﻿1
00:00:01,053 --> 00:00:02,433
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,553 --> 00:00:05,264
‫- "هل تعلم بأنك واقع في حبها؟"
‫- إنني معلّمها ومرشدها

3
00:00:05,394 --> 00:00:08,184
‫وأن أكون أي شيء آخر
‫يُعد تجاوزاً لحدود لا أتجاوزها أبداً

4
00:00:08,314 --> 00:00:11,524
‫(نيك)، أعلم أنه هناك حدود بيننا
‫ولكنني هنا من أجلك

5
00:00:11,644 --> 00:00:14,734
‫- لن تعمل كليتاي مجدداً
‫- ستستمرين بغسل الكلى

6
00:00:14,864 --> 00:00:17,534
‫- لا بد من أن هناك خياراً آخر
‫- "آسف، لا يمكنني فعل أي شيء"

7
00:00:17,654 --> 00:00:19,785
‫"قبل أن يتصل المتبرع مجدداً
‫لتحديد موعد مراجعته"

8
00:00:19,905 --> 00:00:21,285
‫كلية (كايل) متطابقة؟

9
00:00:21,405 --> 00:00:25,075
‫السبب ليس لأنك لا تستطيع منح (جيسي) كيلتك
‫بل لأنك لن تفعل ذلك، اخرج

10
00:00:25,205 --> 00:00:29,705
‫لدي خطة لمساعدة (جيسي)
‫ما مدى استعدادك لإنقاذ حياة شقيقتك؟

11
00:01:01,908 --> 00:01:06,248
‫د. (بيل)، إنني على بعد قدحين من القفز
‫إلى طائرتي الجديدة إلى مدينة الخطيئة

12
00:01:06,378 --> 00:01:08,878
‫- فما الذي أتيت لتقوله؟
‫- كان والدك رجلاً رائعاً

13
00:01:08,999 --> 00:01:10,379
‫بل الأفضل

14
00:01:10,629 --> 00:01:15,299
‫تبرعاته السخية خلال السنوات العشرين الماضية
‫كانت محورية لحالة (تشاستاين) المالية

15
00:01:15,429 --> 00:01:18,179
‫- وأود أن...
‫- أتعتقد أنك ستحتفل لتحصل على شيك كبير آخر؟

16
00:01:18,299 --> 00:01:22,520
‫(دييغو)، إنني هنا لأبني علاقة معك
‫بالطريقة عينها التي بنيتها مع والدك

17
00:01:22,640 --> 00:01:28,310
‫وترك لك ثروته بعد وفاته
‫لأنه مؤمن بأنك ستفعل أموراً مذهلة

18
00:01:28,440 --> 00:01:30,860
‫- 5 ملايين؟
‫- 8 ملايين

19
00:01:32,190 --> 00:01:34,360
‫أيها الطبيب، هل 8 ملايين كافية بالنسبة إليك؟

20
00:01:34,490 --> 00:01:37,071
‫ستنقذ الـ8 ملايين العديد من الحيوات

21
00:01:41,661 --> 00:01:44,831
‫لم تحترمني قط
‫عندما كان والدي على قيد الحياة

22
00:01:44,961 --> 00:01:48,582
‫كنت غير مرئياً بالنسبة إليك
‫والآن تريد بعضاً من مالي؟

23
00:01:53,382 --> 00:01:55,302
‫لنرَ إن كان بإمكان الطبيب الرقص

24
00:01:59,432 --> 00:02:02,523
‫هيا، هيا

25
00:02:03,893 --> 00:02:08,773
‫"ثلاث زيجات، والبذرة الوحيدة
‫التي وجدت طريقها إلى تلك البويضة"

26
00:02:08,903 --> 00:02:11,403
‫"هي ذلك الأحمق
‫ما احتمال حدوث ذلك؟"

27
00:02:11,523 --> 00:02:14,824
‫هذه كلمات والدك، وليست كلماتي

28
00:02:14,944 --> 00:02:19,414
‫في دار الرعاية، آخر ما قاله لي كان
‫"(راندولف)، الأولاد هم أغلى ما يملكه الفقير"

29
00:02:19,534 --> 00:02:24,084
‫"أما ابني
‫فهو أكبر فشل ارتكبه رجل ثري"

30
00:02:26,755 --> 00:02:31,465
‫استمتع بـ(فيغاس) أيها الفتى
‫أتمنى أن يكون حظك أفضل من حظ والدك

31
00:02:34,965 --> 00:02:39,436
‫كان ذلك مذهلاً، بئساً لذلك الفتى
‫من هو الثري التالي على قائمتنا؟

32
00:02:39,556 --> 00:02:41,726
‫كان (دييغو) هو القائمة

33
00:02:46,486 --> 00:02:48,396
‫هل لوحة السهام هذه أصغر من الطبيعي؟

34
00:02:48,526 --> 00:02:53,197
‫ربما، أنت أكبر حجماً من الحياة
‫ولهذا يبدو كل شيء آخر في منتهى الصغر

35
00:02:53,327 --> 00:02:56,617
‫- هل تحاولين إغوائي؟
‫- هل الأمر ينجح؟

36
00:02:56,747 --> 00:02:58,457
‫أجل

37
00:03:02,747 --> 00:03:08,668
‫66 بالمئة من العلاقات تفشل
‫45 بالمئة من الزيجات تنتهي

38
00:03:08,798 --> 00:03:11,968
‫- لمَ يتعِب الجميع أنفسهم بالأمر؟
‫- يحب الناس المعانقة

39
00:03:12,088 --> 00:03:15,258
‫- وهذا يتطلب وجود شريك
‫- هذا سعر باهظ بالنسبة إلى عناق

40
00:03:15,388 --> 00:03:19,019
‫- أتريد جولة أخرى؟
‫- أود ذلك، ولكن علي الذهاب

41
00:03:19,139 --> 00:03:24,189
‫سأتوجه إلى مطعم (أوستريا فرانكي)
‫لألتقي بمرأة تتطابق روعتها بروعتي

42
00:03:24,319 --> 00:03:28,109
‫أتمنى أن يحظى كبرياؤك
‫بوقت ممتع في المعانقة

43
00:03:30,400 --> 00:03:36,490
‫إنني أخبركما بالأمر، إنها قصة حقيقية
‫لدى الشاب ندبة من ساطور ولم يسمح لأحد بلمسه

44
00:03:37,410 --> 00:03:39,620
‫هذا جنون، وما الذي فعلوه إذاً؟

45
00:03:39,750 --> 00:03:44,961
‫قالوا له ما يقولونه لجميع المرضى
‫الذين يرفضون القطب، "خِطها بنفسك"

46
00:03:45,091 --> 00:03:48,211
‫- أجل، إنني مضحكة الليلة
‫- أتريدين مشروباً آخر؟

47
00:03:48,341 --> 00:03:50,881
‫(سلو جن فيز) من دون ثلج

48
00:03:55,512 --> 00:03:56,892
‫أتريد زجاجة جعة أخرى؟

49
00:03:58,022 --> 00:03:59,432
‫بالتأكيد

50
00:04:00,812 --> 00:04:02,192
‫أتريد أغنية؟

51
00:04:02,942 --> 00:04:07,232
‫- بالتأكيد، أي شيء عدا الثمانينيات
‫- لمَ تكره الثمانينيات؟

52
00:04:07,362 --> 00:04:09,613
‫- ما الذي يعجبك بالثمانينيات؟
‫- إنها مرتبطة بـ(نيك)

53
00:04:09,743 --> 00:04:11,993
‫واعتدت على أن يكون مرتبطاً بي

54
00:04:13,663 --> 00:04:15,783
‫سمعت أنها ستعرج إلى هنا الليلة

55
00:04:16,913 --> 00:04:20,453
‫- ألديك أي فكرة عن مكانها؟
‫- لا

56
00:04:31,674 --> 00:04:34,805
‫- (آليك)، ما الذي نفعله هنا؟
‫- أخبرتك، خبير زرع أعضاء

57
00:04:34,935 --> 00:04:38,815
‫- صحيح، ولكنه منتصف الليل؟
‫- تلتقين به عندما يمكنك ذلك

58
00:04:44,815 --> 00:04:48,656
‫- أيها الطبيب (شو)
‫- أيها الطبيب (فيسترفان)، شكراً لمجيئك

59
00:04:50,696 --> 00:04:54,036
‫- هذه هي الصديقة التي أخبرتك عنها
‫- أنا (نيك)

60
00:04:54,166 --> 00:05:00,877
‫مرحباً، آسف لأن شقيقتك تعاني فشلاً كلوياً
‫وأعتقد أنه بإمكاني مساعدتك

61
00:05:01,007 --> 00:05:04,757
‫لم نتمكن من وضعها على قائمة زرع الأعضاء
‫في مستشفى (تشاستاين)، في أي مستشفى تعمل؟

62
00:05:04,877 --> 00:05:07,087
‫إنني لا أعمل مع أي مستشفى

63
00:05:11,887 --> 00:05:15,848
‫- حسناً، ما الذي يجري هنا؟
‫- ألم تخبرها؟

64
00:05:20,228 --> 00:05:24,898
‫إنني سمسار أعضاء
‫وأنا هنا لأبيعك كلية

65
00:05:40,540 --> 00:05:42,670
‫سمسار أعضاء؟ فيمَ كنت تفكر؟

66
00:05:42,800 --> 00:05:45,470
‫- أردت أن تعرفي جميع الخيارات
‫- هذا ليس خياراً

67
00:05:45,590 --> 00:05:49,390
‫يتم استغلال الأشخاص اليائسين بشكل كافٍ
‫من دون أن نقتنص أعضاءهم مقابل المال

68
00:05:49,510 --> 00:05:50,891
‫- بحقك!
‫- انتظري لحظة، انتظري لحظة

69
00:05:51,011 --> 00:05:53,771
‫- ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك
‫- ما تقترحه هو جريمة

70
00:05:53,891 --> 00:05:57,521
‫ولكن هذا لا يعني أنه خاطئ
‫في بعض الدول، هذه العملية شرعية

71
00:05:57,651 --> 00:06:00,691
‫وإن أجريت بالشكل الصحيح
‫فسنساعد المتبرع والمتلقي على النجاة

72
00:06:00,821 --> 00:06:02,191
‫كلانا يعلم أن (جيسي)
‫تحتاج إلى هذه الكلية...

