1
00:00:01,533 --> 00:00:03,118
"في الحلقات السابقة من البرنامج..."

2
00:00:03,451 --> 00:00:05,245
أعتقد أنني جارتكما الجديدة، (بيني)

3
00:00:05,704 --> 00:00:07,122
- نحن (لينرد) و(شلدون)
- مرحباً

4
00:00:07,289 --> 00:00:08,334
- مرحباً
- مرحباً

5
00:00:08,456 --> 00:00:09,502
- مرحباً
- مرحباً

6
00:00:10,208 --> 00:00:11,254
هذا مقعدي

7
00:00:11,376 --> 00:00:14,588
أنا (هاورد ولويتز) من قسم
(كالتك) للفيزياء التطبيقية

8
00:00:14,963 --> 00:00:16,009
(بيني)؟

9
00:00:16,131 --> 00:00:17,549
(لينرد)؟
(راج)؟

10
00:00:17,799 --> 00:00:19,676
يتكلم الإنكليزية
لكنه يعجز عن مكالمة النساء

11
00:00:20,635 --> 00:00:22,721
أولادنا سيكونون أذكياء وجميلين

12
00:00:22,888 --> 00:00:25,807
- أخيراً حصلنا على فرصة
- "أيتها القطة الرقيقة"

13
00:00:25,974 --> 00:00:29,561
- تعرفون صديقتي (برناديت)
- "(هاورد)، لقد عدت!"

14
00:00:29,853 --> 00:00:31,688
"أيتها القطة الدافئة"

15
00:00:34,107 --> 00:00:36,234
"يا كرة الفراء الصغيرة"

16
00:00:36,443 --> 00:00:38,445
أنا (أيمي فراح ماولر)
وأنت (شلدون كوبر)

17
00:00:40,739 --> 00:00:41,823
(بزينغا)!

18
00:00:46,912 --> 00:00:50,707
أهلاً بكم في الحلقة الأولى من
(شلدون كوبر برزانتس)، اللعب بالأعلام

19
00:00:50,832 --> 00:00:54,294
سأصعد إلى الفضاء، أنا رائد فضاء تقنياً

20
00:00:58,006 --> 00:01:00,342
- أنت تكلمني
- أجل

21
00:01:03,220 --> 00:01:09,768
- (برناديت ماريان روستنكاوسكي)
- نعلنكما الآن زوجاً وزوجة

22
00:01:10,477 --> 00:01:11,523
(أيمي)؟

23
00:01:11,686 --> 00:01:12,732
(هاورد)؟

24
00:01:12,979 --> 00:01:14,025
يا (أيمي) الغاضبة؟

25
00:01:14,147 --> 00:01:17,025
لا أريدك أن تقولها لمجرد أن
العرف الاجتماعي يملي عليك...

26
00:01:17,150 --> 00:01:19,361
- وأنا أحبك أيضاً
- هلا تتزوجينني؟

27
00:01:19,653 --> 00:01:20,737
أجل!

28
00:01:21,238 --> 00:01:24,741
- فعلناها!
- استمتعت بذلك أكثر مما تصورت

29
00:01:26,243 --> 00:01:27,911
أتساءل من منهم (هالي)

30
00:01:31,748 --> 00:01:36,169
- هلا تتزوجينني؟
- هل هذه نتيجة... إيجابية؟

31
00:01:36,586 --> 00:01:39,089
تماثل تام، هذا هو!

32
00:01:39,548 --> 00:01:42,968
- كان بحثنا صحيحاً، نجحنا
- نجحنا؟

33
00:01:43,176 --> 00:01:44,222
أجل

34
00:01:44,511 --> 00:01:45,557
"والآن..."

35
00:01:46,179 --> 00:01:49,057
6 أضعاف من 10 لثامن ذرة
راديوم في وعاء من الرصاص

36
00:01:49,182 --> 00:01:51,561
- 6 أضعاف من 10 لثامن ذرة راديوم
- "الساعة الـ2:45 صباحاً"

37
00:01:51,893 --> 00:01:53,812
إذا كانت ستنقضي نصف حياة الراديوم

38
00:01:53,937 --> 00:01:56,773
3 أضعاف من 10 لثامن ذرة
راديوم في وعاء من الرصاص

39
00:01:57,357 --> 00:02:01,528
- آمل أن تكون على وشك بلوغ الصفر
- لا، هنا تكمن روعة أنصاف الحيوات

40
00:02:01,653 --> 00:02:04,281
فمن المستحيل أن تعرفي
متى ستصلين إلى الصفر

41
00:02:04,489 --> 00:02:05,673
الأمر كأغنية (ويلز أون ذا باس)

42
00:02:05,699 --> 00:02:08,076
إذا كان في الحافلة
عدد مجهول من الأجزاء

43
00:02:09,828 --> 00:02:12,747
- أجل، سنحتاج إلى مزيد من القهوة
- أجل، سأرافقك

44
00:02:12,998 --> 00:02:16,001
- أتريد قهوة يا (لينرد)؟
- سوداء سادة وقوية كـ(لوك كايج)

45
00:02:17,669 --> 00:02:19,838
إرهاقي يمنعني من الانزعاج
من ذلك حتى

46
00:02:20,463 --> 00:02:22,299
- (شلدون)؟
- بالتأكيد لا

47
00:02:22,465 --> 00:02:26,386
لجنة (النوبل) ستتصل لإعلام
الفائزين في أية لحظة

48
00:02:26,595 --> 00:02:28,404
لذا المخدر الوحيد
الذي أحتاجه هو الـ(إندورفين)

49
00:02:28,430 --> 00:02:31,224
الذي يضخ عبر دماغي استباقاً لنصرنا

50
00:02:31,433 --> 00:02:35,478
تقنياً، الاستباق لا يتوسطه
الـ(إندورفين) بقدر الـ(دوبامين)

51
00:02:35,604 --> 00:02:38,440
لكن كنت صاحياً طوال الليل
لذا أوافقك الرأي في ذلك

52
00:02:42,360 --> 00:02:45,071
حقاً؟ ينام لحظة توقفه عن الكلام؟

53
00:02:46,031 --> 00:02:47,077
هل نوقظه؟

54
00:02:47,449 --> 00:02:51,411
قال بالفعل إنه إن غفا
نستطيع أن نصفعه لنوقظه

55
00:02:53,955 --> 00:02:55,123
يا للروعة!

56
00:02:56,124 --> 00:02:58,543
- مهلاً، لمَ يتسنى لك أنت فعل ذلك؟
- لأنني من اقترح الفكرة

57
00:02:58,668 --> 00:03:02,297
- لا يمكنك اقتراح الأمر بل استحقاقه
- وأنت استحققته؟

58
00:03:02,547 --> 00:03:04,966
لم يستحقه أحد بقدري!

59
00:03:10,347 --> 00:03:13,892
لديك العمر بطوله لصفعه، إنه دوري!

60
00:03:15,560 --> 00:03:16,811
حسناً، لا تخطئ

61
00:03:17,062 --> 00:03:19,356
أنا لا أرمي كرة طائرة، يمكنني تولي الأمر

62
00:03:20,899 --> 00:03:24,236
مهلاً، انتظر، عندما تكبر سترغب
في أن يكون لديك تسجيل لذلك

63
00:03:24,402 --> 00:03:28,031
أجل، صوري بخاصية الحركة البطيئة
أريد رؤية اهتزاز وجنتيه

64
00:03:29,991 --> 00:03:31,117
جاهز؟ هيا

65
00:03:31,868 --> 00:03:32,914
الأمر يحصل!

66
00:03:33,870 --> 00:03:36,873
- اتصال من مجهول، لا بد من أنه هم
- حسناً، ضعه على مكبر الصوت

67
00:03:38,124 --> 00:03:39,170
- مرحباً؟
- مرحباً

68
00:03:39,417 --> 00:03:41,253
"نحن نتصل من (السويد)"

69
00:03:43,964 --> 00:03:46,132
"هل أنتما الد.(كوبر) والد.(فاولر)؟"

70
00:03:46,591 --> 00:03:47,637
- أجل
- أجل

71
00:03:47,842 --> 00:03:54,849
تهانيّ، يسرني أن أعلمكما أنك
فزتما بجائزة (نوبل)... في الغباء!

72
00:03:59,104 --> 00:04:01,314
لكنته السويدية كانت مقنعة جداً

73
00:04:03,275 --> 00:04:04,359
إنه الاتصال!

