1
00:00:30,020 --> 00:00:30,900
. " انزو " -
! يا فتي -

2
00:00:32,780 --> 00:00:35,060
. أنا مسرور لأنك أتيت -
. أطيب التمنيات -

3
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
. هيا

4
00:00:36,460 --> 00:00:38,180
. " مرحبا ، " روزا -
. " مرحبا ، " انزو -

5
00:00:39,500 --> 00:00:41,380
.  ها هو -
! كم هو جميل -

6
00:00:41,580 --> 00:00:44,020
لا يبدو شبهك الحمد لله أنه أخذ
. " كل شئ من " روزا

7
00:00:44,220 --> 00:00:46,820
كيف ، لا يبدو شبهي ؟ -
! لحسن الحظ ، حقاً -

8
00:00:47,020 --> 00:00:49,460
. انزو " سأذهب لأخذ الهديا "

9
00:00:49,660 --> 00:00:52,660
الحفل الذي يتعين علينا الإحتفال به
. هو شئ آخر . يجب أن نسرع

10
00:00:53,300 --> 00:00:55,940
لأول من يصبح أباً ؟ -
. عندما تأتي المخدرات -

11
00:00:56,140 --> 00:00:58,340
الحقيقة هي أن نفهم متي ستصل
. إذا كانت ستصل

12
00:00:58,341 --> 00:01:00,100
هل تعلم ؟

13
00:01:00,300 --> 00:01:02,020
باتريزيا " قالت شهر "
و مازلنا هنا ، أليس كذلك؟

14
00:01:02,220 --> 00:01:05,460
و الأسوء أن " الكابتشو " أشتري بضاعة
. لنفسه اللعين

15
00:01:05,660 --> 00:01:07,140
. وهم يتوسعون من وراءنا

16
00:01:07,340 --> 00:01:10,100
سننتظر حتى تصل البضاعة
. ثم سنبدأ في الضحك مرة أخرى

17
00:01:10,300 --> 00:01:12,060
لكن ما الذي يضحك يا " بيلي بونو " ؟

18
00:01:12,260 --> 00:01:15,220
، المشكلة ليست أنه لا يوجد مخدرات
. ولكن لماذا

19
00:01:15,820 --> 00:01:18,980
سكونديانو " غارقة فى القذارة "
. حتى أنهم لديهم واشي فى  جماعتهم

20
00:01:19,180 --> 00:01:20,300
و إذا لم يحدث شئ ؟

21
00:01:20,500 --> 00:01:22,180
ماذا تعتقد يا "فاليريو " ؟

22
00:01:22,581 --> 00:01:25,420
. لسوء الحظ ، الأمر ليس بيدي

23
00:01:25,620 --> 00:01:26,940
.... " انزو "

24
00:01:29,420 --> 00:01:32,980
ما هذه الوجوه ؟
. اليوم هو يوم إحتفال للجميع

25
00:01:33,180 --> 00:01:35,660
. عائلتنا تنمو

26
00:01:35,660 --> 00:01:38,500
أعلم أن بعضكم قلق
لكنني وجدت أحد المعارف

27
00:01:38,501 --> 00:01:42,500
لذلك بينما ننتظر الشحنة
. ستكون ظهورنا مغطاه

28
00:01:42,501 --> 00:01:44,500
. علينا فقط أن ندفع نقداً

29
00:01:44,501 --> 00:01:46,100
و من أين نحصل على هذا المال ؟

30
00:01:47,300 --> 00:01:48,460
. سترى

31
00:01:48,740 --> 00:01:51,540
الآن دعونا نحتفل
. لنذهب و نلتقط هذه الصورة

32
00:01:53,820 --> 00:01:56,380
! الجميلة ، الصغيرة
! " تصفيق لـ " توب موديل

33
00:01:57,660 --> 00:01:59,260
! شكراً يا شباب

34
00:02:06,980 --> 00:02:09,340
هيا يا شباب ، جاهزين ؟
! بسرعة ، هيا

35
00:02:21,020 --> 00:02:27,520
<font color=#FFA8AA>  " غومورا "{\pos(190,200)}</font>

36
00:02:21,020 --> 00:02:27,520
<font color=#51D5DB>الموسم الرابع : الحلقة السابعة</font>

37
00:02:39,260 --> 00:02:42,780
هذا الرشاش وحش
! سأعمل حفلة الليلة ، أقسم

38
00:02:42,980 --> 00:02:45,100
أبعد سلاحك عن وجهي ؟
ماذا تفعل بحق اللعنة ؟

39
00:02:46,100 --> 00:02:47,540
هل تشم رائحة القذارة أيضًا ؟

40
00:02:47,740 --> 00:02:49,420
. توب موديل " ، أحتاجت لتغيير الحفاض "

