمكن أن نسميها كذلك

561
00:31:52,826 --> 00:31:54,586
‫.سر معي

562
00:31:56,910 --> 00:31:59,030
‫.فهي ليست أسهل الأشياء القادمة

563
00:31:59,032 --> 00:32:00,832
‫إذا كان صديقنا في "إسكتلندا"
‫يرسل لنا إمدادات ثابتة

564
00:32:00,834 --> 00:32:02,433
‫من القطع الضأن
‫- .حسنا

565
00:32:02,435 --> 00:32:04,275
‫.أعطني واحدة أخرى من هذه
‫.بالطبع يا سيدي

566
00:32:04,277 --> 00:32:05,917
‫إذا كان صديقنا في "إسكتلندا"
‫يرسل لنا إمدادات ثابتة

567
00:32:05,919 --> 00:32:07,398
‫،من القطع الضأن

568
00:32:07,400 --> 00:32:08,880
‫.أنا حقا يجب أن أعطيه شيئا في المقابل

569
00:32:08,882 --> 00:32:10,962
‫.الآن، لا تفهموني خطأ
‫.إنه رجل جيد

570
00:32:10,964 --> 00:32:12,804
‫...ولكن وضع ختم الضأن

571
00:32:15,849 --> 00:32:18,650
‫،كما نعلم جميعا يا سيدي
‫.عالمنا هو عالم تجاري

572
00:32:18,652 --> 00:32:20,171
‫.إنه عالم من العطاء والأخذ

573
00:32:20,173 --> 00:32:21,853
‫،صديقنا في "إسكتلندا"، على سبيل المثال

574
00:32:21,855 --> 00:32:24,496
‫،لديه ولع لزيتون صقلية
‫.والتي يمكنني الحصول عليها

575
00:32:24,498 --> 00:32:26,818
‫الآن، إذا كنت ضابط
‫مفوض، سيكون لدي القوة

576
00:32:26,820 --> 00:32:28,580
‫...على رحلة طائرات الشحن

577
00:32:28,582 --> 00:32:30,061
‫.المصاريف، القادم

578
00:32:30,063 --> 00:32:31,943
‫.وهلم جرا وهكذا دواليك

579
00:32:31,945 --> 00:32:33,905
‫سيكون صديقنا في "إسكتلندا"
‫سعيدًا بالسديم الشمالي