73
00:06:02,321 --> 00:06:05,322
‫لا تخبرني بما تحتاج إليه شقيقتي

74
00:06:05,952 --> 00:06:10,072
‫إنني أثق بـ(إليوت)
‫ويجدر بك أن تثقي به أيضاً

75
00:06:11,742 --> 00:06:15,082
‫- لقد فعلت هذا من قبل
‫- أجل

76
00:06:16,503 --> 00:06:20,133
‫(نيك)، يموت الآلاف كل عام
‫وهم ينتظرون كلية

77
00:06:21,253 --> 00:06:23,503
‫لا أريد أن تكون شقيقتك واحدة منهم

78
00:06:26,673 --> 00:06:30,804
‫- لن أشتري كلية
‫- هذا جيد

79
00:06:32,684 --> 00:06:36,604
‫لأنك دمرت العلاقة مع الشخص الوحيد
‫في (أتلانتا) الذي يمكنه الحصول عليها لـ(جيسي)

80
00:06:47,455 --> 00:06:48,825
‫كيف حالك؟

81
00:06:50,035 --> 00:06:53,665
‫إنني أتفوق في غسل الكلى
‫كما أنني أقمت بعض الصداقات

82
00:06:53,785 --> 00:06:55,166
‫وعدو واحد

83
00:06:58,506 --> 00:07:00,126
‫لن أسألك عن الأمر

84
00:07:02,046 --> 00:07:03,676
‫أريد أن أريك شيئاً

85
00:07:05,506 --> 00:07:08,017
‫رقاقة مرور 60 يوماً على رصانتي

86
00:07:09,977 --> 00:07:13,227
‫حصلت عليها اليوم، جلبها لي راعيّ

87
00:07:14,067 --> 00:07:15,857
‫إنك تقومين بعمل مذهل

88
00:07:16,067 --> 00:07:18,567
‫ما كنت لأستطيع فعل أي من هذا من دونك

89
00:07:20,197 --> 00:07:22,988
‫نورك قادني خلال هذه الظلمة يا (نيك)

90
00:07:25,368 --> 00:07:28,448
‫خلال أربعة أشهر
‫ستصبحين مؤهلة للحصول على كلية

91
00:07:30,618 --> 00:07:32,418
‫عندما أحصل على كلية...

92
00:07:33,959 --> 00:07:38,339
‫ربما ستتوقفين عن النوم
‫خلال ليلة الأفلام الخاصة بنا

93
00:07:38,459 --> 00:07:39,839
‫اتفقنا

94
00:07:40,719 --> 00:07:42,299
‫إنني فخورة بك جداً

95
00:07:43,639 --> 00:07:45,009
‫وأنا أيضاً

96
00:07:45,509 --> 00:07:48,600
‫عذراً، عذراً، عذراً

97
00:07:48,720 --> 00:07:50,180
‫كيف تقبّل مجلس الإدارة
‫الأخبار عن وضعنا المالي؟

98
00:07:50,310 --> 00:07:52,140
‫توقف عن التحدث

99
00:07:53,650 --> 00:07:57,780
‫لم تخبرهم، فهمت الأمر الآن
‫شكراً لإبقائي على اطلاع

100
00:07:58,110 --> 00:08:00,701
‫مطلعاً؟
‫أتريد أن تبقى على اطلاع؟

101
00:08:02,151 --> 00:08:07,661
‫حصلت مستشفى (تشاستاين) على تبرعات تفوق
‫95 مليون دولار كل عام، خلال العقد الماضي

102
00:08:07,791 --> 00:08:10,501
‫أما في الأشهر الثمانية الأخيرة
‫انخفض ذلك بمعدل 40 بالمئة

103
00:08:10,621 --> 00:08:12,042
‫بئساً، وما السبب؟

104
00:08:12,162 --> 00:08:15,922
‫لأن الحاصل من اتفاقية (لاين هانتر)
‫مع (كوفاديس) هي كارثة

105
00:08:17,002 --> 00:08:20,092
‫- وما وضع برنامج تحديد الأثرياء الجديد؟
‫- إنه جاهز أيها الرئيس

106
00:08:20,212 --> 00:08:23,632
‫لقد حدد المرضى الأثرياء
‫الذين قد يتبرعون لـ(تشاستاين)

107
00:08:23,762 --> 00:08:26,353
‫تحقق من ذلك
‫ظهرت ثلاثة أسماء هذا الصباح

108
00:08:29,273 --> 00:08:34,313
‫(غرايسون)، واحد من هؤلاء المرضى قد مات
‫والآخران ليسا ثريين بما يكفي

109
00:08:34,443 --> 00:08:36,113
‫إنهما سمكتان صغيرتان

110
00:08:37,063 --> 00:08:38,734
‫ونحن نحتاج إلى حوت

111
00:08:55,425 --> 00:08:56,795
‫مرحباً

112
00:08:56,965 --> 00:09:00,805
‫(مينا)، لن تخمني أبداً
‫ما الذي تم نقله الآن؟

113
00:09:00,925 --> 00:09:03,266
‫حالة القلب اليميني مع انقلاب وضع الأحشاء

114
00:09:03,386 --> 00:09:09,106
‫قلب هذا الرجل على الجهة اليمنى من صدره
‫ومن الواضح أن تلك ليست الجهة الصحيحة

115
00:09:12,276 --> 00:09:15,987
‫- (أوكافور)؟ هل أنت هناك؟
‫- أعتقد ذلك

116
00:09:16,107 --> 00:09:18,867
‫"بئس يوم العطلة، تعالي إلى هنا
‫ولنتحضّر من أجل عملية مجازة الشريان التاجي"

117
00:09:18,987 --> 00:09:21,237
‫قد لا نرى حالة أخرى مشابهة

118
00:09:23,957 --> 00:09:25,537
‫"لقد كان هذا خطأي"

119
00:09:28,918 --> 00:09:30,538
‫"هل أنت بخير؟"

120
00:09:32,548 --> 00:09:37,008
‫انحرفت في وقت متأخر
‫لم أستطع أن أقرر الانحراف يميناً أو يساراً

121
00:09:37,128 --> 00:09:39,008
‫هذا خطأي

122
00:09:42,219 --> 00:09:44,729
‫- قد تكون تنزف داخلياً
‫- "أنا ماذا؟"

123
00:09:44,849 --> 00:09:46,229
‫من؟

124
00:09:47,269 --> 00:09:48,689
‫ليس لدي أدنى فكرة

125
00:09:49,309 --> 00:09:52,899
‫سأرسل لك موقعي
‫أرسل سيارة إسعاف الآن

126
00:09:56,740 --> 00:09:58,410
‫- ما الحالة؟
‫- رجل بالغ عمره 34 عاماً

127
00:09:58,530 --> 00:10:02,160
‫لديه إصابات اصطدام، وتمزق عميق في الساق
‫ضغط دمه 85 على 60

128
00:10:02,290 --> 00:10:04,500
‫- ومعدل نبضات القلب 130
‫- حسناً، انقلوه إلى قسم الإصابات رقم 9

129
00:10:04,620 --> 00:10:06,210
‫سأحتاج إلى جهاز تصوير الموجات فوق الصوتية

130
00:10:06,330 --> 00:10:09,381
‫- أهذه هي النهاية؟
‫- على الأرجح ليست النهاية

131
00:10:10,171 --> 00:10:12,001
‫واحد، اثنان، ثلاثة

132
00:10:13,091 --> 00:10:15,631
‫أيجدر بي الاتصال بوالدتي؟
‫هل الوقت مناسب أم مبكر جداً؟

133
00:10:16,011 --> 00:10:17,931
‫لا أريد أن أقلقها
‫ولكنني أعتقد أنها تستحق أن تعلم

134
00:10:18,051 --> 00:10:21,052
‫- حسناً، مضض بطني منتشر
‫- انخفاض في صوت الأنفاس في الجانب الأيسر

135
00:10:21,182 --> 00:10:22,762
‫ربما يجدر على أحد منكم الاتصال بها

136
00:10:22,892 --> 00:10:26,062
‫أمن الأفضل أم الأسوأ
‫أن تسمع الخبر من طبيب؟ أفضل أم أسوأ؟

