﻿1
00:00:07,045 --> 00:00:08,565 
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:14,725 --> 00:00:16,965 
‫ابدئي بصناعة العلاج على الفور.

3
00:00:17,045 --> 00:00:18,525 
‫ما هذا؟

4
00:00:21,845 --> 00:00:25,005 
‫- "ليا"، ماذا حدث؟
‫- كانوا هنا.

5
00:00:25,085 --> 00:00:28,245 
‫- من؟
‫- الغرباء، والآن ماتوا.

6
00:00:30,485 --> 00:00:34,445 
‫حسناً، لابد أنهم سيعودون.
‫علينا البدء.

7
00:00:34,525 --> 00:00:36,125 
‫"راسموس" بحاجة للراحة.

8
00:00:37,405 --> 00:00:39,405 
‫لا نعرف ماذا سيفعل ذلك به.

9
00:00:39,925 --> 00:00:41,285 
‫إنه سيشفيه.

10
00:00:44,605 --> 00:00:45,605 
‫بم تشعرين؟

11
00:00:46,005 --> 00:00:47,325 
‫حرارتك مرتفعة جدّاً.

12
00:00:49,165 --> 00:00:50,005 
‫تعالي.

13
00:00:51,725 --> 00:00:52,805 
‫هل أنت بخير يا "سارة"؟

14
00:00:54,765 --> 00:00:55,845 
‫ما رأيك؟

15
00:00:59,245 --> 00:01:00,045 
‫تعالي.

16
00:01:20,805 --> 00:01:22,125 
‫لا تفعل ذلك.

17
00:01:32,485 --> 00:01:34,285 
‫إنها معجزة.

18
00:01:35,125 --> 00:01:37,805 
‫تذكّر ما مرّ به.
‫إنه لا يزال ضعيفاً.

19
00:01:37,885 --> 00:01:40,965 
‫"فريدريك"،
‫حاول أن تفهم ما يعنيه ذلك.

20
00:01:41,045 --> 00:01:43,885 
‫بالنّسبة للعالم كلّه.
‫إنه سينقذنا جميعاً.

21
00:01:59,725 --> 00:02:00,765 
‫"راسموس"...

22
00:02:00,845 --> 00:02:03,805 
‫أعرف أنك مستيقظ وأنك سمعتنا.

23
00:02:09,165 --> 00:02:13,044 
‫- أبي يقول إنني ضعيف.
‫- كلّا، لست كذلك.

24
00:02:13,125 --> 00:02:15,605 
‫أبوك خائف ممّا صنعه.

25
00:02:16,565 --> 00:02:19,165 
‫ولكن هذا لأنه لا يعرف
‫ماذا تكون أنت.

26
00:02:19,245 --> 00:02:20,445 
‫معجزة.

27
00:02:21,685 --> 00:02:24,485 
‫يمكنك إنقاذ البشريّة كلّها.

28
00:02:24,565 --> 00:02:29,525 
‫مع مرور كلّ يوم،
‫ستزداد قوّةً

29
00:02:29,605 --> 00:02:33,725 
‫وسيأتي يوم تبدأ فيه
‫بتحقيق إمكاناتك الحقيقيّة.

30
00:03:29,605 --> 00:03:32,325 
‫- هل نحن جاهزان؟
‫- قريباً.

31
00:03:32,405 --> 00:03:35,205 
‫"في" تفحص النّتائج
‫لتحرص على كون الأمر صحيحاً.

32
00:03:36,565 --> 00:03:39,045 
‫حسناً.
‫هل تعرفان كيف سيسير الأمر؟

33
00:03:41,405 --> 00:03:42,605 
‫ليس بنسبة 100 بالمئة.

34
00:03:45,285 --> 00:03:46,805 
‫أريد القيام بذلك.

35
00:03:52,765 --> 00:03:54,245 
‫أريد أن أكون طبيعياً فحسب.

36
00:03:57,885 --> 00:03:59,405 
‫أعرف ما أفعل.

37
00:04:02,085 --> 00:04:05,125 
‫ماذا لو فشل الأمر؟
‫ماذا لو حدثت مشكلة ما؟

38
00:04:05,205 --> 00:04:09,325 
‫- يُفترض بي أن أحميك.
‫- ماذا لو كنت كبيراً بحيث أحمي نفسي؟

39
00:04:11,285 --> 00:04:14,965 
‫- لا تستطيع أن تربط رباط حذائك حتّى.
‫- كلّا، ولكنني لست مضطراً لذلك.

40
00:04:15,485 --> 00:04:16,565 
‫اصمت.

41
00:04:18,365 --> 00:04:22,005 
‫ربّما لو توقّفت عن أخذ الأمر
‫على عاتقك طوال الوقت

42
00:04:22,685 --> 00:04:25,964 
‫قد أبدأ باتّخاذ قراراتي بنفسي.

43
00:04:27,525 --> 00:04:29,525 
‫- هل هذا بسببها؟
‫- من؟

44
00:04:30,005 --> 00:04:32,765 
‫من؟
‫هل تعتقد أنني غبيّة؟

45
00:04:33,325 --> 00:04:34,405 
‫"سارة".

46
00:04:35,285 --> 00:04:36,285 
‫كلّا.

47
00:04:37,245 --> 00:04:39,245 
‫اصمت.

48
00:05:06,205 --> 00:05:08,205 
‫لا نحتاج علاجاً.

49
00:05:08,805 --> 00:05:09,925 
‫إنه سيقتلنا.

50
00:05:11,485 --> 00:05:13,725 
‫- أنت لست حقيقياً.
‫- يمكننا أن نقتلها.

51
00:05:16,285 --> 00:05:18,285 
‫لدينا قوى
‫لا تستطيع هي إدراكها.

52
00:05:19,405 --> 00:05:20,885 
‫لماذا تدعها تفوز؟

53
00:05:32,245 --> 00:05:33,085 
‫مرحباً.

54
00:05:33,525 --> 00:05:35,045 
‫مرحباً.

55
00:05:35,125 --> 00:05:37,405 
‫- هل تسمحين لي؟
‫- أجل، طبعاً.