41
00:02:49,620 --> 00:02:51,300
! لا تعبثا معي ، كلاكما

42
00:02:51,500 --> 00:02:54,740
هل أنت خائف من " جالوت " ؟ -
. لقد نسي كيف يطلق النار -

43
00:02:54,940 --> 00:02:57,740
و متي قمت بإطلاق النار ؟ -
..... تسمحوا لي أن تلعقوا -

44
00:02:57,940 --> 00:03:00,100
! أبداً لكن أم " توب موديل " هي من تلعق

45
00:03:00,300 --> 00:03:01,460
! أيها الحقير

46
00:03:01,660 --> 00:03:04,220
أنت دائما تفعلها مع أمه
! التي كسرت قضيبك

47
00:03:04,420 --> 00:03:06,220
ماذا تريد؟ -
! اللعنة عليك -

48
00:03:06,420 --> 00:03:09,660
شباب ،أعتقد أن قليلاً من الحركة
سيكون أفضل لنا جميعًا

49
00:03:09,860 --> 00:03:13,460
! تحدث عن نفسك ، بمعدتك هذه -
. أنا أتبع حميه -

50
00:03:13,660 --> 00:03:16,940
ما زلت أشعر أنني بخير في السرير
. مع ثدي جميل في فمي

51
00:03:17,140 --> 00:03:17,900
! فكرة جيدة

52
00:03:20,780 --> 00:03:22,860
، " ما الأمر يا " فاليريو
هل تريد العودة إلى المنزل ؟

53
00:03:25,100 --> 00:03:27,940
. أنت دائما جاد
هل تريد أن تفسد الحفلة علينا ؟

54
00:03:28,740 --> 00:03:31,140
و لكن لماذا نحن ذاهبون إلى حفلة ؟

55
00:03:43,860 --> 00:03:45,900
. إنزو " ، الشاحنة المصفحة تدخل النفق "

