1
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
...سابقًا
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,500
.أنت لم تعد على سجيتك

3
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
.أنت جزء من قوة سلبية

4
00:00:06,900 --> 00:00:09,600
"تغذي قوة سرعة "ثيون
.من العواطف السلبية

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
ماذا تفعل؟
،ثق بي

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
.أنت لن تصدقني إذا قلت لك

7
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
.أنت لست راضيًا عن هويتك السرية

8
00:00:15,100 --> 00:00:17,400
هل تقول أنني لا أريد أن أكون "فايب"؟

9
00:00:17,400 --> 00:00:19,500
لن يكون هناك أيّ مستقبل لأيّ خارق

10
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
.إذا لم نتخلص من هذا الخنجر

11
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
،إذا كان هناك شيء سيدمّر هذا الخنجر

12
00:00:23,000 --> 00:00:24,100
."هذا هو "ميرور غون

13
00:00:24,100 --> 00:00:25,200
.إنها تعمل

14
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
إتبع التعليمات الخاصّة بي

15
00:00:26,600 --> 00:00:27,800
،"وسنهزم "ساكيدا

16
00:00:27,800 --> 00:00:28,900
،دمّر خنجرها

17
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
.وأنقذي والدك

18
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
.ثيون" يتلاعب بها"

19
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
هو في إنتظار الإعدام، كيف يتلاعب بها؟

20
00:00:34,900 --> 00:00:36,500
.فوّتنا شيئًا ما

21
00:00:36,500 --> 00:00:39,400
."الخنجر هو خطة "ثيون

22
00:00:39,400 --> 00:00:41,200
!لا تطلق النار عليه

23
00:00:43,800 --> 00:00:46,400
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

24
00:00:46,400 --> 00:00:51,400
لإستخدام قدراتي
.الإستثنائية لمساعدة الناس

25
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
.لهذا السبب جئت إلى هنا

26
00:00:53,200 --> 00:00:57,200
،"للقاء عائلتي، لإيقاف "ساكيدا

27
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

28
00:00:59,400 --> 00:01:02,300
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

29
00:01:02,300 --> 00:01:05,300
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

30
00:01:05,300 --> 00:01:08,500
.لكنني لم أتخيّل أنه سيكون مثل هذا

31
00:01:19,500 --> 00:01:21,700
!لا
ماذا يفعل؟

32
00:01:33,500 --> 00:01:39,300
".ساكيدا"، "ثيون"، خنجر

33
00:01:49,700 --> 00:01:50,800
كيف حال "رالف"؟

34
00:01:50,800 --> 00:01:52,100
.إنني لم أرَ أبدًا أيّ شيء مثل ذلك

35
00:01:52,100 --> 00:01:53,400
.لا يمكنني معرفة ذلك تمامًا

36
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
.خلاياه مقلوبة حركيًا

37
00:01:55,300 --> 00:01:57,000
.هو مثل أنهم عكس أنفسهم

38
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
يبدو أنك قضيت المزيد من
الوقت في محاولة لمعرفة

39
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
.كيف يعمل هذا الشيء

40
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
أنا فقط لا أفهم لماذا سيقفز

41
00:02:01,400 --> 00:02:02,700
.أمام هذا الإنفجار

42
00:02:02,700 --> 00:02:03,900
أقصد، لماذا يفعل ذلك؟

43
00:02:03,900 --> 00:02:05,700
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

44
00:02:05,700 --> 00:02:08,600
.هذا هو السؤال

45
00:02:08,600 --> 00:02:11,800
"في أخبار أخرى، "ساكيدا
.ساكيدا" لا يزال مفقودًا"

46
00:02:11,800 --> 00:02:13,500
،حسنًا، يجب أن نصل إلى الشرطة

47
00:02:13,500 --> 00:02:16,200
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أيّ
.شيء يمكن أن يساعدنا على تتبّعها

48
00:02:20,500 --> 00:02:22,100
ماذا؟

49
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
.من المفترض أن ألتقي "كاميلا" لاحقًا

50
00:02:24,000 --> 00:02:25,800
إعتقدت أن الأمور تسير
.بشكل جيّد بالنسبة لكما أنتما الإثنين

51
00:02:25,800 --> 00:02:27,100
.هم كذلك

52
00:02:27,100 --> 00:02:29,500
أنا فقط لم أخبرها عن

53
00:02:29,500 --> 00:02:31,800
.عن غروري كـ "فايب" بعد

54
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
،سيسكو"، إذا كنت جادًا في التواجد معها"

55
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
.عليك أن تقول لها الحقيقة

56
00:02:37,900 --> 00:02:39,800
.أنا أعلم

57
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
جميع الخوارق التي لم نتمكّن من علاجهم

58
00:02:42,700 --> 00:02:45,100
لقد تمّ إجلاؤنا بأمان وهم ينتظرون

59
00:02:45,100 --> 00:02:46,700
.في منشأة محمية

60
00:02:46,700 --> 00:02:48,500
.عمل جميل، لكلاكما

61
00:02:48,500 --> 00:02:49,700
.حسن العمل لم ينتهِ بعد

62
00:02:49,700 --> 00:02:51,200
،أعني، الخارقون آمنون الآن

63
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
،ولكن "ساكيدا" لا يزال هناك

64
00:02:52,600 --> 00:02:54,100
.لذلك الناس ما زالوا في خطر

65
00:02:54,100 --> 00:02:55,700
.أطلعني على التفاصيل

66
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
.أنا مستعد لهذا الكابوس أن ينتهي

67
00:02:58,200 --> 00:03:00,000
.يجب أن يكون قد إنتهى بالفعل

68
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
،نورا"، اُنظري"

69
00:03:01,600 --> 00:03:04,100
.أنا متأكّد من أن "رالف" كان لديه سبب وجيه

70
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
حتى نكتشف ما هو عليه، يجب علينا فقط

71
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
التركيز على هذا، أليس كذلك؟

72
00:03:11,100 --> 00:03:14,500
.إنتظر لحظة

73
00:03:14,500 --> 00:03:17,700
ما هذا؟

74
00:03:17,700 --> 00:03:19,600
.يشبه الخشب

75
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
من ماذا؟

76
00:03:20,600 --> 00:03:22,100
أعني الأرضية رخامية

77
00:03:22,100 --> 00:03:23,400
،الأثاث لم يُلمس

78
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
.وكوّة السقف مصنوعة من الزجاج والمعدن