56
00:05:46,245 --> 00:05:47,405 
‫أين "مارتن"؟

57
00:05:49,045 --> 00:05:50,445 
‫لقد رحل.

58
00:05:52,205 --> 00:05:53,685 
‫"باتريك" رحل أيضاً.

59
00:05:55,485 --> 00:05:56,845 
‫لن يعودا.

60
00:06:02,325 --> 00:06:03,805 
‫إنه ليس خطأك.

61
00:06:12,805 --> 00:06:14,445 
‫أولئك الذين لم يعودوا هنا

62
00:06:15,965 --> 00:06:17,485 
‫أخذوا القرار بالرّحيل.

63
00:06:18,365 --> 00:06:21,885 
‫إنهم يخذلوننا، تذكّري ذلك.

64
00:06:23,925 --> 00:06:26,805 
‫هي أساءت إليك يا "مارتن".
‫لم يكن لديك خيار.

65
00:06:27,725 --> 00:06:32,365 
‫أنت تشعر باستياء الآن، وهذا مثير للشفقة.
‫هذه طبيعة النّساء.

66
00:06:32,445 --> 00:06:36,645 
‫إنهن يتسللن إلى ذهنك
‫ويتبوّلن على خلايا مخك...

67
00:06:36,725 --> 00:06:39,445 
‫"باتريك"،
‫دعنا لا نتحدّث عن الأمر.

68
00:06:39,525 --> 00:06:43,045 
‫- حسناً.
‫- ثم اشرح لي...

69
00:06:43,925 --> 00:06:47,285 
‫كيف سنستخرج الكبسولات
‫حينما نصل إلى "أبولون".

70
00:06:47,365 --> 00:06:49,165 
‫- إننا...
‫- أنت لا تعرف.

71
00:06:49,245 --> 00:06:52,205 
‫- ولكن...
‫- تعرف أن شخصاً آخر استطاع ذلك.

72
00:06:53,765 --> 00:06:54,925 
‫كلّا.

73
00:06:57,005 --> 00:07:00,605 
‫إذاً، نحن نعرف إلى أين سنذهب،
‫ولكن لا نعرف ماذا سنفعل حينما نصل هناك؟

74
00:07:00,685 --> 00:07:02,685 
‫- نوعاً ما.
‫- حسناً، عظيم.

75
00:07:02,765 --> 00:07:04,285 
‫خطة رائعة يا "باتريك".

76
00:07:04,965 --> 00:07:07,645 
‫أحاول التّصرّف بناءً على ما لدينا.

77
00:07:07,725 --> 00:07:10,485 
‫- هل لديك اقتراح أفضل؟
‫- كلّا، لا شيء.

78
00:07:11,125 --> 00:07:13,765 
‫إذاً، دعنا نستخرج الكبسولات
‫ونرحل.

79
00:07:14,325 --> 00:07:17,965 
‫هذا صحيح.
‫هذا صحيح تماماً!

80
00:07:22,245 --> 00:07:23,045 
‫إذاً؟

81
00:07:26,725 --> 00:07:29,325 
‫أنت كنت محقّة.
‫هناك نوعان من جينات التّحكّم.

82
00:07:29,405 --> 00:07:32,405 
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنه قد يكون لدينا علاج.

83
00:07:38,565 --> 00:07:40,205 
‫ولكن ماذا؟

84
00:07:43,885 --> 00:07:47,925 
‫عليه أن يعرف مدى خطورة الأمر،
‫وأن هناك مخاطرةً.

85
00:07:48,005 --> 00:07:49,005 
‫إنه يعرف.

86
00:07:49,645 --> 00:07:51,325 
‫ماذا عنك؟

87
00:07:53,245 --> 00:07:57,565 
‫هل تدركين أنك تجازفين بخسارته،
‫وأن هذا العلاج لا يمكن عكسه؟

88
00:07:59,845 --> 00:08:00,765 
‫"في"...

89
00:08:04,685 --> 00:08:06,965 
‫عليّ أن أقتله
‫إن لم ينجح العلاج.

90
00:08:07,725 --> 00:08:08,805 
‫ماذا؟

91
00:08:10,485 --> 00:08:13,445 
‫لن يحدث ذلك.
‫هذه فرصتنا.

92
00:08:13,525 --> 00:08:16,205 
‫- أجل، آخر فرصة.
‫- لنحسن استغلالها إذاً.

93
00:08:18,725 --> 00:08:20,405 
‫- اتّفقنا؟
‫- حسناً.

94
00:08:36,925 --> 00:08:37,804 
‫مرحباً.

95
00:08:41,885 --> 00:08:45,525 
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أردت الاطمئنان عليك.

96
00:08:50,165 --> 00:08:56,365 
‫"سارة"، أنت تعرفين أن كلّ هذا...
‫إنني أفعل ذلك حتّى نكون معاً.

97
00:08:57,405 --> 00:08:58,885 
‫هذا لو عشت حتّى ذلك الحين.

98
00:09:02,605 --> 00:09:03,685 
‫آسفة.

99
00:09:04,765 --> 00:09:05,885 
‫لا عليك.

100
00:09:11,285 --> 00:09:13,685 
‫بدأت أرى هذه الرّؤى.

101
00:09:17,165 --> 00:09:20,485 
‫- بدأت أرى نفسي كطفل.
‫- حسناً.

102
00:09:21,285 --> 00:09:23,365 
‫ماذا تقول نسخة الطّفل منك؟

103
00:09:24,125 --> 00:09:26,805 
‫إنه يجب ألّا يتمّ علاجي.

104
00:09:29,525 --> 00:09:31,125 
‫أتّفق مع ذلك الرّأي.

105
00:09:32,485 --> 00:09:35,885 
‫لا أفهم.
‫إنني أفعل ذلك حتّى نستطيع...

106
00:09:35,965 --> 00:09:37,245 
‫لنكون معاً؟

107
00:09:38,965 --> 00:09:41,045 
‫"راسموس"، انظر حولك.

108
00:09:41,365 --> 00:09:43,645 
‫هذا المكان الرّديء.