137
00:10:26,182 --> 00:10:27,602
‫- (تايلور)، يجب أن تهدأ
‫- حسناً

138
00:10:27,732 --> 00:10:29,602
‫سأبحث عن إصابات داخلية

139
00:10:32,192 --> 00:10:34,483
‫- بدلة من هذه؟
‫- كنت ألعب في جولة ليلية

140
00:10:34,613 --> 00:10:35,993
‫- أجل
‫- كان يجدر بي الالتزام بالساعات النهارية

141
00:10:36,113 --> 00:10:40,663
‫إنه قرار خاطئ من ناحيتي
‫كنت مشغولاً جداً لدرجة أنني لم أستطع التفكير

142
00:10:40,783 --> 00:10:44,453
‫- آسف جداً، لم أقصد أن أصطدم بك
‫- كيف يمكنك أن تلعب في الليل؟

143
00:10:44,583 --> 00:10:46,544
‫بواسطة الكرات التي تشع في الظلام
‫إنها مذهلة جداً

144
00:10:46,664 --> 00:10:48,044
‫- رائع
‫- أجل

145
00:10:48,164 --> 00:10:50,714
‫- لماذا كنت هناك؟
‫- أمعاؤه في صدره

146
00:10:50,834 --> 00:10:53,424
‫تمزق في الحجاب الحاجز
‫سأحضّر غرفة العمليات

147
00:10:58,095 --> 00:11:02,305
‫إنك تنزفين، قد تكونين مصابة
‫بضربة رأس بالغة، سأضطر إلى فحصك

148
00:11:02,435 --> 00:11:04,225
‫ما الذي حدث ليلة أمس؟

149
00:11:05,975 --> 00:11:07,355
‫لا أذكر

150
00:11:10,615 --> 00:11:13,786
‫حسناً، ها نحن ذا، اتبعي إصبعي

151
00:11:15,796 --> 00:11:17,416
‫رائع

152
00:11:18,336 --> 00:11:21,376
‫حسناً، أطبقي فكيكِ واثبتي

153
00:11:23,136 --> 00:11:24,507
‫انفخي وجنتيك

154
00:11:27,807 --> 00:11:31,307
‫أعصاب الجمجمة سليمة
‫سألقي نظرة على الجرح في رأسك

155
00:11:32,437 --> 00:11:34,437
‫حسناً، ما آخر شيء تتذكرينه؟

156
00:11:35,477 --> 00:11:39,028
‫كنت أشرب مع (رابتور)
‫طلبت جولة أخرى من المشروبات

157
00:11:39,148 --> 00:11:42,278
‫واضطر أن يذهب ليقابل فتاة مذهلة
‫من أجل علاقة عابرة

158
00:11:42,408 --> 00:11:47,408
‫- شربت الجولة الأخيرة لوحدك إذاً؟
‫- لا، انضم إلي شخص آخر

159
00:11:47,538 --> 00:11:49,869
‫- لا أتذكر من هو
‫- ربما ذلك الشاب من ملعب الغولف

160
00:11:49,999 --> 00:11:53,669
‫- بالتأكيد ليس هو
‫- إذاً، كنت مخمورة جداً مع شخص غريب

161
00:11:53,789 --> 00:11:57,419
‫في جولة ليلية في ملعب الغولف
‫لا شيء من هذا يشبهك

162
00:11:57,549 --> 00:12:02,009
‫- لا أفقد السيطرة، لم أتصرف هكذا من قبل
‫- ريثما تكتشفين لماذا خرجت عن السيطرة

163
00:12:02,130 --> 00:12:05,720
‫سأكتشف لماذا تعانين فقداناً طفيفاً في الذاكرة
‫علي استبعاد حدوث نزيف

164
00:12:05,850 --> 00:12:08,970
‫عليّ أن أبقيك تحت المراقبة
‫وهذا يعني القراءة ممنوعة

165
00:12:09,100 --> 00:12:11,430
‫والمشاهدة ممنوعة، والتفكير ممنوع

166
00:12:11,560 --> 00:12:14,400
‫- هل تضعني في راحة دماغية؟
‫- أجل

167
00:12:15,021 --> 00:12:19,321
‫إنه يعرف ما الذي يتحدث عنه
‫لا أقول هذا كثيراً، افعلي ما يقوله (برافيش)

168
00:12:19,441 --> 00:12:22,651
‫حسناً، من المستحيل أن أجلس هنا
‫وأنت تجري عملية لذلك الرجل

169
00:12:22,781 --> 00:12:24,661
‫الذي يوجد قلبه
‫في الجهة الخاطئة من صدره

170
00:12:24,781 --> 00:12:26,911
‫إنني بخير، وسأجهّز نفسي للعملية

171
00:12:27,031 --> 00:12:29,372
‫كبّلها في السرير إن اضطر الأمر

172
00:12:31,582 --> 00:12:35,502
‫إن اقتربت من السرير مع قيود
‫فسأقضي عليك

173
00:12:35,632 --> 00:12:37,092
‫استرخي فحسب

174
00:12:38,962 --> 00:12:40,342
‫ابقي ثابتة

175
00:12:43,763 --> 00:12:46,183
‫هل أنت مستعد لتصبح ابتسامتك كابتسامتي؟

176
00:12:46,303 --> 00:12:49,723
‫كشف برنامج تحديد الأثرياء
‫(موبي ديك) الحقيقي

177
00:12:49,853 --> 00:12:53,233
‫وُلد في (بويزي)، يعمل كمساعد قانوني
‫يقطن في منزل مستأجر في (غرانت بارك)

178
00:12:53,394 --> 00:12:56,444
‫- ومن برج القوس
‫- هل جلبت لي حوتاً أم بديلاً لك؟

179
00:12:56,564 --> 00:12:59,824
‫- جلبت لك شخصاً فاز بالكثير
‫- ما الذي فاز به؟

180
00:12:59,944 --> 00:13:03,704
‫اليانصيب يا عزيزي
‫اسمه (تايلور إيماي)

181
00:13:09,125 --> 00:13:13,295
‫د. (نولان)، انتظر لحظة

182
00:13:16,585 --> 00:13:22,426
‫سيد (إيماي)، أنا د. (راندولف بيل)
‫رئيس قسم الجراحة والمدير العام لـ(تشاستاين)

183
00:13:22,556 --> 00:13:24,596
‫أهلاً أيها الطبيب (بيل)
‫هل هناك خطب ما؟

184
00:13:24,726 --> 00:13:26,096
‫لا، لا، على الإطلاق

185
00:13:26,226 --> 00:13:31,356
‫أردت أن أخبرك بأنني سأشارك في العملية اليوم
‫مع واحد من أفضل الأطباء لدينا

186
00:13:31,476 --> 00:13:37,487
‫وسنضعك في غرفة استشفاء في قسم الأشخاص المهمين
‫أتحبذ الجناح عند شروق الشمس أم مغربها؟

187
00:13:37,607 --> 00:13:40,277
‫شروق الشمس أم مغربها؟

188
00:13:40,577 --> 00:13:45,078
‫شروق الشمس أم مغربها؟
‫شروق الشمس أم مغربها، شروق الشمس أم مغربها؟

189
00:13:45,208 --> 00:13:49,248
‫لست مضطراً إلى أن تقرر الآن، اتفقنا؟
‫ولكننا سنراك بعد العملية

190
00:13:49,378 --> 00:13:50,788
‫حسناً

191
00:13:51,168 --> 00:13:52,668
‫أيها الطبيب (بيل)

192
00:13:53,418 --> 00:13:56,798
‫إن كنت تريد التسويق لي
‫كواحد من نخبة الأطباء في هذا المستشفى...

193
00:13:56,928 --> 00:13:58,799
‫لم أكن أتحدث عنك

194
00:14:05,479 --> 00:14:08,189
‫- أهناك ما تفكر فيه؟
‫- كطبيب نائب

195
00:14:08,309 --> 00:14:12,190
‫رأيت الكثير من المدراء العامين
‫في مستشفيات عدة، يقومون بأمور كثيرة

196
00:14:12,320 --> 00:14:15,650
‫- تحت مسمى "إيفاء الدين المالي"
‫- هل هناك غاية من الحديث؟

197
00:14:15,780 --> 00:14:19,070
‫لنبدأ بتقليل عدد الموظفين
‫طردت (جانا سيرفانتيس)

198
00:14:19,200 --> 00:14:23,541
‫ممرضة التحضير المفضّلة لدي
‫وبدلّتها بمحتالة أقل كلفة

199
00:14:23,661 --> 00:14:25,331
‫إن الممرضة المذكورة في الغرفة

200
00:14:28,331 --> 00:14:31,541
‫ولا يجدر بها أن تكون هنا هذه
‫هذا مقصدي بالضبط

201
00:14:31,671 --> 00:14:35,211
‫ولكن ما أثار تساؤلي، لمَ أنا هنا معك؟

202
00:14:35,341 --> 00:14:38,762
‫في حين أننا نعلم أن (نولان)
‫قادر على إجراء هذه العملية بسهولة؟

203
00:14:38,882 --> 00:14:41,512
‫والآن، أشتم رائحة تحديد الأثرياء

204
00:14:41,642 --> 00:14:46,312
‫وإن هبطت إلى مستوى التجسس على مرضاك
‫فيجب علي أن أسألك

205
00:14:46,432 --> 00:14:50,943
‫ما هي قيمة (تايلور) هذا؟
‫وما مدى الورطة التي وقعت فيها (تشاستاين)؟