79
00:03:25,100 --> 00:03:26,300
حسنًا إذًا، من أين هذا؟

80
00:03:26,300 --> 00:03:27,700
..."من نقطة دخول "ساكيدا

81
00:03:27,700 --> 00:03:30,800
.يجب أن أكون أحضرتها من مكان آخر

82
00:03:30,800 --> 00:03:32,300
ماذا نفعل الان؟

83
00:03:32,200 --> 00:03:34,600
.أنت تعرف ماذا تفعل

84
00:03:34,600 --> 00:03:37,900
.نهجم عندما لا يتوقّعون هذا

85
00:03:37,900 --> 00:03:40,400
.عندما لا يتوقّعون هذا

86
00:03:43,400 --> 00:03:44,600
.مجال الوقت

87
00:03:44,600 --> 00:03:46,100
،إذا كنت أصلحه

88
00:03:46,100 --> 00:03:48,300
يمكنني إحضار آخر فيروس مرةً أخرى

89
00:03:48,300 --> 00:03:50,600
.ليلة مسرّع الجسيمات

90
00:03:50,600 --> 00:03:55,100
عندما ظهر البشر الخارقون
...في وسط المدينة

91
00:03:55,200 --> 00:03:58,200
.وأصبح الفلاش بطلاً ليمنعني

92
00:03:58,200 --> 00:04:03,000
من تدمير البشر الخارقين
.قبل أن يدمّروا العالم

93
00:04:03,000 --> 00:04:07,500
.سوف يولدون فقط للموت

94
00:04:09,300 --> 00:04:11,400
.بالتأكيد نوعٌ من شظايا الخشب

95
00:04:11,400 --> 00:04:14,100
وتعتقد أن تلك ستقودنا
إلى حيث يختبئ "ساكيدا"؟

96
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
.يمكننا معرفة ذلك

97
00:04:15,700 --> 00:04:18,300
،يمكننا الرجوع إلى هذا
،ونرى أيّ نوع من الخشب

98
00:04:18,300 --> 00:04:19,900
.ثم نرى أين نحن في نهاية المطاف

99
00:04:21,700 --> 00:04:23,500
هل هناك أيّ تقدم عن "رالف"؟

100
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
،لا، إنه لا يزال فاقدًا للوعي
ولا يمكنني معرفة

101
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
.وسيلة لعكس خلاياه

102
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
لذلك أعتقد أن هذا يعني
أننا ما زلنا لا نعرف سبب

103
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
قفزه أمام "ميريو غان" هذه، أليس كذلك؟

104
00:04:30,700 --> 00:04:33,100
.نحن نعرف

105
00:04:33,100 --> 00:04:34,600
...نحن نعرف

106
00:04:34,600 --> 00:04:37,300
.لأن "ديبني" حلّ أعظم لغز على الإطلاق

107
00:04:37,300 --> 00:04:40,200
،"إرث الفلاش، كيفية إيقاف "ساكيدا

108
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
...التوبة عن خطاياه الماضية

109
00:04:42,400 --> 00:04:45,100
."كل الأسباب التي ساعدها "إيوبارد ثون

110
00:04:45,100 --> 00:04:47,600
.وإنقاذ أبي من الإختفاء في المستقبل

111
00:04:47,600 --> 00:04:49,700
الإختفاء في المستقبل
هو جزء منه، يا إلهي؟

112
00:04:49,700 --> 00:04:52,100
.ولكن هذا لا علاقة له بوالدك

113
00:04:52,100 --> 00:04:56,300
"السبب الحقيقي أن "ثيون
"يرغب في هزيمة "ساكيدا

114
00:04:56,300 --> 00:04:58,700
"وتدمير خنجر "ساكيدا

115
00:04:58,700 --> 00:05:01,600
لأن هذا الخنجر

116
00:05:01,600 --> 00:05:04,900
هو الشيء الوحيد الذي يُبقي
.فلاش المعاكس" في السجن"

117
00:05:12,000 --> 00:05:14,600
.خمّن هذا

118
00:05:14,600 --> 00:05:16,800
يبدو ذلك، أليس كذلك؟

119
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
.أجل

120
00:05:24,500 --> 00:05:27,500
.أنا تقريبًا نسيت

121
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
،"إتصلت بمتحف "فلاش

122
00:05:29,500 --> 00:05:32,700
.كان عليهم إرسال شيءٍ ما لهذا اليوم

123
00:05:32,700 --> 00:05:35,200
...إعتقدت أنه يجب أن يُدفن للأبد

124
00:05:35,200 --> 00:05:36,800
.معك

125
00:05:42,600 --> 00:05:45,800
.أعتبر هذه هدية فراق

126
00:05:52,800 --> 00:05:56,500
تدمير خنجر "ساكيدا" في الماضي

127
00:05:56,500 --> 00:05:59,100
سينقذ "ثون" من الموت في المستقبل؟

128
00:05:59,100 --> 00:06:00,200
.هذا صحيح

129
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
كان خنجر "ساكيدا" يثبّط

130
00:06:02,200 --> 00:06:04,400
.قوى "ثون" طيلة هذا الوقت

131
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
،إذا تخلّصنا من الخنجر الآن

132
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
سيختفي في المستقبل؟

133
00:06:08,200 --> 00:06:09,900
."و"ثون" سيخرج من "أيرون هايتس

134
00:06:09,900 --> 00:06:11,900
.إختراق الوقت المعاكس

135
00:06:11,900 --> 00:06:14,200
.كل ما قلته عن "ثون" صحيح

136
00:06:14,200 --> 00:06:16,900
.الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه

137
00:06:16,900 --> 00:06:18,300
.نورا"، هذا ليس خطؤك"

138
00:06:18,300 --> 00:06:19,700
.نعم إنه كذلك

139
00:06:23,700 --> 00:06:26,800
...الآن السؤال الذي يجب أن نطرحه

140
00:06:26,800 --> 00:06:30,600
هل نوقف "ساكيدا" أم نوقف "ثون"؟

141
00:06:30,600 --> 00:06:33,500
،لا، لن نترك الآلاف من البشر يموتون

142
00:06:33,500 --> 00:06:34,900
.الآن أو في المستقبل

143
00:06:34,900 --> 00:06:36,100
."لنجد "ساكيدا

144
00:06:36,100 --> 00:06:39,400
.ندمّر الخنجر مرةً واحدةً وإلى الأبد

145
00:06:43,800 --> 00:06:45,200
.أنت يجب أن تخرج من هنا

146
00:06:45,200 --> 00:06:47,300
...لا، نحن يجب أن ننتظر النتائج

147
00:06:47,300 --> 00:06:49,200
.يمكننا التعامل معها حتى تعود

148
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
."إذهب لرؤية "كاميلا

149
00:07:03,500 --> 00:07:05,100
كيف ستختار؟

150
00:07:05,200 --> 00:07:07,700
.هذا هو أكثر من سؤال لـ "إيريس"، لي

151
00:07:07,700 --> 00:07:09,800
.مرحبًا

152
00:07:09,800 --> 00:07:12,200
.مرحبًا

153
00:07:12,200 --> 00:07:15,300
.يبدو أنها سعيدة بصوري

154
00:07:15,300 --> 00:07:17,800
كنت أتمنّى أن ترسلني إلى الشرطة

155
00:07:17,800 --> 00:07:19,200
لإلتقاط صور البشر الخارقين

156
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
.عندما كانوا يتلقّون هذا العلاج

157
00:07:20,700 --> 00:07:23,900
هل يمكنك أن تتخيّل أن تكون هناك
عندما هاجم هذا الرجل "ساكيدا"؟

158
00:07:23,900 --> 00:07:28,100
.ساكيدا" الإمرأة،  في الواقع"

159
00:07:28,100 --> 00:07:30,500
إمراة؟

160
00:07:33,500 --> 00:07:36,000
."إسمها "غريس غيبونز

161
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
."وكان عمّها أول "ساكيدا