580
00:32:33,907 --> 00:32:35,307
‫.مع الزيتون

581
00:32:35,309 --> 00:32:37,349
‫.ستكون سعيدًا بقطع لحم الضأن

582
00:32:37,351 --> 00:32:40,232
‫،يمكنني تكريس اهتمامي الكامل لهذه الأمور

583
00:32:40,234 --> 00:32:42,434
‫.وهي ليست مجرد "دونيبرسول" نتحدث عنه

584
00:32:42,436 --> 00:32:45,197
‫هل تحب "ستروديل" يا سيدي؟

585
00:32:45,199 --> 00:32:47,079
‫.الجميع يحبها بنيّ

586
00:32:47,081 --> 00:32:48,720
‫.هذا صحيح تماما يا سيدي

587
00:32:48,722 --> 00:32:51,163
‫ومتى كانت آخر مرة استمتعت بها يا سيدي؟

588
00:32:51,165 --> 00:32:52,764
‫.ليس مؤخرا
‫.وأنا كذلك

589
00:32:52,766 --> 00:32:54,086
‫.أنا افتقدها
‫.أفتقدها أيضًا

590
00:32:54,088 --> 00:32:55,247
‫.كما هو حالي أنا أيضا

591
00:32:55,249 --> 00:32:56,648
‫.حسنًا، لا يجب أن يكون بهذه الطريقة

592
00:32:56,650 --> 00:32:58,650
‫.لا يجب أن نفتقد "ستروديل" يا سيدي

593
00:32:58,652 --> 00:33:01,533
‫.إذا كنت ضابط مفوض
‫.يمكنني إصلاحه

594
00:33:01,535 --> 00:33:03,175
‫ما اسمك يا بني

595
00:33:03,177 --> 00:33:06,498
‫.أنا "ميلو ميندربندر"، سيدي
‫.عمري 27 سنة

596
00:33:54,028 --> 00:33:55,988
‫.سوف نطير اليوم، أولاد

597
00:33:55,990 --> 00:33:57,790
‫.مثل اليوم في البلاد

598
00:33:57,792 --> 00:33:59,512
‫.سماء صافية إلى الأمام

599
00:33:59,514 --> 00:34:01,194
‫.يوم جميل للطيران، أولاد

600
00:34:01,196 --> 00:34:03,276
‫.سماء زرقاء
‫.جو صافي

601
00:34:03,278 --> 00:34:04,957
‫.ابقى ثابت في اثنين من أربعة وثمانية

602
00:34:04,959 --> 00:34:08,281
‫.اثنان - أربعة - ثمانية 70،200

603
00:34:08,283 --> 00:34:10,042
‫.يجب أن يكون على رأسه
‫أين نحن؟

604
00:34:10,044 --> 00:34:13,166
‫.حدد الهدف
‫.30 ثانية للتشغيل

605
00:34:13,168 --> 00:34:14,367
‫.عُلم ذلك
‫.30 ثانية

606
00:34:14,369 --> 00:34:16,249
‫يو يو"، هل أنت مستعد؟"

607
00:34:16,251 --> 00:34:19,172
‫" ،يو يو"، أسقطها
‫.ودعنا نخرج من هنا

608
00:34:19,174 --> 00:34:21,014
‫.أبقى ثابت

609
00:34:21,016 --> 00:34:22,455
‫!تبًا

610
00:34:22,457 --> 00:34:24,017
‫!انتظر! حصلنا عليه
‫!انتظر

611
00:34:26,021 --> 00:34:27,860
‫!انتبه
‫هل ستسرع؟

612
00:34:27,862 --> 00:34:29,302
‫.رباه

613
00:34:29,304 --> 00:34:31,064
‫.تبًا
‫.لم يعد هناك حليب، يا أولاد

614
00:34:31,066 --> 00:34:32,665
‫.نحن سنعيد الكرة مرة أخرى
‫.أبقى ثابت

615
00:34:32,667 --> 00:34:34,227
‫"هارفي"، أين نحن؟

616
00:34:34,229 --> 00:34:36,910
‫.مكوات"، أحضرها إلى 066"

