﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,640
أعتقد أنه إلى أن يحسم الأمر

2
00:00:04,760 --> 00:00:09,080
ستتولين منصب الوزير

3
00:00:10,120 --> 00:00:12,280
(ماهام أنغا)

4
00:00:19,320 --> 00:00:20,560
سامحني جلالتك

5
00:00:21,960 --> 00:00:24,400
أقدر الشرف الذي تقدمه لي

6
00:00:25,440 --> 00:00:28,000
لكنني لا أريد
أن أشغل منصب الوزير

7
00:00:34,400 --> 00:00:39,120
فقد قال (خان) ليس من الصائب للنساء
التدخل في الشؤون السياسية

8
00:00:40,640 --> 00:00:43,080
يسرني أن أخدمك في قصر الحريم

9
00:00:43,160 --> 00:00:44,800
سوف أكسر هذه القاعدة

10
00:00:45,920 --> 00:00:47,280
إذاً لن تكون هناك مشكلة

11
00:00:49,040 --> 00:00:50,840
هناك العديد من المشاكل

12
00:00:53,520 --> 00:00:55,880
لا أريد أن أصبح الوزير، جلالتك

13
00:01:00,160 --> 00:01:04,720
هل تعرفين إذاً
شخصاً مناسباً لهذه الوظيفة؟

14
00:01:11,200 --> 00:01:15,240
ما إن يتم اقتراح اسم (شمس الدين)
في قاعة الاجتماعات الخاصة

15
00:01:15,680 --> 00:01:19,440
سأقترح اسماً وستساندونني جميعاً

16
00:01:23,720 --> 00:01:26,440
هذا سيئ حقاً، كان ذلك (بهادور خان)

17
00:01:27,160 --> 00:01:28,680
إنه عدونا

18
00:01:29,040 --> 00:01:30,240
أعلم ذلك

19
00:01:30,400 --> 00:01:32,360
الجميع في صف (بهادور خان)

20
00:01:32,560 --> 00:01:38,200
(إيا خان)، السلطان (حسين الجليل)
(محمد أمين)، جميعهم ضدنا

21
00:01:38,480 --> 00:01:41,200
ماذا لو أخبرهم (بهادور)؟

22
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
سيخبرهم حتماً

23
00:01:43,800 --> 00:01:48,960
علينا أن نجعل أعداءنا
أصدقاء لنا في هذه الحرب السياسية

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,400
ماذا تريدين أن تفعلي؟

25
00:01:50,680 --> 00:01:57,280
شيء يفاجىء حتى عدونا
في قاعة الاجتماعات الخاصة

26
00:01:57,840 --> 00:02:01,720
رأت (ماهام أنغا)
أن (بهادور خان) سمع حديثها

27
00:02:02,120 --> 00:02:06,040
أخبريني يا خالتي
بمن تفكرين؟

28
00:02:06,120 --> 00:02:08,360
(ماهام أنغا)

29
00:02:20,880 --> 00:02:22,560
(بهادور خان)

30
00:02:35,360 --> 00:02:39,480
بعد الوزير (خان) هو الوحيد
الذي يعرف كل شيء عن الحرب

31
00:02:42,520 --> 00:02:45,360
كما أنه يفهم المناطق الحدودية جيداً

32
00:02:47,000 --> 00:02:50,200
فعلت (ماهام أنغا) ما لم يتصوره أحد

33
00:02:50,480 --> 00:02:53,280
بتعيين (بهادور خان)
مكان (بيرم خان)

34
00:02:53,360 --> 00:02:55,560
فازت بدعم أعدائها

35
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
ممتاز

36
00:03:01,520 --> 00:03:02,880
تهانينا

37
00:03:05,440 --> 00:03:09,040
قبل (بهادور خان) ومؤيدوه
سلطة (مهام أنغا)

38
00:03:09,440 --> 00:03:12,120
لقد حصل (بهادور خان)
على منصب (بيرم خان)

39
00:03:12,440 --> 00:03:14,040
لكنه حصل على المنصب فقط

40
00:03:14,400 --> 00:03:17,560
احتفظت (ماهام أنغا) بسلطة المنصب

41
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
(ماهام أنغا)

42
00:03:25,480 --> 00:03:30,440
وقد استغل ابن (ماهام أنغا)
(أدهم خان) سلطة والدته بالكامل

43
00:03:34,240 --> 00:03:37,240
لم تستطع (باكشي بانو)
التوقف عن البكاء

44
00:03:37,480 --> 00:03:39,920
لأنها في سن مبكرة
فقدت زوجها (إبراهيم)

45
00:03:40,240 --> 00:03:43,520
وقدمت إلى (أغرا) للقاء شقيقها (جلال)

46
00:03:54,200 --> 00:03:55,320
أخي

47
00:04:11,760 --> 00:04:14,360
هل ارتكبت خطيئة ما، أخي؟

48
00:04:15,880 --> 00:04:17,760
لماذا يحدث هذا معي؟

49
00:04:27,040 --> 00:04:28,600
رافقيها إلى غرفتها، (رقية)

50
00:04:37,360 --> 00:04:41,320
منذ اليوم ستمكث معنا، تحت رعايتي

51
00:05:02,920 --> 00:05:05,400
ما حدث مع (باكشي بانو)
لم يكن صائباً أمي

52
00:05:07,520 --> 00:05:09,960
سن (إبراهيم) ليس للموت

53
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
الآن كيف ستعيش أختي
حياتها كلها وحيدة؟

54
00:05:14,160 --> 00:05:17,160
إذا تم زواج (باكشي بانو) الثاني

55
00:05:17,640 --> 00:05:21,680
من ابني (أدهم)
كم سيكون ذلك مذهلاً

56
00:05:22,640 --> 00:05:26,680
أنا مربية جلال اليوم، لكن بعد الزواج...