206
00:14:51,063 --> 00:14:53,403
‫- إننا في ورطة كبيرة
‫- لا، أعلم ما أراه

207
00:14:53,523 --> 00:14:57,653
‫- دعني أعلّمك أمراً...
‫- وما أراه محير جداً

208
00:14:57,783 --> 00:15:01,243
‫هل أنا من أرى ذلك؟
‫أم أن كنزك الذهبي لديه رئتان غير طبيعيتين؟

209
00:15:15,005 --> 00:15:18,385
‫- ألا تسير الراحة الدماغية بشكل جيد؟
‫- كيف يمكن للمرء ألا يفكر؟

210
00:15:18,515 --> 00:15:23,765
‫- وحتى التفكير في عدم التفكير، يُعد تفكيراً
‫- سمعت أن هناك حادثة مع رداء المستشفى

211
00:15:23,895 --> 00:15:27,566
‫يا للهول! تلك القماشة التي تثير الحكة
‫والمعذّبة لن تلمس جلدي

212
00:15:28,226 --> 00:15:29,606
‫جلبت لك هذا

213
00:15:32,526 --> 00:15:33,906
‫إنك مذهلة

214
00:15:35,576 --> 00:15:37,986
‫- انتظري، هل رأيت هذه؟
‫- لا، ما هي؟

215
00:15:38,116 --> 00:15:40,577
‫علامة التنظيف الجاف

216
00:15:42,327 --> 00:15:46,837
‫- أعتقد أنك ترتدين بدلة (بيل)
‫- ماذا؟ كان يجدر بي أن ألبس رداء المستشفى

217
00:15:46,957 --> 00:15:51,927
‫حسناً، إنك ترتدين بدلة (بيل)
‫في نهاية ليلة جامحة

218
00:15:52,047 --> 00:15:56,678
‫- من الواضح أن هناك ما تودين البوح به
‫- أنت مخطئة، إنني بخير

219
00:16:01,888 --> 00:16:05,268
‫مركز غسيل الكلى يناديني
‫هناك خطب ما

220
00:16:05,398 --> 00:16:07,519
‫اذهبي، وإن احتجت إلى أي شيء
‫فأنا موجودة هنا أيضاً من أجلك

221
00:16:07,649 --> 00:16:09,029
‫شكراً لك

222
00:16:18,280 --> 00:16:19,660
‫ما الذي يحدث؟

223
00:16:20,370 --> 00:16:23,080
‫- أشعر بأنني أغرق
‫- لماذا تجرين تخطيطاً لصدى القلب؟

224
00:16:23,210 --> 00:16:27,000
‫- لديها وحدة دماء ضمن غسيل الكلى
‫- هذا ليس كافياً لتجري لها استسقاءً رئوياً

225
00:16:27,130 --> 00:16:32,261
‫أجل، ولكنني أخشى أن يكون لديها
‫انخفاض في الكسر القذفي

226
00:16:32,761 --> 00:16:35,141
‫حسناً، إنكما تخيفانني
‫بكل تلك المصطلحات الطبية

227
00:16:35,261 --> 00:16:37,971
‫ما أريد قوله، أيمكنك شرح ذلك بشكل واضح؟

228
00:16:38,101 --> 00:16:42,931
‫قلبك لا يضخ الدم بالقوة الكافية
‫فامتلأت رئتاك بالسوائل ولهذا التنفس صعب

229
00:16:43,061 --> 00:16:44,982
‫لماذا قلبي لا يعمل؟

230
00:16:47,152 --> 00:16:50,322
‫آسفة يا (جيسي)
‫ولكنك تعانين فشلاً قلبياً

231
00:16:52,072 --> 00:16:55,992
‫في البداية فشل كلوي
‫والآن فشل قلبي؟ ما الذي يجري؟

232
00:16:56,112 --> 00:16:59,623
‫لا نعلم بعد، ولكن د. (وليامز) ستجري فحصاً شاملاً
‫وستبقينا على إطلاع

233
00:16:59,743 --> 00:17:02,833
‫وأعدك أن أفسّر كل ما يُقال
‫بلغة واضحة من أجلك

234
00:17:03,713 --> 00:17:05,583
‫هذا صعب يا (نيك)

235
00:17:06,083 --> 00:17:10,344
‫سنجد حلاً، اتفقنا؟
‫حاولي أن تبقي هادئة

236
00:17:10,964 --> 00:17:13,554
‫تحتاج شقيقتي إلى زرع كلية
‫في أقرب وقت ممكن

237
00:17:13,674 --> 00:17:15,724
‫إننا نبحث عن حالة تطابق
‫ولكن حتى إن وجدنا واحداً

238
00:17:15,844 --> 00:17:17,844
‫(جيسي) ليست مؤهلة
‫إلا إذا كانت على قائمة المتلقين

239
00:17:17,974 --> 00:17:20,604
‫كما أذكر، لم تُضع على القائمة
‫لأنها مدمنة على الأفيون

240
00:17:20,724 --> 00:17:23,775
‫كانت، كانت كذلك
‫مضى شهران على رصانتها

241
00:17:23,895 --> 00:17:27,565
‫- ستة أشهر من الرصانة هذا هو القانون
‫- صحيح، هذه هي سياسة (تشاستاين)

242
00:17:27,695 --> 00:17:33,325
‫ولكن لدى كل مستشفى منهجاً مختلفاً
‫يمكنك تقليل المدة المطلوبة

243
00:17:33,445 --> 00:17:36,576
‫أو قم فقط...
‫أو قم باستثناء، أرجوك يا د. (بيل)

244
00:17:36,706 --> 00:17:41,246
‫إن قمت باستثناء من أجل (جيسي)
‫فسأقوم باستثناءات لآخرين، وهلم جرّا

245
00:17:41,376 --> 00:17:45,336
‫كلانا يعلم أن الإدمان هو مرض
‫يجب ألا تُعاقب على ذلك

246
00:17:45,466 --> 00:17:47,626
‫هذا ليس عقاباً

247
00:17:47,756 --> 00:17:55,267
‫يحمل (تشاستاين) مسؤولية تكريم تضحية المتبرعين
‫بضمان احتمالية كبيرة لنجاح كل عضو

248
00:17:57,437 --> 00:17:59,977
‫أتذكر تجربة الدواء التي وافقت عليها؟

249
00:18:00,397 --> 00:18:02,568
‫التي وافقت عليها من أجل المال

250
00:18:04,318 --> 00:18:08,198
‫هي السبب في الفشل الكلوي لدى (جيسي)

251
00:18:09,488 --> 00:18:16,789
‫لقد وثقت بـ(تشاستاين)
‫والآن ستموت إن لم نساعدها

252
00:18:19,789 --> 00:18:21,169
‫أرجوك

253
00:18:24,129 --> 00:18:26,049
‫أتمنى لو كان بمقدوري ذلك

254
00:18:42,871 --> 00:18:46,001
‫"استطعت ود. (بيل) إصلاح حجابك الحاجز
‫من دون حدوث أي إصابات"

255
00:18:46,121 --> 00:18:50,751
‫ولكن خلال الجراحة
‫لاحظنا أن شكل رئتيك غير طبيعي

256
00:18:50,881 --> 00:18:54,762
‫- غير طبيعي؟ ما خطبي؟
‫- على الأرجح، إنك مصاب بعدوى

257
00:18:54,882 --> 00:18:59,642
‫ولكن هناك احتمالية حصول التهاب
‫وعندها يجب معالجته بقوة

258
00:18:59,762 --> 00:19:05,353
‫- هل عانيت سعالاً أو ضيقاً في التنفس؟
‫- أجل

259
00:19:05,773 --> 00:19:08,483
‫حسناً، أمامنا خيار
‫يمكننا إعطاؤك المضادات الحيوية

260
00:19:08,603 --> 00:19:13,443
‫وإن كان التهاباً، فسيتحسن
‫أو يمكننا إجراء تنظير في القصبات

261
00:19:13,573 --> 00:19:17,243
‫لنحصل على تشخيص مؤكد
‫ولنتمكن من معالجتك بالتحديد في أقرب وقت

262
00:19:17,363 --> 00:19:23,084
‫- والذي أنصح به في هذه الحالة
‫- تنظير القصبات، يبدو هذا خطيراً

263
00:19:23,204 --> 00:19:26,664
‫إنها جراحة طفيفة، حيث نصل إلى رئتيك
‫ونأخذ منهما نسيجاً صغيراً

264
00:19:26,794 --> 00:19:29,464
‫قبل إجرائها، أريد إحصاءات
‫عن المضاعفات الأكثر شيوعاً

265
00:19:29,584 --> 00:19:31,505
‫هل ستجرون العملية وأنا صاحٍ
‫أم تحت التخدير؟

266
00:19:31,635 --> 00:19:35,465
‫ستكون تحت التخدير الواعي
‫أي أنك ستكون صاحياً ولكنك لن تشعر بأي شيء

267
00:19:35,595 --> 00:19:39,385
‫سنحضر أنبوباً صغيراً ونمرره من فتحة الأنف
‫أو من الفم وصولاً إلى الرئتين

268
00:19:39,515 --> 00:19:42,855
‫الإيجابيات والسلبيات لفتحة الأنف أو الفم
‫سيكون لها تأثير كبير على قراري

269
00:19:42,975 --> 00:19:46,066
‫- أيمكنني التفكير في ذلك لمدة يوم؟
‫- لا، لا، الأمر خطير

270
00:19:46,186 --> 00:19:49,196
‫يُفترض أن نعالج المشكلة بأسرع وقت

271
00:19:49,316 --> 00:19:53,116
‫- القرار المتسرع هو قرار لا مبالٍ
‫- أتمنى لو كان لدينا وقت أكبر

272
00:19:53,236 --> 00:19:58,747
‫ولكن هذا سيضع حياتك في خطر محدق
‫ولا أنوي القيام بذلك

273
00:19:58,867 --> 00:20:00,497
‫ولا أعتقد أنك تريد ذلك أيضاً

274
00:20:01,207 --> 00:20:04,587
‫أجل، ولكنني لست مرتاحاً
‫لأخذ هذا القرار الآن، لا يمكنني...