74
00:04:05,902 --> 00:04:09,197
- ماذا تريد يا (هاورد)؟
- نحن نتصل لنعرف إذا اتصلوا بكما

75
00:04:09,447 --> 00:04:10,493
لم يتصلوا

76
00:04:10,615 --> 00:04:13,618
لكن شكراً على استيقاظكما مبكرين
للاتصال، كان هذا لطفاً منكما

77
00:04:13,827 --> 00:04:16,371
أرجوك، لدينا ولدان صغيران
ونحن مستيقظان منذ ساعة

78
00:04:17,789 --> 00:04:20,792
- "أتسنى لأحدكم صفع (شلدون)؟"
- لا

79
00:04:21,334 --> 00:04:22,961
حسناً، اتصلوا بنا عندما تعرفون شيئاً

80
00:04:24,296 --> 00:04:25,589
حسناً، ماذا الآن؟

81
00:04:26,631 --> 00:04:30,510
لمَ لا نلعب لعبة لتمرير الوقت؟
اسمعوا، أنا أفكر في رقم

82
00:04:30,677 --> 00:04:33,513
إليكم تلميحاً، إنه مكعب مكعب عدد أولي

83
00:04:33,638 --> 00:04:37,183
- لا حصر للاحتمالات
- أعليك أن تكون في مكان ما؟

84
00:04:39,311 --> 00:04:40,562
هذا هاتفي

85
00:04:42,022 --> 00:04:43,067
مرحباً؟

86
00:04:43,982 --> 00:04:45,567
نعم، أنا الد.(فاولر)

87
00:04:47,944 --> 00:04:48,990
فهمت

88
00:04:50,322 --> 00:04:51,367
حسناً، شكراً لك

89
00:04:55,619 --> 00:04:57,037
ربحنا

90
00:05:04,127 --> 00:05:06,755
- تهانيّ!
- يا إلهي!

91
00:05:07,005 --> 00:05:10,634
- نجحنا
- أعرف، أتصدق ذلك؟

92
00:05:11,259 --> 00:05:13,386
نقطة صائبة، ماذا لو كنت أحلم؟

93
00:05:21,228 --> 00:05:22,520
ربحنا جائزة (النوبل)!

94
00:05:24,366 --> 00:05:30,440
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

95
00:05:54,162 --> 00:05:56,873
كيف تجدين زواجك
بحائز على جائزة (نوبل)؟

96
00:05:57,249 --> 00:05:58,542
أنت قل لي

97
00:05:58,834 --> 00:06:01,336
"(أيمي) المركزية"، يا لها
من طريقة مضحكة لمقاربة الأمر

98
00:06:02,170 --> 00:06:04,131
- أعتقد ذلك
- ستضحك، هذا منطقي

99
00:06:07,467 --> 00:06:09,594
إنها رسالة تهنئة من جدتي

100
00:06:10,971 --> 00:06:12,222
وهذه من أمي

101
00:06:13,223 --> 00:06:14,269
وأختي

102
00:06:14,599 --> 00:06:15,645
وأخي

103
00:06:15,976 --> 00:06:17,185
ومن زوجة أخي السابقة

104
00:06:17,644 --> 00:06:19,438
ومن زوجة أخي الأخرى السابقة

105
00:06:20,105 --> 00:06:23,483
لا يخبرونك عندما تفوزين بجائزة (نوبل)
أن ذلك يستنزف بطارية هاتفك

106
00:06:25,152 --> 00:06:26,319
هذا هاتفي

107
00:06:28,447 --> 00:06:30,365
إنها من صيدلية (سي في أس)
وصفتي جاهزة

108
00:06:31,825 --> 00:06:32,909
وهذه رسالة من أبي أيضاً

109
00:06:33,035 --> 00:06:36,913
- إنه يهنئني ويقول إنه يحبني
- ألم يذكرني؟

110
00:06:38,248 --> 00:06:39,791
إنها من والدك، أنا بخير

111
00:06:41,084 --> 00:06:42,377
أتعرفين؟ عندما تفكرين في الأمر

112
00:06:42,544 --> 00:06:46,131
الآن وقد فزنا بالجائزة
إسمانا سيرتبطان إلى الأبد

113
00:06:46,465 --> 00:06:49,092
نحن متزوجان وإسمانا
مرتبطان فعلاً إلى الأبد

114
00:06:49,301 --> 00:06:52,387
أرجوك، تلك مجرد ورقة
لكن هذه ورقة مرفقة بميدالية

115
00:06:54,639 --> 00:06:58,935
هذا غريب، لا يراودني شعور مختلف
ولكن أظن أن حياتنا ستتغير

116
00:06:59,352 --> 00:07:02,022
لا أدري، نحن ذاهبان
إلى العمل كما العادة

117
00:07:02,356 --> 00:07:04,608
ولا أزال أدخل قدمي معاً في السروال

118
00:07:05,692 --> 00:07:07,694
ذات يوم سينتهي ذلك بطريقة سيئة جداً

119
00:07:09,905 --> 00:07:10,989
دكتور (كوبر)!

120
00:07:11,198 --> 00:07:12,657
دكتور (كوبر)!

121
00:07:12,783 --> 00:07:13,828
دكتورة (فاولر)!

122
00:07:13,992 --> 00:07:16,119
تهانينا، ما شعوركما؟

123
00:07:16,328 --> 00:07:19,998
حسناً، يسرنا أن نجيب عن أسئلتكم
لكن كل بدوره لو سمحتم؟

124
00:07:20,248 --> 00:07:21,375
د.(كوبر)!

125
00:07:23,877 --> 00:07:27,047
- أسيعود الد.(كوبر)؟
- لا، ما السؤال التالي؟

126
00:07:27,297 --> 00:07:29,549
دكتورة (فاولر)، دكتورة (فاولر)!

127
00:07:30,759 --> 00:07:33,470
أكانت يدك اليمنى أم اليسرى؟

128
00:07:34,971 --> 00:07:38,058
اليمنى، في الواقع طار البصاق من فمه

129
00:07:39,851 --> 00:07:45,023
- أيها الرفاق، هلا تسدونني خدمة؟
- ألدينا خيار؟

130
00:07:46,066 --> 00:07:47,112
لا!

131
00:07:48,151 --> 00:07:50,278
(شلدون) و(أيمي) باتا نجمين رسمياً

132
00:07:50,404 --> 00:07:53,365
وستتواصل الصحافة مع عائلتيهما
وأصدقائهما للحصول على تعليقاتهم

133
00:07:53,657 --> 00:07:58,787
لذا، لنكون جميعاً متفقين، العبارة التي
سنستخدمها لوصفهما هي "غريبا الأطوار"

134
00:07:59,121 --> 00:08:00,997
ليس بمعنى ملتويان بل غريبان

135
00:08:01,373 --> 00:08:03,333
لن نقول السيد والسيدة "المريبان" إذاً؟

136
00:08:05,419 --> 00:08:08,422
أيها اللئيم والحسود

137
00:08:13,552 --> 00:08:14,928
شكراً جزيلاً لكم

138
00:08:19,808 --> 00:08:22,811
- وماذا نسمي ذلك؟
- غريب الأطوار

139
00:08:26,106 --> 00:08:28,567
د.(كوبر)؟ هل لي بدقيقة من وقتك؟

140
00:08:30,360 --> 00:08:31,406
مرحباً؟

141
00:08:31,611 --> 00:08:33,238
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

142
00:08:33,697 --> 00:08:37,743
أجل، في الواقع، كان لدي موعد
لمقابلة الد.(كوبر) بشأن فوزه بـ(النوبل)

143
00:08:38,118 --> 00:08:40,871
لحظة، (شلدون)؟

144
00:08:47,627 --> 00:08:48,754
آسف، ليس هنا

145
00:08:50,047 --> 00:08:51,840
تباً، لدي مهلة

146
00:08:52,466 --> 00:08:57,095
لا أدري إن كان الأمر يساعدك بأي شكل
لكنني أفضل صديق له في العالم

147
00:08:58,889 --> 00:09:00,057
- حقاً؟
- كما أنني رائد فضاء

148
00:09:00,182 --> 00:09:02,684
هيا، يمكنك أن تبتاع لي فنجان
قهوة لأخبرك عن الاثنين

149
00:09:12,486 --> 00:09:15,155
- هل الجميع بخير في الداخل؟
- "ارحل!"

150
00:09:16,448 --> 00:09:19,910
- (أيمي)؟
- أرجوك (راج)، ليس الآن

151
00:09:20,160 --> 00:09:21,411
ما الخطب؟

152
00:09:22,788 --> 00:09:25,457
صورتي منتشرة على الإنترت وأبدو رهيبة

153
00:09:25,582 --> 00:09:27,042
لا، أريني

154
00:09:28,043 --> 00:09:29,836
هذه زاوية مؤسفة

155
00:09:31,546 --> 00:09:35,300
لكن من يكترث؟ فزت بـ(النوبل) تواً
وعليك أن تفخري بهذه اللحظة

156
00:09:36,051 --> 00:09:39,388
أعرف أنني لا يجب أن أكترث لمظهري
ولم أتصور يوماً أنني أفعل

157
00:09:39,554 --> 00:09:42,557
الأمر غبي وسطحي
لكن الأمر ليس بيدي

158
00:09:42,849 --> 00:09:48,939
- هل أنا رثّة المظهر إلى هذا الحد؟
- لا، لا، أنت امرأة جميلة

159
00:09:49,398 --> 00:09:52,317
بالمناسبة، إن كانت هذه الصور
تزعجك أجري بعض التغييرات

160
00:09:52,567 --> 00:09:56,697
قصّي شعرك وارتدي ملابس جديدة
وضعي نظارة جديدة وكبيرة

161
00:09:56,947 --> 00:09:59,366
أو لا تضعي أي نظارة
فعندها لن تري أياً من هذه الصور

162
00:10:01,201 --> 00:10:02,536
يبدو ذلك مكلفاً

163
00:10:03,286 --> 00:10:07,624
عذراً، إذا لم أكن مخطئاً، جائزة (النوبل)
تأتي مصحوبة بمبلغ نقدي كبير

164
00:10:07,791 --> 00:10:11,878
- علامَ كنت ستنفقينه؟
- لم أفكر في الأمر

165
00:10:12,629 --> 00:10:14,923
ينوي (شلدون) شراء سروال
جديد ماركة (داكرز)

166
00:10:16,717 --> 00:10:18,552
هيا، افعلي شيئاً لنفسك!