57
00:05:27,120 --> 00:05:28,560
سأصبح قريبته

58
00:05:29,640 --> 00:05:35,080
بعد الزواج
جميع المسؤولين سينحنون أمامي

59
00:05:37,160 --> 00:05:41,440
(جلال) إن سمحت لي، لدي فكرة

60
00:05:41,680 --> 00:05:42,960
أود قولها لك

61
00:05:43,800 --> 00:05:46,000
كم مرة أخبرتك، خالتي

62
00:05:46,800 --> 00:05:49,840
أنت لا تحتاجين إلى إذن
لإخباري بأي شيء

63
00:05:50,520 --> 00:05:53,760
- أخبريني
- مرت ستة أشهر على وفاة (إبراهيم)

64
00:05:55,480 --> 00:05:57,520
انتهى وقت الحداد

65
00:06:00,120 --> 00:06:04,320
لماذا لا نزوج (باكشي بانو) مرة أخرى؟

66
00:06:04,960 --> 00:06:07,200
أتفق تماماً معك

67
00:06:09,960 --> 00:06:15,000
أنا سأتخذ قراراً بشأن هذه
المسألة بأسرع وقت ممكن

68
00:06:27,480 --> 00:06:30,040
والآن يجب اتخاذ هذا القرار
لصالح (أدهم)

69
00:06:30,680 --> 00:06:34,160
إذا قبل (جلال) عرض (أدهم)
للزواج من (باكشي بانو)

70
00:06:34,960 --> 00:06:37,280
عندها أوامر (ماهام) لن تطاع
في قصر الحريم وحسب

71
00:06:37,840 --> 00:06:39,720
بل في البلاد بأكملها

72
00:06:46,880 --> 00:06:48,880
ستة، إنها ستة

73
00:06:48,960 --> 00:06:49,880
رائع

74
00:06:52,040 --> 00:06:55,280
انظر أخي
لقد خسرت رهاناً آخر

75
00:06:55,440 --> 00:06:57,240
والآن ستخسر بالتأكيد أخي

76
00:06:57,320 --> 00:07:00,120
ليس من الجيد
أن تري أحلام اليقظة، أختي

77
00:07:01,240 --> 00:07:03,760
أولاً دعني ألعب دوري
ثم سنتحدث

78
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
غداً، سيأتي الكاهن الملكي

79
00:07:23,840 --> 00:07:28,000
خلال أيام قليلة ستتزوج (جودا)

80
00:07:29,240 --> 00:07:32,240
بعد الزواج، ذكرياتها فقط ستبقى معنا

81
00:07:34,680 --> 00:07:37,840
يحاول إخوتها صنع هذه الذكريات

82
00:07:38,600 --> 00:07:45,320
انظري، لقد تركوا كل أعمالهم
وهم يحاولون إسعاد (جودا)

83
00:07:49,480 --> 00:07:52,480
سرعة مرور الوقت تبدو سيان للجميع

84
00:07:53,880 --> 00:07:56,920
لكن في المنازل التي تحتوي
على بنات

85
00:07:57,840 --> 00:08:01,760
يمر الوقت بسرعة كبيرة

86
00:08:03,120 --> 00:08:07,120
أنا لم أشعر متى كبرت (جودا)

87
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
رائع، لقد فزنا، لقد فزنا

88
00:08:10,240 --> 00:08:12,320
أخي، أنت لم تفعل الصواب

89
00:08:12,400 --> 00:08:15,120
لقد خسرت متعمداً
لإسعادنا وحسب، أليس كذلك؟

90
00:08:18,520 --> 00:08:21,080
مقابل سعادتك
هذه الهزيمة غير مهمة (جودا)

91
00:08:21,160 --> 00:08:25,320
أود أن يفوز إخوتي دائماً
سواء في اللعبة أم في الحرب

92
00:08:25,400 --> 00:08:29,440
"حتى الإله يقدّر العلاقات

93
00:08:29,520 --> 00:08:32,680
حين تكون بركاتك معنا
من يمكنه هزيمتنا؟

94
00:08:33,160 --> 00:08:39,680
حب الأخ والأخت"

95
00:08:47,520 --> 00:08:51,720
(ماهام أنغا) تمارس لعبة
باستخدام الأشخاص كبيادق

96
00:08:53,560 --> 00:08:56,840
للمرة الأولى، في قاعة الاجتماعات
الخاصة في الإمبراطورية المغولية

97
00:08:57,320 --> 00:08:59,480
رفعت امرأة صوتها

98
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
علي توخي الحذر من (ماهام أنغا)

99
00:09:03,040 --> 00:09:05,120
أنت تقلقين بلا داع يا جلالة الملكة

100
00:09:05,360 --> 00:09:07,040
أنت ملكة الهند

101
00:09:07,960 --> 00:09:11,040
لكن جلالته منحها مكانة والدته

102
00:09:12,680 --> 00:09:13,600
تذكر

103
00:09:15,320 --> 00:09:20,760
بالنسبة لأي رجل أمه أهم من زوجته

104
00:09:22,640 --> 00:09:29,120
أنا أرى أن مكانة (ماهام أنغا)
وحيلها تزداد يوماً بعد يوم

105
00:09:34,960 --> 00:09:36,560
(ماهام أنغا)!

106
00:09:36,760 --> 00:09:37,960
تحياتي جلالة الملكة

107
00:09:38,560 --> 00:09:39,960
هل استدعيتني؟

108
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
تعالي، تعالي، هذا صحيح

109
00:09:45,680 --> 00:09:49,400
بعد فترة طويلة
شعرت برغبة للعب الشطرنج معك

110
00:09:50,560 --> 00:09:53,920
كما أننا لم نكمل اللعبة في ذلك اليوم

111
00:09:54,520 --> 00:09:56,240
لماذا لا ننهيها إذاً؟

112
00:09:57,040 --> 00:09:58,320
كما تشائين جلالة الملكة

113
00:10:02,240 --> 00:10:04,680
(ماهام أنغا)!

114
00:10:07,800 --> 00:10:10,920
دعيني أذكرك جلالة الملكة
يجب أن تقومي بخطوتك

115
00:10:11,440 --> 00:10:12,280
أذكر ذلك

116
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
في المرة الماضية، أديت خطوة رائعة

117
00:10:15,400 --> 00:10:17,880
استغرقت وقتاً في التفكير
في حركة مضادة لها

118
00:10:19,360 --> 00:10:20,880
أنت تجيدين اللعب

119
00:10:21,040 --> 00:10:23,080
سامحيني جلالة الملكة
لم أفهم

120
00:10:23,680 --> 00:10:26,840
(بهادور خان)
كان ضدك، أليس كذلك؟

121
00:10:27,280 --> 00:10:29,160
سمعت أنه أصبح الآن بيدقك

122
00:10:30,480 --> 00:10:31,720
لقد ازدادت قوتك

123
00:10:32,080 --> 00:10:35,120
أريد أن تزداد قوة إمبراطورية
المغول وحسب جلالة الملكة

124
00:10:35,920 --> 00:10:42,160
ولزيادة قوة الإمبراطورية
عليك أن تكسبي خصومك

125
00:10:45,320 --> 00:10:51,000
سواء كانت لعبة الشطرنج أم السياسة
من الأفضل أن تنتبهي لحدودك

126
00:10:51,600 --> 00:10:53,320
أنا أعرف حدودي جلالة الملكة

127
00:10:53,720 --> 00:10:56,160
لكنك تقومين بتوسيع حدود ابنك

128
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
(أدهم خان) هو الشقيق الأكبر لـ(جلال)

129
00:11:03,520 --> 00:11:08,360
إذا اشتهر (أدهم) الشهيرة
بسبب ذلك، جلالته سيشتهر أيضاً

130
00:11:10,080 --> 00:11:12,000
(ماهام أنغا)!