162
00:07:38,400 --> 00:07:44,200
.قتلته بعد أن تلقّى علاج البشر الخارقين

163
00:07:44,200 --> 00:07:45,900
.العلاج الذي صنعته

164
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
العلاج الذي صنعته؟

165
00:07:52,600 --> 00:07:55,300
.أنت جاد

166
00:07:55,300 --> 00:07:57,900
هذا هو المشروع العلمي الذي كنت تعمل عليه؟

167
00:07:57,900 --> 00:08:00,700
."في "ستار

168
00:08:00,700 --> 00:08:04,600
."لم تخبرني أبدًا أن مختبرك هو "ستار

169
00:08:04,700 --> 00:08:07,600
.هناك الكثير لم أخبرك به

170
00:08:07,600 --> 00:08:09,700
ما الذي يُفترض أن يعني هذا؟

171
00:08:29,600 --> 00:08:31,700
."أنت "فايب

172
00:08:38,800 --> 00:08:40,500
،"اُنظري يا "كاميلا

173
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
لقد رأيتُ بنفسي مدى صعوبة الأمر

174
00:08:43,500 --> 00:08:46,300
.أن يكون لديك حياة مزدوجة مثل هذه

175
00:08:46,300 --> 00:08:48,100
،وحاولت فصلك عن ذلك

176
00:08:48,100 --> 00:08:51,500
.لكنني لا أريد أن أخفي هذا عنك

177
00:08:51,500 --> 00:08:54,300
لا أستطيع الاستمرار
.في الكذب عليك هكذا

178
00:08:54,300 --> 00:08:56,700
.أنا آسف

179
00:08:58,900 --> 00:09:02,100
.أنا آسف

180
00:09:02,100 --> 00:09:03,800
.سيسكو"، اُنتظر"

181
00:09:06,000 --> 00:09:08,100
.أنا متفهّمة وضعك تمامًا

182
00:09:08,100 --> 00:09:10,300
.لقد قرأت الكثير من الكتب المصورة

183
00:09:10,300 --> 00:09:12,900
أنا أعرف كل العقبات التي تنتج عن

184
00:09:12,900 --> 00:09:15,200
.الكشف عن الهويات السرية

185
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
،لكن في الحياة الحقيقية
لم أتوقّع هذا أبدًا

186
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
.أن تقولي لي شيئًا كهذا على الفور

187
00:09:24,300 --> 00:09:25,900
أنت مدهش، أنت تعرف ذلك؟

188
00:09:25,900 --> 00:09:28,000
.سيسكو"، هذا ليس عنّي"

189
00:09:28,000 --> 00:09:29,900
.إنه عنك

190
00:09:29,900 --> 00:09:33,600
إذا كان "فايب" هو جزءٌ من
،الحياة التي تريدها

191
00:09:33,600 --> 00:09:35,700
.لن أعيق ذلك أبدًا

192
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
.أنت تعرف أنك حقًا مثلي كثيرًا

193
00:09:41,500 --> 00:09:43,600
.تثق

194
00:09:43,600 --> 00:09:46,900
.وأنت تلوم نفسك دائمًا عندما تسوء الأمور

195
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
كيف يمكنني حلّ هذه المشكلة؟

196
00:09:48,900 --> 00:09:51,500
."أنا لا أعرف إذا كنت تستطيعين، "نورا

197
00:09:53,200 --> 00:09:55,300
،لقد إرتكبت خطأ

198
00:09:55,300 --> 00:09:56,900
أنت تعلم؟

199
00:09:56,900 --> 00:09:59,600
.خطأ كبير

200
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
،في بعض الأحيان في الحياة
كل ما يمكننا فعله هو فقط

201
00:10:02,400 --> 00:10:04,500
.العيش مع العواقب

202
00:10:04,500 --> 00:10:06,800
فما عليك أن تسأل نفسك هو

203
00:10:06,800 --> 00:10:09,300
ما نوع البطل الذي ستكونه؟

204
00:10:09,300 --> 00:10:13,300
،الشخص الذي يندم المهمة بعد كل خطأ

205
00:10:13,300 --> 00:10:17,300
أو الشخص الذي يعيش
معه ويتحرك إلى الأمام؟

206
00:10:35,400 --> 00:10:36,900
لا شيء؟

207
00:10:36,900 --> 00:10:39,300
كلا، ما زلت لا أستطيع
معرفة كيفية إعادة تعيين

208
00:10:39,300 --> 00:10:40,600
.خلاياه لتعود إلى طبيعتها

209
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
هو لا يزال على حاله صحيح؟

210
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
.نعم

211
00:10:43,000 --> 00:10:44,300
لم يكن هناك الكثير من الفوضى

212
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
.منذ أن حصل على قوته لأول مرّة

213
00:10:46,200 --> 00:10:48,700
...منذ

214
00:10:48,700 --> 00:10:51,600
وماذا فعلت لمساعدته بعد ذلك؟

215
00:10:51,600 --> 00:10:54,100
قدّمنا أنزيم إستقرار لإعادة تعيين

216
00:10:54,100 --> 00:10:57,400
جسده كي يعود إلى شكله الأصلي
...بإستخدام الفلكنة

217
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
.وذاكرة العضلات

218
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
.ذاكرة عضلية

219
00:11:00,000 --> 00:11:02,600
حسنًا، يبدو أن كل ما نحتاج إلى القيام به

220
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
.إيقاظه

221
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
كيف توحي لنا أن نفعل ذلك؟

222
00:11:05,100 --> 00:11:07,500
.بسيط

223
00:11:07,500 --> 00:11:09,100
.ننسفه

224
00:11:09,100 --> 00:11:10,800
ننسفه؟

225
00:11:10,800 --> 00:11:13,900
،إذا قمت بتفجيره، الحركة الإهتزازية

226
00:11:13,900 --> 00:11:17,400
.ستكون أكثر من كافية لبدء وعيه

227
00:11:17,400 --> 00:11:18,200
.أنا متأكّد من ذلك

228
00:11:18,200 --> 00:11:19,900
لا يمكننا فقط اللعب

229
00:11:19,900 --> 00:11:21,100
وآمل أن يستيقظ؟

230
00:11:21,100 --> 00:11:23,000
.اللعب ليس هو الحلّ لكل شيء

231
00:11:23,100 --> 00:11:24,000
.يجدر بك تفجيره

232
00:11:24,000 --> 00:11:25,500
.أليز"،  الشاب "رالف" من فضلك"

233
00:11:25,500 --> 00:11:27,600
.ًكُن حذرًا. هذا يمكن أن يصبح شنيعًا قليلا

234
00:11:29,900 --> 00:11:31,400
.حسنًا

235
00:11:31,400 --> 00:11:33,900
.آسف

236
00:11:43,900 --> 00:11:47,100
!"ريسلمانيا"

237
00:11:47,100 --> 00:11:49,300
!"فويلا"
.جيدة وجديدة

238
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

239
00:11:50,800 --> 00:11:52,000
أجل؟

240
00:11:52,000 --> 00:11:54,100
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