56
00:03:51,140 --> 00:03:53,100
هل تريد النزول ؟

57
00:03:56,500 --> 00:03:59,860
، الآن الوقت تأخر
. لا تمر سيارات الأجرة الآن

58
00:04:00,060 --> 00:04:01,860
. و قدمي تؤلمني

59
00:04:04,420 --> 00:04:05,899
. إذن لنفعل ذلك

60
00:04:05,900 --> 00:04:08,980
! " لقد قال " قدمي تؤلمني -
! الوحش -

61
00:04:09,180 --> 00:04:11,340
. والآن تبدأ الحفلة

62
00:04:46,740 --> 00:04:48,580
! أنزلوا من هنا

63
00:04:48,780 --> 00:04:50,180
! هيا يا شباب

64
00:04:51,460 --> 00:04:53,180
! هيا ، أفتح ، قلت أفتح

65
00:04:53,380 --> 00:04:54,500
! أنزلوا

66
00:04:55,180 --> 00:04:56,780
!أفتح ! أفتح

67
00:04:57,580 --> 00:04:59,340
! أنزلوا من هنا

68
00:05:01,420 --> 00:05:04,180
! الأوغاد لديهم مرافقة

69
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
! شباب

70
00:05:10,460 --> 00:05:11,460
! بسرعة

71
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
! هيا

72
00:05:13,740 --> 00:05:15,300
! هيا يا شباب

73
00:05:15,500 --> 00:05:16,780
! بسرعة

74
00:05:24,940 --> 00:05:26,700
! أولاد العاهرة

75
00:05:30,820 --> 00:05:32,780
! الشرطة ! يجب أن نغادر

76
00:05:33,740 --> 00:05:33,900
! أسرعوا

77
00:05:44,100 --> 00:05:45,700
! أسرعوا

78
00:06:01,420 --> 00:06:02,540
! أغلق

79
00:06:05,020 --> 00:06:06,180
! أفتح

80
00:06:06,380 --> 00:06:09,060
! هيا أحضروا الدراجات -
! بسرعة -

81
00:06:09,820 --> 00:06:11,620
! أتصل بالدكتور اللعين

82
00:06:13,140 --> 00:06:15,340
. أحضروا الدرجات اللعينة

83
00:06:16,500 --> 00:06:19,260
! أسرعوا -
! أذهب ، أذهب -

84
00:06:22,420 --> 00:06:23,660
! أذهب

85
00:06:24,940 --> 00:06:26,020
! أغلق

86
00:06:36,620 --> 00:06:38,100
. أذهب

87
00:06:38,860 --> 00:06:40,940
. توقفوا هنا

88
00:06:41,380 --> 00:06:43,260
! أذهبوا ، بسرعة

89
00:06:43,460 --> 00:06:46,060
. سننتظر في هذا الجانب
! أذهبوا

90
00:06:48,740 --> 00:06:50,020
! تحرك

91
00:06:53,380 --> 00:06:56,300
! هيا ، ضعوه على النقالة ، هيا

92
00:06:58,980 --> 00:07:00,660
! أمسك هنا ، أمسك

93
00:07:00,860 --> 00:07:02,820
! بسرعة ، بسرعة

94
00:07:05,020 --> 00:07:06,620
! هيا بسرعة

95
00:07:10,300 --> 00:07:12,940
. لا يمكنكم الدخول هنا

96
00:07:26,940 --> 00:07:28,460
.... " انزو "

97
00:07:29,340 --> 00:07:31,580
. " يجب أن نتصل بـ " رزوا

98
00:07:34,140 --> 00:07:37,500
لننتظر أولا حتى ينجو من هذا
. ثم نخبرها بالأخبار الجيدة

99
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
لكن هل رأيت كيف هي حالته ؟

100
00:07:41,460 --> 00:07:43,620
. لقد قلت حتي ينجو

101
00:07:47,700 --> 00:07:50,980
الآن أتفهم أن هذا الأمر هو حماقة
ونحن لا نستطيع تحمل تلك الحماقات بعد الآن؟

102
00:07:51,180 --> 00:07:53,380
كان يجب أن تعلم أنهم
. لديهم مرافقة

103
00:07:55,060 --> 00:07:57,300
. أعلم ما يجب علي فعله

104
00:07:58,140 --> 00:07:59,860
. لا أعتقد ذلك

105
00:08:01,820 --> 00:08:04,140
عندما جاء " نيكول " للتحدث معك
. تصرفت كأن لاشئ حدث

106
00:08:04,340 --> 00:08:05,500
و أيضاً ؟

107
00:08:05,700 --> 00:08:08,540
هل تعلم ما هي مشكلتك ؟
. أنك ترى أشياء لا وجود لها

108
00:08:08,740 --> 00:08:11,380
. حسناً " انزو " أفعل كما شئت

109
00:08:12,220 --> 00:08:14,820
لكن عاجلاً أم آجلاً
. هؤلاء سوف يتخلوا عنك

110
00:08:15,980 --> 00:08:17,620
هم ؟

111
00:08:18,100 --> 00:08:21,260
إذا كان هناك شخص تغير
. فهو أنت

112
00:09:12,580 --> 00:09:14,220
. تكلم

113
00:10:26,220 --> 00:10:27,780
..... " ساسا "

114
00:10:43,060 --> 00:10:43,900
ماذا حدث ؟

115
00:10:48,780 --> 00:10:50,380
أين " ساسا " ؟

116
00:11:20,900 --> 00:11:24,020
أأنت سعيد الآن ؟

117
00:11:25,460 --> 00:11:27,220
أأنت سعيد الآن ؟

118
00:11:34,940 --> 00:11:36,620
. لندخل

119
00:12:32,060 --> 00:12:33,740
.... أخي

120
00:12:42,500 --> 00:12:44,260
.... أخي

121
00:12:51,420 --> 00:12:55,220
بيلي بونو " ،  " ساسا " كان سيفعل أي شئ "
. " من أجل " انزو

122
00:12:55,420 --> 00:12:57,300
. كان حتى سيذهب للجحيم

123
00:12:57,500 --> 00:12:58,700
. بالتأكيد

124
00:12:59,100 --> 00:13:01,140
بينما هو مات

125
00:13:05,140 --> 00:13:07,580
اللعنة علام تنظر يا " بيلي بونو " ؟

126
00:13:08,340 --> 00:13:10,380
، انزو " بالمنزل "

127
00:13:10,580 --> 00:13:12,860
، يتكئ علي الأريكه التي أشتراها الآن

128
00:13:13,060 --> 00:13:14,540
. دون أن يفعل شئ

129
00:13:14,740 --> 00:13:16,180
هل أنت جاد ؟

130
00:13:17,140 --> 00:13:18,940
، إنزو " لا دخل له بشئ "