617
00:34:36,912 --> 00:34:38,071
‫.عُلم ذلك

618
00:34:38,073 --> 00:34:39,873
‫!ثابت! ثابت

619
00:34:39,875 --> 00:34:41,514
‫.صحيح، أيها الأولاد، نحن نقترب

620
00:34:41,516 --> 00:34:44,117
‫"يوساريان"، ما هو أمامك؟

621
00:34:44,119 --> 00:34:46,559
‫.مهلا، "يوساريان"، عليك أن تبقى فوقي

622
00:34:53,769 --> 00:34:55,328
‫مهلا، "يوساريان"، تسمعني؟

623
00:34:55,330 --> 00:34:58,732
‫"يو يو"، ماذا يجري هناك؟

624
00:34:58,734 --> 00:35:00,894
‫"."يوساريان

625
00:35:00,896 --> 00:35:02,936
‫!تبًا

626
00:35:02,938 --> 00:35:04,337
‫ماذا كان ذلك؟

627
00:35:08,864 --> 00:35:11,585
‫!تبًا

628
00:35:11,587 --> 00:35:12,906
‫ماذا حدث لـ"دنبار"؟

629
00:35:12,908 --> 00:35:14,388
‫كان يرتدي مظلته؟

630
00:35:18,153 --> 00:35:19,353
‫!نحن نقترب

631
00:35:19,355 --> 00:35:21,715
‫.أبقى ثابت
‫.سبعة ستة

632
00:35:21,717 --> 00:35:23,437
‫!ها نحن ذا

633
00:35:23,439 --> 00:35:25,198
‫.حسنا

634
00:35:25,200 --> 00:35:26,480
‫أنت هناك، "يو يو"؟

635
00:35:26,482 --> 00:35:27,721
‫!ثابت! أبقى ثابت

636
00:35:27,723 --> 00:35:29,283
‫."إسقاطها، "يو يو

637
00:35:29,285 --> 00:35:31,124
‫!اذهب، ذلك! بلطف، نحن نبقى

638
00:35:31,126 --> 00:35:32,646
‫!اخرس

639
00:35:32,648 --> 00:35:34,368
‫" .يوساريان"، نحن نقترب
‫هل حصلت على هذا؟

640
00:35:34,370 --> 00:35:35,809
‫!حصلت عليه، حصلت عليه

641
00:35:35,811 --> 00:35:37,651
‫.عشر ثوان

642
00:35:37,653 --> 00:35:39,413
‫.ثابت

643
00:35:39,415 --> 00:35:40,894
‫!تبًا

644
00:35:40,896 --> 00:35:41,975
‫...و

645
00:35:41,977 --> 00:35:43,016
‫!إسقاطها

646
00:35:43,018 --> 00:35:44,418
‫!حسنا، أطلق القنابل

647
00:35:44,420 --> 00:35:47,301
‫!حسنًا، "مكوات"، أخرجنا من هنا

648
00:35:47,303 --> 00:35:50,264
‫!أخرجنا بحق اللعنة من هنا

649
00:35:50,266 --> 00:35:52,626
‫!تبًا

650
00:35:52,628 --> 00:35:54,788
‫!اللعنة

651
00:36:13,529 --> 00:36:15,850
‫...وجهه

652
00:36:15,852 --> 00:36:19,053
‫.كان هناك

653
00:36:19,055 --> 00:36:22,056
‫...وكانت واحدة من تلك اللحظات عندما

654
00:36:22,058 --> 00:36:24,538
‫...أنت تعلم

655
00:36:24,540 --> 00:36:26,901
‫لا يمكن أن يكون أكثر من
‫.نصف ثانية - أقل من ذلك

656
00:36:26,903 --> 00:36:28,905
‫...لكنه كان

657
00:36:30,346 --> 00:36:32,468
‫.أستطيع أن أرى كل شيء

658
00:36:33,630 --> 00:36:37,193
‫.كل شعرة في أنفه، تلك الأسنان الملتوية

659
00:36:38,595 --> 00:36:40,354
‫...وعيناه

660
00:36:40,356 --> 00:36:43,798
‫.لم يكن هناك حياة أمامهم أو أي من ذلك

661
00:36:43,800 --> 00:36:45,802
‫.إنه مجرد إرهاب

662
00:36:47,243 --> 00:36:49,245
‫.هذا هو كل ما كان عليه

663
00:36:51,167 --> 00:36:53,169
‫.تبًا

664
00:36:54,611 --> 00:36:56,733
‫".يو يو"، هذا ليس صحيحا

665
00:37:20,997 --> 00:37:22,317
‫.السادة الأفاضل

666
00:37:22,319 --> 00:37:24,919
‫!السادة الأفاضل

667
00:37:24,921 --> 00:37:26,964
‫!السادة الأفاضل

668
00:37:28,845 --> 00:37:30,887
‫!السادة الأفاضل

669
00:37:34,851 --> 00:37:37,372
‫ما الذي حصلت عليه يا أولاد اليوم؟

670
00:37:38,896 --> 00:37:41,897
‫!كونوا واقعيين يا قوم

671
00:37:41,899 --> 00:37:43,418
‫...لان

672
00:37:54,511 --> 00:37:57,112
‫ما هذا، ليلة السيدات؟

673
00:37:58,555 --> 00:38:00,155
‫،هل هذه الليلة للسيدات، بأي فرصة

674
00:38:00,157 --> 00:38:03,200
‫العقيد "كورن"؟
‫.لا يا سيدي، إنه ليس كذلك

675
00:38:04,481 --> 00:38:06,483
‫هل أنتم سيدات مستقرات؟

676
00:38:09,246 --> 00:38:11,328
‫.حسنا إذا

677
00:38:12,650 --> 00:38:14,810
‫،أنا العقيد "كاثكارت"، وحتى الآن

678
00:38:14,812 --> 00:38:19,016
‫.أنا المسؤول عنكم يا حفنة من مثليون جنسيا

679
00:38:20,938 --> 00:38:25,381
‫الآن، أنا أفهم أنكم مولعون
‫."جدًا بالعقيد "كوبلاند

680
00:38:25,383 --> 00:38:27,983
‫.حسنا خمنوا ماذا
‫."أنا أعرف "جيري كوبلاند

681
00:38:27,985 --> 00:38:29,465
‫،إنه قائد متميز

682
00:38:29,467 --> 00:38:31,066
‫.وهو أمريكي صارم

683
00:38:31,068 --> 00:38:32,708
‫.وتخيلوا ماذا

684
00:38:32,710 --> 00:38:34,910
‫.لا شيء يتغير، أيها السادة

685
00:38:34,912 --> 00:38:37,273
‫.قد تتغير الوجوه

686
00:38:37,275 --> 00:38:39,595
‫.لكن هدفنا وتصميمنا لا يزالان على حالهما

687
00:38:39,597 --> 00:38:43,118
‫نستمر في فعل الأشياء بالطريقة
‫نفسها التي كنا نفعلها بها