109
00:09:44,565 --> 00:09:47,205 
‫- لن أخرج من هنا أبداً.
‫- بلى، ستخرجين.

110
00:09:47,965 --> 00:09:51,765 
‫لو بقيت معي،
‫فسأبقى في صندوق أحذية عقيم

111
00:09:51,845 --> 00:09:54,845 
‫إلى أن أموت من عدوى بسيطة.

112
00:09:54,925 --> 00:09:57,605 
‫- لماذا تقولين ذلك؟
‫- لأنها الحقيقة.

113
00:09:58,005 --> 00:10:01,485 
‫لن يكون هناك أيام جميلة ثانيةً.
‫ليس كهذا اليوم.

114
00:10:05,605 --> 00:10:06,605 
‫آسفة.

115
00:10:06,685 --> 00:10:08,725 
‫"سارة"، لا يجب أن تلمسيني.

116
00:10:11,845 --> 00:10:12,845 
‫شيء غريب، أليس كذلك؟

117
00:10:13,405 --> 00:10:16,605 
‫الشّيء الذي تريد أن تخلّص نفسك منه،
‫أنا أتمنّى لو كان لديّ.

118
00:10:16,685 --> 00:10:19,085 
‫ستعالجانني بأسرع وقت ممكن.

119
00:10:19,165 --> 00:10:21,925 
‫ربما لا تؤمنين أنت بجدوى علاقتنا،
‫ولكن أنا ما زلت أؤمن بها.

120
00:10:28,605 --> 00:10:30,165 
‫خذي.

121
00:10:37,805 --> 00:10:39,405 
‫تريدنا أن نكون ضعفاء

122
00:10:49,245 --> 00:10:51,085 
‫إنها تريد تدميرنا.

123
00:11:12,085 --> 00:11:14,405 
‫آسف.
‫لم أقصد أن أخيفك.

124
00:11:15,405 --> 00:11:16,405 
‫لا عليك.

125
00:11:17,405 --> 00:11:18,485 
‫ما الأمر؟

126
00:11:19,925 --> 00:11:21,045 
‫أنت فتاة.

127
00:11:22,045 --> 00:11:24,045 
‫أجل، على حد علمي.

128
00:11:24,125 --> 00:11:28,165 
‫- إذاً، هل يمكن أن أسألك شيئاً؟
‫- كيف أستطيع مساعدتك بصفتي فتاةً؟

129
00:11:33,885 --> 00:11:34,965 
‫ما الأمر؟

130
00:11:39,725 --> 00:11:40,765 
‫هل هي...

131
00:11:42,285 --> 00:11:43,405 
‫هل هي "ليا"؟

132
00:11:48,405 --> 00:11:50,205 
‫أنت معجب بها وهي معجبة بك.

133
00:11:50,565 --> 00:11:51,365 
‫أجل.

134
00:11:53,045 --> 00:11:54,525 
‫ما المشكلة إذاً؟

135
00:11:55,445 --> 00:11:57,165 
‫أنا خائف؟

136
00:11:59,925 --> 00:12:01,685 
‫- ممّ؟
‫- من فقدانها.

137
00:12:04,765 --> 00:12:05,965 
‫إنه أمر سخيف.

138
00:12:06,965 --> 00:12:07,805 
‫اسمع...

139
00:12:08,685 --> 00:12:12,605 
‫لن يُصيب "ليا" أيّ مكروه،
‫ولكن لا بأس في أن تخبرها بأنك خائف.

140
00:12:14,525 --> 00:12:17,325 
‫الأمر يشبه علاقتك بـ"مارتن".
‫أنتما أيضاً لا تستطيعان فهم الأمر.

141
00:12:17,405 --> 00:12:20,365 
‫- أعتقد أن الأمر مختلف بالنّسبة لنا.
‫- هل هو كذلك؟

142
00:12:20,965 --> 00:12:22,965 
‫شيء ما يعترض الطّريق دائماً.

143
00:12:24,965 --> 00:12:25,845 
‫الفيروس.

144
00:12:27,245 --> 00:12:28,485 
‫نهاية العالم.

145
00:12:34,005 --> 00:12:35,325 
‫كنت أعتقد...

146
00:12:39,045 --> 00:12:40,845 
‫كنت أعتقد أن علاقتنا كانت قدراً.

147
00:12:42,045 --> 00:12:43,845 
‫وأنه كان مقدّراً لنا أن نكون معاً.

148
00:12:45,165 --> 00:12:47,645 
‫- هذا ما وعدني به.
‫- أجل.

149
00:12:49,925 --> 00:12:53,405 
‫لو كان ما زال هنا،
‫ماذا كنت ستقولين له؟

150
00:12:55,645 --> 00:12:58,245 
‫كنت سأقول له إنه مغفّل.

151
00:13:00,965 --> 00:13:05,205 
‫حسناً.
‫أعتقد أنني سأقول لـ"ليا" شيئاً آخر.

152
00:13:05,285 --> 00:13:07,805 
‫أجل.
‫أعتقد أن هذه فكرة جيّدة.

153
00:13:08,205 --> 00:13:09,485 
‫شكراً يا "سيمون".

154
00:13:39,085 --> 00:13:40,205 
‫"بترا"!

155
00:13:46,085 --> 00:13:47,045 
‫نعم؟

156
00:13:51,125 --> 00:13:52,165 
‫طعام!

157
00:13:56,685 --> 00:14:00,325 
‫إنه مليء بالفيروس الأسود.
‫تخلّصي منه، تبّاً!

158
00:14:00,405 --> 00:14:01,325 
‫ارميه!

159
00:14:14,485 --> 00:14:16,285 
‫قفا على قدميكما، الآن!

160
00:14:16,365 --> 00:14:18,525 
‫انهضا.

161
00:14:18,605 --> 00:14:20,605 
‫ستأتيان معنا.

162
00:14:20,685 --> 00:14:21,765 
‫تعاليا.

163
00:14:23,445 --> 00:14:24,245 
‫تعاليا.

164
00:14:26,805 --> 00:14:27,965 
‫- لنذهب.
‫- أجل.

165
00:14:28,045 --> 00:14:28,925 
‫تعال.