275
00:20:04,707 --> 00:20:08,918
‫لست مضطراً إلى فعل ذلك
‫سنبدأ بالمضادات الحيوية

276
00:20:09,048 --> 00:20:15,348
‫وسنرفع ذلك إلى تنظير القصبات
‫إن اضطر الأمر، هل هذا جيد؟

277
00:20:23,099 --> 00:20:27,819
‫لم يكن (غرايسون) في مكتبه
‫لذا سمحت لنفسي بالدخول

278
00:20:29,489 --> 00:20:30,989
‫يمكنني رؤية ذلك

279
00:20:31,109 --> 00:20:32,699
‫كيف كانت ليلتك؟

280
00:20:35,910 --> 00:20:37,450
‫ولماذا تهتمين؟

281
00:20:39,040 --> 00:20:44,040
‫- أول مرة تذهب فيها إلى (ذا ديبوت)؟
‫- ماذا؟

282
00:20:45,000 --> 00:20:48,091
‫أنت عضو في نادي (كريستال سبرينغ) للغولف

283
00:20:48,211 --> 00:20:50,631
‫- قولي ما في جعبتك يا (مينا)
‫- أخبرني أين كنت ليلة أمس

284
00:20:50,761 --> 00:20:53,641
‫حسناً، هذا ليس من شأنك
‫ولكن كان لدي موعد، لم يسركما خططت له

285
00:20:53,761 --> 00:20:57,471
‫وعدت إلى المنزل مبكراً
‫أين كنت أنت؟

286
00:20:58,891 --> 00:21:00,272
‫انتهى الحديث بيننا

287
00:21:05,112 --> 00:21:08,152
‫- إنك في راحة دماغية
‫- لا تجبرينا على الاتصال بوالدتك

288
00:21:08,282 --> 00:21:10,612
‫- ما زال الوقت مبكراً جداً
‫- هذا صحيح

289
00:21:10,742 --> 00:21:12,112
‫إننا قلقان عليك

290
00:21:12,953 --> 00:21:17,743
‫- (مينا)، لا تهربي مجدداً
‫- إننا لا نمزح

291
00:21:34,724 --> 00:21:40,895
‫- (إرفينغ)، أريد رؤية (تايلور)، الآن
‫- لا

292
00:21:42,355 --> 00:21:43,735
‫إنني لا أمزح

293
00:21:45,985 --> 00:21:47,365
‫مرحباً

294
00:21:48,235 --> 00:21:55,826
‫تحسّن مستوى الأوكسجين وضغط الدم
‫ويبدو أنهم أنهوا ليترين من غسيل الكلى

295
00:21:55,956 --> 00:21:58,416
‫كل هذه مؤشرات جيدة

296
00:21:58,586 --> 00:22:01,126
‫مؤشرات جيدة على أنني لن أموت الآن

297
00:22:03,256 --> 00:22:05,217
‫كل يوم بيومه

298
00:22:05,337 --> 00:22:09,797
‫كم الأيام المتبقية أمامي؟ بحقك
‫كلانا يعلم أن وقتي ينفد

299
00:22:09,927 --> 00:22:15,017
‫إن وجدنا كلية الآن، لن يهم
‫لأنني لست على القائمة، اتفقنا؟

300
00:22:15,137 --> 00:22:18,478
‫لذا توقفي عن الادعاء أن كل شيء سينجح

301
00:22:26,238 --> 00:22:27,818
‫آسفة

302
00:22:30,119 --> 00:22:32,909
‫آسفة، أعلم أنك تفعلين ما بوسعك من أجلي

303
00:22:36,249 --> 00:22:38,169
‫إنني خائفة فحسب

304
00:22:40,539 --> 00:22:42,299
‫وأنا خائفة أيضاً

305
00:22:46,300 --> 00:22:51,140
‫وأستمر بالتفكير
‫في أن أمي سيخيب ظنها بي

306
00:22:51,600 --> 00:22:56,181
‫(جيسي)، لا
‫لا، أمي ستكون فخورة بك جداً

307
00:22:56,311 --> 00:23:00,231
‫- لماذا؟
‫- لأنك لم تستسلمي

308
00:23:04,111 --> 00:23:06,111
‫وأنا لن أستسلم أيضاً

309
00:23:07,031 --> 00:23:10,162
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

310
00:23:16,752 --> 00:23:18,332
‫حسناً، من هنا

311
00:23:19,292 --> 00:23:22,253
‫اضطررت إلى إقناعه ليرانا مجدداً
‫فإن لم تكوني واثقة جداً حيال ذلك...

312
00:23:22,383 --> 00:23:23,753
‫إنني كذلك

313
00:23:25,883 --> 00:23:29,683
‫- أيريد أي منكما القهوة؟
‫- لا، شكراً

314
00:23:30,723 --> 00:23:32,723
‫لم أتوقع رؤيتك مجدداً

315
00:23:34,144 --> 00:23:38,144
‫أتمنى ألا يكون السعر ما جعلك تترددين
‫لأنه لم يتغير

316
00:23:39,144 --> 00:23:42,114
‫مئة ألف دولار، و10 بالمئة دفعة أولى

317
00:23:42,234 --> 00:23:46,695
‫إنها معي، وأريد المضي قُدماً، ولكن...

318
00:23:46,825 --> 00:23:50,915
‫هناك مشكلة، شقيقتي ليست على قائمة
‫زراعة الأعضاء في (تشاستاين)، لذا...

319
00:23:51,035 --> 00:23:55,085
‫يمكن شراء الأطباء كما نشتري الكلى

320
00:23:57,045 --> 00:24:01,716
‫لدي بعض العلاقات خارج البلاد
‫لذا استعدا للسفر فحسب

321
00:24:04,216 --> 00:24:07,516
‫حسناً، ما التالي؟

322
00:24:12,437 --> 00:24:16,897
‫- مرافقي بدأ يشعر بالقلق
‫- آسف، لا يمكنني مساعدتك أكثر

323
00:24:17,027 --> 00:24:20,317
‫لا، لا بأس بذلك، لم أتوقع أن تفعل
‫إنني مسرورة لأنك أفضل حالاً

324
00:24:20,447 --> 00:24:21,817
‫شكراً لك

325
00:24:22,607 --> 00:24:24,197
‫انتظري

326
00:24:25,658 --> 00:24:31,708
‫ربما كنا هناك للسبب عينه
‫لنجد حلاً لأكثر الأمور التي تخيفنا

327
00:24:32,788 --> 00:24:34,168
‫وما هي؟

328
00:24:34,288 --> 00:24:36,748
‫بالنسبة إلي، ما علي فعله بأرباح اليانصيب

329
00:24:36,878 --> 00:24:41,219
‫كل دولار يحمل قراراً علي اتخاذه
‫والمال عبارة عن...

330
00:24:43,219 --> 00:24:47,929
‫فرصة ولكنني خائف
‫من أن أتخذ القرار الخاطئ

331
00:24:48,059 --> 00:24:50,429
‫- ولماذا تعتقد ذلك؟
‫- لأنني منذ أن كنت طفلاً

332
00:24:50,560 --> 00:24:52,480
‫وأنا أتخذ القرارات الخاطئة

333
00:24:52,890 --> 00:24:56,400
‫المثال الأكبر، عندما كنت في التاسعة من عمري
‫انفصل والداي

334
00:24:56,520 --> 00:24:58,150
‫وانتقل والدي إلى (دالاس)

335
00:24:58,270 --> 00:25:03,320
‫وجعلاني أختار مع من أريد العيش

336
00:25:04,321 --> 00:25:07,241
‫- جعلاك تختار؟
‫- أجل

337
00:25:08,121 --> 00:25:12,541
‫لكنني اخترت والدتي، ووالدي...