167
00:10:19,970 --> 00:10:21,638
أفترض أنني أستطيع أن أقص شعري

168
00:10:22,264 --> 00:10:25,434
وتبرجي قليلاً واشتري ملابس جديدة

169
00:10:25,684 --> 00:10:29,521
وهدية شكر صغيرة لرفيقك في التسوق
إذا أعجبه شيء ما، هيا

170
00:10:30,188 --> 00:10:31,606
- إلى أين سنذهب؟
- إلى (بفرلي هيلز)

171
00:10:31,732 --> 00:10:33,650
حيث تتواجد الأشياء التي تعجبه

172
00:10:37,821 --> 00:10:40,240
- هل العشاء جاهز؟
- إلا إذا أنت طهوت

173
00:10:42,951 --> 00:10:45,871
لمَ هذا المقال المتعلق
بـ(شلدون) يتناولك أنت؟

174
00:10:47,748 --> 00:10:48,793
أريني

175
00:10:49,166 --> 00:10:51,001
جيد، استخدموا صورتي من (الناسا)

176
00:10:53,211 --> 00:10:56,339
لمَ مكتوب أنك صديقه المفضل؟
(لينرد) هو صديقه المفضل

177
00:10:56,631 --> 00:11:00,218
لا، لطالما كان (لينرد) أشبه بالخادم له

178
00:11:01,428 --> 00:11:04,931
كلما كان (شلدون) يقع في ورطة
كان يلجأ إلي أنا

179
00:11:05,307 --> 00:11:07,059
متى وقع في ورطة؟

180
00:11:07,684 --> 00:11:08,852
أنت تمزحين، صحيح؟

181
00:11:09,394 --> 00:11:11,897
أتذكرين عندما أصيب بنوبة ذعر
لأن يده علقت في مرطبان الزيتون؟

182
00:11:12,022 --> 00:11:14,524
أنا من طلب إليه أن يفلت الزيتون

183
00:11:17,861 --> 00:11:20,280
أرجوك، هذا لا يجعلك صديقه المفضل

184
00:11:21,823 --> 00:11:27,371
سألني ذلك الصحافي إن كان بوسعي أن
أجعله يتواصل مع صديقة (أيمي) المفضلة

185
00:11:27,788 --> 00:11:29,915
- إنها (بيني)
- لا داعي لأن تكون كذلك

186
00:11:37,381 --> 00:11:40,842
ما الشاي المناسب للفوز بجائزة (نوبل)

187
00:11:41,009 --> 00:11:44,638
فيما كل شيء يتغير
وتشعر بأنك منفصل عن الواقع؟

188
00:11:46,181 --> 00:11:47,682
لا أدري، شاي (أرل غراي)؟

189
00:11:49,559 --> 00:11:52,020
أتعرف؟ إنه شيء أردته طوال حياتي

190
00:11:52,312 --> 00:11:54,648
لكن أظن أنني لم أفكر
كيف سيختلف كل شيء

191
00:11:55,023 --> 00:11:57,526
أعرف يا صديقي
أن كل شيء يبدو مربكاً الآن

192
00:11:57,651 --> 00:11:59,528
لكن أعدك بأن الأمور ستهدأ

193
00:11:59,695 --> 00:12:01,571
ما من شاي (أرل غراي)
أيها الكاذب الخسيس!

194
00:12:05,158 --> 00:12:06,952
- هل (بيني) هنا؟
- لا، لماذا؟

195
00:12:07,244 --> 00:12:09,538
أردت أن أريها آخر ابتكاراتي

196
00:12:09,871 --> 00:12:13,750
أقدم لكما... الدكتورة (أيمي فراح فاولر)

197
00:12:20,590 --> 00:12:23,927
- عجباً، تبدين رائعة يا (أيمي)
- شكراً لك

198
00:12:24,636 --> 00:12:26,805
(شلدون)؟ ما رأيك؟

199
00:12:32,394 --> 00:12:37,232
- تعجبينني أكثر كما كنت
- لكنها تبدو جميلة!

200
00:12:37,733 --> 00:12:40,861
مظهرها كلاسيكي
والألوان تناسب بشرتها

201
00:12:41,069 --> 00:12:44,322
مع تصفيفة تناسب الانتقال
الفوري من العمل إلى المرح

202
00:12:47,659 --> 00:12:50,912
- لا يهمني، ارتديها مجدداً
- يعجبني مظهري

203
00:12:51,288 --> 00:12:52,414
لا يعجبني أنا!

204
00:12:55,208 --> 00:12:57,085
أنا المذنب فقد نفد
لدي شاي (أرل غراي)

205
00:13:00,005 --> 00:13:02,507
- (شلدون)، كان ذلك فظاً جداً
- آسف

206
00:13:02,799 --> 00:13:05,886
(أيمي) هي العامل الثابت الوحيد الذي
أستطيع الاعتماد عليه والآن إنها تتغير

207
00:13:06,053 --> 00:13:08,055
إنها مجرد تصفيفة شعر
وتغيير لبعض الملابس

208
00:13:08,180 --> 00:13:11,224
لا! إنها القشة القاسمة
وما عاد بوسعي التحمل

209
00:13:19,691 --> 00:13:21,902
أتصدقان ذلك؟ أصلحوا المصعد أخيراً

210
00:13:29,729 --> 00:13:32,983
- إنه كابوس!
- ما خطبه؟

211
00:13:33,233 --> 00:13:37,237
- فاز بجائزة (نوبل) وزوجته تبدو خلابة
- أجل، فهمت

212
00:13:58,466 --> 00:14:01,678
- كيف نزلت إلى هنا؟
- في المصعد، إنه سريع جداً

213
00:14:02,846 --> 00:14:05,473
أحتاج إلى أن أكون وحدي الآن
لا تحاولي اللحاق بي

214
00:14:05,640 --> 00:14:07,934
- حسناً، أتحتاج إلى توصيلة؟
- سيكون ذلك رائعاً، شكراً لك

215
00:14:10,915 --> 00:14:14,377
- كان يجب أن أتوقع ذلك
- توقفي، مسموح لك قص شعرك

216
00:14:14,752 --> 00:14:18,590
أعرف ذلك، لكن كان يجب
أن أفعل ذلك تدريجياً، كـ...

217
00:14:22,051 --> 00:14:25,263
كقص 300 شعرة صغيرة
على مدار 10 سنوات

218
00:14:26,931 --> 00:14:31,519
حسناً، عليك أن تركزي على الأمر
الإيجابي المتمثل بفوزك بـ(النوبل)

219
00:14:31,644 --> 00:14:34,981
وأنا صفعت (شلدون)
أحلام كثيرة تحققت اليوم!

220
00:14:36,733 --> 00:14:40,737
أتعرف؟ أنت محق
إنه يوم مهم جداً بالنسبة إلي

221
00:14:41,070 --> 00:14:44,657
ومسموح لي الاستمتاع به
بدون أن أقلق من تأثير ذلك في زوجي

222
00:14:46,034 --> 00:14:48,703
هل أتخيل الأمر أم أنها باتت شرسة؟

223
00:14:53,416 --> 00:14:56,127
هذا التغيير كله كثير علي

224
00:14:57,128 --> 00:14:59,255
الصحافيون والاهتمام في العمل

225
00:14:59,547 --> 00:15:01,382
والآن حتى (أيمي) تغيرت

226
00:15:02,550 --> 00:15:04,969
- تمهلي
- أنا ألعب لعبة شرب

227
00:15:05,136 --> 00:15:07,430
كلما ذكرت كلمة "تغيير" أرتشف رشفة

228
00:15:09,557 --> 00:15:13,186
- أستتمكنين من إيصالي إلى المنزل؟
- لا، إلا إن قمت "بتغيير" الموضوع

229
00:15:14,771 --> 00:15:16,231
الآن أنا قلتها

230
00:15:20,944 --> 00:15:23,780
أتعرف؟ أنت الشخص الوحيد القادر
على الفوز بأكبر جائزة علمية

231
00:15:23,905 --> 00:15:25,240
والاستياء من الأمر

232
00:15:25,406 --> 00:15:28,409
الأمر فقط... أنني في كل
مرة فكرت فيها في الفوز

233
00:15:28,701 --> 00:15:32,330
لم أفكر كيف سيغـ...
سيؤثر ذلك في حياتي

234
00:15:34,457 --> 00:15:37,168
- آسف لكنني قلق جداً على كبدك
- حسناً

235
00:15:38,002 --> 00:15:39,754
حسناً، سأكف عن اللعب

236
00:15:40,505 --> 00:15:42,840
لا تنفك تكرر إنك تريد
أن تبقى الأمور على حالها

237
00:15:42,966 --> 00:15:47,262
- لكنك تغيرت كثيراً مذ تعرفت إليك
- أنت ثملة شريرة

238
00:15:48,221 --> 00:15:49,514
أنا جادة

239
00:15:49,722 --> 00:15:53,601
لديك الكثير من الأصدقاء وتزوجت
وانتقلت إلى شقة جديدة

240
00:15:53,810 --> 00:15:55,937
واعتمرت قبعة بايسبول مرة

241
00:15:56,396 --> 00:15:59,440
ومارست الجنس بعدد أصابع يدي تقريباً

242
00:16:02,735 --> 00:16:04,070
- أكثر
- ماذا؟

243
00:16:04,279 --> 00:16:06,865
- بهذا القدر
- أيها المشاكس!