241
00:11:54,100 --> 00:11:55,500
.بإستثناء المهارات اللغوية

242
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
.تلك ستعود، على الأرجح

243
00:12:00,600 --> 00:12:02,300
الجميع يذهب، أين هو؟

244
00:12:02,300 --> 00:12:05,200
....الجميع يذهب أين كل

245
00:12:05,200 --> 00:12:06,700
ما هذا؟

246
00:12:06,700 --> 00:12:08,400
.إنها جزيئات الخشب وجدتها يا رفاق

247
00:12:08,400 --> 00:12:09,500
."حفيف الرماد"

248
00:12:09,500 --> 00:12:12,100
جزء من أشجار الرماد
،"المزهرة الأصلية في "أوروبا

249
00:12:12,100 --> 00:12:14,500
ولكن أيضًا تشكّل أكبر مساحة لدينا من الخشب

250
00:12:14,500 --> 00:12:16,900
."ليس 12 ميلاً من "سنتريال سيتي

251
00:12:16,900 --> 00:12:18,000
."غابات "كولينز

252
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
."هذا هو المكان الذي قتلني فيه "ساكيدا

253
00:12:19,500 --> 00:12:21,800
هذا هو أيضًا واحد من أكبر
.الحدائق المشجرة في البلاد

254
00:12:21,800 --> 00:12:24,700
.نحن بحاجة إلى خطة أفضل -
...لديّ واحدة -

255
00:12:24,700 --> 00:12:27,700
."يمكن أن نوقف "ساكيدا" و"ثون

256
00:12:33,700 --> 00:12:36,100
خارج للإستنشاق؟
حقًا نحن سنستغلّ "سيسيل"؟

257
00:12:36,100 --> 00:12:38,600
حسنًا، إنها متعاطفة حساسة للغاية

258
00:12:38,600 --> 00:12:40,700
.و"ساكيدا" ينبع الكراهية

259
00:12:40,700 --> 00:12:42,200
"ستخدم المدعي "سيسيل هورتون

260
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
.كما لدينا نظام الكشف عن الإنذار المبكّر

261
00:12:44,800 --> 00:12:47,700
،إذا كنّا محظوظين
.فإن "ساكيدا" لن يرى ما سيحدث

262
00:12:47,600 --> 00:12:50,200
ثم بمجرد العثور على "ساكيدا" لفخها

263
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
.نعطي "يونغ غريس" خيار أخذ العلاج

264
00:12:52,400 --> 00:12:54,700
...ونأمل، عندما لم تعد خارقة

265
00:12:54,700 --> 00:12:56,000
.تلك العاهرة ستتوقف عن الوجود

266
00:12:56,000 --> 00:12:58,300
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقفها دون تدمير

267
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
.الخنجر و"ثون" لن يلوذ بالفرار

268
00:13:00,500 --> 00:13:01,800
"الآن كل ما عليك فعله هو مساعدة "غريس

269
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
.لأتخذ الإختيار الصحيح

270
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
ماذا أقول؟

271
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
.كل ما في قلبك
إنها سوف تستمع

272
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
.إلى من الحماقة العاطفية
(كويس إنك عارف نفسك)

273
00:13:08,300 --> 00:13:10,400
أنتما الإثنان تبدوان مثل
."فيلم "هولمارك فريجين

274
00:13:10,400 --> 00:13:11,700
.إسمع يا أخت

275
00:13:11,700 --> 00:13:13,500
.أعتقد أننا قريبون

276
00:13:13,500 --> 00:13:14,700
أنت بخير؟

277
00:13:15,700 --> 00:13:18,000
،نعم
.آسف

278
00:13:18,000 --> 00:13:20,700
بهذه الطريقة

279
00:13:20,700 --> 00:13:22,600
.ها نحن ذا

280
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
.المجال جاهز

281
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
.يمكننا الرحيل

282
00:13:35,400 --> 00:13:37,600
.يا رجال، وجدناها. إستعدوا

283
00:13:45,300 --> 00:13:48,000
.أنا فعلاً سعيد لأنك وجدتها قبل مغادرتنا

284
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
.الآن أستطيع أن أنهي حياتك مرّتين اليوم

285
00:13:50,200 --> 00:13:52,100
.ليس في مناوبتي

286
00:13:59,600 --> 00:14:01,200
.حصلنا عليها -
.نورا"، أنت فوق" -

287
00:14:01,300 --> 00:14:03,200
إذا كنت تستطيع التواصل
،بـ "غريس" كشخص بالغ

288
00:14:03,200 --> 00:14:04,700
.يمكنك التواصل معها كطفلة

289
00:14:04,700 --> 00:14:06,800
.عليك فقط الإستفادة من غضبها

290
00:14:07,800 --> 00:14:09,200
.أنت تستطيع فعل ذاك

291
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
."لا ينبغي أن تأتي هنا، "نورا

292
00:14:31,400 --> 00:14:32,700
،"إضطررت إلى ذلك، "غريس

293
00:14:32,700 --> 00:14:35,100
.لأن الكثير من الناس سيموتون إلاّ إذا ساعدتني

294
00:14:35,100 --> 00:14:39,100
،إذا كنت أستطيع المساعدة
.فستكوني أول من يموت

295
00:14:40,800 --> 00:14:42,700
سلامة مجال القوة

296
00:14:42,700 --> 00:14:45,500
.إنخفضت إلى 86

297
00:14:45,600 --> 00:14:49,100
غريس"، أنا أعلم أنك تعتقدين"
،أن عمّك يريد موت جميع الخارقين

298
00:14:49,100 --> 00:14:50,700
.لكنّه كان خارقًا

299
00:14:50,700 --> 00:14:52,200
هذا هو السبب في أنه أخذ العلاج

300
00:14:52,200 --> 00:14:53,600
.وسبب أنه يريدك أن تحصلي عليه أيضًا

301
00:14:53,600 --> 00:14:56,200
.أنت خارقة تمامًا مثل عمّك

302
00:14:56,200 --> 00:14:58,100
!لا أنا لست كذلك
.أستعيدها

303
00:15:03,200 --> 00:15:05,300
...70 ... 52

304
00:15:05,200 --> 00:15:07,900
."لا تستمعي لها يا "غريس

305
00:15:07,900 --> 00:15:10,200
.هذا الكراهية
،إنها تستهلكك

306
00:15:10,200 --> 00:15:11,800
.تحولك إلى وحش

307
00:15:11,800 --> 00:15:14,000
.وما هو الأسوأ، أنت وحدك

308
00:15:14,000 --> 00:15:15,900
.العم "أورلين" لن يتركني

309
00:15:15,900 --> 00:15:17,400
.لم يكن لديه خيار

310
00:15:17,400 --> 00:15:19,700
.خُذي العلاج مثلما فعل عمّك

311
00:15:19,700 --> 00:15:21,400
.لا

312
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
.40

313
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
.يجدر بـ "نورا" إقناع "غريس" الآن

314
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
."الخارقون قتلوا والديك، "غريس

315
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
.إنهم جميعًا يستحقون الموت

