﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:21,710 --> 00:00:23,380
! فئران

3
00:00:27,550 --> 00:00:29,270
هل هناك شخص ما في المطعم؟

4
00:00:29,280 --> 00:00:30,360
نعم

5
00:00:30,440 --> 00:00:31,870
يبدو خائفاً

6
00:00:31,880 --> 00:00:33,080
هل يمكننا الاحتفاظ به؟ هل يمكننا الاحتفاظ به؟

7
00:00:33,100 --> 00:00:34,240
لا

8
00:00:34,300 --> 00:00:35,760
سنقوم بتسميته بوب رقم واحد

9
00:00:35,790 --> 00:00:38,200
و أبي يمكنك أن تعتمد أسم ( بوب الثاني )

10
00:00:38,220 --> 00:00:39,700
أو ربما لا أسم على الإطلاق

11
00:00:39,730 --> 00:00:42,200
مهلاً لم قدّ أكون ( بوب الثاني ) أو بلا أسم

12
00:00:42,220 --> 00:00:44,330
أنا ( بوب ) فعلاً -
 حسناً ، نعم لكن هذا هو ( بوب ) -

13
00:00:44,370 --> 00:00:46,240
لذا الآن سيكون لدينا ( بوب ) و ( بوب )

14
00:00:46,260 --> 00:00:47,810
  لا أحب ذلك -
 لا يمكنك فقط تسمية الرجل ( بوب ) -

15
00:00:47,840 --> 00:00:50,860
بلى يمكننا ، أحدهم فعل ذلك بك -
 هذا صحيح -

16
00:00:50,860 --> 00:00:54,030
( بوب الثاني ) يتصرف بوقاحة حقاً الآن -
 أليس كذلك ؟ -

17
00:00:54,030 --> 00:00:55,280
نعم ، كفّ عن التصرف بوقاحة

18
00:00:55,280 --> 00:00:57,150
أنه جيد نوعاً ما أن يكون هناك شخص ما في المطعم

19
00:00:57,160 --> 00:00:59,050
نعم -
 ماذا يفعل ؟ -

20
00:00:59,080 --> 00:01:01,450
إن كان يسرقنا ، أشعر بالأسى من أجله

21
00:01:01,520 --> 00:01:04,300
لا ، لا تقولي ذلك
 نحن أشخاص من الممتع سرقتهم

22
00:01:04,360 --> 00:01:05,870
ربما أنه يبحث عن الحمام فحسب

23
00:01:05,900 --> 00:01:07,180
أنت تبالغ بالتفكير يا أخي

24
00:01:07,200 --> 00:01:09,330
فقط أفعلها في أي مكان
 سأنظفها أنا

25
00:01:09,360 --> 00:01:10,690
مستحيل

26
00:01:22,140 --> 00:01:25,540
♪ في الجنة! ♪

27
00:01:27,260 --> 00:01:28,580
أين الجميع

28
00:01:28,650 --> 00:01:33,120
ألم نبني للتو مجمع متعدد الإستخدامات للتو
 لمواليد الذروة الولادية ؟

29
00:01:33,420 --> 00:01:34,920
" للإيجار "

30
00:01:34,960 --> 00:01:37,260
" بيتهوفين و توباك في أروع حفل للصمّ "

31
00:01:37,320 --> 00:01:40,080
أنا فقط أتبع معايير القبول

32
00:01:40,100 --> 00:01:41,560
ألا يمكنك تعديلها قليلاً ؟

33
00:01:41,590 --> 00:01:44,140
حتى الدخول إلى حضانة راقية في الجانب الغربي أسهل

34
00:01:44,180 --> 00:01:46,770
كل ما نحصل عليه هنا هو النساء المسنات

35
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
و الذين حافظوا على العهد

36
00:01:49,470 --> 00:01:51,060
هل قبلت الرب؟

37
00:01:51,160 --> 00:01:53,280
أنا هنا أيها الأحمق

38
00:01:53,320 --> 00:01:55,620
بصراحة ، هؤلاء الرجال يُشعرونني بالغرابة

39
00:01:55,660 --> 00:01:56,930
لدينا أناس مثيرون للاهتمام

40
00:01:56,940 --> 00:01:58,630
أنظر ، ( تريسي مورغان ) هنا

41
00:01:58,640 --> 00:02:00,040
( تريسي ) ، ماذا تفعل هنا ؟

42
00:02:00,140 --> 00:02:03,640
لقد تحسنت حالتك -
 لا أحد يخبرني بهذه الأمور -

43
00:02:09,650 --> 00:02:12,760
أستوقف هذه ؟ -
 ستتوقف بمفردها -

44
00:02:12,790 --> 00:02:15,200
يجب أن نحصل على المزيد من الناس هنا

45
00:02:15,220 --> 00:02:17,940
 ( نيد فلاندرز ) على وشك أن يتحدث عن هذا
 الموضوع بالذات

46
00:02:17,960 --> 00:02:19,440
موضوع اليوم "
 " من سيدخل الجنة ؟

47
00:02:19,660 --> 00:02:23,080
هل الأشخاص الذين يطلق عليهم أبي النار
 يدخلون الجنة