244
00:16:07,156 --> 00:16:09,075
كان ذلك بسبب الفيلم الدعائي للـ(أفنجرز)

245
00:16:10,827 --> 00:16:13,705
- أنا كبرت أيضاً فقد كنت الساقية هناك
- هذا صحيح

246
00:16:13,997 --> 00:16:17,375
والآن امرأة مختلفة كلياً
تفسد طلبية المشروب خاصتي

247
00:16:17,750 --> 00:16:20,587
أين الصعوبة في وضع 65 بالمائة كولا
و35 بالمائة كولا للحمية؟

248
00:16:21,796 --> 00:16:25,383
بالنظر إلى تعبير وجهها إنه بوضع
1 بالمائة من اللعاب على الأقل

249
00:16:29,796 --> 00:16:34,175
لكنني أفهم وجهة نظرك فأنت أيضاً
متزوجة ولديك حياة مهنية ناجحة

250
00:16:34,592 --> 00:16:37,220
وما عدت ترتدين ملابس
وكأنك تحاولين إغواء بحارة في المرفأ

251
00:16:39,722 --> 00:16:44,977
لذا أعتقد أن الشيء الوحيد
الثابت هو استمرار تغير الأمور

252
00:16:46,562 --> 00:16:47,647
هذا مثير للاهتمام

253
00:16:48,231 --> 00:16:53,820
أنت تقولين إذاً إن حتمية التغيير
قد تكون ثابتاً كونياً

254
00:16:54,153 --> 00:16:56,572
في الأمر أكثر من ذلك بقليل
لكن أجل، طبعاً

255
00:16:58,783 --> 00:17:00,451
انظري، إنها (برناديت)

256
00:17:00,827 --> 00:17:04,956
لا يسعني أن أخبركم كم مرة
كانت الد.(فاولر) ستستسلم

257
00:17:05,081 --> 00:17:10,211
وأنا كنت أقول لها "(أيمي)، باعتباري
صديقتك المفضلة، لن أسمح لك بذلك"

258
00:17:10,378 --> 00:17:13,798
- حسناً، سأعاود الشرب
- سأنضم إليك، أيتها النادلة

259
00:17:14,006 --> 00:17:16,717
أريد 95 بالمائة من عصير (هاواين بانش)
مع 5 بالمائة من الفودكا

260
00:17:17,093 --> 00:17:20,346
دعوني أخبركم عن تلك المرة التي رغب
فيها الفائز بـ(النوبل) في تناول الزيتون

261
00:17:20,721 --> 00:17:22,014
هذه واحدة جيدة

262
00:17:22,723 --> 00:17:24,642
أتعرفين شيئاً؟ فلتكن 90 مقابل 10 بالمائة

263
00:17:28,563 --> 00:17:31,899
يعجبني شعري
وقد سئمت تفادي مواجهته

264
00:17:32,400 --> 00:17:34,986
- كلنا نفعل ذلك
- ولكن لماذا؟

265
00:17:35,194 --> 00:17:37,655
- لأننا نخشى إزعاجه
- وهو ينزعج في مطلق الأحوال

266
00:17:37,947 --> 00:17:42,702
- انتهى هذا الأمر
- وأنا اكتفيت من تمكينه فهذا مقعده

267
00:17:42,869 --> 00:17:46,956
ولا بد من وضع منظم الحرارة
على المستوى الذي يريحه

268
00:17:47,123 --> 00:17:50,251
بالرغم من أنه ما عاد
يعيش هنا وأنا بارد دوماً

269
00:17:53,504 --> 00:17:55,715
ألهذا السبب ترتدي دوماً سترة بقلنسوة؟

270
00:17:57,425 --> 00:17:58,801
لمَ... أجل!

271
00:18:00,428 --> 00:18:05,475
لاستقبال (شلدون)، وماذا عن هذا
الشيء؟ لمَ هو هنا؟ سأخبرك عن السبب

272
00:18:05,683 --> 00:18:07,185
لأنه كان موجوداً
عندما انتقلت إلى هنا

273
00:18:07,310 --> 00:18:11,189
ومنعني من لمسه بدون أي سبب وجيه

274
00:18:11,481 --> 00:18:13,816
تخلص منه إن لم يكن يعجبك

275
00:18:14,192 --> 00:18:15,485
وضعه في الخزانة

276
00:18:16,527 --> 00:18:18,821
أتعرفين شيئاً؟ سأفعل ذلك

277
00:18:27,455 --> 00:18:28,956
أراهن أن هذا هو السبب

278
00:18:36,973 --> 00:18:38,058
تمهل

279
00:18:42,687 --> 00:18:44,689
ما رأيك؟ أتود تجربته؟

280
00:18:58,870 --> 00:19:02,708
حسناً، كان المصعد شغالاً
عندما انتقلت للإقامة في المبنى

281
00:19:02,958 --> 00:19:05,627
لذا كان صعود ونزول السلالم تغييراً

282
00:19:06,002 --> 00:19:08,880
ما يعني أن هذا قد يعيدني
إلى الوضع الراهن

283
00:19:09,089 --> 00:19:11,007
- لكن في المقابل...
- ادخل!

284
00:19:18,265 --> 00:19:19,683
"هذا جامح!"

285
00:19:20,267 --> 00:19:21,977
"يتبع..."

286
00:19:27,807 --> 00:19:31,227
- الكربون
- "بعد شهرين"

287
00:19:31,853 --> 00:19:33,521
الهيدروجين

288
00:19:35,481 --> 00:19:36,649
الكربون

289
00:19:39,485 --> 00:19:40,820
الكربون

290
00:19:41,779 --> 00:19:43,906
وأخيراً وليس آخراً، الكربون

291
00:19:46,075 --> 00:19:51,080
لعل هذا رأي الغراء، لكن كانت
هذه 139 ساعة ونصف ممتعة جداً

292
00:19:51,497 --> 00:19:52,624
أوافقك الرأي

293
00:19:52,999 --> 00:19:54,542
ما نوع هذا الحمض النووي بأية حال؟

294
00:19:54,876 --> 00:19:58,296
كنت أحاول أن أصمم الشيفرة
الوراثية لجنس بشري متقدم

295
00:19:58,588 --> 00:20:01,132
- إنه من إخفاقاتي النادرة
- ما مكمن الخطأ

296
00:20:01,299 --> 00:20:03,343
لم تنفك الكرات تلتصق بسروالي

297
00:20:05,428 --> 00:20:06,929
فلنتركه يجف وحسب

298
00:20:07,513 --> 00:20:08,890
- مرحباً
- مرحباً

299
00:20:09,223 --> 00:20:10,808
لا تصفقي الباب!