131
00:13:19,140 --> 00:13:22,140
لا يمكن لأحد التنبؤ
. بما حدث

132
00:13:22,580 --> 00:13:24,380
إذا كان هو من يأمر الجميع

133
00:13:24,580 --> 00:13:27,100
. "أقول إنه مسؤول عن موت " توب موديل

134
00:13:29,460 --> 00:13:31,300
هل تعتقد ذلك ، " جالوت " ؟

135
00:13:34,980 --> 00:13:36,780
. " هو ليس الوحيد يا " بيلي بونو

136
00:13:51,780 --> 00:13:54,340
. سأتظاهر أنني لم أسمع شيء

137
00:14:06,860 --> 00:14:08,660
. إذا تحدث ولو قليلاً ، فسأمزقه بيدي

138
00:14:08,860 --> 00:14:10,940
. " لا يجب عليك التحدث أمام " فاليريو

139
00:14:11,140 --> 00:14:13,140
أخي ، ماذا تقول ؟

140
00:14:15,940 --> 00:14:17,860
. اتفق معك

141
00:14:18,940 --> 00:14:20,260
و لماذا لم تقل شيئاً ؟

142
00:14:20,460 --> 00:14:22,420
. أخ لنا مات هناك

143
00:14:23,540 --> 00:14:26,580
بدلاً من أن نلقي القذارة علي بعضنا البعض
. يجب أن نفعل شئ

144
00:14:27,940 --> 00:14:30,140
لا نريد أن نضع " انزو" في مأزق أمام الجميع

145
00:14:30,340 --> 00:14:32,700
. أريده أن يفكر -
و بحق اللعنه بما سيفكر ؟ -

146
00:14:32,701 --> 00:14:35,100
. ما حاول " نيكول " أن يخبرنا به

147
00:14:35,300 --> 00:14:37,260
. لقد كان واش

148
00:14:38,940 --> 00:14:40,940
. " هذا ما قالته " باتريزيا

149
00:14:41,700 --> 00:14:44,380
. لكنني رأيته وأنت رأيته أيضًا

150
00:14:45,220 --> 00:14:47,220
.... كان يتحدث كما لو كان خائفاً

151
00:14:47,420 --> 00:14:49,420
. ليس من شخص يعبث معه....

152
00:14:49,620 --> 00:14:51,620
إذن ما رأيك ؟

153
00:14:54,020 --> 00:14:57,740
. الكابتشو " يستولي علي منطقتنا "

154
00:14:57,940 --> 00:14:59,980
إذن ماذا يجب أن نفعل ؟

155
00:15:05,900 --> 00:15:09,540
. إنزو " هو أخ ، و لكنه ليس قائداً "

156
00:15:09,740 --> 00:15:13,020
وأنا لا أريد أن أموت لأن
. لا أحد لديه الشجاعة ليخبره بذلك

157
00:15:13,220 --> 00:15:16,660
. " أريد التحدث إلى " الكابتشو -
أتريد عقد صفقة معهم ؟ -

158
00:15:17,340 --> 00:15:19,700
. أريد أن أفهم ما يدور برأسه

159
00:15:20,420 --> 00:15:24,060
و أريد أن أعرف إذا كانوا هم وحدهم
. من كان وراء تلك المصادرة

160
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
و ماذا بعد ؟

161
00:15:29,740 --> 00:15:31,700
. و بعد ذلك يمكننا أن نقرر مستقبلنا

162
00:15:32,140 --> 00:15:34,900
، " سواء كان البقاء معهم أو مع " باتريزيا
. أو أن نذهب في طريقنا الخاص

163
00:15:36,540 --> 00:15:38,060
و لا تريد أن تقول أي شئ لـ " أنزو " ؟

164
00:15:38,500 --> 00:15:41,940
سنقول له كل شيء
. و سيضطر فقط للموافقة

165
00:15:54,780 --> 00:15:57,580
. جالوت " لا يقصد ما يقوله "

