﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,758
<font color="#ff8000">"سابقاً في "سوبر جيرل</font>

2
00:00:01,782 --> 00:00:04,638
<font color="#ff8000">أي شخص يعرف الهوية السرية
لسوبر جيرل"  في خطر كبير"</font>

3
00:00:04,639 --> 00:00:06,478
<font color="#ff8000">لذا، سوف نمسح
(عقول الجميع  الذين يعملون في (دي إي أو</font>

4
00:00:06,479 --> 00:00:07,696
<font color="#ff8000">"الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل</font>

5
00:00:07,697 --> 00:00:09,609
<font color="#ff8000">يجب أن يتم محو عقلي أيضًا</font>

6
00:00:09,633 --> 00:00:11,210
<font color="#ff8000">ماذا حدث؟ -
لقد غيرت رأيها -</font>

7
00:00:11,234 --> 00:00:12,945
<font color="#ff8000">سوف تحتفظ بالطفل</font>

8
00:00:12,969 --> 00:00:14,947
<font color="#ff8000">ما تمسكه هو مصل تجريبي</font>

9
00:00:14,971 --> 00:00:16,682
<font color="#ff8000">هذا، في جميع
الاحتمالات، سوف يقتلك</font>

10
00:00:16,706 --> 00:00:18,551
<font color="#ff8000">هذا يعني أنه قد لا يفعل</font>

11
00:00:18,575 --> 00:00:20,519
<font color="#ff8000">غزو ​​من "كازنيا" للأراضي الأمريكية</font>

12
00:00:20,543 --> 00:00:22,622
<font color="#ff8000">سيكون مثل طفل يرمي
بحجارة على دبابة</font>

13
00:00:22,646 --> 00:00:24,824
<font color="#ff8000">ليكس) لديه دبابة) -
الأبنة الحمراء -</font>

14
00:00:24,848 --> 00:00:27,627
<font color="#ff8000">تحالف (ليكس لوثر) مع
"حكومة "كازنيا</font>

15
00:00:27,651 --> 00:00:29,128
<font color="#ff8000">وسوف يهاجمون أمريكا</font>

16
00:00:29,152 --> 00:00:30,730
<font color="#ff8000">اعتقدت أنه كان من
المهم أن أحذرك</font>

17
00:00:30,754 --> 00:00:31,920
<font color="#ff8000">فعلت الشيء الصائب</font>

18
00:00:35,754 --> 00:00:36,920
<font color="#ff80ff">"ميدفيل 2007"</font>

19
00:00:40,530 --> 00:00:43,009
مهلا. لدي فكرة

20
00:00:43,033 --> 00:00:46,646
بدلاً من الذهاب إلى الكلية
ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟

21
00:00:46,670 --> 00:00:48,114
كارا)، سوف تكوني على ما يرام)

22
00:00:48,138 --> 00:00:50,205
تحتاجين فقط إلى
تكوين صداقات جديدة

23
00:00:51,975 --> 00:00:54,676
ربما يمكنك تكوين
صداقات بتناغم

24
00:00:55,578 --> 00:00:57,423
لا أحد آخر سوف يحصل علي

25
00:00:57,447 --> 00:00:59,815
لا أحد يستطيع أن يحصل علي

26
00:01:01,584 --> 00:01:03,729
حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم
لا تفوتيه

27
00:01:03,753 --> 00:01:07,366
أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز

28
00:01:07,390 --> 00:01:08,490
حسناً، جاهزة؟

29
00:01:15,432 --> 00:01:16,565
لقد فعلتها

30
00:01:22,706 --> 00:01:24,550
(كارا)

31
00:01:24,574 --> 00:01:25,952
<font color="#ff80ff">... تأشيرة خروج</font>

32
00:01:25,976 --> 00:01:28,287
<font color="#ff80ff">  أو، أود أن أقول اثنين -
  لماذا اثنان؟ -</font>

33
00:01:28,311 --> 00:01:30,022
<font color="#ff80ff"> لديه سيدة -
  سوف يأخذ واحدة -</font>

34
00:01:30,046 --> 00:01:32,746
<font color="#ff80ff">لا أعتقد ذلك
"بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا</font>

35
00:01:33,616 --> 00:01:35,127
هل أنت بخير؟

36
00:01:35,151 --> 00:01:39,031
كان ذلك حلمًا غريبًا
....أو ذاكرة أو

37
00:01:39,055 --> 00:01:42,501
لا اعرف. كان بشأن
 بشأن أختي

38
00:01:42,525 --> 00:01:44,426
أختك التي تم تبنيها؟

39
00:01:45,462 --> 00:01:46,562
أجل

40
00:01:49,032 --> 00:01:51,610
حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة

41
00:01:51,634 --> 00:01:54,213
وأشياء من هذا القبيل
ليست فقط عاطفية

42
00:01:54,237 --> 00:01:57,750
يمكن أن تحدث تغييرات
فسيولوجية لعقلك

43
00:01:57,774 --> 00:01:59,552
وإلى العلاقات التي يحدثها

44
00:01:59,576 --> 00:02:00,653
هذا غريب

45
00:02:00,677 --> 00:02:03,656
لأن آخر مرة شعرت بتلك
المشاعر

46
00:02:03,680 --> 00:02:05,124
...كنت

47
00:02:05,148 --> 00:02:06,892
(كان يتم استجوابي في (دي إي أو

48
00:02:06,916 --> 00:02:08,517
لقد كانت حملة أمنية

49
00:02:09,853 --> 00:02:12,732
...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد

50
00:02:12,756 --> 00:02:14,734
أعتقد أن الأمر يتعلق
بـ (كارا) بطريقة ما

51
00:02:19,429 --> 00:02:20,596
برايني)، ما الأمر؟)

52
00:02:24,968 --> 00:02:26,235
أنا في طريقي

53
00:02:27,971 --> 00:02:30,850
<font color="#ff80ff">"واشنطن العاصمة"</font>
اللعنة، هذه أمريكا

54
00:02:30,874 --> 00:02:33,319
لا يمكنك اختطاف مراسل

55
00:02:33,343 --> 00:02:34,787
ولا يمكنك نشر أسرار الدولة

56
00:02:34,811 --> 00:02:36,956
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي

57
00:02:36,980 --> 00:02:38,657
رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة

58
00:02:38,681 --> 00:02:40,315
"قمنا بإزالة خوادم "كاتكو

59
00:02:42,452 --> 00:02:44,163
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

60
00:02:44,187 --> 00:02:46,699
حتى يخبرنا الرئيس
بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة

61
00:02:46,723 --> 00:02:49,303
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي

62
00:02:49,793 --> 00:02:51,260
!عنكبوت

63
00:02:58,234 --> 00:02:59,668
لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة

64
00:03:07,234 --> 00:03:09,668
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
killersharki</font>

65
00:03:09,612 --> 00:03:16,411
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء</font>

66
00:03:09,600 --> 00:03:16,350
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

67
00:03:17,187 --> 00:03:19,598
(أختار الوزير (لوكوود
التعامل مع حزنه

68
00:03:19,622 --> 00:03:21,834
عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة

69
00:03:21,858 --> 00:03:23,536
لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟

70
00:03:23,560 --> 00:03:25,638
نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله

71
00:03:25,662 --> 00:03:27,840
ثم عاد إلى سلة مهملات
للتخلص منه

72
00:03:27,864 --> 00:03:30,009
انتظر. هذا هو المفتاح

73
00:03:30,033 --> 00:03:32,244
لقد كان أمامنا طوال الوقت

74
00:03:32,268 --> 00:03:35,548
 لوكوود)؟) -
(لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) -

75
00:03:35,572 --> 00:03:37,850
(ذهبنا إلى (كازنيا
(ووجدنا مختبر لـ (ليكس

76
00:03:37,874 --> 00:03:39,718
لقد كان يجري تجارب على الفضائيين

77
00:03:39,742 --> 00:03:41,187
في محاولة لتسخير قوتهم

78
00:03:41,211 --> 00:03:42,321
والكثير من هؤلاء الفضائيين

79
00:03:42,345 --> 00:03:44,657
يبدو أنهم من
منشأة (دي إي أو) في الصحراء

80
00:03:44,681 --> 00:03:46,692
(اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس

81
00:03:46,716 --> 00:03:48,494
ولكن مهما يكن الذي علينا فعله
علينا فعله بسرعه

82
00:03:48,518 --> 00:03:50,796
  ليكس) يخطط لغزو أمريكا) -
ماذا؟ -

83
00:03:50,820 --> 00:03:51,831
كان يجب أن تبدأي بهذا

84
00:03:51,855 --> 00:03:53,732
حسنًا، سوف تحبين هذا

85
00:03:53,756 --> 00:03:55,668
(ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل)

86
00:03:55,692 --> 00:03:57,536
ماذا -
كان يجب أن تبدأي بهذا -

87
00:03:57,560 --> 00:03:58,537
نسخة تم صنعها

88
00:03:58,561 --> 00:04:00,306
"عندما لمست "سوبر جيرل"،  "هارون ايل

89
00:04:00,330 --> 00:04:01,240
"اسمها "الأبنة الحمراء

90
00:04:01,264 --> 00:04:03,642
وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا

91
00:04:03,666 --> 00:04:06,445
هذا ما يفسر كيف تم توريط
سوبر جيرل)  لهجوم على البيت الأبيض)

92
00:04:06,469 --> 00:04:09,849
  صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟  -
يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة  -

93
00:04:09,873 --> 00:04:11,917
سوف أجدها.  (برايني)، اذهب

94
00:04:11,941 --> 00:04:13,452
خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين

95
00:04:13,476 --> 00:04:14,854
سأحضر "الحالمة" معنا

96
00:04:14,878 --> 00:04:16,288
سنوقف (ليكس) عن استغلالهم

97
00:04:16,312 --> 00:04:18,991
لأغراضه الشائنة

98
00:04:19,015 --> 00:04:21,650
وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها

99
00:04:23,553 --> 00:04:25,064
عظيم -
حسناً -

100
00:04:25,088 --> 00:04:26,365
بالتوفيق -
  شكرا جزيلاً -

101
00:04:26,389 --> 00:04:27,489
أجل

102
00:04:32,228 --> 00:04:34,773
سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا
(كان سيقودنا إلى (ليكس

103
00:04:34,797 --> 00:04:35,941
لدي خطة

104
00:04:35,965 --> 00:04:37,810
أنا فقط بحاجة
(لاستعارة شيء من (دي إي أو

105
00:04:37,834 --> 00:04:39,145
 كل ما تحتاجيه  -
حسناً -

106
00:04:39,169 --> 00:04:40,846
هل سمعت شيء من (كارا)؟

107
00:04:40,870 --> 00:04:42,281
إنها لا ترد على أي من مكالماتي

108
00:04:42,305 --> 00:04:45,484
ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه
كارا) بخير)

109
00:04:45,508 --> 00:04:47,676
من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين

110
00:04:48,611 --> 00:04:49,778
أرى هذا

111
00:04:51,514 --> 00:04:53,415
كريبتونيت) يجعلني ضعيفة)

112
00:04:54,450 --> 00:04:56,118
أنزف، تطلقين النار علي

113
00:04:59,355 --> 00:05:01,400
"ذهبت إلى "كازنيا

114
00:05:01,424 --> 00:05:04,926
رأيت تلك الصور التي
لديك عني، وعن أختي

115
00:05:05,862 --> 00:05:09,141
 اعرف عدوك -
 ارجوك لا تفعلي هذا -

116
00:05:09,165 --> 00:05:12,011
نحن متماثلون
...لدينا نفس الجينات، نفس

117
00:05:12,035 --> 00:05:15,915
أرى أننا وصلنا إلى
الجزء الذي يقول الشرير

118
00:05:15,939 --> 00:05:17,950
"نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا

119
00:05:17,974 --> 00:05:19,418
أنا لست شريرة

120
00:05:19,442 --> 00:05:22,354
يمكن للشيطان أن يستشهد"
"بالكتاب المقدس لغرضه

121
00:05:22,378 --> 00:05:24,079
أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟

122
00:05:25,014 --> 00:05:26,158
لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته

123
00:05:26,182 --> 00:05:27,649
ماذا سيفعل بك؟

124
00:05:28,851 --> 00:05:30,095
ستلقين حتفك

125
00:05:30,119 --> 00:05:33,866
كل ما أخبرك به، كان كذب
انه يؤذي الناس

126
00:05:33,890 --> 00:05:36,101
من أجل الله، انظري إليه فقط

127
00:05:36,125 --> 00:05:38,894
لقد فعل تلك الأشياء
لخدمة العالم

128
00:05:40,897 --> 00:05:44,099
إنك محدودة للغاية

129
00:05:45,001 --> 00:05:47,546
حياتك يمكن أن تعني الكثير

130
00:05:47,570 --> 00:05:51,406
ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع

131
00:05:52,308 --> 00:05:53,709
كيف فعلوا ذلك؟

132
00:05:54,611 --> 00:05:56,912
ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟

133
00:05:58,781 --> 00:06:00,392
انظري، من النافذة وسترين

134
00:06:00,416 --> 00:06:03,729
الخوف، العنصرية، الفتنة

135
00:06:03,753 --> 00:06:06,822
هذا البلد إنها بقرة سمينة

136
00:06:07,991 --> 00:06:09,791
أنا هنا لقطع عنقها

137
00:06:10,727 --> 00:06:11,827
....لكن اولاً

138
00:06:14,631 --> 00:06:15,797
أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة

139
00:06:16,699 --> 00:06:17,843
تفضلي

140
00:06:17,867 --> 00:06:19,835
أن تدافعي عن الفاسدين

141
00:06:21,337 --> 00:06:24,850
الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط

142
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
من الذي قام ببيعها لكِ

143
00:06:31,147 --> 00:06:32,481
هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟

144
00:06:34,917 --> 00:06:37,529
أتعرفي، قولك أنك
تريدين أن تعرفي عدوك

145
00:06:37,553 --> 00:06:39,398
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

146
00:06:39,422 --> 00:06:42,901
على سبيل المثال، هذا
الألم الذي تشعرين به

147
00:06:42,925 --> 00:06:45,271
لقد شعرت به فقط خلال
الشهرين الماضيين

148
00:06:45,295 --> 00:06:47,172
....لكن أنا

149
00:06:47,196 --> 00:06:50,132
لقد تعاملت مع
كريبتونيت" منذ 15 عامًا"

150
00:07:15,018 --> 00:07:16,329
ماذا حدث؟

151
00:07:17,588 --> 00:07:19,499
فقط أثبتي

152
00:07:19,523 --> 00:07:21,924
سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها

153
00:07:24,828 --> 00:07:26,028
كنت قريباً جداً

154
00:07:26,930 --> 00:07:28,374
كان في قبضتي

155
00:07:28,398 --> 00:07:29,498
.....أنا

156
00:07:31,268 --> 00:07:32,779
الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة

157
00:07:32,803 --> 00:07:34,647
لذا ليس لدي شيء

158
00:07:34,671 --> 00:07:36,082
  لوكوود) ذهب)

159
00:07:36,106 --> 00:07:38,451
والناس تعتقد بأن
سوبر جيرل" قاتلة"

160
00:07:38,475 --> 00:07:39,986
والرئيس يعمل مع رجل

161
00:07:40,010 --> 00:07:41,988
الذي قام بتفجير العالم تقريبا

162
00:07:42,012 --> 00:07:44,124
أكثر من مرة -
لا تفعلي هذا -

163
00:07:44,148 --> 00:07:45,959
قلت لنفسي

164
00:07:45,983 --> 00:07:47,794
"القلم أقوى"

165
00:07:47,818 --> 00:07:49,329
"دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت

166
00:07:49,353 --> 00:07:50,964
وانهار كل شيء

167
00:07:50,988 --> 00:07:52,822
انصتِ، سوف تجدين وسيلة
أنت دائما تفعلي

168
00:07:53,724 --> 00:07:54,991
ليكس) يعرف من أنا)

169
00:07:56,794 --> 00:07:57,894
إنه يريدني ميتة

170
00:07:59,663 --> 00:08:02,064
مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا

171
00:08:03,400 --> 00:08:05,678
جون)، يجب أن أقول لها لماذا)

172
00:08:05,702 --> 00:08:07,803
يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا

173
00:08:10,274 --> 00:08:12,775
  عليها أن تعرف -
(لا يمكنك يا (كارا -

174
00:08:14,111 --> 00:08:15,588
انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما

175
00:08:15,612 --> 00:08:18,358
أغلق الطرق العصبية

176
00:08:18,382 --> 00:08:20,293
نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل

177
00:08:20,317 --> 00:08:22,762
عن الذكريات المفقودة
إنهم محاصرون

178
00:08:22,786 --> 00:08:24,664
إذا قلت لها الحقيقة

179
00:08:24,688 --> 00:08:27,934
إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة
ثقيلة على هذا الجدار

180
00:08:27,958 --> 00:08:30,937
إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً
قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون

181
00:08:30,961 --> 00:08:32,305
مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد

182
00:08:32,329 --> 00:08:34,897
.يجب أن يكون هناك طريقة

183
00:08:38,602 --> 00:08:39,913
...أقصد، ربما اذا

184
00:08:39,937 --> 00:08:41,981
اكتشفت الحقيقة بنفسها

185
00:08:42,005 --> 00:08:43,950
تتذكر من تلقاء نفسها.  ربما

186
00:08:43,974 --> 00:08:45,174
هل هذا ممكن؟

187
00:08:48,212 --> 00:08:49,923
لا أعرف

188
00:08:53,116 --> 00:08:54,483
جون)، أنا بحاجة لمساعدتك)

189
00:08:55,385 --> 00:08:56,996
كارا). لقد جرحت)

190
00:08:57,020 --> 00:08:59,899
كنت مجروحة، لكنني بخير الآن.  أين (أليكس)؟

191
00:08:59,923 --> 00:09:01,543
إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة

192
00:09:02,559 --> 00:09:05,705
الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء"

193
00:09:05,729 --> 00:09:08,097
سوف تتسبب في قتل نفسها -
لا تفعلي هذا -

194
00:09:13,270 --> 00:09:16,015
الآن يمكنني استخدام مساعدتك
في العثور على بعض الفضائيين

195
00:09:18,876 --> 00:09:20,787
كيف أمكنك ترتيب هذا؟

196
00:09:20,811 --> 00:09:22,622
حسنًا، الشيء الجميل
في السجون الهادفة للربح

197
00:09:22,646 --> 00:09:24,023
هو أنه يمكنك شرائها

198
00:09:24,047 --> 00:09:26,092
أشتريت السجن لإخراجي؟

199
00:09:26,116 --> 00:09:27,093
فقط لعطلة نهاية الاسبوع

200
00:09:27,117 --> 00:09:28,697
وهي مده كافية لما أحتاجه

201
00:09:33,290 --> 00:09:35,201
إنه أبن الباحث عن الحقيقة

202
00:09:35,225 --> 00:09:36,636
وأنا بحاجة الى الحقيقة

203
00:09:36,660 --> 00:09:38,494
 تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟  -
كلا -

204
00:09:39,429 --> 00:09:41,841
(صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور

205
00:09:41,865 --> 00:09:44,800
دفعت له 14000 دولار لعدم
التحدث معك مجدداً

206
00:09:45,769 --> 00:09:47,003
كنت أعرف

207
00:09:48,338 --> 00:09:50,316
لا تقلقي، أنا لن
أسألك إذا كنت تحبيني

208
00:09:50,340 --> 00:09:52,719
أنا أعرف الجواب مسبقاً

209
00:09:52,743 --> 00:09:55,488
إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون
"قادرة على استخراج "هارون إيل

210
00:09:55,512 --> 00:09:56,756
من نظام (بن لوكوود)؟

211
00:09:56,780 --> 00:09:59,058
نعم.  لماذا؟

212
00:09:59,082 --> 00:10:00,727
أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟

213
00:10:00,751 --> 00:10:03,019
ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه)
،ولم أستطيع فعلها بعد

214
00:10:03,921 --> 00:10:05,965
لكن عقلك يعمل مثله

215
00:10:05,989 --> 00:10:09,035
حسناً، بقدر ما أحب التحدي

216
00:10:09,059 --> 00:10:11,371
كلانا يعرف لمن هذا حقًاً

217
00:10:11,395 --> 00:10:14,240
ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟

218
00:10:14,264 --> 00:10:17,710
لأن الغداء كان بداخلة
سم عصبي غريب

219
00:10:17,734 --> 00:10:20,036
وأنا لن أخبرك أي واحد

220
00:10:21,905 --> 00:10:24,874
لدي الترياق، ولديك 24 ساعة

221
00:10:25,776 --> 00:10:27,887
لقد قدمت لك للتو هدية التركيز

222
00:10:27,911 --> 00:10:29,889
إذا كان هذا مهمًا جدًا

223
00:10:29,913 --> 00:10:31,457
لماذا لا تبقين وتساعديني؟

224
00:10:31,481 --> 00:10:32,848
(لأنني يجب أن أجد (ليكس

225
00:10:33,884 --> 00:10:36,195
لا يتصادف وتعرفين
مكانه، أليس كذلك؟

226
00:10:36,219 --> 00:10:38,631
عندما تكتشف أن طفلك كان
يخطط للتخلص منك

227
00:10:38,655 --> 00:10:41,200
تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة

228
00:10:41,224 --> 00:10:43,369
هل جرح مشاعرك؟

229
00:10:43,393 --> 00:10:46,005
لا يمكنك فقط رسم لوحة
مائية لي مثل الشخص العادي؟

230
00:10:46,029 --> 00:10:48,875
 إلى أين تذهبي؟ -
(لمواجهة (بن لوكوود -

231
00:10:48,899 --> 00:10:51,377
إذا أخذ "هارون إيل"، يجب
عليك الانتظار حتى أنتهي

232
00:10:51,401 --> 00:10:53,212
هل أنت قلقة بشأني؟

233
00:10:53,236 --> 00:10:55,137
بكل تأكيد.  أنا أحبك

234
00:11:01,445 --> 00:11:04,146
حسناً لقد جعلتيني أقولها

235
00:11:12,823 --> 00:11:13,923
أيتها المديرة

236
00:11:26,103 --> 00:11:28,804
!أنا أسفة
...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك

237
00:11:30,173 --> 00:11:32,085
أعلم أنك تحاولي
"إيجاد "الأبنة الحمراء

238
00:11:32,109 --> 00:11:33,753
لا يمكنك أن تكوني هنا

239
00:11:33,777 --> 00:11:35,054
...إذا اكتشف الرئيس

240
00:11:35,078 --> 00:11:37,023
(إنه يعمل مع (ليكس

241
00:11:37,047 --> 00:11:38,725
 ماذا؟ -
أجل -

242
00:11:38,749 --> 00:11:40,393
أنت تحتاجيني

243
00:11:40,417 --> 00:11:44,186
خاصة إذا كنا سنحارب
شبيهتي في هذه العملية

244
00:11:48,825 --> 00:11:51,070
ماذا تعني أنه غير متوفر؟

245
00:11:51,094 --> 00:11:54,640
(أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر

246
00:11:54,664 --> 00:11:56,999
(إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود

247
00:11:57,901 --> 00:11:59,101
...ًمرحباً؟  مرحبا

248
00:12:00,003 --> 00:12:01,103
مرحباً؟

249
00:12:01,972 --> 00:12:03,072
(بن)

250
00:12:05,842 --> 00:12:08,878
"إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل

251
00:12:13,050 --> 00:12:14,250
أنت متأخرة

252
00:12:15,252 --> 00:12:17,864
(أعلم أنك تعمل مع (ليكس

253
00:12:17,888 --> 00:12:19,065
أريد أن أعرف أين هو

254
00:12:19,089 --> 00:12:21,868
لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟

255
00:12:21,892 --> 00:12:24,537
(لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز

256
00:12:24,561 --> 00:12:26,739
وهم أتباعه

257
00:12:26,763 --> 00:12:28,144
.....بربك يا (بنيامين).  في العام الماضي، كنت

258
00:12:28,169 --> 00:12:29,776
كنت أستاذ تاريخي خارج العمل

259
00:12:29,800 --> 00:12:32,578
والآن أنت عضو مجلس
الوزراء مع قوى خارقة

260
00:12:32,602 --> 00:12:34,647
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا قد حدث بالصدفة؟

261
00:12:34,671 --> 00:12:38,518
جعلني رئيس الولايات المتحدة
عضواً في مجلس الوزراء

262
00:12:38,542 --> 00:12:40,643
(الرئيس يعمل لـ (ليكس

263
00:12:45,215 --> 00:12:46,382
أنت حقا لا تعرف هذا

264
00:12:47,384 --> 00:12:49,729
ليكس) قام بالتلاعب بك)

265
00:12:49,753 --> 00:12:52,632
لقد أعطاك التدريب
الأسلحة، الوظيفة الرائعة

266
00:12:52,656 --> 00:12:55,568
والآن لقد خدمت هدفك

267
00:12:55,592 --> 00:12:58,738
ألم تتوقف أبدا عن التصديق
بأن هذا كان سهلا للغاية؟

268
00:12:58,762 --> 00:13:00,129
سهلاً

269
00:13:01,064 --> 00:13:02,531
....تعتقدين أن هذا كان

270
00:13:08,772 --> 00:13:10,716
حسنا، اسمعيني

271
00:13:10,740 --> 00:13:12,819
كانت هذه فكرتي

272
00:13:12,843 --> 00:13:15,377
كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي

273
00:13:18,949 --> 00:13:20,716
كنت تريد إنقاذ الجنس البشري

274
00:13:22,586 --> 00:13:25,287
بدلا من ذلك، سلمت
مستقبلها إلى مختل عقلي

275
00:13:36,233 --> 00:13:37,710
اذاً؟

276
00:13:37,734 --> 00:13:39,134
لم يكن لديه فكرة

277
00:13:40,337 --> 00:13:42,915
النظرة التي أعطاني إياها
،لم يفكر فيها حتى

278
00:13:42,939 --> 00:13:44,807
إذن كل ما آمن به كان كذبة؟

279
00:13:46,409 --> 00:13:47,943
وهناك شيء آخر

280
00:13:50,013 --> 00:13:53,426
(أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل

281
00:13:53,450 --> 00:13:55,661
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك  -
كلا -

282
00:13:55,685 --> 00:13:57,697
بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر)

283
00:13:57,721 --> 00:13:59,365
وبحلول الغد، لن يهم على أي حال

284
00:13:59,389 --> 00:14:00,867
(أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل

285
00:14:05,829 --> 00:14:06,996
هل أنا فقط

286
00:14:07,898 --> 00:14:09,642
أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟

287
00:14:09,666 --> 00:14:11,667
ربما لم يكن هذا طريق
مسدود في النهاية

288
00:14:17,073 --> 00:14:20,419
هذا هو المكان الذي وقع فيه
أحدث هجوم على شؤون الفضائيين

289
00:14:20,443 --> 00:14:23,178
تم نقل ثلاثة فضائيين
أستطيع أن أشعر بخوفهم

290
00:14:30,720 --> 00:14:32,855
( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني -
ماذا -

291
00:14:33,757 --> 00:14:35,935
لا اعرف.  أين (نِيا)؟

292
00:14:35,959 --> 00:14:37,436
يجب أن تكون هنا الآن

293
00:14:37,460 --> 00:14:39,539
هناك شيء مهم للغاية
يجب أن أخبرها به

294
00:14:39,563 --> 00:14:41,641
حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا
أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟

295
00:14:41,665 --> 00:14:43,832
لا! لا، هذا هو بالضبط السبب
في أنني يجب أن أخبرها الآن

296
00:14:44,868 --> 00:14:46,312
أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي

297
00:14:46,336 --> 00:14:48,981
قبل أن تبدأ الحرب

298
00:14:49,005 --> 00:14:50,116
السببية تكون ملعونه

299
00:14:50,140 --> 00:14:52,752
إذا أخبرتها كيف أشعر
سوف أستأنف الوظيفة العادية

300
00:14:52,776 --> 00:14:54,887
لست متأكداً من أن هذا
طريقة عمل الحب

301
00:14:54,911 --> 00:14:55,955
كيف يعمل؟

302
00:14:55,979 --> 00:14:57,423
عن ماذا تتحدث؟

303
00:14:57,447 --> 00:14:59,048
فطائر مكسيكيه

304
00:15:23,173 --> 00:15:24,617
كان لدي رؤية

305
00:15:24,641 --> 00:15:27,787
 سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية
كانت تركب وحيد القرن

306
00:15:27,811 --> 00:15:29,689
كانت يطاردها ذئب

307
00:15:29,713 --> 00:15:31,123
الذئاب هي رموز الخطر

308
00:15:31,147 --> 00:15:32,491
الهاتف

309
00:15:32,515 --> 00:15:33,682
بالتأكيد

310
00:15:36,486 --> 00:15:38,153
....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا

311
00:15:39,055 --> 00:15:40,433
لا, لا

312
00:15:40,457 --> 00:15:43,836
الكلمة القديمة للذئب باللغة
....الأيرلندية هي

313
00:15:43,860 --> 00:15:46,595
فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة
...تابعة لـ

314
00:15:47,664 --> 00:15:49,698
شركة (ليكس لوثر)  المفضلة

315
00:15:50,667 --> 00:15:51,800
"أمبر تك"

316
00:15:58,341 --> 00:16:01,520
حسناً. كاميرات الأمن
الخاصة في كل مكان

317
00:16:01,544 --> 00:16:03,456
مثبت القوى

318
00:16:03,480 --> 00:16:04,790
إنهم يحرسون شيئًا مهمًا

319
00:16:04,814 --> 00:16:06,434
لدي فكرة لإدخالنا

320
00:16:08,218 --> 00:16:10,463
"نقوم بمناورة "الووكى -
بالطبع لا -

321
00:16:10,487 --> 00:16:11,731
الووكى" ماذا؟"

322
00:16:11,755 --> 00:16:13,532
ألم ترى حرب النجوم؟

323
00:16:13,556 --> 00:16:14,849
أعتقد أنني أشعر بالعار

324
00:16:14,873 --> 00:16:16,035
لأن هذا في الماضي
 شكراً لك

325
00:16:16,059 --> 00:16:17,821
نظرياً، (جون) يتحول لحارس

326
00:16:17,846 --> 00:16:19,672
ويتظاهر بجلبنا كسجناء

327
00:16:19,696 --> 00:16:21,040
إنها أفضل طريقة للدخول

328
00:16:21,064 --> 00:16:23,609
لماذا يعتقد الجميع دائما أن
يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟

329
00:16:23,633 --> 00:16:24,900
ابقى في الخط

330
00:16:27,137 --> 00:16:28,814
برايني)، أخبرني بالإحتمالات)

331
00:16:28,838 --> 00:16:32,652
هناك فرصة 56.3 ٪ أن
قبضنا المزيف

332
00:16:32,676 --> 00:16:34,954
سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً

333
00:16:34,978 --> 00:16:36,722
"لذا، لا، لـ "لووكى

334
00:16:36,746 --> 00:16:39,925
انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا
كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا

335
00:16:39,949 --> 00:16:41,827
أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة

336
00:16:41,851 --> 00:16:43,185
قوموا بتسجيل أي شيء مهم

337
00:16:47,657 --> 00:16:49,869
انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة

338
00:16:49,893 --> 00:16:51,660
لدي شيء لأقوله لك

339
00:16:54,097 --> 00:16:56,242
...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً

340
00:16:56,266 --> 00:16:57,499
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

341
00:16:58,401 --> 00:16:59,879
 ماذا؟  -
إنها هي -

342
00:16:59,903 --> 00:17:01,336
الفتاة من رؤيتي

343
00:17:02,405 --> 00:17:04,150
سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها

344
00:17:04,174 --> 00:17:06,555
برايني)، سيحدث)
شيء فظيع لها هناك

345
00:17:09,846 --> 00:17:12,758
أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء

346
00:17:12,782 --> 00:17:13,982
حسب معاييرنا

347
00:17:14,884 --> 00:17:16,162
دعينا نصل إليها

348
00:17:16,186 --> 00:17:17,463
محفز الصورة؟

349
00:17:17,487 --> 00:17:19,065
نعم

350
00:17:19,089 --> 00:17:21,957
يجب أن أكون شخصًا
لا يمكنهم قول لا له

351
00:17:26,696 --> 00:17:29,241
أنا، الوزير

352
00:17:29,265 --> 00:17:30,843
(الوزير (بنيامين لوكوود

353
00:17:30,867 --> 00:17:34,303
لقد قبضت على الخارجة
"على القانون "الحالمة

354
00:17:35,538 --> 00:17:37,316
افتح البوابة

355
00:17:37,340 --> 00:17:39,475
واسمح لنا بالدخول

356
00:17:43,713 --> 00:17:45,514
 إنه يعمل -
هذا واضح -

357
00:17:49,152 --> 00:17:51,330
الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك

358
00:17:51,354 --> 00:17:53,366
لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات

359
00:17:53,390 --> 00:17:56,435
لأهدافنا الشائنة

360
00:17:56,459 --> 00:17:58,193
آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق

361
00:18:04,567 --> 00:18:07,269
احتمالات القبض علينا ارتفعت

362
00:18:15,952 --> 00:18:19,193
كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟

363
00:18:19,291 --> 00:18:21,202
دافئ

364
00:18:21,226 --> 00:18:22,393
مريح

365
00:18:23,295 --> 00:18:25,463
أشعر به في أصابع قدمي أولاً

366
00:18:26,765 --> 00:18:28,610
هل يعمل؟ -
أعتقد ذلك -

367
00:18:28,634 --> 00:18:31,646
 يجب أن يحول الإشعاع
الشمسي إلى موضعك

368
00:18:31,670 --> 00:18:35,383
لذلك أواجه مسح القمر الصناعي
لبصمتك الشمسية

369
00:18:35,407 --> 00:18:37,285
واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه

370
00:18:37,309 --> 00:18:38,320
يجب أن يكون الباقي هي

371
00:18:38,344 --> 00:18:40,188
"سوبرجيرل"

372
00:18:40,212 --> 00:18:41,923
ايتها العقيد، أعتقدت
أنكِ كنت في واشنطن

373
00:18:41,947 --> 00:18:43,625
هل أنت مجنونة؟

374
00:18:43,649 --> 00:18:45,927
هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟

375
00:18:45,951 --> 00:18:48,830
لا ، هي هنا لأن الأعداء
الحقيقيين في الطريق

376
00:18:48,854 --> 00:18:49,964
كنا على حق

377
00:18:49,988 --> 00:18:52,067
نسخة مني هاجمت البيت الأبيض

378
00:18:52,091 --> 00:18:53,535
مستنسخة، تقريبا

379
00:18:53,559 --> 00:18:54,869
عرف الرئيس هذا

380
00:18:54,893 --> 00:18:56,838
(كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر

381
00:18:56,862 --> 00:19:00,008
والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة
الولايات المتحدة

382
00:19:00,032 --> 00:19:02,800
وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في
أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن

383
00:19:09,208 --> 00:19:11,275
(برايني) -
أين تأخذها؟ -

384
00:19:13,345 --> 00:19:14,645
!اسمح لها أن تذهب

385
00:19:21,153 --> 00:19:22,420
أين هي؟

386
00:19:24,256 --> 00:19:25,723
إذا قمت باذيتها

387
00:19:31,029 --> 00:19:32,240
ستفعل ماذا؟

388
00:19:32,264 --> 00:19:33,508
الجميع هنا

389
00:19:33,532 --> 00:19:35,543
لديهم هذه القوى المجنونة

390
00:19:35,567 --> 00:19:37,969
أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول

391
00:19:38,937 --> 00:19:40,037
أزرق

392
00:19:42,040 --> 00:19:43,608
الفتاة، من ناحية أخرى

393
00:19:44,777 --> 00:19:46,988
من فضلك، من فضلك

394
00:19:47,012 --> 00:19:49,290
افعل ما تريده معي
،لكن لا تؤذيها

395
00:19:49,314 --> 00:19:51,115
لا تقلق، إنها التالية

396
00:19:52,151 --> 00:19:54,051
لن تؤذيها

397
00:20:23,148 --> 00:20:26,083
لماذا قد يؤذيها أي شخص

398
00:20:26,985 --> 00:20:28,563
لقد انتهى

399
00:20:28,587 --> 00:20:29,987
إلى التالي يا رفاق

400
00:20:31,790 --> 00:20:34,035
!لا. لا

401
00:20:34,059 --> 00:20:36,928
!لا!  لا، لا يمكنك!  لا يمكنك

402
00:20:39,698 --> 00:20:42,433
صناديق صغيرة.  مربعات

403
00:20:44,069 --> 00:20:46,704
في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة

404
00:20:48,040 --> 00:20:50,908
هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟

405
00:20:51,810 --> 00:20:54,222
إنها يونانية؟

406
00:20:58,650 --> 00:21:00,495
أنتم بدائيين فقط

407
00:21:00,519 --> 00:21:05,166
لقد عملت بجد للعودة لهنا

408
00:21:05,190 --> 00:21:09,571
ينسى الناس أن السفر عبر الزمن
هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا

409
00:21:09,595 --> 00:21:13,141
كما ترون، الأرض تسير
بسرعة 67000 ميل في الساعة

410
00:21:13,165 --> 00:21:14,676
وفي أوقات مختلفة
وفي أماكن مختلفة

411
00:21:14,700 --> 00:21:16,411
لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا
سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء

412
00:21:16,435 --> 00:21:19,981
!والرياضيات ليست سهلة

413
00:21:20,005 --> 00:21:22,217
وجهة نظري هي
...وجهة نظري هي

414
00:21:22,241 --> 00:21:25,253
أنا من المستقبل

415
00:21:25,277 --> 00:21:27,255
أعتقد أنك تخلصت من الأحمق

416
00:21:27,279 --> 00:21:32,927
ما أحاول أن أخبرك به هو
أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي

417
00:21:32,951 --> 00:21:37,955
وأسلافي، أناس سيئون للغاية

418
00:21:39,191 --> 00:21:42,393
كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة

419
00:21:44,563 --> 00:21:47,131
!أتذكر كل شيء

420
00:21:57,743 --> 00:22:00,177
....لا أريد

421
00:22:08,587 --> 00:22:10,154
باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي

422
00:22:11,189 --> 00:22:14,702
محاذاتي مع المزيد من

423
00:22:14,726 --> 00:22:17,228
عواطف أسلافي

424
00:22:18,764 --> 00:22:22,066
وكان ذلك خطأ فادحاً

425
00:22:29,508 --> 00:22:30,785
!توقف

426
00:23:02,274 --> 00:23:03,874
ماذا حدث؟

427
00:23:04,776 --> 00:23:06,610
أنا حر

428
00:23:08,246 --> 00:23:09,747
حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة

429
00:23:10,649 --> 00:23:13,895
مشروع "كلايمور".  أتتذكري ذلك؟

430
00:23:13,919 --> 00:23:16,798
أتذكر كل ليزر فضاء
حكومي سري قمت بتفجيره

431
00:23:16,822 --> 00:23:21,269
كرهت أنهم أخفوه عني، لذا
ذهبت إلى العاصمة لأستفسر

432
00:23:21,293 --> 00:23:24,405
"تم تشغيل أشعة "كلايمور
بواسطة مصدر طاقة غير معروف

433
00:23:24,429 --> 00:23:27,175
كان هناك ستة مهندسين
يشاركون في البحث والتطوير

434
00:23:27,199 --> 00:23:29,377
وعندما حاولت تعقبهم

435
00:23:29,401 --> 00:23:30,958
اكتشفت أنهم كانو يقومون

436
00:23:30,983 --> 00:23:32,761
بالتجريف في الأسبوعين الماضيين

437
00:23:33,639 --> 00:23:35,717
في هذه المواقع

438
00:23:35,741 --> 00:23:38,553
يحاول (لوثر) الحصول
"على تقنية "كلايمور

439
00:23:38,577 --> 00:23:41,022
نحن بحاجة للعثور عليه
ومنعه من الحصول عليه

440
00:23:41,046 --> 00:23:44,959
لكن الآن، أولويتنا
"هي إيجاد "الأبنة الحمراء

441
00:23:44,983 --> 00:23:48,252
لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات
،هل يمكننا الحصول على عنوان؟

442
00:23:51,289 --> 00:23:53,301
"هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي

443
00:23:53,325 --> 00:23:55,169
أوقات مختلفة من النهار والليل

444
00:23:55,193 --> 00:23:56,594
هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟

445
00:24:00,699 --> 00:24:02,677
لن نتمكن من إرسال الدعم

446
00:24:02,701 --> 00:24:04,412
ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به

447
00:24:04,436 --> 00:24:06,681
لا بأس، سوف أجدها لوحدي

448
00:24:06,705 --> 00:24:08,816
أنت، تمهلي للحظة

449
00:24:08,840 --> 00:24:10,551
سنجدها.  أنا قادمة أيضاً

450
00:24:10,575 --> 00:24:12,020
لا ، إنه أمر خطير للغاية

451
00:24:12,044 --> 00:24:13,888
سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة

452
00:24:13,912 --> 00:24:16,424
لماذا تتصرفي بغرابة
سوف نطاردها معاً

453
00:24:16,448 --> 00:24:18,393
أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي

454
00:24:18,417 --> 00:24:20,084
ساذهب لوحدي

455
00:24:28,517 --> 00:24:30,184
 1114  شارع سيدر
ناشونال سيتي

456
00:25:09,080 --> 00:25:10,681
(يا (راو

457
00:25:12,284 --> 00:25:14,017
أنت تطارديني

458
00:25:15,587 --> 00:25:19,234
انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة
حركية لاستخدامها في

459
00:25:19,258 --> 00:25:22,504
"ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور

460
00:25:22,528 --> 00:25:24,351
حتى الآن لا يبدو أن هناك أي

461
00:25:24,376 --> 00:25:26,174
معدات استخراج في أماكن العمل

462
00:25:26,198 --> 00:25:28,710
لقد وجدت بوابة الارسال

463
00:25:28,734 --> 00:25:31,679
اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء
الفضائيين إلى مكان ثانٍ

464
00:25:31,703 --> 00:25:33,181
لاستنزاف قوتهم

465
00:25:33,205 --> 00:25:35,139
يجب علينا العثور عليه وتعطيله

466
00:25:36,308 --> 00:25:38,753
بكل تأكيد
لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟

467
00:25:38,777 --> 00:25:41,245
نعم. يمكنها أن تكون مفيدة

468
00:25:44,283 --> 00:25:46,060
أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها

469
00:25:46,084 --> 00:25:47,796
....هل أنت

470
00:25:47,820 --> 00:25:49,020
هل تشعر أنك على ما يرام؟

471
00:25:49,955 --> 00:25:53,024
أنا لا أعاني  من أي ألم

472
00:26:22,855 --> 00:26:26,434
لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم
سنتعشى على الرصاص

473
00:26:37,903 --> 00:26:42,250
"أليس هذا "وزير الحرية

474
00:26:42,274 --> 00:26:44,508
بن" الكبير!  فخور بك يا صديقي"

475
00:26:46,845 --> 00:26:48,446
مرحباً

476
00:26:50,048 --> 00:26:51,459
ما الأمر؟

477
00:26:51,483 --> 00:26:54,385
نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار
وانتظر، الخطوة التالية من الخطة

478
00:26:55,287 --> 00:26:56,931
أجل

479
00:26:56,955 --> 00:26:58,700
في البيت الآمن القديم

480
00:26:58,724 --> 00:27:01,058
أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني
....استخدامه، ولكن

481
00:27:01,960 --> 00:27:04,061
اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟

482
00:27:04,963 --> 00:27:06,764
أختي، لقد أحببت هذا المكان

483
00:27:07,766 --> 00:27:09,544
....أختك

484
00:27:09,568 --> 00:27:12,303
عندما اقتربت أنت وأختك مني

485
00:27:13,205 --> 00:27:15,149
هل كنت تعمل مع (ليكس)؟

486
00:27:15,173 --> 00:27:16,551
 بكل تأكيد

487
00:27:16,575 --> 00:27:19,020
...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل

488
00:27:19,044 --> 00:27:21,022
لا أحد أخبرك بارتداء القناع

489
00:27:21,046 --> 00:27:22,457
كان هذا على عاتقك

490
00:27:22,481 --> 00:27:25,493
ولكن ما تبقى منه، نعم

491
00:27:25,517 --> 00:27:27,629
حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل

492
00:27:27,653 --> 00:27:29,620
إنه فوز للجانبين

493
00:27:31,456 --> 00:27:32,757
الفوز

494
00:27:33,659 --> 00:27:35,837
خسرت كل شيئ

495
00:27:35,861 --> 00:27:39,507
لا ،  حصلت على القوة، أنا حصلت على
المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال

496
00:27:39,531 --> 00:27:42,477
أُتيس)، لذا أنت تقول)
أن كل ما حدث، كل هذا

497
00:27:42,501 --> 00:27:44,779
أنت تقول لي أن الأمر
كله يتعلق بالمال؟

498
00:27:44,803 --> 00:27:46,514
والهيمنة على العالم

499
00:27:48,106 --> 00:27:49,417
هذا يبدو من شيمه

500
00:27:49,441 --> 00:27:51,419
فهمت.  لا

501
00:27:51,443 --> 00:27:53,154
الشرير الخارق"، صحيح.  فهمت"

502
00:27:53,178 --> 00:27:56,557
أُتيس)، ما الذي يخطط له؟)

503
00:27:56,581 --> 00:28:00,295
وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل

504
00:28:00,319 --> 00:28:02,330
"نمور الورق"

505
00:28:02,354 --> 00:28:04,365
"إنها "نمور الورق

506
00:28:04,389 --> 00:28:06,634
إنها عملية العَلم الكاذب

507
00:28:06,658 --> 00:28:09,570
ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو)
الولايات المتحدة" ويخونهم"

508
00:28:09,594 --> 00:28:11,673
ومن ثم يوقف الغزو بنفسه

509
00:28:11,697 --> 00:28:13,875
يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده

510
00:28:13,899 --> 00:28:15,900
أنت تعرف القواعد
الأن بعدما اخبرتك

511
00:28:16,802 --> 00:28:18,079
يجب أن أقتلك

512
00:28:20,238 --> 00:28:24,041
نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك

513
00:28:24,943 --> 00:28:27,455
بن لوكوود) الممل القديم)

514
00:28:27,479 --> 00:28:31,015
أُوتيس)، الأسم)

515
00:28:33,418 --> 00:28:35,319
... الحرية

516
00:28:38,724 --> 00:28:40,784
(لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود
(نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس

517
00:28:46,732 --> 00:28:48,343
(جيمس)