300
00:20:14,646 --> 00:20:16,189
كان ذلك مثيراً

301
00:20:16,923 --> 00:20:18,425
- أجلبتما فساتينكما؟
- أجل

302
00:20:18,634 --> 00:20:20,818
اضطر الخياط إلى تصغير مقاس
فستاني وتكبير مقاس فساتين (بيني)

303
00:20:20,844 --> 00:20:22,137
كان هذا أفضل يوم في حياتي

304
00:20:24,765 --> 00:20:28,518
- ماذا عن يوم تعرفت إلي؟
- أنا متمسكة بكلامي

305
00:20:29,728 --> 00:20:32,564
شكراً جزيلاً لكما على الملابس
والأحذية وتذاكر الطائرة

306
00:20:32,731 --> 00:20:33,815
كنتما كريمين للغاية

307
00:20:33,982 --> 00:20:36,860
من المهم أن يتسنى لأصدقائنا
مشاركتنا هذه اللحظة

308
00:20:37,110 --> 00:20:40,739
ويمكنكم لسنوات مقبلة أن تخبروا الآخرين
أنكم جلستم في مقاعد التاريخ الأمامية

309
00:20:40,864 --> 00:20:43,158
بالرغم من أن مقاعدكم
في الصف الثاني فعلياً

310
00:20:44,701 --> 00:20:47,287
أتريد العودة إلى الشقة
وتراني أجرب فستاني؟

311
00:20:47,537 --> 00:20:49,916
ألا يجب أن أراه للمرة الأولى
في حفلة توزيع جوائز (النوبل)؟

312
00:20:50,082 --> 00:20:51,333
ليس زفافاً

313
00:20:51,500 --> 00:20:54,419
حسناً، أمهليني دقيقة لأفكر
في سبب آخر لعدم رغبتي في رؤيته

314
00:20:55,712 --> 00:20:58,590
ما رأيك بالتالي؟ يمكنك أن تتدرب
على خطاب قبول الجائزة فيها أجربه

315
00:20:58,799 --> 00:21:01,635
رائع، يمكنك مساعدتي
على تصغيره حتى 90 دقيقة

316
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
هل انتبهت (أيمي) لشيء
عندما كبّروا مقاس فستانك؟

317
00:21:09,893 --> 00:21:12,521
لا، كانت سعيدة
لدرجة أنها لم تشك في الأمر

318
00:21:13,563 --> 00:21:15,649
أحدهم سيكتشف الأمر
لمَ لا نخبر الناس وحسب؟

319
00:21:15,857 --> 00:21:17,750
لا، لا يزال الوقت مبكراً
وأنا لم أفكر في الأمر بعد

320
00:21:17,776 --> 00:21:20,529
- أنا فعلت، استحوذ على تفكيري
- أجل، حسناً

321
00:21:21,029 --> 00:21:23,532
لو تمت وقاية شيء معين
لما كنا في هذا الموقف

322
00:21:24,908 --> 00:21:28,453
عذراً، إن لم تخنّ ذاكرتي أنت
التي خرجت لتشرب مع (شلدون)

323
00:21:28,578 --> 00:21:30,789
- وعادت لتتهجم علي
- تهجمت عليك؟

324
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
- أعتقد أنني سألتك "أتريد؟"
- أجل

325
00:21:34,293 --> 00:21:36,086
وأنا كنت عاجزاً

326
00:21:38,046 --> 00:21:40,465
إذاً... أتريدين؟

327
00:21:42,092 --> 00:21:43,802
حسناً، لا يمكنني أن أحمل
أكثر مما أنا حامل

328
00:21:44,177 --> 00:21:45,262
سنرى بهذا الشأن

329
00:22:10,787 --> 00:22:13,665
(مايكل)، سيغيب والداك ليومين

330
00:22:13,832 --> 00:22:17,878
لذا إن كنت ستتفوه بأولى كلماتك عليك
أن تفعل ذلك الآن أو انتظار عودتنا

331
00:22:24,942 --> 00:22:27,278
أحدهم تبول تواً في نونية الفتاة الكبيرة

332
00:22:27,653 --> 00:22:30,698
أنا فخورة جداً بك!
كانت هي، صحيح؟

333
00:22:31,741 --> 00:22:32,787
أجل

334
00:22:33,534 --> 00:22:37,496
أما زلت لا تمانعين تركهما
مع (ستيوارت) و(دنيز) ليومين؟

335
00:22:37,705 --> 00:22:40,666
أفترض ذلك، آمل ألا نفوت
كلمات (مايكل) الأولى وحسب

336
00:22:41,042 --> 00:22:42,668
أو كلمات (ستيوارت) الأخيرة

337
00:22:44,337 --> 00:22:47,506
تدرك أننا لم نذهب بعيداً
وحدنا منذ سنوات

338
00:22:47,632 --> 00:22:49,800
أعرف ذلك، لا أطيق صبراً

339
00:22:50,092 --> 00:22:56,807
- غرفة فندق فخمة وسرير ضخم
- أجل، سنقضي الوقت بالنوم

340
00:23:00,228 --> 00:23:02,688
أتعتقد أن تنزهي بها
سيساعدني على التعرف إلى فتيات؟

341
00:23:03,189 --> 00:23:04,815
(سينامون) طعم لاصطياد الفتيات

342
00:23:05,566 --> 00:23:07,235
جيد، لأنني لست كذلك

343
00:23:08,402 --> 00:23:12,281
تذكر وحسب، أنت المسؤول
لا تسمح لها بسحبك

344
00:23:14,200 --> 00:23:16,869
لا يبدو قول ذلك ضرورياً

345
00:23:18,079 --> 00:23:20,581
وأرجوك، إذا صادفت أية
مشكلة وكان لديك أي سؤال

346
00:23:20,873 --> 00:23:23,668
اتصل بي في الحال، اتفقنا؟
إنها طفلتي

347
00:23:24,418 --> 00:23:26,128
لا يجب أن يحصل ذلك
لكن تحسباً

348
00:23:26,420 --> 00:23:29,632
أين يمكن أن أشتري كلبة مطابقة لها؟

349
00:23:31,676 --> 00:23:33,803
أنا أمزح، إذا نفقت سأخبرك

350
00:23:36,931 --> 00:23:38,849
- جاهزة؟
- لحظة

351
00:23:42,687 --> 00:23:43,732
ابدأ

352
00:23:44,063 --> 00:23:45,356
"جلالتك وأعضاء أكاديمية (نوبل)"

353
00:23:45,523 --> 00:23:46,957
"في صغري وخلال نشأتي
في (إيست تكساس)"

354
00:23:46,983 --> 00:23:48,333
"لطالما عرفت أنني
سأصل إلى هذا المسرح"

355
00:23:48,359 --> 00:23:50,361
"وكل من قال عكس ذلك
يبدو غاية في الحماقة الآن"

356
00:23:50,486 --> 00:23:52,545
"أنا أتحدث عنك يا (هوبرت غيفنز)
أستاذ العلوم في الثانوية"

357
00:23:52,572 --> 00:23:55,616
(شلدون)! (شلدون)!
لمَ تتحدث بهذه السرعة؟

358
00:23:55,783 --> 00:23:58,077
أحاول أن أختصر خطابي حتى 90 دقيقة

359
00:23:59,120 --> 00:24:01,247
لن يتمكن أحد من فهم أي مما تقول

360
00:24:01,581 --> 00:24:03,207
أهلاً بك في حياتي

361
00:24:04,750 --> 00:24:08,796
أعتقد أن عليك أن تعدله قليلاً
كأن تلغي كل ما يتعلق بطفولتك

362
00:24:09,005 --> 00:24:13,634
أتمزحين؟ نشأتي في ضواحي (إيست
تكساس) هي التي تجعلني ودوداً وقريباً

363
00:24:15,344 --> 00:24:19,223
ماذا عن هذه الصفحات كلها
التي تذكر فيها كل من توقع فشلك؟

364
00:24:19,557 --> 00:24:21,434
قلت لهم جميعاً إنهم سيندمون يوماً ما

365
00:24:21,601 --> 00:24:25,605
كيف سأبدو إذا حل ذلك
اليوم أخيراً ولم يندموا؟

366
00:24:26,689 --> 00:24:28,983
(شلدون)، الأمر لا يتعلق بالندم

367
00:24:29,442 --> 00:24:35,865
- بل بالقبول بشرف عظيم بتواضع
- (أيمي)، ربحنا جائزة (نوبل) للفيزياء

368
00:24:36,198 --> 00:24:40,786
التواضع هو للذين يفوزون بجوائز (نوبل)
سخيفة كالأدب والاقتصاد والسلام

369
00:24:42,330 --> 00:24:44,665
قل لي أرجوك
إنك لم تذكر ذلك في خطابك

370
00:24:45,291 --> 00:24:47,460
يمكنني أن أحذفه
لكنها الدعابة الوحيدة لدي

371
00:24:51,380 --> 00:24:52,426
حسناً، اتركوا (البايغل)

372
00:24:52,548 --> 00:24:55,426
أود قبل التوجه إلى المطار
مراجعة بعض الأمور

373
00:24:57,470 --> 00:25:02,934
لحظة خروجنا من الطائرة
سيعتبر كل واحد منكم سفيراً لـ(أيمي) ولي

374
00:25:03,351 --> 00:25:05,186
قلت لك إن تلك التذاكر لم تكن مجانية

375
00:25:06,312 --> 00:25:09,607
وبالتالي لا بد من أن ترتقي
تصرفاتكم إلى أعلى المعايير

376
00:25:09,732 --> 00:25:11,567
(راج)! اترك (البايغل)!