166
00:14:31,645 --> 00:14:33,245 
‫أنا من "أبولون".

167
00:14:34,005 --> 00:14:36,725 
‫أعرف أن بعضكم يخاف من هذا الاسم

168
00:14:36,805 --> 00:14:40,445 
‫ولكن اليوم،
‫علينا أن ننسى خلافاتنا.

169
00:14:40,525 --> 00:14:43,885 
‫أنا هنا لأنني أحتاج مساعدتكم.

170
00:14:44,565 --> 00:14:45,965 
‫جميعكم رأيتموه.

171
00:14:46,525 --> 00:14:49,485 
‫الفيروس... الذي جاء مع المطر.

172
00:14:50,045 --> 00:14:51,605 
‫لقد قتل أحبّاءنا.

173
00:14:52,845 --> 00:14:55,725 
‫بدا أنه لا يمكن وقفه.

174
00:14:55,805 --> 00:15:00,805 
‫ولكن على مسافة قريبة من هنا
‫يوجد شاب لديه مفتاح إيقاف الفيروس.

175
00:15:00,885 --> 00:15:05,805 
‫ولكن هناك قوى شريرةً تبعده عنّا،
‫ولهذا أقف هنا.

176
00:15:05,885 --> 00:15:08,445 
‫أحتاج مساعدتكم لأجد الشّاب.

177
00:15:12,005 --> 00:15:14,485 
‫أولئك منكم الذين يجدون هذا الشّاب...

178
00:15:14,885 --> 00:15:17,245 
‫أولئك منكم الذي يحضرونه إلينا...

179
00:15:17,325 --> 00:15:20,285 
‫سيُسمح لهم بمغادرة المنطقة.

180
00:15:30,405 --> 00:15:34,005 
‫نحن سنجده، اتّفقنا؟
‫نحن سنجده.

181
00:15:59,405 --> 00:16:02,245 
‫ما أول شيء ستفعله
‫بعد أن تخرج من المنطقة؟

182
00:16:03,525 --> 00:16:05,205 
‫سأجد مرحاضاً نظيفاً.

183
00:16:05,925 --> 00:16:10,765 
‫ثم سأتغوّط غائطاً كبيراً، وسأمسح مؤخّرتي
‫بورق مراحيض نظيف، ثم سأغسل يدي.

184
00:16:10,845 --> 00:16:13,125 
‫- بالصّابون.
‫- هذا ما أريده.

185
00:16:13,205 --> 00:16:15,565 
‫- كان ذلك ببالي منذ 6 سنوات.
‫- هذا واضح.

186
00:16:28,725 --> 00:16:29,965 
‫وأنت؟

187
00:16:37,125 --> 00:16:38,445 
‫ماذا ستفعل؟

188
00:16:39,925 --> 00:16:41,205 
‫أريد بيتاً.

189
00:16:43,365 --> 00:16:44,405 
‫زوجة.

190
00:16:45,285 --> 00:16:46,605 
‫امرأة تريدني.

191
00:16:47,365 --> 00:16:48,365 
‫وظيفة.

192
00:16:48,845 --> 00:16:52,325 
‫أريد ضبط أموري
‫لمرّة واحدة في حياتي.

193
00:16:59,565 --> 00:17:00,605 
‫ماذا؟

194
00:17:01,925 --> 00:17:03,485 
‫أين اختفى "باتريك"؟

195
00:17:05,245 --> 00:17:08,285 
‫- ألا يُسمح لي بأن أكون حسّاساً؟
‫- بالتّأكيد.

196
00:17:11,045 --> 00:17:12,485 
‫يا كعكة الزبد.

197
00:17:13,285 --> 00:17:14,445 
‫اصمت.

198
00:17:21,005 --> 00:17:22,005 
‫"باتريك".

199
00:17:23,844 --> 00:17:25,565 
‫ما هذا؟

200
00:17:35,525 --> 00:17:39,005 
‫هل يجب أن نعود ونحذّر الآخرين
‫إن كانوا يعتقدون أنه يمكنهم وقفه؟

201
00:17:46,805 --> 00:17:48,645 
‫كلّا، سنمضي قدُماً.

202
00:18:03,605 --> 00:18:05,605 
‫عليك أن تثق بي.

203
00:18:06,405 --> 00:18:07,805 
‫إنها تريد تدميرنا.

204
00:18:09,885 --> 00:18:11,085 
‫ثق بي.

205
00:18:27,965 --> 00:18:31,125 
‫"ليا"،
‫أريد التّحدّث إليك.

206
00:18:32,365 --> 00:18:34,045 
‫أريد أن أريك شيئاً أوّلاً.

207
00:18:34,805 --> 00:18:35,725 
‫ما هو؟

208
00:18:38,485 --> 00:18:39,725 
‫مرحباً بك.

209
00:18:45,445 --> 00:18:46,525 
‫هذان نحن.

210
00:18:49,685 --> 00:18:51,205 
‫وكلّ الأشياء التي فعلناها.

211
00:18:52,525 --> 00:18:54,005 
‫كلّ الأشياء الجيّدة.

212
00:18:56,525 --> 00:18:59,005 
‫هذا حينما ساعدتك على الطّهو.

213
00:19:00,805 --> 00:19:04,485 
‫- كنت مريعة في ذلك.
‫- أجل، حرقت الطّعام.

214
00:19:04,565 --> 00:19:06,805 
‫- لم نكن قد أكلنا منذ 3 أيام.
‫- كلّا.

215
00:19:07,645 --> 00:19:12,525 
‫- ولكنك لم تغضب.
‫- كلّا، لم تفعلي ذلك عن عمد.

216
00:19:12,605 --> 00:19:13,685 
‫كلّا.

217
00:19:18,005 --> 00:19:19,525 
‫ما هذه؟

218
00:19:19,605 --> 00:19:22,445 
‫هذه حينما ساعدتك
‫لتجد نظّارة جديدة.

219
00:19:23,085 --> 00:19:25,085 
‫إنها لا تزال لديك.

220
00:19:27,285 --> 00:19:31,085 
‫أجل، الأمر ليس كأنه يوجد
‫الكثير من النّظّارات الجميلة بكلّ مكان.