166
00:15:57,780 --> 00:15:59,540
. إنه الألم هو الذي يجعله يتحدث هكذا

167
00:15:59,740 --> 00:16:01,340
. أعلم

168
00:16:01,820 --> 00:16:04,540
. ما يقوله " فاليريو " هو ما يقلقني

169
00:16:06,380 --> 00:16:08,780
. لكن " فاليريو " لم يقل شيئا

170
00:16:09,800 --> 00:16:13,440
. لا حاجة لذلك فأنا أعرف ما يفكر فيه

171
00:16:19,120 --> 00:16:21,240
. إنه يعتقد أن هذا خطأي

172
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
. تحدث

173
00:16:31,380 --> 00:16:33,260
هناك شيء تحتاج
. إلى رؤيته على الفور

174
00:16:57,200 --> 00:17:00,120
. " أنها " سكونديانو
. البضاعة وصلت

175
00:17:02,680 --> 00:17:05,080
. الآن سترى كل شيء سيصبح علي مايرام

176
00:17:32,840 --> 00:17:34,520
! هنا

177
00:18:03,000 --> 00:18:05,840
. شباب ، لنفرغ الحمولة

178
00:18:08,000 --> 00:18:10,960
.  تعامل بحذر مع البضاعة

179
00:18:11,180 --> 00:18:13,300
. " تحياتنا إلى السيدة " باتريزيا

180
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
! بسرعة ، هيا

181
00:18:29,440 --> 00:18:31,040
. أسرعوا

182
00:18:40,640 --> 00:18:42,560
. أخي ... أخيرا

183
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
. شباب ، أفتحوا هذه القذارة

184
00:18:54,400 --> 00:18:56,280
! ما هذه القمامة

185
00:18:57,960 --> 00:18:59,560
! اللعنة

186
00:19:02,320 --> 00:19:05,160
ولكن أين " فاليريو " ؟
هل يعرف أحد ؟

187
00:19:08,400 --> 00:19:11,040
... حسناً ، كما تعلم ، إنه
. بالتأكيد هو نائم

188
00:19:15,040 --> 00:19:16,680
! رائحتها لعينة

189
00:20:34,720 --> 00:20:37,240
ما الأمر ، الآن تريد التحدث
إلينا مرة أخرى؟

190
00:20:37,560 --> 00:20:39,680
يبدو لي أن هذا هو ما يريد
. بحق اللعنة أن يفعله

191
00:20:39,880 --> 00:20:43,280
مرة يريد أن يتحدث
.... و مرة لا يريد أن يتحدث

192
00:20:43,480 --> 00:20:45,840
ايلي " ، أنا لا أعرف "
. إذا كنت أرغب في الاستماع إليه

193
00:20:50,840 --> 00:20:53,360
. أعلم أنك لم تحب " باتريزيا " أبداً

194
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
. كما هو الحال بالنسبة لي

195
00:20:55,520 --> 00:20:58,480
في " سكونديانو " يكسبون الأموال
. ونحن هنا نناضل لنعيش

196
00:20:58,680 --> 00:21:01,680
، إذا أتيت إلى هنا لتخبرنا بما نعرفه بالفعل
. فمن الأفضل أن تذهب

197
00:21:03,000 --> 00:21:07,400
أخبرنا " نيكول " أن الشحنة المضبوطة
. عادت للتداول

198
00:21:08,480 --> 00:21:10,440
.... " أنا لا أعلم يا " ايلي

199
00:21:10,640 --> 00:21:13,520
ولماذا ذهب " نيكول " و تحدث معه ؟

200
00:21:13,720 --> 00:21:16,360
شئ كهذا ، سوف تذهب
..... و تخبر رئيسك بالعمل

201
00:21:16,560 --> 00:21:19,400
. إلا إذا كنت لا تثق في رئيسك بالعمل

202
00:21:21,320 --> 00:21:22,640
أتعرف لماذا ؟

203
00:21:23,720 --> 00:21:25,640
. نيكول " عرف من كان وراء المداهمة "

204
00:21:25,840 --> 00:21:28,280
هناك شخص لا يحب هذه الهدنة

205
00:21:28,480 --> 00:21:31,640
" لأنه يريد التخلص من " باتريزيا
. كما أريد أنا أيضاً

206
00:21:34,960 --> 00:21:37,440
و أنت تعتقد أنه نحن ؟

207
00:21:37,640 --> 00:21:40,400
. أعتقد أنه لديك دورًا مهمًا في هذه اللعبة

208
00:21:48,200 --> 00:21:49,720
وماذا تريد أن تفعل ؟

209
00:21:49,920 --> 00:21:51,480
. تحالف

210
00:21:52,240 --> 00:21:54,640
. معك ومع أولئك الذين معك

211
00:21:56,360 --> 00:21:59,400
وإذا فعلنا ذلك
. فالآخرين سيلحقوا بنا مباشرة

212
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
. دعنا نفكر قليلاً

213
00:22:11,240 --> 00:22:12,600
. و سوف نخبرك

214
00:22:14,120 --> 00:22:15,800
. رافقه للخارج

215
00:22:22,200 --> 00:22:25,360
هذا الفتي يريد أن يأخذ مكان
. " الدم الأزرق "