377
00:25:12,860 --> 00:25:15,404
إذا انخفض السكر في دمي
وتعكر مزاجي فستكون أنت المذنب

378
00:25:16,697 --> 00:25:18,616
- لمَ لا تبدأين يا (أيمي)؟
- شكراً لك

379
00:25:19,784 --> 00:25:24,247
"المناخ الاسكندنافي الصعب
ترك أثره على شخصية السويدي"

380
00:25:25,206 --> 00:25:29,335
"أولئك المكتئبون والـ(فايكنغ) المعاصرون
لا يتقربون من الغرباء بسرعة"

381
00:25:29,585 --> 00:25:31,420
"لكن إذا اتبعتم بعض الخطوات السهلة"

382
00:25:31,712 --> 00:25:33,798
"فيمكن أن يصبح السويدي
صديقكم إلى الأبد"

383
00:25:34,799 --> 00:25:38,761
"الخطوة الأولى: في (السويد) الدقة
في المواعيد تؤخذ على محمل الجد"

384
00:25:38,970 --> 00:25:43,432
"بمعنى آخر، اللامبالاة في (هلسنكي)
غير مقبولة في (ستوكهولم)"

385
00:25:44,267 --> 00:25:47,645
"الخطوة الثانية: في بداية وختام
اللقاءات العملية والاجتماعية كلها"

386
00:25:48,020 --> 00:25:51,482
"صافحوا الحاضرين كلهم
الرجال والنساء والأولاد"

387
00:25:51,649 --> 00:25:54,485
أجل، نشجعكم على تشكيل ثنائيات
والتدرب على ذلك حالما نصبح في الجو

388
00:25:54,610 --> 00:25:56,237
وتنطفئ إشارة وضع الأحزمة

389
00:25:57,071 --> 00:25:59,407
- نعم (بيني)؟
- أعلينا أن نذهب؟

390
00:26:01,659 --> 00:26:04,870
أجل، ومن باب التذكير يا (بيني)
ثمة كحول مجاني في قسم رجال الأعمال

391
00:26:04,996 --> 00:26:06,914
- لا تسرفي في شربه
- استرخ، لن أشرب

392
00:26:07,206 --> 00:26:08,291
لماذا؟ أنت حامل؟

393
00:26:08,416 --> 00:26:14,005
ماذا؟ لا! لا، لا أحب
أن أشرب في الطائرة

394
00:26:14,213 --> 00:26:16,340
أرجوك، رأيتك تشربين في الحمام

395
00:26:19,552 --> 00:26:20,970
تستحمان معاً؟

396
00:26:25,558 --> 00:26:27,226
أحياناً، أنت...

397
00:26:30,688 --> 00:26:32,148
هذا لم يكن إنكاراً

398
00:26:33,566 --> 00:26:34,650
حسناً، علينا أن نغادر الآن

399
00:26:34,734 --> 00:26:37,069
إن كنا نريد بلوغ المطار قبل
6 ساعات من الصعود إلى الطائرة

400
00:26:38,070 --> 00:26:42,366
عذراً، مرحباً؟ ما الذي تعلمناه تواً
عن الانتهاء من اجتماعات العمل؟

401
00:26:42,742 --> 00:26:43,993
يا إلهي!

402
00:26:46,537 --> 00:26:49,081
أجل، رائع، لا يهم

403
00:26:50,917 --> 00:26:51,962
هيا

404
00:26:52,126 --> 00:26:53,586
ادخل أنت أولاً، هيا

405
00:26:55,588 --> 00:26:57,632
- مهلاً
- النجدة!

406
00:26:58,049 --> 00:26:59,884
- النجدة!
- مهلاً، تعال

407
00:27:00,176 --> 00:27:02,428
- نجحنا
- أجل، ادخل، ادخل

408
00:27:04,388 --> 00:27:06,974
مهلاً، لدي فكرة

409
00:27:13,147 --> 00:27:17,818
أحسنت، أنت تثبت
أنك جزء قيّم من حاشيتي

410
00:27:18,569 --> 00:27:19,820
رائع

411
00:27:32,166 --> 00:27:33,542
- ماذا؟
- كيف حالك؟

412
00:27:33,960 --> 00:27:35,005
بخير، لمَ السؤال؟

413
00:27:35,127 --> 00:27:40,675
لم نبتعد يوماً بهذا القدر عن الولدين
وكنت أتأكد إن كنت بخير

414
00:27:41,008 --> 00:27:43,469
أشاهد الجزء الثاني من فيلم
(جاك ريتشر)، أنا في أحسن حال

415
00:27:44,345 --> 00:27:46,389
جيد وأنا أيضاً
كنت أشاهد الخريطة تواً

416
00:27:46,722 --> 00:27:50,810
لم أنفك أفكر في أننا هنا
وهما هناك وإن حصل شيء ما

417
00:27:50,935 --> 00:27:54,605
سنضطر إلى التوجه إلى هنا
للعودة إلى هناك

418
00:27:54,855 --> 00:27:57,525
- لمَ تحاول إخافتي؟
- إنها عطلتنا

419
00:27:57,650 --> 00:28:00,069
وتصورت أن علينا
أن نقوم بأمور مع بعضنا بعضاً

420
00:28:01,571 --> 00:28:03,739
- (هاورد)، الولدان بخير
- وما أدراك؟

421
00:28:04,073 --> 00:28:06,158
أعرف وحسب، الأم تعرف

422
00:28:06,951 --> 00:28:10,496
- ماذا إذاً؟ القوة معك الآن؟
- لنر

423
00:28:11,455 --> 00:28:14,083
"هذه ليست المرأة
التي يجب أن تزعجها"

424
00:28:16,544 --> 00:28:18,212
- (هاورد)؟ (هاورد)؟
- ماذا؟

425
00:28:18,671 --> 00:28:20,506
أترى المرأة الجالسة بقربي؟

426
00:28:21,632 --> 00:28:22,717
ما بها؟

427
00:28:23,342 --> 00:28:24,802
هل هذه هي؟

428
00:28:26,429 --> 00:28:29,932
- (بافي ذي فامباير سلاير)؟
- اهدأ

429
00:28:32,018 --> 00:28:35,354
- لا، ليست هي
- حسناً، ماذا عن الآن؟

430
00:28:47,408 --> 00:28:50,620
إنها المرة الـ4 التي تدخل
فيها الحمام خلال ساعتين

431
00:28:51,537 --> 00:28:52,583
وإن يكن؟

432
00:28:52,830 --> 00:28:55,917
فطورها يمسك المعدة، حرصت على ذلك

433
00:28:57,001 --> 00:29:00,171
- إذاً؟
- من الواضح أنها تعاني ألماً في المعدة

434
00:29:00,463 --> 00:29:02,465
إذا كان معدياً فكلنا قد نصاب به

435
00:29:03,174 --> 00:29:05,968
- لعلها مصابة بدوار الجو وحسب
- ماذا لو لم تكن كذلك؟

436
00:29:06,218 --> 00:29:09,221
ماذا لو أصبنا بما تعانيه؟
ماذا لو نقلنا العدوى لملك (السويد)؟

437
00:29:09,513 --> 00:29:10,973
هكذا تندلع الحروب

438
00:29:17,230 --> 00:29:19,482
حسناً، هذا هو، لقد تفشى وهي السبب

439
00:29:21,651 --> 00:29:24,028
مهلاً، توقف، تعقّل

440
00:29:25,988 --> 00:29:29,158
(لينرد)... علينا أن
نفعل شيئاً بشأن زوجتك

441
00:29:29,325 --> 00:29:30,785
- ما الخطب؟
- من الواضح أنها مريضة

442
00:29:30,910 --> 00:29:33,871
- وستنقل إلينا جميعاً العدوى
- ليست مريضة يا (شلدون)

443
00:29:34,038 --> 00:29:37,458
إنها كذلك وستعديني
وسيفسد ذلك أروع يوم في حياتي

444
00:29:37,667 --> 00:29:40,336
أعدك بأنك لن تصاب بما تعانيه

445
00:29:40,628 --> 00:29:43,089
- ماذا يجري؟
- لست نظيفة! لست نظيفة!

446
00:29:43,881 --> 00:29:46,467
- ماذا؟
- يعتقد أنك مريضة

447
00:29:48,678 --> 00:29:49,723
هل نخبره؟

448
00:29:49,971 --> 00:29:53,849
- إذا لم نفعل قد يحاول القفز من الطائرة
- أجل، هذا لا يجيب عن سؤالي

449
00:29:54,850 --> 00:29:55,977
تخبراني بماذا؟

450
00:29:57,687 --> 00:29:59,188
أنا حامل يا (شلدون)

451
00:30:00,398 --> 00:30:01,774
أنت محق، لا يمكن أن أصاب بذلك

452
00:30:06,904 --> 00:30:08,155
الخبر جيد يا (أيمي)

453
00:30:08,614 --> 00:30:09,907
إنها حامل وحسب

454
00:30:18,344 --> 00:30:19,512
أتمزح؟

455
00:30:19,804 --> 00:30:24,350
عرفت تواً أن امرأة أحبتك
واهتمت لأمرك طوال 12 سنة حامل

456
00:30:24,517 --> 00:30:28,021
وجل ما قلته إنك ارتحت
لأنها لن تجعلك تمرض؟

457
00:30:28,605 --> 00:30:31,149
لا داعي لتلخيص كل ذلك، كنت موجوداً

458
00:30:33,401 --> 00:30:35,361
- لمَ لم تخبريني؟
- لم أخبر أحداً

459
00:30:35,570 --> 00:30:37,530
لست أي شخص كان
أنا صديقتك المفضلة

460
00:30:37,781 --> 00:30:39,532
- ماذا يجري؟
- إنها حامل!