518
00:28:48,367 --> 00:28:50,187
الآن أنت ميت

519
00:28:53,905 --> 00:28:55,005
هذا، قاسي يا اخي

520
00:28:59,011 --> 00:29:00,788
انتهت اللعبة

521
00:29:02,748 --> 00:29:05,216
جيمس)؟  (جيمس)، سوف أصلح هذا)

522
00:29:08,820 --> 00:29:11,165
(برايني) -
الخامس -

523
00:29:11,189 --> 00:29:14,102
أعطني أربع ثوان لتحرير
 روابطك

524
00:29:14,126 --> 00:29:16,137
ولكن كيف أمكنك الهروب؟

525
00:29:16,161 --> 00:29:19,073
يديك حرة
أعطني أربع ثوان أخرى

526
00:29:19,097 --> 00:29:20,475
يمكنك اختراق الشبكة الآن؟

527
00:29:20,499 --> 00:29:21,809
نعم

528
00:29:21,833 --> 00:29:23,678
أنا أكثر تركيزا بكثير

529
00:29:23,702 --> 00:29:25,546
اذاً يمكنك تحرير جميع
الفضائيين الأسرى

530
00:29:25,570 --> 00:29:29,006
في الواقع، هناك
شيء يجب أن أخبرك به

531
00:29:30,709 --> 00:29:32,243
(برايني)

532
00:29:36,181 --> 00:29:38,182
أنا لن أحررك

533
00:29:40,452 --> 00:29:42,296
ماذا تفعل؟

534
00:29:42,320 --> 00:29:43,780
عليك أن تذهب من خلال البوابة

535
00:29:44,589 --> 00:29:46,234
ماذا؟

536
00:29:46,258 --> 00:29:48,903
بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي

537
00:29:48,927 --> 00:29:50,588
أبلغني بالموقع وسنقوم

538
00:29:50,613 --> 00:29:52,320
(بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر

539
00:29:53,698 --> 00:29:55,599
براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك)

540
00:29:56,501 --> 00:29:58,613
اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة

541
00:29:58,637 --> 00:30:01,739
في النهاية كانت هذه
فكرتك في المقام الأول

542
00:30:02,641 --> 00:30:05,219
(برايني)، (برايني)، (برايني)

543
00:30:05,243 --> 00:30:06,410
(برايني)

544
00:30:07,846 --> 00:30:09,213
برايني)، أين هي "الحالمة"؟)

545
00:30:10,115 --> 00:30:11,559
تركتها بالخلف

546
00:30:11,583 --> 00:30:13,127
سوف ترسل لنا إسقاط نجمي

547
00:30:13,151 --> 00:30:15,129
عندما تصل إلى الموقع التالي

548
00:30:15,153 --> 00:30:17,421
نحن لن نتركها وحيده

549
00:30:18,323 --> 00:30:20,301
أنت محق

550
00:30:20,325 --> 00:30:22,870
سنضاعف احتمالاتنا إذا
تم أخذك عبر البوابة معها

551
00:30:24,830 --> 00:30:26,307
(برايني)

552
00:30:26,331 --> 00:30:29,844
ستستعيد قدرتك على الحركة
خلال دقيقتين و 14 ثانية

553
00:30:29,868 --> 00:30:31,479
فقط ما يكفي من الوقت
ليتم القبض عليك

554
00:30:31,503 --> 00:30:33,381
وإذا فشلتما

555
00:30:33,405 --> 00:30:35,739
حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر

556
00:30:37,409 --> 00:30:39,276
أفعل ذلك دائماً

557
00:30:50,522 --> 00:30:51,622
(ميخائيل)

558
00:30:53,992 --> 00:30:54,969
مرحباً

559
00:30:54,993 --> 00:30:57,638
أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟)

560
00:30:57,662 --> 00:30:59,262
قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف

561
00:31:00,165 --> 00:31:02,376
لماذا هذا المكان

562
00:31:02,400 --> 00:31:04,378
يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟

563
00:31:04,402 --> 00:31:05,413
(أليكس)

564
00:31:05,437 --> 00:31:06,681
..أعرف

565
00:31:06,705 --> 00:31:08,516
أن هذا كله غريب جدا

566
00:31:08,540 --> 00:31:10,151
يا إلهي

567
00:31:10,175 --> 00:31:11,819
أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا

568
00:31:13,278 --> 00:31:14,856
يبدو وكأنها تلاحقها

569
00:31:14,880 --> 00:31:16,224
لكن (كارا) ستكون بخير

570
00:31:16,248 --> 00:31:17,692
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها

571
00:31:17,716 --> 00:31:19,627
ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي

572
00:31:19,651 --> 00:31:21,051
هذا الشعور

573
00:31:22,854 --> 00:31:23,954
كان لي واحدة

574
00:31:29,928 --> 00:31:32,997
حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور

575
00:31:34,199 --> 00:31:36,444
إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج

576
00:31:36,468 --> 00:31:38,946
تتجول فقط في العالم

577
00:31:38,970 --> 00:31:42,016
وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها

578
00:31:42,040 --> 00:31:43,674
لا أستطيع حمايتها

579
00:31:44,576 --> 00:31:45,553
وبغض النظر عن ماذا

580
00:31:45,577 --> 00:31:48,089
  سوف تكون دائماً في خطر

581
00:31:48,113 --> 00:31:49,924
لكنني لا أستطيع أن
أكون دائمًا هناك من أجلها

582
00:31:49,948 --> 00:31:51,915
...وهذا ليس

583
00:32:05,463 --> 00:32:07,341
...أنا أسفة.  أنا

584
00:32:08,366 --> 00:32:10,244
أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

585
00:32:10,268 --> 00:32:12,246
نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك

586
00:32:12,270 --> 00:32:13,381
أن (كارا) وصلت لهنا

587
00:32:13,405 --> 00:32:15,816
حسناً.  هل هي بخير؟

588
00:32:15,840 --> 00:32:18,019
أجل.  طلبت مني الاتصال بك

589
00:32:18,043 --> 00:32:20,087
فقط لتعرفي أنها آمنة

590
00:32:20,111 --> 00:32:22,190
الأبنة الحمراء هناك -
 ماذا؟ -

591
00:32:22,214 --> 00:32:23,824
إليزا)، إنها في خطر)

592
00:32:23,848 --> 00:32:24,948
أخبريها أن تخرج

593
00:32:26,751 --> 00:32:29,053
أمي، هل ما زلت هناك؟

594
00:32:30,555 --> 00:32:31,689
أمي؟

595
00:32:41,950 --> 00:32:43,253
اليزا)؟)

596
00:32:44,655 --> 00:32:45,956
...(كارا)

597
00:32:47,158 --> 00:32:49,169
لا تؤذيها، من فضلك

598
00:32:49,193 --> 00:32:50,727
لقد كنت هنا لساعات

599
00:32:51,696 --> 00:32:52,796
....لديك كل هذه

600
00:32:53,698 --> 00:32:55,609
الأشياء

601
00:32:55,633 --> 00:32:57,667
تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟

602
00:32:58,970 --> 00:33:00,514
لم يكن لدي أي منها

603
00:33:00,538 --> 00:33:03,150
 لا يزال بإمكانك الحصول عليها -
لا أريدها -

604
00:33:03,174 --> 00:33:05,074
إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟

605
00:33:06,177 --> 00:33:07,488
(أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس

606
00:33:07,512 --> 00:33:09,790
(اسمه (أليكس

607
00:33:09,814 --> 00:33:11,992
حسناً، حسناً، على رسلك

608
00:33:12,016 --> 00:33:13,883
أنت تحمين الأفراد

609
00:33:14,785 --> 00:33:16,730
هذا ضعف

610
00:33:16,754 --> 00:33:18,932
أنا أخدم الجماعة

611
00:33:18,956 --> 00:33:20,423
ماذا عن (ميخائيل)؟

612
00:33:23,528 --> 00:33:25,362
أعلم أنه مهم لك

613
00:33:27,598 --> 00:33:30,300
المثير للاهتمام أنك
(ذكرت (ميخائيل

614
00:33:33,104 --> 00:33:34,237
قتله الأمريكيون

615
00:33:52,089 --> 00:33:54,001
أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا
لا أعلم ما المشكلة