221
00:19:31,165 --> 00:19:32,045 
‫كلّا.

222
00:19:39,805 --> 00:19:43,285 
‫أعرف أنك خائف.
‫لا بأس، أنا خائفة أيضاً.

223
00:19:43,365 --> 00:19:48,965 
‫ولكن يساعدنا التّفكير بذكريات جميلة
‫تشاركنا فيها، حينما تكون خائفاً، اتّفقنا؟

224
00:19:49,805 --> 00:19:51,285 
‫حسناً.

225
00:19:51,845 --> 00:19:52,965 
‫تعال.

226
00:21:00,605 --> 00:21:03,365 
‫- متى أستطيع الحصول على العلاج؟
‫- ماذا تفعل؟

227
00:21:03,445 --> 00:21:06,205 
‫- متى أحصل على العلاج؟
‫- غداً.

228
00:21:06,285 --> 00:21:09,245 
‫- لا يمكن تأجيل الأمر، أنا في حالة سيئة.
‫- أفهم ذلك.

229
00:21:09,325 --> 00:21:12,965 
‫كلّا، لا أعتقد أنك تفهمين.
‫إنني أفقد عقلي.

230
00:21:15,565 --> 00:21:17,405 
‫لا تنصت إليها.

231
00:21:17,965 --> 00:21:19,165 
‫إنها تكذب.

232
00:21:20,485 --> 00:21:22,325 
‫- "راسموس"...
‫- لم لا نستطيع أن نفعل ذلك الآن؟

233
00:21:22,405 --> 00:21:23,805 
‫إنه ليس جاهزاً.

234
00:21:23,885 --> 00:21:26,365 
‫أريده الآن.

235
00:21:26,765 --> 00:21:29,125 
‫"راسموس"، توقّف، كفّ عن ذلك!

236
00:21:32,045 --> 00:21:33,885 
‫اذهب إلى غرفتك.

237
00:21:33,965 --> 00:21:35,725 
‫سأبلغك حينما يكون جاهزاً.

238
00:21:52,085 --> 00:21:53,605 
‫لا يوجد عيب فينا.

239
00:21:55,765 --> 00:21:57,765 
‫إنها لا تريدنا أن نكون قويين.

240
00:21:58,845 --> 00:22:01,885 
‫أنت ستأخذ العلاج
‫فقط لأنها تقول لك ذلك.

241
00:22:03,965 --> 00:22:06,085 
‫إنها تريدنا أن نكون ضعيفين،
‫كما قال أبونا.

242
00:22:06,165 --> 00:22:07,605 
‫اصمت!

243
00:22:09,645 --> 00:22:10,885 
‫اصمت!

244
00:22:12,365 --> 00:22:13,965 
‫اجعلوه يتوقّف!

245
00:22:39,365 --> 00:22:40,365 
‫كلّا!

246
00:23:13,565 --> 00:23:14,765 
‫"راسموس"!

247
00:23:16,565 --> 00:23:17,365 
‫"راسموس"!

248
00:23:23,565 --> 00:23:25,405 
‫ولكننا ابتعدنا عنه.

249
00:23:31,165 --> 00:23:32,885 
‫هلا نجد طريقاً آخر، أم...

250
00:23:34,765 --> 00:23:36,365 
‫هذا الطّريق الصّحيح.

251
00:23:38,765 --> 00:23:39,845 
‫هناك.

252
00:23:43,485 --> 00:23:44,605 
‫ما هذا؟

253
00:24:10,925 --> 00:24:12,725 
‫لست مطمئناً للأمر.

254
00:24:12,805 --> 00:24:14,165 
‫هذا المكان مهجور.

255
00:24:14,685 --> 00:24:16,885 
‫جهاز المغناطيس
‫ينبغي أن يكون في القبو.

256
00:24:18,645 --> 00:24:19,605 
‫مستعدّ؟

257
00:24:22,245 --> 00:24:23,525 
‫هل يفلح ذلك؟

258
00:24:36,565 --> 00:24:38,005 
‫"المستوى 1،
‫منطقة محظورة".

259
00:24:38,085 --> 00:24:39,925 
‫"ملوّثة"

260
00:25:12,445 --> 00:25:14,445 
‫- "مارتن"، علينا أن...
‫- اصمت.

261
00:25:19,165 --> 00:25:21,125 
‫"(أبولون)"

262
00:25:31,325 --> 00:25:32,285 
‫تعال.

263
00:25:39,085 --> 00:25:40,405 
‫ما هذا؟

264
00:25:42,605 --> 00:25:44,485 
‫هل ذكروا مختبراً في الفيديو؟

265
00:25:44,565 --> 00:25:47,525 
‫كلّا، مجرد أن المغناطيس
‫ينبغي أن يكون في القبو.

266
00:26:02,045 --> 00:26:04,165 
‫قلت له إنه لم يكن جاهزاً.

267
00:26:04,805 --> 00:26:08,245 
‫لم يحقن نفسه بالكثير.
‫الفيروس لا يزال بداخله.

268
00:26:08,325 --> 00:26:09,805 
‫لماذا فعل ذلك؟

269
00:26:12,405 --> 00:26:14,405 
‫لأنه لم يكن لديّ خيار آخر.

270
00:26:20,325 --> 00:26:21,485 
‫بم تشعر؟

271
00:26:24,685 --> 00:26:25,925 
‫لماذا فعلت ذلك؟

272
00:26:27,725 --> 00:26:29,205 
‫لأنني...

273
00:26:30,165 --> 00:26:33,605 
‫لأنني كنت أهلوس،
‫وسمعت أصواتاً، و...

274
00:26:35,045 --> 00:26:36,245 
‫قالت...

275
00:26:37,845 --> 00:26:38,645 
‫ماذا؟

276
00:26:40,325 --> 00:26:41,445 
‫ماذا قالت؟

277
00:26:43,245 --> 00:26:45,365 
‫إنها تريدنا أن نكون ضعيفين،
‫كما قال أبونا.

278
00:26:46,565 --> 00:26:47,645 
‫أنت تحتاجني.