688
00:38:43,120 --> 00:38:47,443
‫.لأننا سلاح الجو في جيش الولايات المتحدة

689
00:38:47,445 --> 00:38:49,447
‫وما هو هدفنا؟

690
00:38:53,651 --> 00:38:55,973
‫.أي شخص

691
00:38:57,615 --> 00:38:59,415
‫.مُحال
‫.جندي

692
00:38:59,417 --> 00:39:02,778
‫.هزيمة العدو، يا سيدي
‫.هزيمة العدو

693
00:39:02,780 --> 00:39:06,862
‫الآن، البعض منا - البعض
‫منا يقدم التضحية القصوى

694
00:39:06,864 --> 00:39:08,664
‫،على الأرض، في البحر، وفي الهواء

695
00:39:08,666 --> 00:39:10,586
‫بينما البعض الآخر منا على ما يبدو يعتقد

696
00:39:10,588 --> 00:39:13,549
‫أننا نجمع التبرعات
‫!تبًا للتبرعات

697
00:39:13,551 --> 00:39:15,271
‫!أنتم ضباط أمريكيون

698
00:39:15,273 --> 00:39:17,593
‫وضباط ليسوا بجيش آخر في العالم

699
00:39:17,595 --> 00:39:19,235
‫!يمكن أن نجعل هذا بيان

700
00:39:19,237 --> 00:39:21,239
‫.فكروا في ذلك

701
00:39:22,640 --> 00:39:25,922
‫.الآن، دعونا ننكب على الضباط

702
00:39:25,924 --> 00:39:29,005
‫.أنا سوف أعلمك الشدة أيتها السيدات

703
00:39:29,007 --> 00:39:31,489
‫.وهنا سأبدأ

704
00:39:32,811 --> 00:39:35,932
‫.لقد قررت رفع عدد المهام من 25 إلى 30

705
00:39:35,934 --> 00:39:39,215
‫هذا مثير، أليس كذلك؟
‫!أنت ملعون صحيح

706
00:39:39,217 --> 00:39:41,337
‫.30 مهمة فعالة على الفور

707
00:39:41,339 --> 00:39:43,139
‫.نحن سنربح هذا الشيء، أيها السادة

708
00:39:43,141 --> 00:39:45,141
‫.نحن سنحارب الأوغاد

709
00:39:45,143 --> 00:39:47,904
‫.لذلك ثلاثة هتافات بالنسبة لنا

710
00:39:47,906 --> 00:39:49,506
‫!مرحى مرحى

711
00:39:49,508 --> 00:39:51,588
‫.مرحى

712
00:39:51,590 --> 00:39:52,589
‫!مرحى مرحى

713
00:39:52,591 --> 00:39:54,030
‫!مرحى

714
00:39:54,032 --> 00:39:55,552
‫!مرحى مرحى
‫!مرحى

715
00:39:57,756 --> 00:40:00,957
‫!أنتم محقون

716
00:40:13,692 --> 00:40:15,532
‫.الطبيب، انظر، عليك أن تساعدني

717
00:40:15,534 --> 00:40:16,893
‫.دعنا ننسى الكبد

718
00:40:16,895 --> 00:40:18,775
‫يمكنك إخراجي إذا كنت مجنون، أليس كذلك؟

719
00:40:18,777 --> 00:40:20,897
‫.بالتأكيد، لا بد لي من ذلك
‫.لا بد لي من إخراج أي شخص مجنون

720
00:40:20,899 --> 00:40:22,459
‫.إذًا أخرجني
‫.أنا مجنون

721
00:40:22,461 --> 00:40:24,461
‫.انت لست مجنون
‫.ولكني مجنون! اسأل أي شخص

722
00:40:24,463 --> 00:40:25,542
‫.سيقولون لك كم أنا مجنون

723
00:40:25,544 --> 00:40:26,703
‫.نعم، لكنهم مجانين

724
00:40:26,705 --> 00:40:28,185
‫إذًا لماذا لا تخرجهم؟

725
00:40:28,187 --> 00:40:29,586
‫لماذا لا يطلبون مني وضعهم على الأرض؟

726
00:40:29,588 --> 00:40:30,907
‫.لأنهم مجانين
‫.ذلك هو السبب

727
00:40:30,909 --> 00:40:32,389
‫.بالطبع هم مجانين

728
00:40:32,391 --> 00:40:33,870
‫قلت لك فقط إنهم مجنونون، أليس كذلك؟

729
00:40:33,872 --> 00:40:35,712
‫ولا يمكن أن يقرر المجانين

730
00:40:35,714 --> 00:40:37,354
‫.سواء كنت مجنون أم لا

731
00:40:37,356 --> 00:40:40,237
‫هل "أور" مجنون؟
‫.من المؤكد أنه مجنون

732
00:40:40,239 --> 00:40:41,718
‫يمكنك إخراجه؟
‫.أنا متأكد من ذلك

733
00:40:41,720 --> 00:40:43,440
‫.ولكن أولاً عليه أن يطلب مني ذلك

734
00:40:43,442 --> 00:40:46,203
‫إذًا لماذا لا يطلب؟
‫.لأنه مجنون

735
00:40:46,205 --> 00:40:48,685
‫يجب أن تكون مجنونا إذا أردت أن
‫.تستمر في التحليق في المهام القتالية