131
00:11:17,760 --> 00:11:19,560
كش ملك، جلالة الملكة

132
00:11:20,200 --> 00:11:21,640
استخدمت الملك بهذه السرعة؟

133
00:11:22,480 --> 00:11:24,720
أعتقد أنك على عجلة لإنهاء اللعبة

134
00:11:25,800 --> 00:11:29,280
لم أكن على عجلة، جلالة الملكة
أنت من كان على عجلة

135
00:11:29,360 --> 00:11:31,280
أنت هزمت ملكة الهند

136
00:11:31,400 --> 00:11:32,960
هذه مجرد لعبة يا جلالة الملكة

137
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
صدقيني، على أرض الواقع
لن أرغب بهزيمة الملكة

138
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
(جلال) يعتبرني أمه

139
00:11:41,080 --> 00:11:45,520
أعدك أني طوال حياتي
سأكون مخلصة لـ(جلال) وزوجته

140
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
أنا أقول هذا اليوم

141
00:11:50,000 --> 00:11:53,280
وغداً سيتحدث التاريخ عن الولاء

142
00:11:56,000 --> 00:11:57,200
اسمحي لي بالرحيل

143
00:11:58,600 --> 00:12:02,280
بواسطة حيلها الخبيثة كانت (ماهام أنغا)
تهزم الواحد تلو الآخر

144
00:12:03,200 --> 00:12:06,400
وبدأ ابنها (أدهم خان)
بعد رحيل (بيرم خان)

145
00:12:06,560 --> 00:12:09,400
يمضي المزيد من الوقت
في الترفيه عن نفسه

146
00:12:33,680 --> 00:12:34,520
سيدي

147
00:12:36,880 --> 00:12:38,160
سيدي، هناك أخبار مهمة

148
00:12:44,560 --> 00:12:47,160
سيدي، الأخبار عن (بيرم خان)

149
00:12:49,800 --> 00:12:50,640
قل ما عندك

150
00:12:50,960 --> 00:12:53,920
لدي معلومات تقول أن (بيرم خان)
وصل (غوجارات)

151
00:12:54,320 --> 00:12:55,760
وسيمكث في (باتان)

152
00:12:59,800 --> 00:13:04,560
أنا لا أثق في (بيرم خان)
قد يعود في أية لحظة من (مكة)

153
00:13:05,560 --> 00:13:12,080
وإذا حدث هذا، لن أكون قادراً
على تحقيق أهدافي

154
00:13:13,600 --> 00:13:14,840
افعل الآتي

155
00:13:16,200 --> 00:13:18,680
ابعث رسالة إلى البشتون
(مبارك لوهاني)

156
00:13:26,480 --> 00:13:31,120
وصل الملك (بادمابهان) و (رودرابهان)

157
00:13:36,080 --> 00:13:40,200
أخي، الكاهن الملكي
مرحباً بكما في (عامر)

158
00:13:40,600 --> 00:13:44,000
بالنيابة عن (بهانبور) يرجى قبول
هذه الهدايا للأميرة (جودا)

159
00:14:12,520 --> 00:14:15,160
تم تحديد موعد الزواج، جلالة الملك

160
00:14:17,520 --> 00:14:21,000
التاريخ الميمون لزواج الأميرة (جودا)
والأمير (سوريابهان)

161
00:14:21,320 --> 00:14:26,520
عند اكتمال القمر هذا الشهر
خلال الغسق

162
00:14:48,840 --> 00:14:50,440
أردت أن أقول لك شيئاً

163
00:14:50,680 --> 00:14:51,840
نعم (مينافاتي) أخبريني

164
00:14:52,160 --> 00:14:56,320
تعهدت أنه حين يتم تحديد
موعد زواج (جودا)

165
00:14:56,800 --> 00:14:59,400
أن أصلي في معبد الآلهة (كالي)

166
00:14:59,880 --> 00:15:01,840
وأن تحضرها كل عائلتي

167
00:15:01,960 --> 00:15:05,400
ماذا يمكن أن يكون أفضل من هذا
لتحصل (جودا) على مباركة الآلهة

168
00:15:05,920 --> 00:15:07,560
في حياتها الجديدة؟

169
00:15:08,520 --> 00:15:10,360
لا يمكننا تأخير هذا الأمر

170
00:15:10,960 --> 00:15:12,680
سنذهب هناك مساء اليوم

171
00:15:16,440 --> 00:15:20,520
هذا طريق (أجمير) وهذه (موات)
وبينهما (عامر)

172
00:15:22,280 --> 00:15:24,640
ستأتي فرقة من الجيش من (أجمير)
وستأتي فرقة أخرى من (موات)

173
00:15:25,400 --> 00:15:27,200
وستكون (عامر) محاصرة بينهما

174
00:15:28,640 --> 00:15:32,440
(شريف الدين)، تذكر
لن يكون من السهل الفوز بـ(عامر)

175
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
(عامر) حصن قوي جداً

176
00:15:35,880 --> 00:15:39,560
ثانياً، هناك العديد
من الأنفاق السرية في (عامر)

177
00:15:39,840 --> 00:15:43,880
تقع هنا، وهنا، وهنا

178
00:15:45,160 --> 00:15:49,920
علينا أن نمركز جيشنا هناك بحيث
لا يحصلون على فرصة للهرب

179
00:15:50,240 --> 00:15:51,480
سيكونون تحت الضغط

180
00:15:52,160 --> 00:15:57,040
وسنكون قادرين على تحقيق النصر قريباً
دون خسارة العديد من الجنود

181
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
سبحان الله

182
00:15:58,800 --> 00:16:03,320
عقلك حاد مثل سيفك، (سوجامال)

183
00:16:03,880 --> 00:16:06,080
والآن، علينا الإسراع بجيشنا

184
00:16:06,680 --> 00:16:11,560
علينا أن نهاجمهم بسرعة
بحيث لا يشكون بشيء

185
00:16:13,240 --> 00:16:17,440
حلمك بالجلوس على عرش (عامر)
سيتحقق بالتأكيد يا (سوجامال)

186
00:16:18,080 --> 00:16:21,280
هيا، اذهب وأعد الجيش للحرب

187
00:16:22,120 --> 00:16:23,760
سنزحف اليوم

188
00:16:42,920 --> 00:16:48,240
سيتحقق حلم الملك (جلال)
بالاستيلاء على (عامر)

189
00:16:48,920 --> 00:16:55,360
وبعد الفوز بهذه الحرب، سترتفع مكانتي
في (موات) وفي (أغرا) أيضاً

190
00:16:59,680 --> 00:17:04,080
إن ملك (مالوا)، (باز بهادور)
كان يعامل رعاياه بقسوة

191
00:17:04,640 --> 00:17:07,480
وكان يتجاهل تحذيرات (جلال) أيضاً

192
00:17:08,120 --> 00:17:09,360
وحين تم تجاوز الحدود...