216
00:22:26,040 --> 00:22:27,880
! يا له من أبن عاهرة

217
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
! أصدقاء ... أصدقاء قضيبي

218
00:22:34,040 --> 00:22:35,960
هل يمكننا الوثوق به ؟

219
00:22:36,720 --> 00:22:39,080
. آخر مرة أحدث شغب كثير

220
00:22:40,640 --> 00:22:42,720
ولكن كان لدينا بعض المرح ، أليس كذلك ؟

221
00:22:48,800 --> 00:22:50,480
. " هذه ستذهب إلي " فيكاريا فيكيا

222
00:22:50,680 --> 00:22:52,400
. أنصحك أن تذهب بسرعة

223
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
. " هذا ستذهب إلى ساحة " كاليندا

224
00:23:04,000 --> 00:23:06,440
. تعال

225
00:23:08,880 --> 00:23:10,520
. أنتظر

226
00:23:12,680 --> 00:23:14,720
أين كنت بحق اللعنة ؟

227
00:23:14,920 --> 00:23:16,840
. كان لدي مشاكل

228
00:23:17,040 --> 00:23:18,600
ماذا حدث ؟

229
00:23:20,080 --> 00:23:22,200
. أبي عاني من نوبة قلبية ليلة أمس

230
00:23:22,201 --> 00:23:25,880
و الآن كيف حاله ؟ -
. أفضل الآن ، تجاوز مرحلة الخطر -

231
00:23:26,080 --> 00:23:28,400
. لكن أمي وحدها و هي بحاجة إلي

232
00:23:29,640 --> 00:23:32,880
أحسنت ، أنا أعرف أهمية
. أن يكون لديك أب

233
00:23:34,040 --> 00:23:35,160
.... " فاليريو "

234
00:23:36,800 --> 00:23:38,640
. حقيبتك هناك ، تعال معي

235
00:23:46,440 --> 00:23:47,840
. هيا

236
00:23:49,800 --> 00:23:50,920
." هذه ستذهب إلي " فيكو ديلا باش

237
00:23:54,920 --> 00:23:58,080
كل شئ بخير ؟ -
. قالوا إنهم سيفكرون في الأمر

238
00:24:07,200 --> 00:24:08,360
" جالوت " .....

239
00:24:08,560 --> 00:24:10,920
، إذا علم " أنزو " أي شئ
. فيجب أن تخبرني فورًا

240
00:24:11,120 --> 00:24:12,680
. لا تقلق

241
00:24:33,840 --> 00:24:37,080
أنظر ، في غضون أسبوع
. سنستعيد كل شئ

242
00:24:37,520 --> 00:24:40,200
. لكننا فقدنا أخوة لن نستطيع تعويضهم

243
00:24:40,400 --> 00:24:43,560
أنزو " يجب أن تضع نهاية لهذا الأمر "
. الآن " توب موديل " مات

244
00:24:43,760 --> 00:24:47,520
يجب أن ترفع رأسك وتبين للجميع
. أنه يمكنك الاستمرار

245
00:24:51,020 --> 00:24:53,020
. لم أكن أتحدث عنه

246
00:24:57,940 --> 00:24:59,860
. "كنت أتحدث عن " فاليريو

247
00:25:21,540 --> 00:25:24,060
نعم ، من أنت ؟ -
. " صديق لــ "فاليريو -

248
00:25:24,260 --> 00:25:26,220
. قال أني سأجده هنا

249
00:25:26,420 --> 00:25:29,540
، بعد الباب الزجاجي
. في الخلف على اليسار

250
00:25:57,260 --> 00:26:00,300
من أنت ؟ هل من أخبار عن أبني؟

251
00:26:02,620 --> 00:26:03,940
! أنتظر

252
00:26:05,620 --> 00:26:09,260
لماذا تبحث عنه ؟
ماذا فعل ، ماذا تعرف ؟

253
00:26:10,340 --> 00:26:12,420
. أرفع يدك من عليّ

254
00:26:27,060 --> 00:26:29,060
. أحتاج أن أتحدث إليكم

255
00:26:38,260 --> 00:26:40,220
، " عليكم مراقبة " فاليريو

256
00:26:40,420 --> 00:26:41,900
لابد أن أعرف إذا كان
. لا يزال يمكنني الوثوق به

257
00:26:43,100 --> 00:26:45,540
كل ما ستعرفه
. يجب أن تأتي و تقوله لي

258
00:27:49,060 --> 00:27:50,980
جالوت " ، اللعنة ماذا يحدث ؟ "