279
00:26:48,525 --> 00:26:49,685 
‫ماذا قالت؟

280
00:26:52,325 --> 00:26:54,125 
‫لا أعتقد أنه يمكننا استخراجه.

281
00:26:55,685 --> 00:26:57,125 
‫أعتقد أنه جزء منّي.

282
00:26:59,285 --> 00:27:01,365 
‫- لماذا تقول ذلك؟
‫- لأن...

283
00:27:01,885 --> 00:27:04,125 
‫لأن هذا ما تشعر به.

284
00:27:04,685 --> 00:27:05,685 
‫أليس كذلك؟

285
00:27:06,445 --> 00:27:11,685 
‫الفيروس يحتاج جسماً مضيفاً ليعيش،
‫ولهذا يجعلك تشعر بذلك.

286
00:27:11,765 --> 00:27:13,765 
‫ولكنه ليس حقيقياً.
‫إنه مجرّد شعور.

287
00:27:15,285 --> 00:27:18,925 
‫- ولكنه يبدو حقيقياً.
‫- أجل، المشاعر تبدو كذلك.

288
00:28:03,605 --> 00:28:05,605 
‫ماذا كانوا يفعلون هناك؟

289
00:28:20,285 --> 00:28:21,605 
‫يجب ألّا نكون هنا.

290
00:28:29,205 --> 00:28:33,205 
‫- ماذا إن كانوا لم يجدوا ذلك الجهاز؟
‫- لابدّ أنهم وجدوه، لابدّ أنه هنا.

291
00:28:33,285 --> 00:28:34,405 
‫أشكّ في ذلك.

292
00:28:35,165 --> 00:28:36,885 
‫أرى أن ننصرف.

293
00:28:51,245 --> 00:28:52,085 
‫مرحباً.

294
00:28:52,165 --> 00:28:52,965 
‫مرحباً.

295
00:28:57,325 --> 00:28:59,845 
‫سنكون جاهزين بعد ساعة.
‫"راسموس" سيكون بخير.

296
00:29:01,485 --> 00:29:02,365 
‫أجل.

297
00:29:07,365 --> 00:29:08,165 
‫اسمعي.

298
00:29:09,005 --> 00:29:12,845 
‫لا أنت ولا العلاج ستقتلانه.

299
00:29:13,645 --> 00:29:17,365 
‫ولكن يا "في"،
‫لا أعرف إن كان لا يزال يريد ذلك.

300
00:29:20,365 --> 00:29:21,765 
‫إنه خائف فحسب.

301
00:29:24,605 --> 00:29:25,605 
‫أجل.

302
00:29:27,165 --> 00:29:28,965 
‫أنا خائفة أيضاً.

303
00:29:41,245 --> 00:29:43,925 
‫معجزة، تحفة.

304
00:29:45,245 --> 00:29:47,245 
‫أنت المستقبل يا "راسموس".

305
00:29:52,725 --> 00:29:53,525 
‫"سارة".

306
00:29:56,165 --> 00:29:57,365 
‫ماذا حدث؟

307
00:29:58,885 --> 00:30:01,085 
‫"في" قالت إنك حاولت
‫أن تحقن نفسك بالعلاج.

308
00:30:02,925 --> 00:30:03,725 
‫أجل.

309
00:30:06,005 --> 00:30:07,205 
‫ولكن لم يفلح ذلك؟

310
00:30:08,805 --> 00:30:09,805 
‫كلّا، إنني...

311
00:30:11,925 --> 00:30:14,365 
‫أردت أن آخذ جرعةً كاملةً،
‫ولكنني لم أستطع.

312
00:30:15,605 --> 00:30:19,645 
‫حينما فعلت ذلك،
‫شعرت بأنني أنهار من الدّاخل.

313
00:30:20,205 --> 00:30:23,685 
‫وكأن كلّ شيء انهار.

314
00:30:25,445 --> 00:30:28,165 
‫لا أستطيع شرح ذلك،
‫ولكنني شعرت بأنه شيء خطأ.

315
00:30:28,245 --> 00:30:30,205 
‫ربما هذا لأنه خطأ فعلاً.

316
00:30:33,405 --> 00:30:35,485 
‫"راسموس"، أنا وأنت متشابهان.

317
00:30:36,965 --> 00:30:38,405 
‫أنا كنت دائماً مريضةً.

318
00:30:39,005 --> 00:30:43,205 
‫لا أذكر طبيعة ألّا أكون مريضةً.
‫كما تشعر أنت تجاه الفيروس.

319
00:30:44,525 --> 00:30:47,045 
‫إن كان يبدو خطأً،
‫فربما لا ينبغي أن تفعل ذلك.

320
00:30:49,165 --> 00:30:52,285 
‫ربما أنت تعرف ما هو صواب
‫أكثر من أختك.

321
00:30:52,365 --> 00:30:53,405 
‫"سارة"...

322
00:31:14,525 --> 00:31:15,965 
‫الفيروس جزء منك.

323
00:31:51,245 --> 00:31:52,045 
‫النّجدة!

324
00:31:59,085 --> 00:31:59,885 
‫النّجدة!

325
00:32:03,445 --> 00:32:05,845 
‫"مارتن"، الوشم.

326
00:32:05,925 --> 00:32:07,085 
‫ما هذا؟

327
00:32:08,485 --> 00:32:10,085 
‫- ما كان يجب أن تحضرا.
‫- انتبه!

328
00:32:12,365 --> 00:32:13,365 
‫من أنت؟

329
00:32:14,645 --> 00:32:15,445 
‫من أنت؟

330
00:32:16,845 --> 00:32:17,845 
‫اسمع...

331
00:32:20,165 --> 00:32:23,685 
‫إن لم أفعل ذلك،
‫فسيخرج الفيروس إلى الغرفة

332
00:32:23,765 --> 00:32:24,765 
‫بعد...

333
00:32:26,125 --> 00:32:28,125 
‫دقيقة و53 ثانيةً.

334
00:32:28,205 --> 00:32:29,885 
‫ماذا تفعل؟

335
00:32:29,965 --> 00:32:30,845 
‫اسمع...