338
00:25:15,171 --> 00:25:20,842
‫- لم يسامحني قط
‫- أنا واثقة من أن ذلك ليس ذنبك

339
00:25:20,962 --> 00:25:25,012
‫هذا لا يغيّر خوفي من اتخاذ القرار الخاطئ

340
00:25:25,802 --> 00:25:28,222
‫وبالأخص قرار قد يغيّر حياتي

341
00:25:31,433 --> 00:25:35,193
‫أنت طبيبة، وهذا يعني أنك تقومين
‫باتخاذ قرارات تتعلق بالحياة والموت

342
00:25:35,313 --> 00:25:40,483
‫- كيف تقومين بذلك؟
‫- إنك تسأل الشخص الخاطئ

343
00:25:44,034 --> 00:25:48,664
‫منذ عدة أسابيع، تقدّم لخطبتي
‫رجل مذهل كان مغرماً بي

344
00:25:50,294 --> 00:25:54,334
‫استغرقت وقتاً طويلاً لأخذ القرار، فغيّر رأيه

345
00:25:56,335 --> 00:25:59,385
‫- إذاً، فنحن متشابهان من هذه الناحية
‫- لا

346
00:25:59,505 --> 00:26:03,095
‫في كل أحداث حياتي الأخرى
‫كان الخيار الصحيح واضحاً

347
00:26:03,305 --> 00:26:08,936
‫ولكن في هذه الحادثة
‫حلّلت خياراتي حتى فات الأوان

348
00:26:14,686 --> 00:26:18,196
‫إذاً، ذلك الشاب ليلة أمس
‫كان مجرد علاقة عابرة، صحيح؟

349
00:26:19,486 --> 00:26:22,787
‫- أي شاب؟
‫- الشاب؟ من النادي الريفي

350
00:26:22,907 --> 00:26:26,577
‫رأيتكما في الداخل
‫عندما كنت متوجهاً إلى الملعب

351
00:26:26,707 --> 00:26:28,537
‫- ما اسمه؟
‫- لا أعلم

352
00:26:28,667 --> 00:26:32,917
‫ولكنني واثق من أن والده يمتلك النادي

353
00:26:36,928 --> 00:26:41,848
‫أتحدث بالنيابة عن شعبي
‫أيمكنك ترك هذه من يدك؟

354
00:26:43,218 --> 00:26:47,889
‫لقد أرسلنا نداءً إلى (غرايسون) منذ 20 دقيقة
‫سأجده بنفسي

355
00:26:53,069 --> 00:26:56,609
‫- ماذا؟ أتحبين (غرين داي) بعد العمل فقط؟
‫- لا، يا صديقي، ليس (غرين داي)

356
00:26:56,739 --> 00:27:00,620
‫بغض النظر عن ذلك
‫لقد أحيا ليلة أمس كنز أمريكي آخر

357
00:27:02,160 --> 00:27:06,290
‫- أعتقد أننا غادرنا الحفلة مبكراً
‫- أجل، ورحلت قبل أن أستعيد بدلة (بيل)

358
00:27:06,410 --> 00:27:09,250
‫لحسن الحظ، لم يسأل عن ملابسه النظيفة
‫وإلا لانتهى أمر هذا الفتى

359
00:27:09,370 --> 00:27:13,671
‫- انتظر، لماذا كنت مرتدية بدلة (بيل)؟
‫- انتظري، ألا تذكرين؟

360
00:27:13,801 --> 00:27:17,051
‫يا للهول! كانت أفضل ليلة على الإطلاق
‫غناء ثنائي خلال الكاريوكي

361
00:27:17,171 --> 00:27:19,261
‫وشرب الأقداح من على القسم المتوسط
‫من أجساد الغرباء

362
00:27:19,381 --> 00:27:25,142
‫والتحفة في ذلك
‫اقتحمنا حفلة بلوغ (دانييل ليبشيتز)

363
00:27:25,272 --> 00:27:28,062
‫وكنت لا ترتدين ملابس مناسبة
‫فسمحت لك بارتداء إحدى بدلات المدير لتدخلي

364
00:27:28,182 --> 00:27:31,562
‫انتظروا، انتظروا، انتظروا، لدي صور

365
00:27:31,692 --> 00:27:35,112
‫هذا هو (دانييل) وأصدقاؤه ونحن برفقته

366
00:27:35,232 --> 00:27:36,742
‫- أجل
‫- يا للهول!

367
00:27:36,862 --> 00:27:40,453
‫أجل، لقد كانت صاخبة جداً، أجل

368
00:27:41,613 --> 00:27:43,783
‫انتظري، لا، لا، لا، هذه ذكريات

369
00:27:43,913 --> 00:27:46,163
‫(غرايسون) و(مينا)
‫أول مغامرة لـ(غرينا)

370
00:27:46,293 --> 00:27:48,083
‫وآخر مغامرة على الإطلاق

371
00:27:48,203 --> 00:27:51,584
‫من الواضح أنني استعدت رجاحة عقلي
‫وذهبت إلى ملعب الغولف لأحظى بالهدوء

372
00:27:52,254 --> 00:27:56,094
‫ليس قبل أن تخبريني
‫كم تحبين الجراحة والديناصورات

373
00:27:56,844 --> 00:27:58,634
‫- الديناصورات؟
‫- هذا جنون

374
00:27:58,764 --> 00:28:01,724
‫- غير متوقع
‫- أجل، وبالأخص، (فيلوسيرابتور)

375
00:28:03,265 --> 00:28:04,685
‫- (رابتور)
‫- (رابتور)

376
00:28:04,805 --> 00:28:06,315
‫- لا بد من أنك سمعتني بشكل خاطئ
‫- لا

377
00:28:06,435 --> 00:28:08,025
‫كان لدي مقطع فيديو عن ذلك
‫قبل أن تقومي بمسحه

378
00:28:08,145 --> 00:28:12,235
‫ولكن أياً كان
‫لا شيء سيغيّر مشاعر الكارهين

379
00:28:12,355 --> 00:28:14,275
‫لا، هذا ليس ما يعنيه ذلك

380
00:28:16,026 --> 00:28:17,736
‫(رابتور)...

381
00:28:20,906 --> 00:28:22,286
‫لا

382
00:28:22,416 --> 00:28:25,246
‫- تلقيت نداءك، هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

383
00:28:25,376 --> 00:28:26,746
‫هناك سؤال واحد أريد مساعدتك فيه

384
00:28:26,876 --> 00:28:31,087
‫ماذا سأضع في أي تحديدات أو معلومات
‫يجب أن يتم الإعلان عنها؟

385
00:28:31,217 --> 00:28:35,507
‫هذه هي ملفات إخراجك من هنا يا (جيس)
‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

386
00:28:35,637 --> 00:28:39,767
‫ألم تخبرك (نيك)؟ تعتقد أنه بإمكاني
‫دخول قائمة زراعة الأعضاء في مكان آخر

387
00:28:40,597 --> 00:28:43,848
‫حتى وإن تم وضعك
‫في قائمة المتلقين في مستشفى آخر

388
00:28:43,978 --> 00:28:46,688
‫فالانتظار لإيجاد كلية قد يستغرق أعواماً
‫بغض النظر عن مكانك

389
00:28:46,818 --> 00:28:49,858
‫ستدخلين في القائمة بعد عدة أشهر
‫لماذا لا تبقين هنا؟

390
00:28:49,978 --> 00:28:53,238
‫إنني أفعل ما تخبرني به أختي الكبرى

391
00:28:53,358 --> 00:28:58,159
‫تبدو (نيك) واثقة من أنني سأحصل على كلية الآن
‫وهذا جيد، أليس كذلك؟

392
00:29:00,449 --> 00:29:04,499
‫صحيح، سأعرج عليها لاحقاً
‫لأتحدث معها بالأمر

393
00:29:04,619 --> 00:29:08,290
‫- ليلة أخرى من أفلام الثمانينات؟
‫- أجل، إن لم تعتذر كما فعلت ليلة أمس

394
00:29:09,090 --> 00:29:13,840
‫- لماذا اعتذرت ليلة الأمس؟
‫- عادت إلى العيادة من أجل حالة طارئة

395
00:29:17,050 --> 00:29:19,220
‫- مرحباً
‫- مرحباً

396
00:29:20,471 --> 00:29:24,021
‫أتريد رؤية غروب الشمس؟
‫إنه مذهل جداً

397
00:29:24,141 --> 00:29:28,061
‫أود فعل ذلك، ولكن لسوء الحظ
‫أتيت لكي أودعك

398
00:29:28,191 --> 00:29:29,571
‫إلى أين أنت ذاهب؟

399
00:29:31,031 --> 00:29:36,912
‫في الحقيقة، إن مجلس إدارة (تشاستاين) مجتمع
‫ريثما نحن نتحدث

400
00:29:37,032 --> 00:29:42,082
‫- ولا أعتقد أنني سأكون متواجداً لمدة أطول
‫- ماذا؟ لماذا؟ لمَ لا؟

401
00:29:42,202 --> 00:29:46,083
‫لأنه في نهاية المطاف
‫المستشفى هو مشروع عمل

402
00:29:46,213 --> 00:29:50,633
‫وإن لم يجد المدير التنفيذي طريقة
‫لدفع الفواتير فسيجدون شخصاً قادراً على ذلك

403
00:29:50,753 --> 00:29:53,053
‫سواء أكان الأمر يؤثّر
‫على رعاية المرضى أم لا

404
00:29:53,173 --> 00:29:56,433
‫إنني آسف جداً لسماع ذلك يا د. (بيل)

405
00:29:56,553 --> 00:30:01,814
‫- لقد كنت لطيفاً معي جداً
‫- شكراً لك يا (تايلور)، أقدّر ذلك

406
00:30:03,354 --> 00:30:08,904
‫لأنني لطالما كنت طبيباً
‫لم أتمرّس في أي مكان عدا (تشاستاين)

407
00:30:09,024 --> 00:30:11,365
‫لم أرد ذلك قط

408
00:30:12,155 --> 00:30:16,245
‫عندما تكون جمعية خيرية
‫تعتمد على التبرعات

409
00:30:17,245 --> 00:30:23,756
‫ولا يريد المتبرعون أن يكونوا أسخياء
‫لا يمكنك فعل شيء سوى مواجهة الواقع