259
00:27:51,180 --> 00:27:53,740
" ألا يجب أن نخبر" فاليريو
أن " إنزو " يشك به ؟

260
00:27:54,660 --> 00:27:56,420
شباب ، ماذا يجب أن نفعل ؟

261
00:27:56,620 --> 00:27:59,980
لقد حان الوقت لكي نجعل الوضع
. في متناول أيدينا

262
00:28:00,180 --> 00:28:03,780
ثقوا بي ، و إلا سينتهي بنا الأمر
. مثل أخينا

263
00:28:25,020 --> 00:28:27,580
. قلنا لك أننا سوف نخبرك بأنفسنا

264
00:28:27,780 --> 00:28:30,300
ليس هناك وقت يا أصدقائي
. أنهم يريدون الرد على الفور

265
00:28:30,500 --> 00:28:32,420
لماذا ، هل لاحظ " إنزو " أي شئ ؟

266
00:28:33,660 --> 00:28:36,500
. لا أعرف ، لكن لا يمكنني المخاطرة
. يجب أن نتحرك

267
00:28:43,820 --> 00:28:45,220
. يافتي ، نحن على وفاق

268
00:28:45,420 --> 00:28:48,180
. أنت وضعت نفسك في شئ أكبر منك

269
00:28:48,380 --> 00:28:49,940
نحن لسنا الوحيدين الذين كنا وراء مصادرة الشحنة

270
00:28:50,140 --> 00:28:51,780
. هناك أشخاص أكثر قوة

271
00:28:51,980 --> 00:28:54,140
. يجب أن تتحدث معهم

272
00:28:54,340 --> 00:28:56,300
هل هذا جيد ؟ -
. أجل -

273
00:28:57,620 --> 00:28:59,700
. لذلك سنرتب لإجتماع ليلة الغد

274
00:29:00,180 --> 00:29:01,300
. حسناً

275
00:29:27,220 --> 00:29:30,260
ماذا حدث يا " فاليريو " ؟
لا يمكن أن تنتظر  للغد ؟

276
00:29:30,261 --> 00:29:32,300
هل أخبرك " إنزو " بشئ ؟

277
00:29:32,301 --> 00:29:34,220
لماذا ؟

278
00:29:34,420 --> 00:29:37,060
يجب أن نتحرك
. " لقد تحدثت مع " المجنون

279
00:29:37,460 --> 00:29:39,340
و ماذا قال ؟

280
00:29:40,460 --> 00:29:42,420
. علينا أن نفعل ذلك ليلة الغد

281
00:29:44,300 --> 00:29:45,940
. كلما أسرعنا كان أفضل

282
00:30:10,300 --> 00:30:11,940
ماذا حدث ؟

283
00:30:12,140 --> 00:30:13,460
حسناً ؟

284
00:30:13,660 --> 00:30:14,940
. " فاليريو "

285
00:30:17,820 --> 00:30:19,100
. تحدث

286
00:30:19,940 --> 00:30:22,740
. لقد فعلنا ما طلبت ، تتبعناه

287
00:30:25,700 --> 00:30:27,980
. " رأينا " فاليريو " نفسه مع " الكابتشو

288
00:30:36,860 --> 00:30:39,300
في هذه المرحلة نريد أن نفهم

289
00:30:39,301 --> 00:30:42,140
فاليريو " أخ أم لا ؟ "

290
00:30:45,980 --> 00:30:48,140
. لقد كان أخ

291
00:30:55,580 --> 00:30:57,220
. أحضروه

292
00:31:36,580 --> 00:31:37,940
. مرحبا يا أبي

293
00:31:39,780 --> 00:31:41,180
! " فاليريو "

294
00:31:42,060 --> 00:31:43,340
دائماً أنت هنا ؟

295
00:31:54,300 --> 00:31:56,940
، أمك ستصاب بالجنون
. لم ترك منذ عام

296
00:31:57,140 --> 00:31:58,700
. أنا سأصاب بالجنون

297
00:31:59,260 --> 00:32:01,380
. لا أستطيع العودة إلى المنزل

298
00:32:01,580 --> 00:32:03,620
ولماذا لا تستطيع ؟

299
00:32:04,180 --> 00:32:07,660
ماذا يحدث ؟ هل لهذا علاقة
بمن جاء يبحث عنك ؟

300
00:32:08,180 --> 00:32:09,420
من  الذي جاء يبحث عني ؟

301
00:32:09,620 --> 00:32:11,660
.... لا أعرف ، فتي بعين

302
00:32:11,860 --> 00:32:14,180
لكن من هم هؤلاء الناس يا " فاليريو " ؟ من ؟

303
00:32:22,340 --> 00:32:24,300
. أبي يجب أن تفعل شيئا لي

304
00:32:24,301 --> 00:32:26,820
. كل ما تريده

305
00:34:06,540 --> 00:34:09,100
تريد التحدث مع أولئك الذين يريدون
. " الحرب مع " سكونديانو