336
00:32:37,405 --> 00:32:38,205 
‫الباب!

337
00:32:38,285 --> 00:32:41,245 
‫- اسمع يا رجل!
‫- كيف تفتح الباب؟

338
00:32:41,965 --> 00:32:43,765 
‫كيف تفتح الباب؟

339
00:32:45,485 --> 00:32:47,365 
‫جرعة أكبر، أجل.

340
00:32:47,445 --> 00:32:49,445 
‫0,05 ميلليغرام.

341
00:32:50,085 --> 00:32:52,085 
‫إنه مجنون.

342
00:32:55,845 --> 00:32:57,285 
‫ينبغي أن يفلح ذلك.

343
00:32:58,565 --> 00:33:00,525 
‫- دقيقة و20 ثانيةً.
‫- تبّاً!

344
00:33:00,605 --> 00:33:02,205 
‫أخرجنا من هنا الآن!

345
00:33:02,285 --> 00:33:03,685 
‫تراجع!

346
00:33:07,165 --> 00:33:08,325 
‫تبّاً!

347
00:33:09,085 --> 00:33:11,205 
‫افتح ذلك الباب.

348
00:33:11,285 --> 00:33:14,245 
‫لا أستطيع ذلك، عليّ أن أوقفه.
‫عليّ أن أبقيه حياً.

349
00:33:14,325 --> 00:33:18,045 
‫حسناً،
‫ولكن أخرجنا أوّلاً.

350
00:33:18,125 --> 00:33:21,125 
‫- افتح الباب.
‫- قد تكونان تعرّضتما للفيروس.

351
00:33:21,525 --> 00:33:24,605 
‫عليّ إجراء تحاليل لكما.
‫لا أستطيع ترككما تذهبان ببساطة.

352
00:33:33,925 --> 00:33:35,485 
‫انظر إليّ.

353
00:33:37,205 --> 00:33:38,005 
‫اسمع.

354
00:33:39,325 --> 00:33:40,845 
‫هل تعرف إن كان ذلك سيفلح حتّى؟

355
00:33:41,805 --> 00:33:42,605 
‫إذاً؟

356
00:33:43,725 --> 00:33:45,045 
‫هل جرّبته من قبل؟

357
00:33:50,805 --> 00:33:53,765 
‫24 ثانيةً، ثم سنعرف.

358
00:34:04,405 --> 00:34:06,605 
‫10، 9...

359
00:34:06,685 --> 00:34:08,125 
‫8، 7...

360
00:34:08,205 --> 00:34:10,205 
‫6، 5...

361
00:34:10,285 --> 00:34:11,765 
‫4، 3...

362
00:34:11,845 --> 00:34:13,565 
‫افتح الباب!

363
00:34:14,365 --> 00:34:15,885 
‫"باتريك"، يده!

364
00:34:15,965 --> 00:34:17,085 
‫تعال!

365
00:34:17,164 --> 00:34:18,164 
‫اخرج.

366
00:34:19,325 --> 00:34:20,325 
‫أغلق الباب.

367
00:34:29,125 --> 00:34:31,445 
‫- لقد أفلح ذلك.
‫- كلّا.

368
00:34:51,405 --> 00:34:52,285 
‫انتبه إليّ!

369
00:34:52,365 --> 00:34:54,365 
‫ما هذا المكان؟

370
00:35:00,204 --> 00:35:02,525 
‫هنا حيث كان يُفترض بنا أن نحلّ الأمر.

371
00:35:03,445 --> 00:35:08,085 
‫هنا حيث كان يُفترض بنا أن نهزمه،
‫ولكن الفيروس يظلّ يقاوم.

372
00:35:10,325 --> 00:35:11,805 
‫إذاً، حاولت قتل الفيروس؟

373
00:35:14,165 --> 00:35:15,485 
‫لا نستطيع السيطرة عليه.

374
00:35:16,045 --> 00:35:19,565 
‫مع كلّ تجربة،
‫كان الفيروس يصبح أكثر عدوانيةً.

375
00:35:19,645 --> 00:35:22,125 
‫لقد قتل كلّ من خضع للاختبار.

376
00:35:24,405 --> 00:35:25,725 
‫إنه سيدمّرنا.

377
00:35:27,085 --> 00:35:28,805 
‫لا فائدة من الأمر، ألا ترى؟

378
00:35:30,645 --> 00:35:31,645 
‫أرجوك، اقتلني.

379
00:35:33,645 --> 00:35:35,525 
‫لم أعد أستطيع تحمّل ذلك.

380
00:35:38,365 --> 00:35:39,405 
‫اقتلني فحسب.

381
00:35:39,485 --> 00:35:40,485 
‫انطلق!

382
00:36:02,005 --> 00:36:02,885 
‫مرحباً.

383
00:36:03,565 --> 00:36:04,365 
‫مرحباً.

384
00:36:07,645 --> 00:36:08,845 
‫هل حان الوقت؟

385
00:36:10,605 --> 00:36:11,565 
‫أجل.

386
00:36:13,005 --> 00:36:14,005 
‫قريباً.

387
00:36:16,445 --> 00:36:18,925 
‫و"راسموس" موافق على ذلك؟
‫هو متّفق معك؟

388
00:36:20,885 --> 00:36:21,685 
‫أجل.

389
00:36:23,485 --> 00:36:24,285 
‫حسناً.

390
00:36:27,565 --> 00:36:28,365 
‫اسمعي.

391
00:36:29,885 --> 00:36:30,845 
‫تعالي.

392
00:36:35,005 --> 00:36:37,405 
‫أنت قويّة يا "سيمون".

393
00:36:38,645 --> 00:36:43,325 
‫حينما تنحّين كلّ شكوكك جانباً،
‫تكونين قويّة كالثّور.

394
00:36:45,125 --> 00:36:48,125 
‫هذا يحدث
‫فقط لأنك تؤمنين بجدواه.

395
00:36:49,325 --> 00:36:51,645 
‫- لا أعرف إن كنت أؤمن بذلك.
‫- بلى، تؤمنين.

396
00:36:53,405 --> 00:36:56,605 
‫طالما أنك هنا،
‫سيكون كلّ شيء كما يُرام.