316
00:15:44,900 --> 00:15:46,400
."لا تصدقيه يا "غريس

317
00:15:46,400 --> 00:15:47,800
.هذا فقط في عقلك

318
00:15:47,800 --> 00:15:49,000
."هي محقة يا "غريس

319
00:15:49,000 --> 00:15:50,700
.لهذا السبب خلقته

320
00:15:50,700 --> 00:15:52,100
.إنه الرجل الذي إعتنى بك

321
00:15:56,400 --> 00:15:57,900
.19

322
00:15:57,900 --> 00:15:59,600
.أعرف أن جزءً منك يعرف أن هذا خطأ

323
00:15:59,600 --> 00:16:01,800
لكن الجزء المظلم الآخر منّي موجود

324
00:16:01,800 --> 00:16:03,900
.في العالم الحقيقي لقتل الناس الأبرياء

325
00:16:03,900 --> 00:16:05,800
.يمكنك إختيار إيقافه

326
00:16:05,800 --> 00:16:06,700
ماذا؟

327
00:16:06,700 --> 00:16:08,800
.إستيقظي وخُذي العلاج

328
00:16:08,800 --> 00:16:09,900
.إخرسي

329
00:16:09,900 --> 00:16:11,200
."يمكنك القيام بذلك، "غريس

330
00:16:12,400 --> 00:16:13,600
.إستعد

331
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
."غريس"

332
00:16:19,300 --> 00:16:20,500
."غريس"

333
00:16:20,500 --> 00:16:21,900
."غريس" "غريس"

334
00:16:21,900 --> 00:16:23,100
"غريس"

335
00:16:29,200 --> 00:16:31,900
.حسنًا، أنا لا أريد أن يموت الناس

336
00:16:31,900 --> 00:16:34,300
.سآخذ العلاج

337
00:16:41,900 --> 00:16:44,200
.شكرًا لكِ

338
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
.ها هي ذا

339
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
.حسنًا

340
00:17:02,300 --> 00:17:04,400
هل نجحت؟
ماذا يحدث؟

341
00:17:16,900 --> 00:17:18,800
!جو"، لا"

342
00:17:36,600 --> 00:17:38,500
.الآن سأنهي ما بدأت

343
00:17:38,500 --> 00:17:39,700
.لم تنجح

344
00:17:39,700 --> 00:17:41,400
.تلك القشرة في رأسها

345
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
.لا تزال جزءً من الخنجر

346
00:17:43,200 --> 00:17:45,400
.طاقتها المظلمة تكفي لوقف الشفاء

347
00:17:45,400 --> 00:17:48,700
"إذا كنّا نريد علاج "غريس
.يجب علينا تدمير هذا الخنجر

348
00:18:02,300 --> 00:18:06,400
."لقد أخذت عائلتي بعيدًا عنّي، "فلاش

349
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
.الآن شاهدني أخذ عائلتك

350
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
!لا

351
00:18:10,200 --> 00:18:11,300
!"باري"

352
00:19:21,900 --> 00:19:24,200
.في الوقت المناسب

353
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
.أيّها السادة الأفاضل

354
00:19:37,200 --> 00:19:39,600
...أنا أكره أن أبلّغكم، ولكن

355
00:19:42,100 --> 00:19:43,800
.لقد متّم جميعًا

356
00:19:58,300 --> 00:20:00,400
..."ثون"

357
00:20:00,400 --> 00:20:02,700
.أنا أستطيع مساعدتك

358
00:20:02,700 --> 00:20:06,100
أليست هذه مفارقة؟

359
00:20:10,800 --> 00:20:13,100
.حان الوقت للتوبة

360
00:20:22,400 --> 00:20:26,400
.إعتبرها هدية فراق

361
00:21:09,200 --> 00:21:12,000
...فقط... في

362
00:21:16,800 --> 00:21:19,400
.حسنًا

363
00:21:19,400 --> 00:21:21,700
يبدو كما لو أن شخصًا ما قد إكتشف

364
00:21:21,700 --> 00:21:24,700
.كيفية عكس الوقت

365
00:21:24,700 --> 00:21:26,500
.فتاة ذكية

366
00:21:26,500 --> 00:21:28,200
.إكتشفنا كل شيء

367
00:21:28,200 --> 00:21:31,400
حقًا؟

368
00:21:31,400 --> 00:21:32,900
ما الذي إكتشفته؟

369
00:21:33,000 --> 00:21:36,500
،"إكتشفنا لماذا أرسلت "نورا

370
00:21:36,500 --> 00:21:39,200
"لماذا طلبت إليه لكم القمر الصناعي "ديفو

371
00:21:39,200 --> 00:21:41,500
.لإنشاء "ساكيدا" يمكننا إيقافه

372
00:21:41,500 --> 00:21:42,700
صحيح؟

373
00:21:42,700 --> 00:21:43,900
خنجر

374
00:21:43,900 --> 00:21:45,500
.يمكننا تدميره

375
00:21:45,500 --> 00:21:47,300
كان الخنجر هو الذي كان يُبقيك

376
00:21:47,300 --> 00:21:48,900
في السجن طيلة الوقت، أليس كذلك؟

377
00:21:48,900 --> 00:21:50,000
.هذا صحيح

378
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
.15 سنة

379
00:21:51,500 --> 00:21:54,100
للمرّة الثانية التي لقد علقت في مكان ما

380
00:21:54,100 --> 00:21:57,000
.ضد إرادتي لمدة 15 عامًا

381
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
.ملل

382
00:21:58,700 --> 00:22:01,600
.بإستثناء زياراتك، بالطبع

383
00:22:01,500 --> 00:22:04,700
.أنت تغفل الجزء الأكثر متعة

384
00:22:04,700 --> 00:22:07,100
.كيف ساعدتني في الهرب

385
00:22:07,100 --> 00:22:08,600
لقد ساعدناك؟

386
00:22:08,600 --> 00:22:10,100
.هذا صحيح
عندما سافرت

387
00:22:10,100 --> 00:22:11,800
إلى قبو الوقت، تذكر ذلك؟

388
00:22:11,800 --> 00:22:13,900
نحن بحاجة إلى مساعدة
في محاولة لمعرفة ذلك

389
00:22:13,900 --> 00:22:15,500
كيف تستنزف الطاقة المظلمة

390
00:22:15,500 --> 00:22:17,700
."من "الشخص الذي هرب

391
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
!"ساكيدا"

392
00:22:19,500 --> 00:22:23,400
تذكر ذلك؟
عندما أفسدت ذلك

393
00:22:23,400 --> 00:22:25,600
،في منتصف الوقت المدفن، لذلك بعد سنوات

394
00:22:25,600 --> 00:22:27,700
عندما إنتهى بي الأمر مع
خنجر "ساكيدا" عالقًا

395
00:22:27,700 --> 00:22:31,200
في صدري، كنت أعرف
.بالضبط ما كان علي فعله

396
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
.أجعل "نورا ألين" تثق بي

397
00:22:33,200 --> 00:22:34,300
.سهل

398
00:22:34,300 --> 00:22:37,900
،تمامًا كما جعلتك تثق بي

399
00:22:37,900 --> 00:22:41,100
.ثم يبدأ كل شيء بالسقوط في مكانه

400
00:22:41,100 --> 00:22:42,600
لماذا؟

401
00:22:42,600 --> 00:22:46,100
لأنني المتسارع الوحيد

402
00:22:46,100 --> 00:22:48,900
الذي يعرف كيفية التعامل مع الجدول الزمني
(حقيقة)