410
00:30:28,926 --> 00:30:31,256
‫أيها الطبيب (بيل)، أريد أن أساعد

411
00:30:34,636 --> 00:30:38,897
‫- ما الذي تقصده؟
‫- أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك

412
00:30:54,818 --> 00:30:58,238
‫- ما الذي يحدث؟
‫- انخفض إشباع الأوكسجين إلى السبعين

413
00:30:58,368 --> 00:31:00,828
‫- كنت هنا للتو، كان بخير
‫- ليس التهاباً

414
00:31:00,948 --> 00:31:05,459
‫لا توجد حمى وعدد كرياته البيضاء طبيعي
‫ولكن حالته تتدهور بشكل ملحوظ

415
00:31:05,579 --> 00:31:08,959
‫- كان يجدر بنا إجراء تنظير القصبات
‫- بالتأكيد كان يجدر بنا ذلك

416
00:31:11,839 --> 00:31:15,470
‫- ما الحالة؟
‫- سنخ بروتيني رئوي

417
00:31:15,590 --> 00:31:19,430
‫- هذا يُفسّر صعوبة التنفس
‫- ليس هناك ما لا يمكن لغسل الرئة إصلاحه

418
00:31:25,270 --> 00:31:28,271
‫حسناً، ها نحن ذا
‫هل أنت مستعد لبعض المتعة؟

419
00:31:31,071 --> 00:31:33,361
‫- بهدوء، بهدوء، لا تؤذيه
‫- لا تقلق

420
00:31:33,491 --> 00:31:36,661
‫سأحرص على أن يعيش كنزك
‫ليجلب لك المزيد من المال

421
00:31:53,052 --> 00:31:54,973
‫مرحباً، هل رأيت (نيك)؟

422
00:31:57,053 --> 00:31:58,683
‫هل هي مع مريض؟

423
00:31:59,683 --> 00:32:01,853
‫لا، إنها ليست هنا
‫هل كل شيء على ما يرام؟

424
00:32:04,433 --> 00:32:09,234
‫فجأة، أصبحت (نيك) واثقة جداً
‫أن (جيسي) ستحصل على كلية قريباً

425
00:32:09,524 --> 00:32:13,654
‫لذا تقوم بنقلها إلى مستشفى آخر
‫لا أعلم من أين أتت تلك الكلية

426
00:32:14,244 --> 00:32:17,824
‫أنا أيضاً لا أدري
‫لا بد من أنهم وجدوا فاعل خير لا نعرفه للتبرّع

427
00:32:17,954 --> 00:32:21,495
‫أجل، كانت (نيك) هنا ليلة أمس
‫هل تعرف السبب؟

428
00:32:22,045 --> 00:32:24,835
‫يبدو أنّ لديك مشاكل في الثقة
‫عليك أن تقوم بحلها

429
00:32:24,955 --> 00:32:27,925
‫أجل، ستفعل أي شيء من أجل شقيقتها

430
00:32:30,385 --> 00:32:34,466
‫أياً ما كان يحدث
‫إنني واثق من أنها تتصرف بذكاء وتحمي نفسها

431
00:32:34,596 --> 00:32:37,056
‫لا أعلم، إنني فقط...

432
00:32:37,846 --> 00:32:41,976
‫لا يمكنني التفكير إلا في طريقة واحدة
‫لتجلب (نيك) لـ(جيسي) كلية الآن

433
00:32:42,106 --> 00:32:43,896
‫وهي غير شرعية

434
00:32:44,687 --> 00:32:47,197
‫ولا أعتقد أنها فكرت في الأمر بنفسها

435
00:32:49,857 --> 00:32:52,027
‫لدى (نيك) طريقة تفكيرها المميزة

436
00:32:53,487 --> 00:32:56,407
‫وأقول إن وجدت طريقة لتساعد شقيقتها
‫فهذا أمر جيد

437
00:32:56,537 --> 00:33:03,668
‫تعتقد أنك تساعد (نيك)، ولكنك لا تفعل ذلك
‫هل فكرت في ما قد يحدث إن ساء الأمر؟

438
00:33:03,798 --> 00:33:08,218
‫- قد ينتهي بها الأمر في السجن
‫- علي إغلاق المكان

439
00:33:09,338 --> 00:33:11,969
‫أتعلم؟ لو أرادت أن تُشركك بالأمر
‫لكانت ذهبت إليك، ولكنها لم تفعل

440
00:33:12,099 --> 00:33:17,729
‫لا، أنت من ذهبت إليها، وبدأت بالأمر
‫والآن تبتعد ريثما تنهي الصفقة لوحدها

441
00:33:17,849 --> 00:33:20,899
‫إنها تتحمل المخاطرة بأكملها، ماذا؟
‫أكنت تتوقع وجود أجر لإيجادك الشخص؟

442
00:33:21,019 --> 00:33:25,780
‫- هذه مزحة، أليس كذلك؟
‫- بحقك، أين هو سمسار الأعضاء؟

443
00:33:27,780 --> 00:33:31,320
‫- هذا ليس من شأنك، أجل
‫- ليس من شأني؟

444
00:33:31,820 --> 00:33:37,291
‫أعلم أنك تحاول مساعدة (نيك)
‫ولكن الحد الذي ستتجاوزه الآن سيدمرها

445
00:33:37,411 --> 00:33:39,461
‫أتريد أن تتحمل وزر ذلك على كاهلك؟

446
00:33:42,291 --> 00:33:44,091
‫أريد التحدث إليها فحسب

447
00:33:56,142 --> 00:33:57,522
‫(نيك)

448
00:34:02,813 --> 00:34:05,193
‫- (كونراد)، ما الذي...؟
‫- لا تفعلي هذا

449
00:34:05,323 --> 00:34:09,743
‫لم يعجبك السجن لبضع ليالٍ
‫أتريدين العودة لسنوات؟

450
00:34:12,953 --> 00:34:15,084
‫- لن يحدث ذلك
‫- لا تعرفين ذلك

451
00:34:15,204 --> 00:34:18,294
‫سيأخذون منك رخصتك مدى الحياة
‫لن تكوني ممرضة متمرسة مجدداً

452
00:34:18,414 --> 00:34:21,084
‫إنني لا أتطابق معها يا (كونراد)

453
00:34:21,214 --> 00:34:23,214
‫و(كايل) يتفادى اتصالاتي
‫ما الذي تريد مني فعله؟

454
00:34:23,334 --> 00:34:26,134
‫- سنجد طريقة أخرى
‫- كيف؟ أخبرني كيف؟

455
00:34:26,254 --> 00:34:28,595
‫سنعالج مشكلة قلبها المتخفية

456
00:34:29,885 --> 00:34:32,975
‫والآن بعد تعرضها للفشل القلبي
‫تعلم أنها لن تنجو

457
00:34:34,935 --> 00:34:38,725
‫- أتطلب مني الاستسلام؟
‫- لا، لا أطلب منك الاستسلام

458
00:34:39,355 --> 00:34:41,946
‫بل ما أقوله إن ما تفكرين في فعله سيئ

459
00:34:45,406 --> 00:34:48,656
‫كم مرة شاهدتك تجتاز الحد من أجل مريض؟

460
00:34:49,406 --> 00:34:52,116
‫شخص غريب بالنسبة إليك، هذه شقيقتي

461
00:34:55,957 --> 00:35:03,337
‫كن صريحاً، لو كنتُ المريضة
‫واحتجتُ إلى كلية، وهذا الخيار الوحيد

462
00:35:04,547 --> 00:35:06,048
‫ما الذي كنت لتفعله؟

463
00:35:09,928 --> 00:35:11,308
‫أي شيء

464
00:35:35,780 --> 00:35:37,950
‫"معك (كايل)، تعرف ما عليك فعله"

465
00:35:38,620 --> 00:35:42,000
‫(كايل)، هذه أنا، لم ترد على اتصالاتي
‫اسمع، وقت (جيسي) ينفد

466
00:35:42,120 --> 00:35:44,381
‫وأنا على وشك القيام بشيء...

467
00:35:45,631 --> 00:35:49,721
‫أرجوك، عاود الاتصال بي
‫قبل أن يفوت الأوان

468
00:36:01,312 --> 00:36:05,312
‫- أيجدر بنا فعل هذا هنا؟
‫- إنهم يعرفونني هنا، استرخي

469
00:36:05,652 --> 00:36:08,072
‫عشرة آلاف، جيد

470
00:36:08,782 --> 00:36:13,073
‫انتهت الدفعة الأولى
‫والآن نتحدث بالتفاصيل

471
00:36:14,993 --> 00:36:20,543
‫- أريد أن ألتقي المتبرع قبل أن أقوم بذلك
‫- لقد سبق وفعلت

472
00:36:23,124 --> 00:36:25,924
‫(بيج) تحصي البقشيش هنا
‫منذ أن كانت في الثانوية

473
00:36:27,254 --> 00:36:33,094
‫هل فريق زراعة الأعضاء مدرب ليكتشفوا
‫إن كان العضو المتبرع به قد تم شراؤه؟

474
00:36:33,224 --> 00:36:37,765
‫يجب علي إخبار المتبرع والمتلقي بالقصة
‫التي تشرحان بها كيف تعرفان بعضهما البعض

475
00:36:38,515 --> 00:36:42,895
‫صديقتان منذ المدرسة فقدتا الاتصال
‫وتواصلتا مجدداً عبر وسائل التواصل الاجتماعي