193
00:17:09,560 --> 00:17:11,640
- سأهاجم (مالوا) مباشرة
- لا

194
00:17:14,080 --> 00:17:18,880
(جلال)، إذا رفعت سيفك بسبب هذه
المسألة الصغيرة عندها سيعتقد الرعايا

195
00:17:19,320 --> 00:17:22,080
أن إمبراطورية المغول تفتقر للمقاتلين

196
00:17:23,080 --> 00:17:24,920
أرسل الجيش إلى (مالوا)

197
00:17:28,440 --> 00:17:30,320
لكن تحت إشراف من سأرسل
الجيش يا أمي؟

198
00:17:30,640 --> 00:17:33,720
بعد رحيل العم (خان)، بمن سأثق؟

199
00:17:33,920 --> 00:17:35,360
(أدهم خان)

200
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
- ماذا؟
- نعم

201
00:17:38,960 --> 00:17:42,600
أقترح أن ترسل (أدهم خان) إلى (مالوا)

202
00:17:43,560 --> 00:17:45,960
لا أقول هذا لأنه ابني

203
00:17:46,720 --> 00:17:48,840
لكنني أقول هذا لأنه محارب

204
00:17:49,440 --> 00:17:51,400
إنه قادر على الفوز في الحرب

205
00:17:51,600 --> 00:17:53,880
مسؤوليته أن يخدم جلالتك

206
00:17:54,320 --> 00:17:56,320
أنت محقة، أمي

207
00:17:59,920 --> 00:18:02,400
أخبري الجيش أن يستعد

208
00:18:03,600 --> 00:18:09,000
بعد يومين سيشنون الهجوم
على (مالوا) تحت إشراف (أدهم خان)

209
00:18:13,120 --> 00:18:15,440
(ماهام أنغا)!

210
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
نهاجم (مالوا)؟ متى؟

211
00:18:23,640 --> 00:18:28,040
خلال يومين، تحت إشرافك
سيهاجم جيشنا (مالوا)

212
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
تحت إشرافي؟

213
00:18:31,600 --> 00:18:32,880
لماذا؟ هل لديك أية شكوك؟

214
00:18:34,160 --> 00:18:37,080
(أدهم)، أنت ابني
ستفوز بالتأكيد في هذه الحرب

215
00:18:37,240 --> 00:18:40,840
أنا أحاول تغيير قدرك وأنت...

216
00:18:42,360 --> 00:18:47,840
(أدهم)، إذا انتصرت في هذه المعركة
ستصبح مكانتك الأعلى في الإمبراطورية

217
00:18:47,920 --> 00:18:52,920
وبعد ذلك، أستطيع التحدث بسهولة
عن زواج (باكشي بانو) مع (جلال)

218
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
- أريد أن...
- أمي، أمي

219
00:18:57,480 --> 00:19:00,840
انظري، لدي بعض المعكرونة لك

220
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
بالمناسبة، ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟

221
00:19:06,080 --> 00:19:08,520
نحن ...كنا نتحدث عن الزواج

222
00:19:08,600 --> 00:19:10,520
كنا نتحدث عن زواج (باكشي بانو)

223
00:19:10,920 --> 00:19:12,600
زواج (باكشي بانو)!

224
00:19:12,840 --> 00:19:16,200
أنت تقومين بعمل جيد
تفكرين بسعادة الجميع

225
00:19:16,520 --> 00:19:19,800
سنرى، لن تكون أرملة في سنها هذه

226
00:19:20,040 --> 00:19:22,520
جدي لها زوجاً مناسباً
ليس مثل زوجي

227
00:19:22,880 --> 00:19:26,880
- انظري، لا وقت لديه لزوجته
- (جافيدا)

228
00:19:26,960 --> 00:19:27,880
(جافيدا)...

229
00:19:29,680 --> 00:19:34,520
- السكر قليل
- كنت أعرف أنني سأرتكب خطأ ما

230
00:19:34,600 --> 00:19:36,680
انظري، نسيت أن أضيف السكر

231
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
حسناً، انتظري هنا
سأضيف السكر وأحضرها

232
00:19:43,520 --> 00:19:49,520
إذا لم تخض هذه المعركة
لن تحقق شيئاً في حياتك

233
00:19:50,000 --> 00:19:53,720
فز بمعركة (مالوا)
وستكسب ثقة (جلال)

234
00:19:54,200 --> 00:19:59,320
إذا وثق بك (جلال)
وتزوجت (باكشي بانو)

235
00:20:00,320 --> 00:20:01,880
ستكون تلك فرصة ذهبية لنا

236
00:20:29,920 --> 00:20:35,440
القدر يتغير
والوقت يقترب

237
00:20:36,240 --> 00:20:40,320
نعم، القدر قد تغير، ( شاغونيباي)

238
00:20:42,160 --> 00:20:46,000
ما أريده سيحدث

239
00:20:47,640 --> 00:20:52,920
زواج ابنتي (جودا) قد تحدد

240
00:20:53,040 --> 00:20:55,600
من ملك (بهانبور) المحارب (سوريابهان)

241
00:20:56,080 --> 00:20:58,520
النوايا قد تتغير يا (مينافاتي)

242
00:20:59,280 --> 00:21:00,920
لكن لا يمكنك تغيير القدر

243
00:21:03,080 --> 00:21:04,440
أنت محقة

244
00:21:05,960 --> 00:21:10,760
انظري، أثبت القدر أن توقعاتك خاطئة

245
00:21:11,840 --> 00:21:15,880
لقد قرّب القدر (جودا) من (سوريابهان)

246
00:21:16,920 --> 00:21:18,720
ومن وجهتها

247
00:21:19,160 --> 00:21:21,000
والآن...