616
00:33:54,025 --> 00:33:56,459
سوبرجيرل" في طريقها إليكما"
وأنا في طريقي أيضاً

617
00:34:02,833 --> 00:34:04,334
(لوثر) سوف يخون (كازنيا)

618
00:34:05,236 --> 00:34:06,780
وسوف يخونك

619
00:34:06,804 --> 00:34:09,950
 لا، إنه يحارب من أجل -
نفسه -

620
00:34:09,974 --> 00:34:12,786
هذا ما يفعله دائماً

621
00:34:12,810 --> 00:34:14,830
ليس كل شخص أناني مثلك

622
00:34:33,064 --> 00:34:36,043
الأمل والمساعدة والرحمة للجميع

623
00:34:36,067 --> 00:34:37,644
هذا هو ما أؤيده

624
00:34:37,668 --> 00:34:39,613
لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً

625
00:34:39,637 --> 00:34:40,904
عندما انتهي منك

626
00:34:46,611 --> 00:34:48,121
كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟

627
00:34:48,145 --> 00:34:49,823
لدينا نفس القوى

628
00:34:49,847 --> 00:34:51,224
ليس تماماً

629
00:34:51,248 --> 00:34:53,049
لقد تطورت

630
00:35:16,273 --> 00:35:17,651
استسلمي

631
00:35:17,675 --> 00:35:19,843
ليس وأنا حية

632
00:36:04,555 --> 00:36:05,755
(كارا)

633
00:36:28,379 --> 00:36:29,712
(ها هم أخوات (دانفرز

634
00:36:30,614 --> 00:36:32,726
اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة

635
00:36:32,750 --> 00:36:35,385
(كارا)

636
00:36:39,490 --> 00:36:40,590
لا

637
00:36:43,694 --> 00:36:44,738
!لا

638
00:37:08,901 --> 00:37:10,268
لا، لا. لا، لا

639
00:37:11,843 --> 00:37:12,943
على رسلك

640
00:37:20,732 --> 00:37:22,610
لا، لا يمكنك الرحيل الآن

641
00:37:22,634 --> 00:37:25,713
أتذكر كل شيء

642
00:37:25,737 --> 00:37:28,582
كارا)، نحن هنا، نحن هنا)
نحن هنا معا

643
00:37:28,606 --> 00:37:29,750
وأنا أعرفك

644
00:37:29,774 --> 00:37:31,719
أنا أعرفك أفضل
من أي شخص أخر

645
00:37:31,743 --> 00:37:33,083
وأنا أعلم أنك لا تستسلمي

646
00:37:33,978 --> 00:37:35,956
لذا لا يمكنك الرحيل الآن

647
00:37:37,148 --> 00:37:39,249
كارا)، لا يمكنك الرحيل)

648
00:37:44,589 --> 00:37:46,267
!لا. لا

649
00:37:50,395 --> 00:37:52,172
(أليكس)

650
00:37:52,196 --> 00:37:54,908
لا بأس.  أمي، إنها بخير

651
00:37:54,932 --> 00:37:56,910
ستكون بخير.  إنه الظلام فقط

652
00:37:56,934 --> 00:37:59,436
اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك

653
00:38:00,338 --> 00:38:01,749
هناك ضوء الشمس في كل شيء

654
00:38:01,773 --> 00:38:04,141
هناك أشعة الشمس في العشب

655
00:38:05,043 --> 00:38:07,344
لذا، (كارا)، فقط امتصيها

656
00:38:09,047 --> 00:38:10,447
امتصي ضوء الشمس من العشب

657
00:38:11,349 --> 00:38:13,294
من فضلك

658
00:38:13,318 --> 00:38:15,519
كارا)، لا)

659
00:38:18,556 --> 00:38:20,323
ارجوك لا تتركيني

660
00:38:42,413 --> 00:38:44,458
أليكس)، إنها تفعلها)

661
00:38:44,482 --> 00:38:46,082
إنها تمتص ضوء الشمس

662
00:39:11,642 --> 00:39:14,355
أنا هنا. أنا هنا

663
00:39:14,379 --> 00:39:16,457
لقد اشتقت إليك كثيراً

664
00:39:16,481 --> 00:39:18,114
اشتقت إليك حقاً

665
00:39:28,793 --> 00:39:30,237
(ليليان)

666
00:39:30,261 --> 00:39:31,705
 هل هو جاهز؟ -
نعم -

667
00:39:31,729 --> 00:39:33,807
هنا.  أحضريه الى هنا

668
00:39:33,831 --> 00:39:36,477
لا بأس

669
00:39:36,501 --> 00:39:38,512
إليك هذا

670
00:39:38,536 --> 00:39:40,714
 بدء الاستخراج -
كلا -

671
00:39:40,738 --> 00:39:42,950
نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً
أحتاج لقوتي

672
00:39:42,974 --> 00:39:45,419
 أنت غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -

673
00:39:45,443 --> 00:39:46,954
 نحن لا نعرف كيف -
 في الواقع -

674
00:39:46,978 --> 00:39:48,555
 جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض

675
00:39:48,579 --> 00:39:49,857
نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به

676
00:39:49,881 --> 00:39:52,226
لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي

677
00:39:52,250 --> 00:39:53,327
لقد تعلمت أشياء كثيرة

678
00:39:54,619 --> 00:39:56,086
هل أكذب؟

679
00:39:57,355 --> 00:39:58,455
افعلهيا

680
00:40:10,835 --> 00:40:12,579
شكرا لك

681
00:40:12,603 --> 00:40:15,205
(على الرحب والسعة يا (جيمي

682
00:40:18,209 --> 00:40:19,309
اشرب هذا

683
00:40:20,378 --> 00:40:23,313
هيا. أنت لم تسميمني صحيح

684
00:40:25,917 --> 00:40:27,417
يجب أن تشربيه

685
00:41:12,830 --> 00:41:14,475
(العقيد (هالي

686
00:41:14,499 --> 00:41:17,644
"لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور
كان نموذجا أولياً

687
00:41:17,668 --> 00:41:18,888
صنعوا نسخة مدمجة

688
00:41:19,670 --> 00:41:20,781
 مدمجة كيف؟

689
00:41:20,805 --> 00:41:22,483
(صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس

690
00:41:22,507 --> 00:41:23,984
هل استخدمها؟

691
00:41:24,008 --> 00:41:25,752
<font color="#ff80ff">تم غزو بلدنا</font>

692
00:41:25,776 --> 00:41:26,820
شغلوا التلفاز

693
00:41:26,844 --> 00:41:28,745
<font color="#ff80ff">... من قبل الدولة المارقة الخطيرة
"من "كازنيا</font>

694
00:41:29,647 --> 00:41:32,059
<font color="#ff80ff">..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل</font>

695
00:41:32,083 --> 00:41:34,361
<font color="#ff80ff">هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات</font>

696
00:41:34,385 --> 00:41:37,898
<font color="#ff80ff">يثبت أن رجل واحد بمفرده</font>

697
00:41:37,922 --> 00:41:40,767
<font color="#ff80ff">أحبط الغازي وقتل الإرهابي</font>

698
00:41:40,791 --> 00:41:42,536
<font color="#ff80ff">"سوبرجيرل"</font>

699
00:41:42,560 --> 00:41:44,137
<font color="#ff80ff">...هذا الرجل هو</font>

700
00:41:44,161 --> 00:41:45,639
<font color="#ff80ff">"ليكس لوثر"</font>

701
00:41:45,663 --> 00:41:49,510
<font color="#ff80ff">السيد (لوثر)، الأمة ممتنة  لك شكراً</font>

702
00:41:49,534 --> 00:41:51,201
كيف حدث هذا؟

703
00:41:55,150 --> 00:42:01,250
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع</font>