476
00:36:43,025 --> 00:36:47,866
‫ورأت (بيج) منشوراً لـ(جيسي) عن حالتها الصحية
‫وأرادت أن تساعدها

477
00:36:49,406 --> 00:36:53,746
‫ويجب ألا تتدربا كثيراً
‫يجب ألا يبدو الأمر وكأنهما تدرّبتا عليه

478
00:36:56,166 --> 00:37:01,127
‫- هل هي مستعدة لذلك؟
‫- لا تقلقي حيال ذلك، لقد حسمت خيارها

479
00:37:01,247 --> 00:37:02,967
‫كما فعلت أنت الآن

480
00:37:09,967 --> 00:37:12,977
‫- بقي شيء واحد فقط
‫- أجل، الشيك

481
00:37:13,097 --> 00:37:16,058
‫- الشيك
‫- علي توقيعه فحسب

482
00:37:21,018 --> 00:37:23,688
‫أجل، أعتقد أن الحبر في هذا القلم قد نفد

483
00:37:28,409 --> 00:37:32,199
‫يا رجل!
‫يبعث هذا الأمر على شعور جيد

484
00:37:32,329 --> 00:37:38,499
‫بصراحة أعتقد أن هذا أسهل قرار اتخذته في حياتي
‫ربما سأقلب صفحة جديدة

485
00:37:38,629 --> 00:37:40,500
‫أتعلم ذلك؟

486
00:37:44,380 --> 00:37:46,800
‫شكراً لك، حقاً

487
00:37:48,510 --> 00:37:50,100
‫شكراً لك أنت

488
00:37:56,481 --> 00:37:59,521
‫- هذه...
‫- هذه هي الدفعة الأولى

489
00:37:59,651 --> 00:38:03,821
‫أجل بالطبع، من يحتفظ بـ36 مليون دولار
‫في حساب التوفير الخاص به؟

490
00:38:04,782 --> 00:38:07,072
‫لا، أود ترتيب التحويل

491
00:38:07,202 --> 00:38:09,322
‫لا أمتلك 36 مليون دولار

492
00:38:09,822 --> 00:38:15,002
‫عندما تفوز باليانصيب يعطونك خياراً
‫إما أن تأخذ القيمة الإجمالية أو دفعات أسبوعية

493
00:38:15,122 --> 00:38:18,173
‫وفي الحقيقة تكون أكثر بكثير في النهاية

494
00:38:18,293 --> 00:38:20,833
‫الحمقى فقط يختارون المبلغ الإجمالي
‫كان ذلك خياراً سهلاً

495
00:38:20,963 --> 00:38:22,423
‫أجل، إنك حذق

496
00:38:22,543 --> 00:38:23,963
‫أعتقد ذلك

497
00:38:24,673 --> 00:38:28,933
‫د. (بيل)، يمكنك الاعتماد عليّ
‫لتحصل على 13 ألفاً أسبوعياً

498
00:38:29,053 --> 00:38:31,014
‫خلال السنوات الثلاثين المقبلة

499
00:38:33,854 --> 00:38:36,684
‫- مرحباً، كيف حالها؟
‫- إنها في الغرفة

500
00:38:36,814 --> 00:38:39,144
‫فلا تتحدث عنها
‫وكأنها ليست موجودة

501
00:38:39,274 --> 00:38:44,485
‫خبر سار، فترة المراقبة انتهت
‫وبصفتي ضابط الارتجاج الخاص بك

502
00:38:44,615 --> 00:38:46,825
‫- سأطلق سراحك رسمياً
‫- حسناً، سأخرج من هنا

503
00:38:46,945 --> 00:38:49,995
‫أو يمكنك المجيء لمشاهدة المجازاة
‫لمريض انقلاب الأحشاء هذا

504
00:38:50,115 --> 00:38:52,625
‫- كانت الجراحة هذا الصباح
‫- أعدت تحديد موعد العملية

505
00:38:52,745 --> 00:38:56,046
‫كان المريض بحاجة إلى استقرار
‫ولم أرد أن تفوّتيها

506
00:38:56,166 --> 00:38:57,956
‫غرفة العمليات بعد عشر دقائق

507
00:39:00,006 --> 00:39:03,346
‫انتهت فترة قمعك

508
00:39:03,886 --> 00:39:06,636
‫- تعلم أنني أكرهك عندما تبتسم
‫- لا يمكنني ألا أفعل ذلك

509
00:39:06,766 --> 00:39:09,427
‫لأنني أخيراً وجدت أمراً لستِ بارعة فيه

510
00:39:09,807 --> 00:39:12,267
‫- هذا مستحيل
‫- في أمور القلب يا (مينا)

511
00:39:12,397 --> 00:39:16,317
‫قد تكونين نابغة في الطب
‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب

512
00:39:16,437 --> 00:39:21,237
‫الخطبة ومشاعرك المفاجئة نحو (رابتور)
‫هذا كثير عليك

513
00:39:21,357 --> 00:39:26,158
‫ولهذا فقدت السيطرة وأخرجته منك
‫وفعلت الصواب

514
00:39:26,988 --> 00:39:32,998
‫إنه مرشدي، لا أكثر
‫لا يمكن تجاوز بعض الحدود

515
00:39:34,209 --> 00:39:38,879
‫وأحياناً، (فيلوسيرابتور)
‫هو مجرد (فيلوسيرابتور)

516
00:39:41,339 --> 00:39:44,469
‫انظر، أخبرت الممرضة (نيفن)
‫لا يمكنني تجاوز القوانين من أجل شقيقتها

517
00:39:44,589 --> 00:39:47,390
‫أجل، كلانا نعلم أنك مستعد لتتجاوز القوانين
‫عندما يعود الأمر في منفعتك

518
00:39:47,510 --> 00:39:50,430
‫كيف قد ينفعني ذلك؟

519
00:39:53,350 --> 00:39:55,610
‫سأقدّم لك شيئاً كبيراً في المقابل

520
00:40:14,502 --> 00:40:15,882
‫مرحباً

521
00:40:16,792 --> 00:40:21,012
‫- (بيل) وضع (جيسي) على قائمة زراعة الأعضاء
‫- ماذا؟

522
00:40:21,132 --> 00:40:23,222
‫والآن يمكنها إجراء العملية في (تشاستاين)

523
00:40:24,012 --> 00:40:27,393
‫- كل ما نحتاج إليه هو كلية
‫- كيف؟

524
00:40:27,513 --> 00:40:29,643
‫لا يهم كيف

525
00:40:29,773 --> 00:40:34,393
‫وسنفعل ما بوسعنا لنحرص على نجاح الزراعة
‫بعد وصول المتبرع

526
00:40:38,324 --> 00:40:40,284
‫لا يوجد متبرع

527
00:40:41,994 --> 00:40:43,364
‫ماذا؟

528
00:40:46,074 --> 00:40:50,374
‫تلك المرأة ذات 30 عاماً
‫التي كانت مستعدة للبيع كليتها

529
00:40:51,085 --> 00:40:58,045
‫تحصل على 10 بالمئة من المال
‫(إليوت) يستغل هؤلاء الناس، هذا مقرف

530
00:40:59,545 --> 00:41:06,186
‫حتى وإن سارت عملية الزرع بشكل جيد
‫ستبقى (جيسي) مدمنة في حالة تعافي

531
00:41:07,146 --> 00:41:11,436
‫يجب أن أكون أفضل من أجلها
‫أن تحتذي بي إن تجاوزت ذلك

532
00:41:15,316 --> 00:41:17,567
‫(نيك)، لقد اتخذت القرار الصائب

533
00:41:19,737 --> 00:41:21,487
‫أتمنى ذلك

534
00:41:22,157 --> 00:41:26,247
‫ولكنني لن أتخلى عن الكلية
‫لا بد من وجود طريقة أخرى

535
00:41:28,207 --> 00:41:30,128
‫سنجد طريقة

536
00:41:33,168 --> 00:41:34,668
‫أعلم أننا سنفعل

537
00:42:01,160 --> 00:42:02,990
‫ألن تودعنا؟

538
00:42:03,580 --> 00:42:06,120
‫ستحزم أغراضك وترحل، صحيح؟

539
00:42:10,501 --> 00:42:11,961
‫انظري يا (نيك)

540
00:42:12,751 --> 00:42:17,671
‫لا أندم على أي شيء فعلته، ليس في الماضي
‫وبالتأكيد ليس في اليومين الأخيرين

541
00:42:17,801 --> 00:42:20,892
‫أنا ما أنا عليه، ولن يتغير ذلك

542
00:42:21,602 --> 00:42:22,972
‫أعلم ذلك

543
00:42:24,512 --> 00:42:26,982
‫وأعلم أنك ستحبينه إلى الأبد

544
00:42:35,693 --> 00:42:39,033
‫شكراً على كل شيء يا (أليك)، صدقاً

545
00:42:45,333 --> 00:42:48,214
‫- أراك لاحقاً يا (نيك)
‫- حظاً موفقاً

546
00:42:48,754 --> 00:42:50,124
‫شكراً

547
00:42:53,214 --> 00:42:56,844
‫(نيك)، تعلمين أنك لم تكوني
‫بحاجة إلي هنا، صحيح؟

548
00:42:56,964 --> 00:43:01,685
‫العيادة ملكك، كما ينبغي أن تكون

549
00:43:18,590 --> 00:43:20,590
Null69