397
00:36:57,525 --> 00:37:01,885 
‫أنت ضحّيت بالكثير،
‫والآن ستنقذيننا جميعاً.

398
00:37:03,565 --> 00:37:05,885 
‫هذا عبء ثقيل على كتفيّ.

399
00:37:07,405 --> 00:37:10,525 
‫أجل،
‫ولكنني واثقة أنك تستطيعين تحمّله.

400
00:37:17,485 --> 00:37:19,205 
‫- تفضّل.
‫- شكراً.

401
00:37:21,165 --> 00:37:24,085 
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

402
00:37:43,605 --> 00:37:45,605 
‫- لا أريد ذلك.
‫- ماذا؟

403
00:37:46,805 --> 00:37:48,805 
‫العلاج، إنني...

404
00:37:49,765 --> 00:37:52,285 
‫لا أشعر بأنه صواب.
‫لا أريد المضي قدُماً في ذلك.

405
00:37:53,325 --> 00:37:54,925 
‫أفهم ذلك، ولكن...

406
00:37:55,005 --> 00:37:58,445 
‫"في" تقول إنه مجرّد شعور،
‫ولكنها لا تعرف طبيعة هذا الإحساس.

407
00:38:00,285 --> 00:38:03,565 
‫- لا أريد القيام بذلك.
‫- رجال "أبولون" يمكن أن يأتوا في أيّ لحظة.

408
00:38:03,645 --> 00:38:07,445 
‫لست خائفاً من "أبولون".
‫أنا خائف مما سأفعل لو...

409
00:38:09,285 --> 00:38:10,445 
‫لم أستطع التّحكّم به.

410
00:38:16,965 --> 00:38:18,125 
‫لن نقوم بذلك.

411
00:38:31,885 --> 00:38:33,325 
‫لم لا تقولين أيّ شيء؟

412
00:38:51,245 --> 00:38:52,125 
‫تعال.

413
00:38:59,125 --> 00:39:00,525 
‫هذا لمصلحتك.

414
00:39:05,525 --> 00:39:06,525 
‫تبّاً يا رجل!

415
00:39:08,285 --> 00:39:09,525 
‫علينا العودة.

416
00:39:10,485 --> 00:39:12,845 
‫علينا العودة
‫قبل أن يحاولوا علاجه.

417
00:39:13,445 --> 00:39:14,405 
‫لو فعلوا ذلك...

418
00:39:16,445 --> 00:39:18,045 
‫فسيموتون جميعاً.

419
00:39:27,885 --> 00:39:28,685 
‫اسمع...

420
00:39:31,845 --> 00:39:32,765 
‫اسمع...

421
00:39:33,965 --> 00:39:34,845 
‫"راسموس"...

422
00:39:36,325 --> 00:39:37,405 
‫"راسموس"، حافظ على هدوئك.

423
00:39:39,085 --> 00:39:40,165 
‫استلق بدون حركة.

424
00:39:45,645 --> 00:39:48,725 
‫- "راسموس"، سنعطيك العلاج الآن.
‫- كلّا، لا أريده.

425
00:39:50,525 --> 00:39:53,005 
‫سينتهي الأمر بسرعة.
‫يا عزيزي...

426
00:39:53,685 --> 00:39:56,005 
‫- "سيمون"؟
‫- اهدأ.

427
00:39:59,645 --> 00:40:01,125 
‫- هل يعالجونه؟
‫- أجل.

428
00:40:03,645 --> 00:40:06,085 
‫- "راسموس"، اهدأ.
‫- "سيمون"...

429
00:40:06,165 --> 00:40:07,965 
‫"سيمون"، لا أريده.

430
00:40:08,045 --> 00:40:11,605 
‫أريدك أن تدعيني أذهب الآن.

431
00:40:11,685 --> 00:40:12,485 
‫"في".

432
00:40:12,565 --> 00:40:16,245 
‫لا أريده، فكّي قيدي.

433
00:40:16,325 --> 00:40:18,045 
‫كلّا، لا أريد ذلك.

434
00:40:18,405 --> 00:40:19,525 
‫"في"، توقّفي!

435
00:40:19,605 --> 00:40:21,405 
‫كلّا، توقّفي!

436
00:40:21,485 --> 00:40:25,205 
‫توقّفي!
‫أحضري "سارة"! لا تفعلي ذلك!

437
00:40:33,725 --> 00:40:34,645 
‫"سيمون"!

438
00:40:35,205 --> 00:40:37,005 
‫"سيمون"، اخرجي!

439
00:40:39,965 --> 00:40:41,085 
‫"سيمون"!

440
00:40:46,485 --> 00:40:48,885 
‫- "سيمون"...
‫- اهدأ.

441
00:40:49,445 --> 00:40:51,685 
‫- لا أستطيع التّحكّم به.
‫- اهدأ.

442
00:40:51,765 --> 00:40:53,245 
‫لا أستطيع التّحكّم به.

443
00:40:57,525 --> 00:40:58,445 
‫"سيمون"!

444
00:40:58,925 --> 00:40:59,725 
‫"راسموس".

445
00:41:00,565 --> 00:41:01,405 
‫"سيمون"!

446
00:41:02,525 --> 00:41:03,565 
‫"سيمون"، اخرجي!

447
00:41:07,765 --> 00:41:08,565 
‫كلّا.

448
00:41:10,085 --> 00:41:10,965 
‫بلى.

449
00:41:16,165 --> 00:41:17,605 
‫"ليا"، كلّا!

450
00:41:17,685 --> 00:41:20,085 
‫عليك أن تذهبي.
‫اخرجي يا "ليا".

451
00:41:23,965 --> 00:41:25,285 
‫"ليا"، كلّا.

452
00:41:25,765 --> 00:41:27,645 
‫كلّا، "ليا"!

453
00:41:28,045 --> 00:41:30,125 
‫كلّا يا "ليا"، كلّا!

454
00:41:30,205 --> 00:41:32,205 
‫"ليا"، كلّا!

455
00:43:15,485 --> 00:43:17,485 
‫ترجمة "هشام هيكل"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