403
00:22:49,000 --> 00:22:52,100
،للحصول على ما يريد

404
00:22:52,100 --> 00:22:55,200
،أدبّر التغييرات التي أحتاجها

405
00:22:55,200 --> 00:22:57,700
...البعض منها

406
00:22:57,700 --> 00:22:59,300
،يحدث الآن

407
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
لضمان شيء واحد

408
00:23:01,300 --> 00:23:05,400
.أن أكون حرًا

409
00:23:05,400 --> 00:23:07,800
.نحن لسنا بحاجة إلى خنجر لمنعك

410
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
،حسنًا اذن

411
00:23:09,800 --> 00:23:14,100
.دعونا نرى فقط كم علمك والدك

412
00:23:51,200 --> 00:23:54,300
.أعتقد أنك لست معلمًا جيّدًا كحالي

413
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
."لا يمكنك إنقاذه، "نورا

414
00:23:56,400 --> 00:23:58,500
،بغض النظر عمّا تفعله

415
00:23:58,500 --> 00:24:03,600
،بغض النظر عمّا تحاولين
.فإن "فلاش" سوف يختفي دائمًا

416
00:24:03,600 --> 00:24:06,800
.هذا هو إرثه

417
00:24:41,800 --> 00:24:44,400
أليس هذا لطيفًا؟

418
00:24:44,400 --> 00:24:49,000
...فريق "فلاش"، مرةً أخرى معًا

419
00:24:49,000 --> 00:24:50,900
.مع رجل جديد

420
00:24:50,900 --> 00:24:52,000
."رالف ديبني"

421
00:24:52,000 --> 00:24:54,700
.أهلاً بك
.يجب أن يكون ميتًا

422
00:24:54,700 --> 00:24:56,500
.نعم، أعتقد أن لدينا هذا القاسم المشترك

423
00:24:57,900 --> 00:24:59,700
.سنهتم بذلك خلال لحظة

424
00:24:59,700 --> 00:25:01,300
."إيرس"

425
00:25:01,300 --> 00:25:02,700
.دائمًا من دواعي سروري

426
00:25:02,700 --> 00:25:04,200
."فروست"

427
00:25:07,400 --> 00:25:09,300
."سيسكو"

428
00:25:09,400 --> 00:25:11,500
.يطمئن قلبي رؤيتكم مرةً أخرى

429
00:25:11,500 --> 00:25:13,900
...أريد أن أعتذر عن

430
00:25:13,900 --> 00:25:16,500
،ولكنّي لو لم أفعل ذلك

431
00:25:16,500 --> 00:25:21,700
أنتم لن تكون لديكم وسائلاً
.لتصبحوا غير خارقين

432
00:25:21,700 --> 00:25:23,400
.لست بحاجة إلى قوى لذلك

433
00:25:41,900 --> 00:25:43,500
!الآن

434
00:26:11,600 --> 00:26:15,700
."ليس إرث والدي هو الذي سيختفي، "ثون

435
00:26:15,700 --> 00:26:17,200
.بل إرثك

436
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
!"نورا"
!ًمهلا

437
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
.بالكاد أيّتها العداءة الصغيرة

438
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
.لن يُفلح على أيّ حال

439
00:26:28,100 --> 00:26:31,300
أمي؟
أبي؟

440
00:26:31,300 --> 00:26:34,300
لا. أمي، ماذا يحدث؟

441
00:26:36,300 --> 00:26:38,400
.الجدول الزمني الجديد يتمحور

442
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
ماذا؟

443
00:26:41,100 --> 00:26:43,100
الجدول الزمني الجديد الذي قمتِ بإنشائه

444
00:26:43,100 --> 00:26:46,100
!عندما دمّرتِ الخنجر

445
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
،أنا آسف يا عدائتي الصغيرة

446
00:26:48,200 --> 00:26:52,700
.لخوضكِ مثل هذا

447
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
لكن كان عليّ أن أكون متأكّدًا
.من أنني يمكن أن أتحرّر

448
00:26:57,300 --> 00:26:59,100
."لا يزال بإمكانك إنقاذها، "باري

449
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
.ما زال هناك وقت
.لا يزال بإمكانك إنقاذها

450
00:27:01,100 --> 00:27:03,000
ماذا؟

451
00:27:03,000 --> 00:27:04,600
.قوة السرعة السلبية

452
00:27:04,600 --> 00:27:08,300
.يجدر بها الذهاب إلى هناك

453
00:27:08,300 --> 00:27:10,300
هذا هو المكان الوحيد المنيع من
.تغيّرات الجدول الزمني

454
00:27:10,300 --> 00:27:12,100
.ولكن عليك أن تذهب الآن

455
00:27:12,100 --> 00:27:14,800
!"عليك أن تذهب، "باري

456
00:27:16,300 --> 00:27:20,100
.أو سنفقدها إلى الأبد

457
00:27:20,100 --> 00:27:21,500
.هذا صحيح
.لقد نمت مولعًا جدًا بها

458
00:27:23,000 --> 00:27:25,800
.بطرق عدة

459
00:27:28,800 --> 00:27:31,400
.لقد بينت لي ما يعني أن أكون إبنة

460
00:27:57,000 --> 00:27:58,300
.أراكِ في الأزمة المقبلة لنا

461
00:27:58,300 --> 00:28:00,300
.لا أستطيع فعل هذا

462
00:28:00,300 --> 00:28:01,600
.نعم يمكنك ذلك
عليك أن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

463
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
.فقط تماسكي لفترة أطول قليلاً

464
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
.لا يا أبي، لا أستطيع

465
00:28:04,900 --> 00:28:07,300
!"نورا"

466
00:28:09,600 --> 00:28:11,900
لا أستطيع

467
00:28:11,900 --> 00:28:13,300
نورا"، ماذا نفعل؟"
.متأخّر جدًا

468
00:28:13,300 --> 00:28:14,500
.لا ليست كذلك، يجب أن نعود

469
00:28:14,500 --> 00:28:16,100
.أبي، لا
باري"، يجدر بك"

470
00:28:16,100 --> 00:28:17,700
.أخذها
.أعلم، أعلم

471
00:28:17,700 --> 00:28:19,200
.أمي
.أعلم، أعلم

472
00:28:19,200 --> 00:28:20,700
.نورا"، عليكِ أن تعودي الآن"

473
00:28:22,800 --> 00:28:26,200
!لا

474
00:28:26,200 --> 00:28:27,800
إذا عدت، قوة السرعة السلبية

475
00:28:27,800 --> 00:28:29,100
.سوف تكون جزءً منّي إلى الأبد

476
00:28:29,100 --> 00:28:30,700
."لا، سوف نخرجه منها "نورا

477
00:28:30,800 --> 00:28:33,700
يمكننا إخراجك منها. يمكننا أن نخلّصك

478
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
.من فضلك، أعدك
.أمي، لا يمكنك ذلك