461
00:30:39,824 --> 00:30:43,161
هذا رائع! لمَ لم تخبريني؟

462
00:30:44,329 --> 00:30:47,165
- لم تخبرني أيضاً
- لكنني صديقتها المفضلة!

463
00:30:48,124 --> 00:30:49,834
سنناقش ذلك لاحقاً

464
00:30:50,919 --> 00:30:53,713
- ماذا جرى لقولك إنك لن تنجبي يوماً؟
- لم نتعمد ذلك

465
00:30:53,880 --> 00:30:55,673
فقد خرجت وشربت مع (شلدون)

466
00:30:56,508 --> 00:31:01,012
- يا إلهي، نحن ضرّتين؟
- لا

467
00:31:01,137 --> 00:31:02,514
ثم عدت إلى المنزل وضاجعت (لينرد)

468
00:31:02,639 --> 00:31:06,601
- فيما كنت تتخيلين...
- (لينرد)، و(إدريس ألبا) قليلاً

469
00:31:07,102 --> 00:31:08,353
أجل!

470
00:31:10,146 --> 00:31:13,274
- ماذا تريدني أن أقول؟
- ماذا عن تهنئتنا؟

471
00:31:13,566 --> 00:31:16,611
أتتقبلان التهاني أساساً؟
فلم أتصور أن (بيني) تريد الإنجاب

472
00:31:16,820 --> 00:31:18,196
لم ترد ذلك والآن تريد

473
00:31:18,321 --> 00:31:22,242
واعلم وحسب أننا لم نكن سنخبر أحداً
كي لا نغطي على يومك المهم

474
00:31:22,409 --> 00:31:25,787
أرجوك، لا يمكنكما التغطية علينا
فقد فزنا بجائزة (نوبل)

475
00:31:25,995 --> 00:31:27,747
بوسع أي غبي إنجاب طفل

476
00:31:28,498 --> 00:31:30,792
- ماذا يجري؟
- إنه خير دليل على ذلك

477
00:31:32,836 --> 00:31:36,715
أنت سافل أناني
بئساً لك وللـ(نوبل) خاصتك

478
00:31:39,259 --> 00:31:42,178
عثرت على بطاقة الصعود إلى الطائرة
في حقيبة يدها، إنها هي!

479
00:31:46,474 --> 00:31:48,977
مرحباً (ستيوارت)، أنا أتصل بك للتأكد
من أن كل شيء على ما يرام

480
00:31:49,018 --> 00:31:51,479
أجل، نحن نتسلى

481
00:31:52,313 --> 00:31:55,358
لعبنا أنا و(هالي) و(دنيز)
الغميضة طوال اليوم

482
00:31:55,650 --> 00:32:00,196
- هذا لطيف
- أجل، عثرت على (دنيز) في الحال

483
00:32:02,198 --> 00:32:03,408
أين كانت (هالي) تختبئ؟

484
00:32:04,701 --> 00:32:07,245
المهم أنها ليست هناك الآن

485
00:32:08,288 --> 00:32:11,541
- حسناً، الجميع سعيد وبخير إذاً؟
- هذا متوقف

486
00:32:11,708 --> 00:32:12,834
ماذا تقصد؟

487
00:32:13,752 --> 00:32:16,713
كم سناً كانت لدى (هالي)
عندما غادرتما؟

488
00:32:17,839 --> 00:32:21,760
- نبتت أسنانها كلها
- أجل، هذا ما خشيته

489
00:32:23,470 --> 00:32:24,515
ماذا جرى؟

490
00:32:24,679 --> 00:32:29,100
حسناً، عانى (مايكل) القليل
من الحمى ليلة البارحة

491
00:32:29,350 --> 00:32:30,396
ارتفعت حرارة (مايكل)؟

492
00:32:30,518 --> 00:32:32,479
أتريدين أن تعرفي ما
حصل لـ(هالي) أم لا؟

493
00:32:32,979 --> 00:32:34,230
ماذا حصل يا (ستيوارت)؟

494
00:32:34,439 --> 00:32:37,067
عانى القليل من الحمى
ولا داعي للقلق على الإطلاق

495
00:32:37,233 --> 00:32:41,029
و(هالي)، باركها الله
أرادت أن تجلب له دبّه (بو بو)

496
00:32:41,154 --> 00:32:44,032
فتسلقت فوق حاجز الأمان و...

497
00:32:44,783 --> 00:32:46,618
تدحرجت قليلاً على الدرج

498
00:32:47,702 --> 00:32:52,248
- سقطت عن السلالم؟
- تدحرجت قليلاً عليها

499
00:32:52,374 --> 00:32:54,209
وكانت تضحك طوال الوقت

500
00:32:54,626 --> 00:32:57,420
بأية حال، عندما وصلت
إلى آخر السلالم فقدت سناً

501
00:32:58,505 --> 00:33:01,758
- (ستيوارت)!
- إنها بخير! وجدت الأمر مضحكاً

502
00:33:03,301 --> 00:33:05,428
هل احتفظت بها على
الأقل من أجل جنّية الأسنان؟

503
00:33:05,720 --> 00:33:07,430
لا، لم نتمكن من إيجادها

504
00:33:07,722 --> 00:33:13,186
لدينا نظرية بشأن مكانها لكننا بحاجة
من 6 إلى 8 ساعات للتأكد من الأمر

505
00:33:15,230 --> 00:33:18,525
بالحديث عن ذلك
أين تحتفظان بمصفاة المعكرونة؟

506
00:33:22,904 --> 00:33:25,699
هيا، لم تتوقع فعلاً
أن يتصرف كإنسان طبيعي

507
00:33:25,990 --> 00:33:29,411
لا، لكن بالرغم من ذلك...
بعد هذه السنوات كلها

508
00:33:29,536 --> 00:33:30,995
وبعد كل الهراء الذي تحملته

509
00:33:31,162 --> 00:33:34,332
تتصورين أن هذه المرة وحسب
سيكترث لمشاعر غيره

510
00:33:34,541 --> 00:33:36,209
- يا إلهي!
- ماذا؟

511
00:33:36,418 --> 00:33:39,129
رنكة مخللة!
من كان يتخيل مدى روعتها؟

512
00:33:39,796 --> 00:33:43,007
- حقاً؟
- تبدو مقرفة وتبدو مقرفة ورائحتها مقززة

513
00:33:43,341 --> 00:33:44,926
لكنها شهية!

514
00:33:47,053 --> 00:33:49,597
قد تكون تلك سمكة
القد المقددة خاصتي!

515
00:33:52,600 --> 00:33:55,437
- ماذا؟
- يود (شلدون) أن يقول شيئاً

516
00:33:55,937 --> 00:33:57,981
آسف، لم أتصرف كما يجب

517
00:33:58,189 --> 00:34:00,108
أنت و(بيني) ستأتيان
بحياة جديدة إلى العالم

518
00:34:00,316 --> 00:34:03,111
- تهانيّ، لا أطيق صبراً للّقاء؟
- للّقاء؟

519
00:34:03,403 --> 00:34:07,115
إنه تعبير أحادي الجنس وإن كنت
منزعجاً ناقشه مع اللغة العربية

520
00:34:08,908 --> 00:34:14,122
جيد، أنتما هنا، اسمعا نفكر
في أن علينا أن نعود إلى (أل إيه)

521
00:34:14,414 --> 00:34:15,460
لماذا؟

522
00:34:15,582 --> 00:34:17,141
لا يمكننا أن نكون بعيدين
بهذا القدر عن الولدين

523
00:34:17,167 --> 00:34:20,086
(برني) منهارة وأنا كذلك بصراحة

524
00:34:20,378 --> 00:34:23,339
تمالكا نفسيكما!
إنه يوم مهم بالنسبة إلي!

525
00:34:26,051 --> 00:34:28,303
أجل، لم أكن واثقاً مما يجب فعله

526
00:34:29,262 --> 00:34:31,931
- الآن بت كذلك، سنعود إلى الديار
- سننضم إليكما

527
00:34:32,223 --> 00:34:34,642
- مهلاً، ألي رأي في ذلك؟
- سيكون هناك رنكة مخللة في الطائرة

528
00:34:34,726 --> 00:34:35,852
إلى اللقاء

529
00:34:39,564 --> 00:34:43,276
أكره أن أقول هذا لكن أعتقد
أن الجميع يتصرف بأنانية هائلة

530
00:34:44,152 --> 00:34:48,031
حسناً، أنت المسؤول عن ذلك

531
00:34:49,324 --> 00:34:50,825
ماذا تقصدين بذلك؟

532
00:34:51,451 --> 00:34:55,372
(شلدون)، لا أحد أسعد مني
لفوزنا بجائزة (النوبل)

533
00:34:56,331 --> 00:34:58,875
لكنها ليس أهم من أصدقائنا

534
00:35:00,251 --> 00:35:03,088
كيف تعتبرينهم أصدقاءنا
في حين هم يتخلون عنا؟

535
00:35:03,505 --> 00:35:07,050
إنهم يتخلون عنا لأنك فطرت قلوبهم!