248
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
لا تقاطعي الصلاة

249
00:21:27,200 --> 00:21:28,320
المجد للآلهة (كالي)

250
00:21:29,400 --> 00:21:31,480
أنت تعبدينها الآن

251
00:21:32,000 --> 00:21:35,240
ولكنني غارقة دوماً في عبادتها

252
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
أنت محقة

253
00:21:41,920 --> 00:21:48,040
لقد قرب القدر (جودا) من وجهتها

254
00:21:49,720 --> 00:21:56,560
والقدر سيساعدها
في الوصول إلى وجهتها

255
00:22:16,400 --> 00:22:17,720
لماذا أنت غاضب؟

256
00:22:20,920 --> 00:22:24,320
أمي...هناك أخبار سيئة

257
00:22:47,000 --> 00:22:48,200
ماذا حدث يا (جلال)؟

258
00:22:49,360 --> 00:22:51,960
أنت تزداد قلقاً يوماً بعد يوم

259
00:22:54,920 --> 00:22:57,160
أنا أفتقد العم (خان)

260
00:22:59,240 --> 00:23:03,560
اليوم، أنا أدرك كم كان مهماً
لإمبراطورية المغول

261
00:23:04,920 --> 00:23:08,080
لم يدع المشاكل تحل علي

262
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
خالتي؟

263
00:23:24,040 --> 00:23:27,840
أعتذر على دخول غرفتك هكذا، سموك

264
00:23:31,160 --> 00:23:32,400
أنت تبكين

265
00:23:33,480 --> 00:23:35,920
خالتي، لم أرك تبكين من قبل

266
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
أنا متأكد أنها مسألة خطيرة
أخبريني

267
00:23:43,320 --> 00:23:46,480
(جلال)...أنا...

268
00:23:47,080 --> 00:23:48,960
أخبريني خالتي، ما الأمر؟

269
00:23:50,320 --> 00:23:52,400
خالتي، أنا أفقد صبري

270
00:23:54,240 --> 00:23:55,160
أخبريني

271
00:24:00,920 --> 00:24:04,000
لقد فقدت مساندك الأول، (جلال)

272
00:24:08,360 --> 00:24:11,800
عمك (بيرم خان) مات!

273
00:24:20,800 --> 00:24:25,800
"الله...الله

274
00:24:25,880 --> 00:24:31,480
الله...الله

275
00:24:35,760 --> 00:24:40,800
الله...الله"

276
00:24:44,720 --> 00:24:46,680
عمي!

277
00:24:46,800 --> 00:24:52,760
سيذكر التاريخ أنك أعظم محارب

278
00:24:58,200 --> 00:25:03,080
أريد الذهاب إلى الحج

279
00:25:03,400 --> 00:25:05,600
لن أعطيك الإذن لذلك

280
00:25:05,920 --> 00:25:10,200
حتى لو كانت هذه أمنيتي الأخيرة؟

281
00:25:14,400 --> 00:25:19,840
سواء أكملت رحلتي إلى (مكة) و(المدينة)
أم لا

282
00:25:20,360 --> 00:25:26,320
سأدعو أن تكون ملكاً كفؤ

283
00:25:26,880 --> 00:25:30,720
يا الله، سواء كنت حياً أم لا

284
00:25:31,360 --> 00:25:36,120
أغدق بنعمتك على (جلال)

285
00:25:57,320 --> 00:25:59,120
بعثت رسالة إلى البشتون
(مبارك لوهاني)

286
00:25:59,280 --> 00:26:02,320
أن (بيرم خان) في (باتان)

287
00:26:02,880 --> 00:26:09,320
فانتقم (لوهاني) منه بقتل
الوزير السابق (بيرم خان)

288
00:26:18,760 --> 00:26:21,160
(ماهام أنغا)!

289
00:26:32,960 --> 00:26:34,680
(جلال)، أنت الملك

290
00:26:36,960 --> 00:26:39,160
الملك لا يحق له بالبكاء

291
00:26:41,240 --> 00:26:43,120
تمالك نفسك

292
00:26:46,200 --> 00:26:47,680
سامحيني جلالة الملكة

293
00:26:48,160 --> 00:26:49,520
ثمة ضجّة في قسم النساء

294
00:26:49,600 --> 00:26:51,000
يجب أن تذهبي هناك حالاً

295
00:26:51,200 --> 00:26:52,000
هيا

296
00:26:58,760 --> 00:27:02,360
هنا، (جلال) في هذه الحالة وهي...

297
00:27:03,400 --> 00:27:07,760
ما الأهم بالنسبة لها
في هذه اللحظة من (جلال)؟

298
00:27:08,600 --> 00:27:10,560
(ماهام أنغا)!

299
00:27:11,200 --> 00:27:12,440
كيف حدث هذا؟

300
00:27:13,160 --> 00:27:16,480
تعرض عمك (خان) للقتل، (جلال)

301
00:27:17,760 --> 00:27:21,560
"الله...الله

302
00:27:21,760 --> 00:27:23,600
الله...الله

303
00:27:26,200 --> 00:27:29,760
الله...الله"

304
00:27:30,280 --> 00:27:32,880
من الذي قتل عمي (خان)؟

305
00:27:33,920 --> 00:27:36,480
"الله...الله"

306
00:27:36,920 --> 00:27:38,320
أخبريني خالتي!

307
00:27:39,000 --> 00:27:41,080
من الذي قتل عمي (خان)؟

308
00:27:41,640 --> 00:27:44,800
أريد هذا الشخص ميتاً أو حياً

309
00:27:52,880 --> 00:27:55,600
هذا مقر النساء الملكي
وليس سوق (أغرا)

310
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
سعادتك...

311
00:27:57,120 --> 00:27:59,160
لا أريد أن أسمع أي شكوى

312
00:28:07,240 --> 00:28:10,000
أريد التحدث إلى ملكة الهند

313
00:28:10,560 --> 00:28:11,680
دعونا وحدنا

314
00:28:17,360 --> 00:28:18,160
أخبريني

315
00:28:18,240 --> 00:28:20,080
اليوم، (جلال) يعيش صدمة كبيرة

316
00:28:20,360 --> 00:28:23,720
كارثة حلت عليه عندما سمع
نبأ موت الوزير (خان)

317
00:28:24,400 --> 00:28:30,680
وبدلاً من الاعتناء به جئت إلى مقر
النساء من أجل النميمة

318
00:28:30,760 --> 00:28:36,560
أنا أعرف حدود الملكة
من حيث ما يجب فعله وعدم فعله

319
00:28:36,680 --> 00:28:39,320
ليس لديك الخبرة التي أملكها

320
00:28:39,480 --> 00:28:43,960
وبناء على هذه التجربة أود
أن أخبرك شيئاً يا ملكة الهند

321
00:28:45,920 --> 00:28:49,600
لقد أصبحت الملكة، لكن للأسف

322
00:28:51,120 --> 00:28:53,280
لم تتمكني من حكم قلب (جلال)

323
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
ربما نسيت أن (جلال)
ليس لديه قلب

324
00:29:01,600 --> 00:29:03,840
لذا لا يوجد من يحكم قلبه

325
00:29:04,240 --> 00:29:07,360
الدموع أكبر دليل أن الإنسان يملك قلباً

326
00:29:08,000 --> 00:29:11,200
عندما يتألم المرء، يبكي

327
00:29:11,720 --> 00:29:14,920
ربما بدأ قلب (جلال) يدق الآن

328
00:29:16,680 --> 00:29:18,440
قد يستاء قلبه منك

329
00:29:19,160 --> 00:29:24,640
لأنه كلما كان بحاجتك
لا تكونين موجودة

330
00:29:24,840 --> 00:29:27,040
لا تنسي حدودك، (ماهام أنغا)