479
00:28:36,200 --> 00:28:39,400
.أمي، لا يمكنك ذلك

480
00:28:39,400 --> 00:28:40,800
.لا أحد منكم يستطيع

481
00:28:40,800 --> 00:28:43,900
."هذا سيجعلني مثل "ثون

482
00:28:43,900 --> 00:28:46,500
.مليئة بالغضب والكراهية

483
00:28:46,500 --> 00:28:48,000
.أنا لا أريد أن يكون هذا إرثي

484
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
.هذا كل شيء عنّي
.لا

485
00:28:49,800 --> 00:28:51,200
.كله

486
00:28:51,200 --> 00:28:54,300
.غلطتي

487
00:28:54,300 --> 00:28:57,800
.وأنا لا أفعل واحدةً أخرى

488
00:29:02,900 --> 00:29:04,500
في بعض الأحيان كل ما يمكنك
.فعله هو العيش مع العواقب

489
00:29:04,500 --> 00:29:07,200
.يا إلهي

490
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
.لا بأس
.لا بأس

491
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
.لا بأس

492
00:29:14,700 --> 00:29:17,900
.نحن نحبك

493
00:29:50,100 --> 00:29:53,100
.شكرًا لك على كل شيء

494
00:29:57,400 --> 00:30:00,800
.نحن آسفون جدًا

495
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
.علينا أن نعتقد أننا سوف نراها مرةً أخرى

496
00:30:07,500 --> 00:30:09,000
.سنراها

497
00:30:09,000 --> 00:30:12,400
..."نورا"

498
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
.تأكّدي من أننا لن نفقد كل شيء الليلة

499
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
.أنقذت كل الخارقين في المدينة

500
00:30:16,200 --> 00:30:17,700
.وأعطت "غريس" مستقبلاً جديدًا

501
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
أعطانا جميعًا مستقبلاً جديدًا، أليس كذلك؟

502
00:30:18,700 --> 00:30:20,800
.خصوصًا أنا

503
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
بدون "نورا"، لم أكن لألتقيه أبدًا

504
00:30:22,800 --> 00:30:25,700
."حبّ حياتي، "رينيه

505
00:30:25,700 --> 00:30:27,900
.وأنت لم تكن لتوقف "ساكيدا" الـ 38

506
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
.أو الـ 39 الخاص بك

507
00:30:31,400 --> 00:30:33,700
.صحيح

508
00:30:36,100 --> 00:30:37,800
.لقد كانت رحلة هادئة

509
00:30:37,800 --> 00:30:40,300
."بكل سرور، "فلاش

510
00:30:40,300 --> 00:30:42,900
.لم نتمكّن أبدًا من حلّ هذا اللغز بدونك

511
00:30:42,900 --> 00:30:45,300
.حسنا، لا تكن متأكّدًا جدًا

512
00:30:45,300 --> 00:30:48,300
.لديك بالفعل مخبر رئيسي بينكم

513
00:30:48,300 --> 00:30:51,900
.مبارك، أيّها الزرافة الكبيرة

514
00:30:56,900 --> 00:30:59,300
."أحسنت، "شيرلوك

515
00:30:59,300 --> 00:31:01,000
."شيرلوك"

516
00:31:03,900 --> 00:31:05,300
.حسنًا، حسنًا إذن

517
00:31:05,300 --> 00:31:07,000
.دون المزيد من اللغط

518
00:31:12,900 --> 00:31:14,900
."ميس أميس"

519
00:31:14,900 --> 00:31:17,100
."حظًا سعيدًا، فريق "فلاش

520
00:31:25,200 --> 00:31:26,700
."إنه "سينغ

521
00:31:26,700 --> 00:31:30,100
نعم، يريد منّا أن نلتقي به في مركز الشرطة

522
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
."ونجلب "باري

523
00:31:34,300 --> 00:31:35,500
.نعم، إذهب

524
00:31:35,500 --> 00:31:38,400
.أريد أن أكون وحيدًا على أيّ حال

525
00:32:25,900 --> 00:32:27,900
هل كل شيء على ما يرام؟

526
00:32:31,300 --> 00:32:35,300
..."ماذا قال "ثون

527
00:32:35,300 --> 00:32:38,300
.لا أريد ذلك

528
00:32:38,300 --> 00:32:41,200
أنا لا أريد الشيء الإستثنائي

529
00:32:41,200 --> 00:32:44,600
.عن حياتي لتكون قوتي

530
00:32:44,600 --> 00:32:47,300
.لا أحد يشعر بهذه الطريقة

531
00:32:47,300 --> 00:32:49,700
.هنا الحاجة

532
00:32:49,700 --> 00:32:50,900
.أنا أشعر بذلك

533
00:32:58,300 --> 00:33:02,600
"كل هذه السنوات إعتقدت أن "فايب

534
00:33:02,600 --> 00:33:06,000
.كان الشخص الذي من المفترض أن أكونه

535
00:33:09,100 --> 00:33:12,200
أعتقد أن الوقت قد حان
.لـ "سيسكو" في النهاية

536
00:33:13,500 --> 00:33:15,600
ماذا يعني ذلك؟

537
00:33:23,100 --> 00:33:25,100
.هذا يعني أنني أريد أن آخذ العلاج

538
00:33:30,000 --> 00:33:32,900
.إذا قمت بذلك... لا يوجد عودة

539
00:33:40,100 --> 00:33:41,300
.أنا أعلم

540
00:33:54,500 --> 00:33:57,100
."أنا و"كيلر فروست" سوف نفتقد، "فايب

541
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
.أنا أيضًا

542
00:34:27,500 --> 00:34:28,700
ما هو شعورك؟

543
00:34:31,500 --> 00:34:34,000
.خائف

544
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
.لكنّني متفائل

545
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
،قبل أن أنسى

546
00:34:44,700 --> 00:34:47,600
.لقد تركت لك شيئًا في ورشة العمل

547
00:34:47,600 --> 00:34:53,200
.فقط، أنت تعرف، طريقتي في قول شكرًا لك

548
00:34:53,200 --> 00:34:55,100
على ماذا؟

549
00:34:55,100 --> 00:34:56,500
.كونك صديق عظيم

550
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
حسنًا، من المقرّر "غريس غيبونز" حاليًا

551
00:35:19,600 --> 00:35:20,900
.أن تلتقي مع مستشار مقاطعتنا

552
00:35:20,900 --> 00:35:22,800
وبأسرع وقت ممكن، سوف ندخلها

553
00:35:22,800 --> 00:35:24,300
.أسرة حاضنة جيّدة

554
00:35:24,300 --> 00:35:26,400
،اُنظر، لن أبقيك طويلاً

555
00:35:26,400 --> 00:35:27,900
لكنّي فقط أريد أن أشكرك

556
00:35:27,900 --> 00:35:29,700
."لكونك في الطليعة ضد "ساكيدا

557
00:35:29,700 --> 00:35:31,800
.أقوم بعملنا يا سيّدي

558
00:35:31,800 --> 00:35:35,200
.حسنًا، فعلت أكثر من العمل

559
00:35:35,200 --> 00:35:37,600
وأنا أعلم أنك فعلت ذلك بسبب مقدار

560
00:35:37,600 --> 00:35:39,800
،إهتمامك بأهل هذه المدينة

561
00:35:39,800 --> 00:35:44,200
وهذا هو ما أعرف أنني أستطيع
.أن أتركه في يديك الأمينة

562
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
ماذا تقصد، بأتركه؟

563
00:35:46,000 --> 00:35:48,400
عرض رئيس البلدية لي وظيفة

564
00:35:48,400 --> 00:35:51,200
.كرئيس جديد للشرطة

565
00:35:51,200 --> 00:35:52,500
ماذا؟

566
00:35:52,500 --> 00:35:53,900
."ديفيد"