536
00:35:10,345 --> 00:35:12,639
- لم أقصد ذلك
- أعرف هذا!

537
00:35:13,390 --> 00:35:15,266
لا تقصد ذلك أبداً!

538
00:35:16,559 --> 00:35:19,104
الناس يتحملونك لهذا السبب وحسب!

539
00:35:21,398 --> 00:35:22,899
هل هذا يشملك أنت؟

540
00:35:25,568 --> 00:35:27,028
أجل، أحياناً

541
00:35:37,747 --> 00:35:39,708
حسناً، اكتفيت من تناول السمك

542
00:35:40,083 --> 00:35:43,461
سنعود إلى كرات اللحم بعد الفاصل

543
00:35:45,171 --> 00:35:46,256
شكراً لك

544
00:35:49,384 --> 00:35:51,720
(لينرد)، لا يمكنني أن أعود إلى الديار

545
00:35:52,011 --> 00:35:56,057
- علي أن أكون موجودة لأجل (أيمي)
- أجل، كنت أفكر في ذلك أيضاً

546
00:35:56,391 --> 00:35:57,767
بالرغم من أنني غاضب من (شلدون)

547
00:35:57,892 --> 00:35:59,728
إلا أنني لا أزال
أريد رؤيته يفوز بتلك الجائزة

548
00:36:00,103 --> 00:36:01,396
هذا غريب جداً

549
00:36:01,855 --> 00:36:06,943
بالرغم من أنانيته وعدم مراعاته
للآخرين... إلا أنني لا أزال أحبه

550
00:36:07,652 --> 00:36:11,114
إذا فكرت في الأمر
كان الولد الذي تدربنا عليه

551
00:36:12,699 --> 00:36:16,745
كما يحصل عندما تعد الفطائر
المحلاة فتكون الأولى سيئة؟

552
00:36:18,121 --> 00:36:20,415
في الجامعة يفضلون
عبارة "غريب الأطوار"

553
00:36:25,128 --> 00:36:26,174
مرحباً؟

554
00:36:26,379 --> 00:36:27,589
مرحباً، إنه (هاورد)

555
00:36:28,798 --> 00:36:30,967
- ونحن أيضاً
- مهلاً، ماذا؟

556
00:36:31,468 --> 00:36:34,929
سيبقيان، الولدان بخير
فقد تولى أمرهما والدا (برني)

557
00:36:35,513 --> 00:36:36,559
حقاً؟

558
00:36:37,932 --> 00:36:39,684
- يا للمسكين
- هل (مايكل) بخير؟

559
00:36:39,976 --> 00:36:43,021
أجل، إنه (ستيوارت)
عانقه والد (برني) فكسر له ضلعاً

560
00:36:45,690 --> 00:36:47,776
أجل، حسناً، سنلقاكما في البهو

561
00:36:52,030 --> 00:36:55,909
- إلى كم من الوقت ستحتاجين لتستعدي؟
- أحتاج إلى 5 أو 10 دقائق وحسب

562
00:36:56,159 --> 00:36:59,162
- حقاً؟
- لا، ما خطبك؟

563
00:37:02,415 --> 00:37:08,338
"وفي مجال الفيزياء، الدكتورة (أيمي
فراح فاولر) والدكتور (شلدون كوبر)"

564
00:37:08,463 --> 00:37:11,633
"لاكتشافهما التماثل التام"

565
00:37:23,770 --> 00:37:24,938
لنكون واضحين وحسب

566
00:37:25,063 --> 00:37:27,565
- هذا ليس موعداً غرامياً
- أجل، أعرف ذلك

567
00:37:28,191 --> 00:37:29,567
لمَ تمسك بيدي إذاً؟

568
00:37:32,195 --> 00:37:33,530
شكراً لكم جلالتكم

569
00:37:33,863 --> 00:37:35,990
وشكراً للجنة جوائز (النوبل)

570
00:37:37,033 --> 00:37:39,077
إنه لشرف هائل

571
00:37:40,453 --> 00:37:44,916
أود أن أستغل هذه اللحظة
للقول للشابات كلهن في الخارج

572
00:37:45,417 --> 00:37:50,046
اللواتي يحلمن بالعلم كمهنة، بالتوفيق!

573
00:37:50,630 --> 00:37:53,800
فهي الوظيفة الأروع في العالم

574
00:37:55,802 --> 00:37:58,805
وإن قال لكنّ أحد إنكن لا
تستطعن ذلك، لا تنصتن إليه

575
00:38:02,350 --> 00:38:05,687
والآن، بالحديث عن عدم الإنصات

576
00:38:07,021 --> 00:38:09,065
أقدم لكم زوجي الد.(شلدون كوبر)

577
00:38:10,692 --> 00:38:14,404
- (شلدون)؟
- هل أنهيت؟ أحسنت

578
00:38:17,907 --> 00:38:19,492
شكراً لك دكتورة (فاولر)

579
00:38:22,328 --> 00:38:26,833
لدي خطاب طويل جداً
ويتمحور حولي بطريقة ما

580
00:38:29,002 --> 00:38:31,212
- لكن أود أن أضعه جانباً
- أجل!

581
00:38:31,379 --> 00:38:32,714
أحسنت!

582
00:38:37,010 --> 00:38:40,013
لأن هذا الشرف لا يتعلق بي وحسب

583
00:38:42,098 --> 00:38:46,728
لما كنت وصلت إلى هنا
لولا بعض الأشخاص المهمين في حياتي

584
00:38:47,562 --> 00:38:51,941
بدءاً بأمي وأبي وجدتي

585
00:38:52,650 --> 00:38:54,235
وأخي وأختي

586
00:38:57,238 --> 00:39:01,701
وعائلتي الثانية التي يسعدني
تواجدها هنا معنا

587
00:39:02,660 --> 00:39:04,579
هل تلك (بافي)
من (بافي ذا فامباير سلاير)؟

588
00:39:11,711 --> 00:39:17,258
تصورت بسبب سوء فهمي
أن إنجازاتي تخصني وحدي

589
00:39:19,511 --> 00:39:21,721
لكن هذا لا يمت إلى الحقيقة بأية صلة

590
00:39:23,390 --> 00:39:27,185
فقد تم تشجيعي ودعمي

591
00:39:27,977 --> 00:39:29,479
وإلهامي

592
00:39:30,063 --> 00:39:33,400
وتحملي وليس من قبل زوجتي وحسب

593
00:39:34,692 --> 00:39:37,612
بل من قبل أعظم مجموعة
أصدقاء حظي بها أحد يوماً

594
00:39:40,907 --> 00:39:42,617
أود أن أطلب إليهم الوقوف

595
00:39:44,953 --> 00:39:46,955
الدكتور (راجيش كوثرابولي)

596
00:39:50,959 --> 00:39:53,420
الدكتورة (برناديت روستنكاوسكي ولويتز)

597
00:39:57,465 --> 00:39:59,843
رائد الفضاء (هاورد ولويتز)

598
00:40:04,431 --> 00:40:07,100
وأعز صديقين لدي على الإطلاق...

599
00:40:08,810 --> 00:40:10,311
(بيني هوفستاتر)

600
00:40:15,608 --> 00:40:17,652
والدكتور (لينرد هوفستاتر)

601
00:40:21,906 --> 00:40:24,534
كنت موجوداً يوم التقى (لينرد) و(بيني)

602
00:40:25,326 --> 00:40:29,289
قال لي إن أولادهما
سيكونون أذكاء وجميلين

603
00:40:31,458 --> 00:40:35,170
والآن فيما ينتظران إنجاب طفل
لا شك لدي في أنهم سيكونون كذلك

604
00:40:35,587 --> 00:40:38,965
شكراً (شلدون)
لم أخبر أهلي بعد، لكن شكراً

605
00:40:41,718 --> 00:40:43,094
آسف

606
00:40:44,137 --> 00:40:46,431
لا تخبروا أحداً عن آخر
ما ذكرت فهو سر

607
00:40:48,641 --> 00:40:52,937
(هاورد)، (برناديت)، (راج)

608
00:40:53,229 --> 00:40:55,440
(بيني)، (لينرد)

609
00:40:56,024 --> 00:40:59,110
أعتذر إذا لم أكن الصديق الذي تستحقون

610
00:41:01,446 --> 00:41:05,325
لكن أريدكم أن تعرفوا
أنني وعلى طريقتي...

611
00:41:07,660 --> 00:41:09,204
أحبكم جميعاً

612
00:41:12,040 --> 00:41:13,458
وأحبك أيضاً

613
00:41:17,462 --> 00:41:19,005
شكراً لكم

614
00:41:19,836 --> 00:41:26,037
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