736
00:40:48,687 --> 00:40:51,368
‫.بالتأكيد، يمكنني إخراج "أور"
‫.ولكن أولاً عليه أن يطلب مني ذلك

737
00:40:51,370 --> 00:40:53,210
‫وهذا هو كل ما يتعين عليه
‫القيام به ليكون خارجًا؟

738
00:40:53,212 --> 00:40:55,092
‫.هذا هو
‫.فقط دعه يطلب

739
00:40:55,094 --> 00:40:57,214
‫وبعد ذلك يمكنك الخروج؟
‫.لا، إذًا لا أستطيع أن أخرجه

740
00:40:57,216 --> 00:40:59,456
‫لما لا؟
‫"."كاتش 22

741
00:40:59,458 --> 00:41:02,539
‫أي شخص يريد الخروج من الخدمة
‫.القتالية ليس مجنونا حقا

742
00:41:02,541 --> 00:41:06,263
‫تحدد لعبة "كاتش 22" أن
‫الاهتمام بسلامة الفرد

743
00:41:06,265 --> 00:41:08,305
‫...في مواجهة الخطر حقيقي وفوري

744
00:41:08,307 --> 00:41:10,427
‫.هي عملية العقل العقلاني

745
00:41:10,429 --> 00:41:11,909
‫ماذا؟

746
00:41:11,911 --> 00:41:14,031
‫"أور" مجنون، وبالتالي يمكنه الخروج

747
00:41:14,033 --> 00:41:16,273
‫من المهمات القتالية الطائرة
‫.كل ما عليه فعله هو أن يطلب

748
00:41:16,275 --> 00:41:19,156
‫،ولكن بمجرد أن يطلب، لن يعد مجنونا

749
00:41:19,158 --> 00:41:20,838
‫.وعليه أن يطير بمزيد من المهام

750
00:41:20,840 --> 00:41:22,520
‫ماذا؟

751
00:41:22,522 --> 00:41:24,562
‫سيكون "أور" مجنون أن كان يريد
‫أن يطير المزيد من المهام

752
00:41:24,564 --> 00:41:26,363
‫،وعاقل إذا لم يفعل، ولكن إذا كان عاقل

753
00:41:26,365 --> 00:41:28,205
‫.إذًا عليه أن يطيرهم

754
00:41:28,207 --> 00:41:29,647
‫،إذا طارهم، فهو مجنون

755
00:41:29,649 --> 00:41:31,168
‫.ولذا فهو لن يضطر إلى ذلك

756
00:41:31,170 --> 00:41:33,290
‫،ولكن إذا كان لا يريد، فهو عاقل

757
00:41:33,292 --> 00:41:35,295
‫.وعليه أن يفعل ذلك

758
00:41:41,581 --> 00:41:44,141
‫."هذا هو "كاتش 22

759
00:41:44,143 --> 00:41:46,145
‫.هذا هو الأفضل هناك

760
00:41:59,079 --> 00:42:00,718
‫.الجو حار هنا، أولاد

761
00:42:00,720 --> 00:42:02,480
‫!تبًا

762
00:42:02,482 --> 00:42:04,482
‫.حسنًا، أيها الأولاد، تمسكوا بثبات هنا

763
00:42:04,484 --> 00:42:06,404
‫!أبقى ثابت
‫.تبًا

764
00:42:06,406 --> 00:42:09,487
‫.تحديد في الهدف
‫.30 ثانية للتشغيل

765
00:42:09,489 --> 00:42:11,569
‫.حسنا، هذا هو 30 ثانية لتشغيل

766
00:42:11,571 --> 00:42:13,771
‫!30 ثانية، أولاد

767
00:42:17,817 --> 00:42:19,417
‫.أبقى ثابت

768
00:42:19,419 --> 00:42:21,259
‫!حسنا، عُلم ذلك

769
00:45:13,437 --> 00:45:18,437
‫.ترجمة: عمار عبدالهادي