567
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
.تهانينا
.هذا عظيم

568
00:35:55,800 --> 00:35:57,700
شكرًا لك، شكرًا

569
00:35:57,700 --> 00:36:00,000
بالطبع هذا يتركني مسؤولاً عن إيجاد

570
00:36:00,000 --> 00:36:01,800
.بديل لي

571
00:36:01,800 --> 00:36:04,400
...و

572
00:36:04,400 --> 00:36:07,200
."أود أن تكون أنت يا "جو

573
00:36:07,200 --> 00:36:11,000
هل سأحلّ محلك؟

574
00:36:11,000 --> 00:36:12,300
كقائد؟

575
00:36:12,300 --> 00:36:14,200
."القائد "جو ويست

576
00:36:14,200 --> 00:36:15,900
.أنا أحبّ تلك النغمة

577
00:36:15,900 --> 00:36:17,700
.ولا تقلق

578
00:36:17,700 --> 00:36:20,400
،إذا أصبحت الأشياء هادئة
،لأنها تميل إلى هنا

579
00:36:20,400 --> 00:36:23,100
.سيكون لديك الكثير من المساعدة

580
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
أليس هذا صحيح يا "فلاش"؟

581
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
."هيّا يا "باري

582
00:36:29,500 --> 00:36:32,400
.أنا محقق أيضًا

583
00:36:32,400 --> 00:36:34,200
.سيّدي

584
00:36:38,700 --> 00:36:40,000
.تهانينا

585
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
.سأبذل قصارى جهدي

586
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
.مهلاً

587
00:37:06,500 --> 00:37:08,700
الآن أعرف ماذا كان يعني والدي عندما قال

588
00:37:08,700 --> 00:37:10,300
كونك أحد الوالدين هو مثل وضع قلبك"

589
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
."خارج جسمك

590
00:37:12,700 --> 00:37:15,600
.بلى

591
00:37:15,600 --> 00:37:17,700
.أبعدت "ثون" بعيدًا

592
00:37:17,700 --> 00:37:20,300
.مرةً أخرى

593
00:37:20,300 --> 00:37:25,200
.نورا" ذهبت"

594
00:37:25,200 --> 00:37:29,700
،يجب أن تشعر وكأنها خسارة ولكن

595
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
...أشعر أيضًا

596
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
بفخر؟
.فخر، نعم

597
00:37:38,200 --> 00:37:39,900
.لقد أبلت جيّدًا

598
00:37:41,900 --> 00:37:45,100
.بلى

599
00:37:45,100 --> 00:37:49,000
.لقد كانت الأفضل بيننا

600
00:37:49,000 --> 00:37:53,000
.لقد كانت إرثي طوال الوقت

601
00:37:53,000 --> 00:37:57,100
،ونحن، معًا، كأسرة واحدة

602
00:37:57,100 --> 00:37:59,700
.هذه هي الطريقة التي أريد أن أتذكّرها

603
00:37:59,700 --> 00:38:02,700
،كرجل طيّب

604
00:38:02,700 --> 00:38:04,700
...زوج محبّ

605
00:38:07,300 --> 00:38:10,400
.والد داعم

606
00:38:10,400 --> 00:38:14,600
.أنت بالفعل كل هذه الأشياء

607
00:38:14,500 --> 00:38:15,900
.شعرت "نورا" بهذه الطريقة أيضًا

608
00:38:30,500 --> 00:38:32,300
.لغة الوقت

609
00:38:33,100 --> 00:38:36,900
،لا يهم ما يتغيّر من الجدول الزمني

610
00:38:36,900 --> 00:38:38,400
.هذا لن يتغيّر أبدًا

611
00:38:41,600 --> 00:38:45,400
.سيكون لدينا دائمًا هذا لتذكّرها

612
00:39:04,900 --> 00:39:07,700
.مرحبًا أمي وأبي

613
00:39:07,700 --> 00:39:09,100
،إذا كنتما تشاهدان هذا

614
00:39:09,100 --> 00:39:12,300
.فهذا يعني أن شيئًا ما حدث خطأ

615
00:39:12,300 --> 00:39:14,800
.لكنّني لا أريد يا رفاق أن تحزنوا

616
00:39:14,800 --> 00:39:16,500
.أنا لست كذلك

617
00:39:16,500 --> 00:39:20,400
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

618
00:39:20,400 --> 00:39:24,000
.لإستخدام قدراتي الإستثنائية لمساعدة الناس

619
00:39:23,900 --> 00:39:25,700
:لهذا السبب جئت إلى هنا

620
00:39:25,700 --> 00:39:28,900
،"للقاء عائلتي، وإيقاف "ساكيدا

621
00:39:28,900 --> 00:39:31,400
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

622
00:39:31,400 --> 00:39:35,300
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

623
00:39:35,300 --> 00:39:38,800
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

624
00:39:38,800 --> 00:39:43,200
.لكنّني لم أتخيّل أنه سيتحول هكذا

625
00:39:43,200 --> 00:39:45,700
.أنا سعيدة لأنها فعلت

626
00:39:45,700 --> 00:39:48,400
لن أغيّر شيئًا

627
00:39:48,400 --> 00:39:50,900
،عن وقتي معك

628
00:39:50,900 --> 00:39:53,800
والدي الجميل

629
00:39:53,900 --> 00:39:57,300
.أهم الناس بالنسبة لي في العالم

630
00:40:00,000 --> 00:40:05,100
أتمنّى أن أكون هناك
،للإحتفال بكل فصل جديد

631
00:40:05,100 --> 00:40:08,500
.لنشهد كل نجاح

632
00:40:12,400 --> 00:40:14,400
...فقط أعلم

633
00:40:14,400 --> 00:40:17,000
،هذا لا يهم أين أذهب خلال حياتي

634
00:40:17,100 --> 00:40:21,600
.سوف تكون دائمًا بجانبي

635
00:40:26,500 --> 00:40:28,200
،بسببك

636
00:40:28,200 --> 00:40:34,300
،أعلم أنني لن أكون أبدًا وحدي

637
00:40:34,200 --> 00:40:39,400
وسوف أشعر بحبك الداعم مثل عناق دافئ

638
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
،يريحني

639
00:40:42,000 --> 00:40:45,400
.أتمنّى أن أكون أفضل شخص يمكن أن أكونه

640
00:40:47,800 --> 00:40:51,100
...شكرًا لكم على كل شيء

641
00:40:52,800 --> 00:40:56,300
لجعلي بطلاً

642
00:40:56,300 --> 00:41:00,300
.ومحبّتي حتى لو لم أكن مثالية

643
00:41:00,300 --> 00:41:03,600
رجاءً تذكّروا أنني أحبّكما أنتما الإثنان

644
00:41:03,600 --> 00:41:06,300
،وأنا سأحبّكم دائمًا

645
00:41:06,300 --> 00:41:09,600
.لا يهم ما يجلبه المستقبل

646
00:41:40,600 --> 00:41:43,000
.تدفّق الوقت الوارد

647
00:41:50,600 --> 00:41:56,200
.ترجمة: عمار عبدالهادي