331
00:29:30,560 --> 00:29:36,920
أنت مربية
والآن أنت تقفين أمام ملكة الهند

332
00:29:37,000 --> 00:29:39,280
سامحيني يا ملكة الهند

333
00:29:40,560 --> 00:29:43,520
لقد قامت هذه المربية بتربية زوجك

334
00:29:44,240 --> 00:29:47,480
ملك الهند ينادي هذه المربية بخالتي

335
00:29:48,640 --> 00:29:53,320
أعرف أنك بتربيته
قمت بحياكة كل أحلامك أيضاً

336
00:29:54,520 --> 00:29:56,280
أنا أعرف كل شيء

337
00:29:57,880 --> 00:30:04,120
ما تفكرين به وما تقولينه

338
00:30:06,960 --> 00:30:10,120
بدلاً من التجسس علي لي

339
00:30:10,560 --> 00:30:14,880
من الأفضل أن تعتني بزوجك

340
00:30:16,600 --> 00:30:20,240
إذا أحب زوجك امرأة أخرى

341
00:30:20,880 --> 00:30:25,040
وحكمت هذه المرأة قلبه

342
00:30:26,000 --> 00:30:32,080
عندها سيظل زوجك مع تلك المرأة

343
00:30:32,560 --> 00:30:39,480
وعندها ستظلين لبقية حياتك
تحلين الشجارات الصغيرة في مقر النساء

344
00:30:42,360 --> 00:30:47,200
لا تقولي حينها أن (ماهام) لم تحذرك

345
00:30:48,440 --> 00:30:50,080
(ماهام أنغا)!

346
00:30:50,520 --> 00:30:52,240
وداعاً

347
00:30:56,640 --> 00:30:58,520
(ماهام أنغا)!

348
00:31:32,840 --> 00:31:36,240
جلالة الملك، اسمح لنا بالرحيل

349
00:31:37,000 --> 00:31:38,160
مبارك يا أخي

350
00:31:47,160 --> 00:31:49,000
أصغ لي بعناية، (بهاغونت داس)

351
00:31:49,240 --> 00:31:55,440
500 حصان، 50 فيلا، 2 كغم من اللؤلؤ
10 كغم من الفضة، 500 ناقة،400 بقرة

352
00:31:55,680 --> 00:31:58,440
قم بإعداد زنة (سوريابهان) من الذهب

353
00:31:58,600 --> 00:31:59,400
حسناً، أبي

354
00:31:59,520 --> 00:32:01,600
ماذا عن دعوة الضيوف؟

355
00:32:02,080 --> 00:32:03,480
هذا سيستغرق وقتاً

356
00:32:03,720 --> 00:32:07,640
سيستغرق ذلك بعض الوقت
يجب دعوة كلّ الملوك

357
00:32:08,600 --> 00:32:11,720
ابعثوا الرسل على خيول سريعة

358
00:32:12,320 --> 00:32:14,000
يجب القيام بهذا
في أقرب وقت ممكن

359
00:32:14,080 --> 00:32:15,440
حسناً، أبي

360
00:32:21,640 --> 00:32:23,600
هذا باسمي

361
00:32:25,120 --> 00:32:26,960
وباسمي أيضاً

362
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
لا، نسيبتي، معدتي مليئة

363
00:32:30,400 --> 00:32:32,960
لكن ما زلنا نريد إطعام ضيفتنا (جودا)

364
00:32:33,200 --> 00:32:34,240
يكفي زوجتي

365
00:32:35,760 --> 00:32:37,840
ستجعلني أختي سمينة بإطعامها

366
00:32:41,080 --> 00:32:44,040
في النهاية، نحن إخوتها من عليهم
أن يحملوا عربتها

367
00:32:44,720 --> 00:32:49,520
أخي، مهما كانت عربة الأخت ثقيلة
لا يشعر الإخوة بوزنها

368
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
(جودا) محقة تماماً

369
00:32:52,080 --> 00:32:56,000
نعم، أخي (سوجامال) دائماً يقول هذا

370
00:33:08,760 --> 00:33:09,640
انظري لهذا، أمي

371
00:33:10,120 --> 00:33:12,200
- أليست جميلة؟
- إنها جميلة جداً

372
00:33:12,320 --> 00:33:14,320
- تهانينا
- لك أيضاً

373
00:33:14,760 --> 00:33:15,640
(بهاغونت داس)

374
00:33:16,200 --> 00:33:17,400
تهانينا، (جودا)

375
00:33:18,920 --> 00:33:21,160
لقد أرسلت دعوات زفافك

376
00:33:21,600 --> 00:33:23,760
سترسل أول دعوة للإله (غانيشا)

377
00:33:24,640 --> 00:33:27,360
سيكون موكب زفاف (جودا) عظيماً

378
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
- أليس كذلك، أمي؟
-نعم

379
00:33:30,640 --> 00:33:34,280
من جهة أول دعوة لزفاف (جودا)
ذهبت للإله (غانيشا)

380
00:33:34,600 --> 00:33:38,520
ومن ناحية أخرى طرقت المتاعب
على أبواب (عامر)

381
00:33:41,320 --> 00:33:44,040
أنقذوا أنفسكم
شن الأعداء هجومهم

382
00:33:57,800 --> 00:34:01,080
اقترب الجيش المغولي
من (عامر) بسرعة

383
00:34:01,200 --> 00:34:03,760
ووصل صوته إلى داخل القصر

384
00:34:04,440 --> 00:34:06,320
توقف، أوقفوا هذه الاحتفالات

385
00:34:06,920 --> 00:34:08,840
لقد هاجم المغول أرضنا

386
00:34:09,120 --> 00:34:10,840
علينا أن نصد هجومهم

387
00:34:14,760 --> 00:34:17,720
ابدأوا بالاستعداد للحرب
لدينا وقت قليل

388
00:34:17,800 --> 00:34:19,440
لكننا لا نفتقر للشجاعة

389
00:34:19,800 --> 00:34:21,560
جلالتك، هناك أخبار سيئة

390
00:34:21,720 --> 00:34:24,000
الأمير (سوجامال) مع المغول أيضاً

391
00:34:28,920 --> 00:34:32,640
وبسبب دعمه، هاجم المغول (عامر)