306
00:34:09,300 --> 00:34:11,260
. نحن هنا ، تحدث

307
00:34:13,100 --> 00:34:15,580
. إذن " نيكول " كان على حق

308
00:34:15,780 --> 00:34:19,020
كان هناك حقاً شخصاً كبير
. وراء تلك المداهمة

309
00:34:19,220 --> 00:34:20,540
. " آل ليفانتي "

310
00:34:21,380 --> 00:34:23,660
هل لديك مشلكة يا فتي ؟

311
00:34:27,180 --> 00:34:29,660
. العرض لا يزال كما هو

312
00:34:31,460 --> 00:34:33,580
! ضع السلاح على الأرض
! الآن

313
00:34:36,300 --> 00:34:38,420
. لا تتحرك

314
00:34:51,700 --> 00:34:52,900
و ماذا  تقصد بهذه المهزلة ؟

315
00:34:54,620 --> 00:34:57,300
. هذا اللعين كان يتلاعب بنا جميعاً

316
00:34:58,980 --> 00:35:01,100
كان يسجل كل شيء ، يتجسس
، لصالح زعيمه

317
00:35:01,300 --> 00:35:03,260
. أنظر في جيوبه

318
00:35:20,940 --> 00:35:23,820
<font color=#FFFF00>تريد التحدث مع أولئك الذين يريدون
</font><font color=#FFFF00>. " الحرب مع "سكونديانو</font>

319
00:35:24,020 --> 00:35:25,500
و ماذا يعني هذا ؟

320
00:35:25,700 --> 00:35:28,380
أراد أن يعرض عليك أن تتخلص
. " من " إنزو " و " باتريزيا

321
00:35:28,580 --> 00:35:29,980
. لكنه كان فخاً

322
00:35:30,180 --> 00:35:31,580
... " كان سيذهب على الفور إلى " إنزو

323
00:35:31,780 --> 00:35:35,060
و معه الدليل على
. أنك كنت وراء المداهمة

324
00:35:37,060 --> 00:35:39,020
. أريد أن أبرم الصفقة معك

325
00:35:40,980 --> 00:35:42,820
. " يجب أن نزيل " إنزو

326
00:35:43,020 --> 00:35:45,820
و من قال أنك
لن تفعل نفس الشئ ؟

327
00:35:51,020 --> 00:35:52,100
.... لا

328
00:35:53,860 --> 00:35:56,260
. " أنت تعرف أن " إنزو " مخلص لــ " باتريزيا

329
00:35:57,780 --> 00:35:59,660
هل تعتقد أنه لن يستجيب ؟

330
00:36:01,140 --> 00:36:02,980
. أخفض السلاح
. أخفض السلاح

331
00:36:05,180 --> 00:36:06,740
. أخفضه

332
00:36:12,140 --> 00:36:14,500
يجب أن نحافظ على
.... حليف مثله

333
00:36:19,020 --> 00:36:21,300
. " بدلا من عدو مثل" إنزو....

334
00:36:26,300 --> 00:36:28,020
. سنفكر في ذلك

335
00:36:37,140 --> 00:36:38,860
. " لنذهب يا " شيتشو

336
00:36:46,020 --> 00:36:47,700
. أنت محظوظ

337
00:36:51,660 --> 00:36:53,260
. أنت محظوظ

338
00:37:21,500 --> 00:37:23,020
و " فاليريو " ؟

339
00:37:29,940 --> 00:37:31,740
. " كان يهرب يا " إنزو

340
00:37:39,940 --> 00:37:42,100
. أنا آسف ، لم يكن قرارك

341
00:38:06,820 --> 00:38:09,780
سأهتم بكل شئ
. لا تقلق بشأن أي شيء

342
00:38:10,860 --> 00:38:12,580
. أفعل لي معروف

343
00:38:23,500 --> 00:38:25,620
. يجب أن يعود " فاليريو " إلى منزله

344
00:38:29,420 --> 00:38:31,140
. كل ما تريد

345
00:39:36,200 --> 00:39:41,223
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}Translated By
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} Tarek Ezz

346
00:39:47,623 --> 00:39:49,823
في الحلقة القادمة{\pos(260,210)}