392
00:34:32,720 --> 00:34:34,920
إنه عدو وخائن أيضاً

393
00:34:35,040 --> 00:34:38,280
ويجب أن يعامل معاملة الخائن

394
00:34:41,320 --> 00:34:45,760
(خنجر سينغ)، إذا رأيت (سوجامال)
في ساحة المعركة، هاجمه أولاً

395
00:34:47,760 --> 00:34:48,960
لا تقلق، أبي

396
00:34:49,560 --> 00:34:54,360
قد يستطيع المغول الفرار
لكننا لن نعفو عن (سوجامال)

397
00:34:55,080 --> 00:34:59,720
(خنجر سينغ)، (راج سينغ) و(جاغاناث)
ثلاثتهم سيردون الهجوم

398
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
(بهاغونت داس)
أنت ستحرس حصن (عامر)

399
00:35:03,400 --> 00:35:04,680
المجد للآلهة (بهاواني)

400
00:35:04,760 --> 00:35:06,320
المجد للآلهة (بهاواني)

401
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
لماذا فعلت هذا، أخي (سوجامال)؟

402
00:35:11,640 --> 00:35:13,920
للحصول على العرش
تضافرت مع المغول

403
00:35:15,880 --> 00:35:17,200
مع (جلال)

404
00:35:18,520 --> 00:35:20,360
عليك قطع رأسه

405
00:35:20,880 --> 00:35:23,000
بدلاً من ذلك طأطأت رأسك له

406
00:35:24,240 --> 00:35:28,280
ما هو عذرك أخي؟

407
00:35:28,400 --> 00:35:34,320
(جودا)، لا تسمي جبن
(سوجامال) عذراً

408
00:35:37,200 --> 00:35:42,840
الملك كان محقاً، من الممكن
تحمل المعارضة، لكن الخيانة...

409
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
لا

410
00:35:52,440 --> 00:35:56,120
أمي، لقد تمت الاستعدادات
لإرسال المقاتلين إلى الحرب

411
00:35:58,960 --> 00:36:02,640
إن منحتنا الإذن، سنبدأ استعدادات
التضحية بالنفس

412
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
لن يكون هذا ضرورياً، نسيبتي

413
00:36:09,800 --> 00:36:11,720
إخوتي الأربعة ما زالوا موجودين

414
00:36:13,400 --> 00:36:19,560
وسيهزمون الأعداء بطريقة ستجعل
المغول لا ينظرون إلى (عامر) مرة أخرى

415
00:36:22,280 --> 00:36:25,920
انتظري وسترين
نحن من سينتصر

416
00:36:29,200 --> 00:36:34,960
"أنت الزنجفر

417
00:36:37,760 --> 00:36:43,320
اعتن بشرفه

418
00:36:44,560 --> 00:36:51,120
لا تضعف بعد رؤية الدموع

419
00:36:53,200 --> 00:36:58,760
عد منتصراً"

420
00:37:01,640 --> 00:37:03,600
لقد أعطيت الأوامر لشن الهجوم

421
00:37:03,760 --> 00:37:06,160
لكن لا يمكننا تجاهل الحقيقة

422
00:37:06,520 --> 00:37:12,520
والحقيقة هي أن جنودنا
مقارنة بجنود المغول قلة

423
00:37:13,240 --> 00:37:16,040
أيها الوزير، يجب أن نفعل شيئاً

424
00:37:16,560 --> 00:37:19,640
علي أن أفعل شيئاً
من أجل (عامر) وشعبها

425
00:37:33,680 --> 00:37:36,280
هجوم!

426
00:37:48,720 --> 00:37:49,800
(سوجامال)

427
00:38:05,960 --> 00:38:10,160
إذا كانت هناك حرب
أنا لن أدعك تنجو

428
00:38:15,720 --> 00:38:19,960
حان الوقت لنموت من أجل احترامنا

429
00:38:21,520 --> 00:38:25,000
قبل وصول العدو إلينا

430
00:38:26,200 --> 00:38:28,880
سوف نقفز في النار

431
00:38:31,480 --> 00:38:35,360
إن كانت بركة الآلهة
(بهاواني) معنا سننتصر

432
00:38:35,560 --> 00:38:38,480
وبهذه النار، سنرحب بمحاربينا

433
00:38:53,160 --> 00:38:54,920
هل أنت خائفة (مينافاتي)؟

434
00:38:55,480 --> 00:38:56,720
لا، أمي

435
00:38:58,120 --> 00:39:01,480
بالنسبة لأي امرأة التضحية
بالنفس يدعو للفخر

436
00:39:02,960 --> 00:39:04,800
إذا خسرنا هذه المعركة

437
00:39:05,480 --> 00:39:07,120
لا تقلقي (مينافاتي)

438
00:39:08,800 --> 00:39:11,760
سمعت أن (شريف الدين)
ليس محارباً قوياً مثل (جلال)

439
00:39:12,200 --> 00:39:14,080
ولن يربح المعركة أبداً

440
00:39:28,000 --> 00:39:29,280
أمي!

441
00:39:31,640 --> 00:39:36,920
هناك قول مأثور يقول
إنه كلما كانت النبوءة ستتحقق

442
00:39:38,600 --> 00:39:40,880
سترعد السماء بهذا الشكل

443
00:39:50,400 --> 00:39:51,520
أية نبوءة؟

444
00:39:51,800 --> 00:39:56,920
أمي، لا أستطيع أن أتحمل
تحقق هذه النبوءة

445
00:40:20,720 --> 00:40:22,800
سواء كنا هناك أم لا، (جودا)

446
00:40:23,440 --> 00:40:25,360
عليك الحفاظ على كبريائك

447
00:40:28,440 --> 00:40:29,960
هذا السم...

448
00:40:33,000 --> 00:40:34,480
أبقيه معك

449
00:40:53,040 --> 00:40:56,240
فرقة أخرى من قوات
الجيش المغولي قادمة من الشرق

450
00:40:59,000 --> 00:41:02,880
حان الوقت لنموت من أجل أرضنا
أيها المحاربون الشجعان

451
00:41:21,520 --> 00:41:23,120
وصل جيش (بهانبور)

452
00:41:23,360 --> 00:41:26,800
- المجد للآلهة (بهاواني)
- المجد للآلهة (بهاواني)

453
00:41:29,880 --> 00:41:31,400
إنه (سوريابهان)

454
00:41:32,040 --> 00:41:34,160
المجد للآلهة (بهاواني)

455
00:41:49,160 --> 00:41:51,040
(سوجامال)، من يكون؟

456
00:41:51,120 --> 00:41:53,360
إنه يصعب علينا الانتصار

457
00:41:54,760 --> 00:41:57,960
- ملك (بهانبور)، (سوريابهان)
- هل جاء للموت هنا؟

458
00:41:59,240 --> 00:42:01,320
لماذا يساعد جيش (عامر)؟

459
00:42:01,520 --> 00:42:03,640
لقد تم تحديد زواج شقيقتي (جودا) منه

460
00:42:06,040 --> 00:42:08,040
لقد ارتكب خطأ جسيماً بقدومه

461
00:42:09,840 --> 00:42:11,760
خطأ كبير جداً

462
00:42:21,680 --> 00:42:25,280
في ساحة المعركة، كان المحاربون الشجعان
يحاولون حماية (عامر) بدمائهم

463
00:42:25,800 --> 00:42:30,440
فمن جهة، انتظر الجميع تلقي
بعض الأخبار من ساحة القتال

464
00:42:30,920 --> 00:42:33,760
ومن ناحية أخرى، كان (شريف الدين)

465
00:42:33,960 --> 00:42:37,800
يخشى من ازدياد قوة جيش (عامر)
بسبب وصول (سوريابهان)

466
00:42:38,560 --> 00:42:39,680
أريد أن أقول لك شيئاً

467
00:42:40,760 --> 00:42:41,640
أخبرني

468
00:42:42,360 --> 00:42:45,120
أعرف أن هناك خسائر في الحرب.
حتى الأرواح تزهق

469
00:42:45,360 --> 00:42:47,800
وسيحدث ذلك في (عامر) أيضاً
ويمكنني تحمل ذلك

470
00:42:49,360 --> 00:42:50,360
لكن...

471
00:42:51,040 --> 00:42:52,120
لكن ماذا؟

472
00:42:52,960 --> 00:42:57,320
(سوريابهان) ملك (بهانبور)
هو زوج أختي (جودا) المستقبلي

473
00:42:58,200 --> 00:43:01,920
وإذا حدث شيء له لن أكون قادراً
على مواجهة (جودا)

474
00:43:04,360 --> 00:43:07,160
عدني أنك لن تقتل (سوريابهان)

475
00:43:07,640 --> 00:43:13,720
حسناً، أعدك
أنني لن أقتل (سوريابهان)

476
00:43:15,720 --> 00:43:16,600
لكن...

477
00:43:18,240 --> 00:43:22,080
إذا أردت عرش (عامر)

478
00:43:24,240 --> 00:43:27,760
عليك أن تقتل (سوريابهان)

479
00:43:30,520 --> 00:43:35,440
إما أن تنسى أن (سوريابهان)
زوج شقيقتك المستقبلي

480
00:43:35,960 --> 00:43:41,440
أو انس أمر أن تكون
ملك (عامر) المستقبلي

481
00:43:51,440 --> 00:43:52,840
- أيها القائد
- نعم

482
00:43:52,920 --> 00:43:55,480
لقد تدبرت المزيد من القنابل والأسلحة
الجيش، أليس كذلك؟

483
00:43:55,560 --> 00:43:56,480
نعم

484
00:43:56,800 --> 00:43:59,160
من يعانون من شدة الألم
دعهم يرتاحون غداً

485
00:43:59,240 --> 00:44:01,760
- حسناً
- واستدعِ المزيد من الجنود أيضاً

486
00:44:01,840 --> 00:44:03,480
- حسناً
-لا تقلق بشأن الجنود

487
00:44:05,120 --> 00:44:09,160
كل جندي في جيشي سيحارب
حتى آخر أنفاسه

488
00:44:09,240 --> 00:44:10,760
يجب أن ترتاح، نسيبي

489
00:44:11,000 --> 00:44:12,440
جراحك عميقة

490
00:44:12,800 --> 00:44:16,760
رغبتي في دحر المغول
أعمق من جروحي

491
00:44:18,080 --> 00:44:19,880
غداً سأجعلهم يعانون حقاً

492
00:44:19,960 --> 00:44:21,680
لقد ساعدتنا كثيراً بالفعل، نسيبي

493
00:44:21,880 --> 00:44:24,960
فوجئنا كيف وصلت هنا بهذه السرعة

494
00:44:25,640 --> 00:44:27,280
أنا أعرف هذه المنطقة جيداً

495
00:44:28,120 --> 00:44:30,240
لقد وصلت هنا عبر طريق سري

496
00:44:31,080 --> 00:44:32,800
شكراً على مساعدتك

497
00:44:33,200 --> 00:44:35,480
لكننا لن نستطيع قتالهم طويلاً

498
00:44:35,960 --> 00:44:37,920
وجنود المغول يفوقوننا عدداً

499
00:44:38,000 --> 00:44:44,200
دعهم يتفوقون علينا بعددهم، لكنهم
لا يستطيعون إخماد روحنا وشجاعتنا

500
00:44:44,800 --> 00:44:48,520
نحن متحمسون جداً للموت
في سبيل وطننا

501
00:44:48,840 --> 00:44:52,080
إنهم يقاتلون لتنفيذ أوامر ملكهم

502
00:44:52,200 --> 00:44:55,680
لكن نحن المحاربون
الذين يقاتلون لإنقاذ الوطن

503
00:44:57,160 --> 00:44:59,440
نحن نقاتل من أجل الاحترام
والكرامة والكبرياء

504
00:45:00,640 --> 00:45:03,000
لقد أعددت خطة لمعركة الغد

505
00:45:16,120 --> 00:45:20,080
ماذا؟ وصل الملك (سينغ)
هناك لمساعدتنا؟

506
00:45:20,200 --> 00:45:21,000
نعم، سيدتي

507
00:45:21,080 --> 00:45:24,920
والآن مع جيشنا
يحارب المغول بشجاعة

508
00:45:25,440 --> 00:45:27,240
هل محاربونا الشجعان بخير؟

509
00:45:27,320 --> 00:45:28,400
نعم جلالة الملكة

510
00:45:30,280 --> 00:45:31,440
أتعلمين (جودا)؟

511
00:45:31,800 --> 00:45:37,880
حين ثار (سوجامال) ذهبت إلى
والدك وقلت بما أننا فقدنا ابناً

512
00:45:38,560 --> 00:45:41,840
سيتعين علينا العثور على ابن آخر

513
00:45:42,480 --> 00:45:47,000
لم أكن أعلم أنني سأحصل على محارب
شجاع ليكون ابناً لي

514
00:45:47,240 --> 00:45:53,240
أمي، أفضل شيء
أنه يكره المغول كما أكرههم

515
00:45:54,480 --> 00:45:57,480
أتعرفين؟
(بريثفيراج شوهان) قدوته هو أيضاً

516
00:45:57,680 --> 00:46:00,040
سترين، سوف ننتصر

517
00:46:00,160 --> 00:46:03,000
بمشيئة الإله، سيتحقق ما تقولينه

518
00:46:04,120 --> 00:46:08,560
حالما تنتهي هذه المعركة
سأقوم بتزويجكما