48
00:02:23,160 --> 00:02:24,880
سيفعلون إن لم يرتكبوا أي خطأ

49
00:02:24,900 --> 00:02:26,460
لذا ، الكثير منهم .. نعم

50
00:02:26,540 --> 00:02:27,810
هيا يا أطفال ، فكروا في الأمر

51
00:02:27,820 --> 00:02:29,780
لماذا يدخل الناس إلى الجنة؟

52
00:02:40,860 --> 00:02:42,590
... كلايتون كيرشـ

53
00:03:08,820 --> 00:03:10,660
" إلهي ، أطلب التوبة "

54
00:03:14,940 --> 00:03:18,120
حسناً ، لا أحد قال أن أطفال مدارس الأحد عباقرة

55
00:03:18,160 --> 00:03:20,940
يا أطفال ، هناك فقط طريقة واحدة لدخول الجنة

56
00:03:20,960 --> 00:03:23,390
لا تضلوا أبداً عن طريق الأخلاق

57
00:03:23,430 --> 00:03:27,640
يسهُل عليك قول هذا ، بشارب كهذا
 من الواضح أنك مخبر

58
00:03:27,680 --> 00:03:32,240
في الحقيقة هذا الشارب تذكار
 على الآثم المروع الذي أعتدت أن أكون

59
00:03:32,270 --> 00:03:33,610
لقد نشأت بدون دين

60
00:03:33,620 --> 00:03:35,560
كان منزلنا عرين للتراهات

61
00:03:42,980 --> 00:03:46,300
( نيدي ) ، أنت تلون داخل الخطوط

62
00:03:46,450 --> 00:03:48,620
! القواعد للحمقى ، يا رجل

63
00:03:48,720 --> 00:03:50,160
هذا صحيح يا عزيزي

64
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
كنّ حرًا ! كنّ حرًا !

65
00:03:52,390 --> 00:03:54,940
أخرج خارج الصفحة ، أكتب على الجدران

66
00:03:54,980 --> 00:03:56,600
لونّ السحابة بالأرجواني

67
00:03:56,640 --> 00:03:59,530
و أرسم " جاك و جيل " أينما تريد يا رجل

68
00:03:59,560 --> 00:04:01,630
بدون إرشاد الرب و بدون زوجة

69
00:04:01,640 --> 00:04:04,220
أصبحت كل وظيفة أتولاها أكثر إفساداً

70
00:04:20,350 --> 00:04:24,230
و أخيراً أصبحت أكثر الرجال المخادعين الذين
 كانوا يرمون الورق بالقشة

71
00:04:24,240 --> 00:04:25,860
بائع متجول

72
00:04:25,940 --> 00:04:28,120
الآن ، إليك كيف أبيع هذه السجادات

73
00:04:28,160 --> 00:04:31,840
أقدم عرضي و ثم ابدأ بالبكاء
 أصرخ كالطفل الرضيع

74
00:04:31,940 --> 00:04:35,600
الخدعة هي أنني مصاب بالأكتئاب السريريّ سراً

75
00:04:35,680 --> 00:04:39,470
لم أفكر في ذلك -
 ليس سيئاً -

76
00:04:39,600 --> 00:04:41,570
شرائح من الفطيرة للجميع ( مايبل )

77
00:04:42,570 --> 00:04:44,340
إذن أيها المبتدئ ، أنه يومك الأول

78
00:04:44,410 --> 00:04:46,580
ماذا جعلوك تبيع ، أسرة مائية ؟

79
00:04:46,610 --> 00:04:50,880
حسناً ، أنا أطمح للأكثر ، مع ترامبولين كاسر العمود الفقري

80
00:04:52,750 --> 00:04:56,220
ما المضحك ؟ -
 جعلوك تبيع النوابض الواثبة -

81
00:04:56,340 --> 00:04:57,590
الفتى سمسار قفزات

82
00:04:57,620 --> 00:04:59,040
لا تقلق ، ستكون بخير

83
00:04:59,120 --> 00:05:01,890
أعرف شخصاً باع أثنين من رامية الصعاليك هذه

84
00:05:01,900 --> 00:05:04,320
! في حياته كلها

85
00:05:06,420 --> 00:05:13,200
ما لم يكنّ بحسبان هؤلاء الباعة الحمقى
" هو نشاط خارجي قليل أثناء مهمة " أبولو 14

86
00:05:15,570 --> 00:05:17,120
حول

87
00:05:18,380 --> 00:05:18,970
حول

88
00:05:18,980 --> 00:05:20,690
أمريكا أصيبت بحمى القفز

89
00:05:20,710 --> 00:05:22,770
الترامبولين كان بالضبط ما يبحث عن الناس

90
00:05:22,800 --> 00:05:26,520
" لينسوا المسلسل الرديء " غان سموك

91
00:05:35,020 --> 00:05:37,430
قبل أن أدرك أصبحت ملك النوابض

92
00:05:37,460 --> 00:05:40,300
ولكن بعد الربيع يأتي الخريف

93
00:05:40,360 --> 00:05:42,670
( مايبل ) ، شرائح من الفطيرة لكل أصدقائي

94
00:05:42,700 --> 00:05:44,960
الأفضل من ذلك ، أتركي الصينية

95
00:05:45,040 --> 00:05:46,720
! حسناً -
 حسناً ، ما رأيكم بهذا ؟ -

96
00:05:46,820 --> 00:05:48,860
رجل مهم ، ألست كذلك ؟
 رجل مهم حقاً

97
00:05:48,920 --> 00:05:51,160
حسناً ، أيها الناجح ، لدي خبر من أجلك

98
00:05:51,260 --> 00:05:53,880
أكتشفوا للتو أن هذه الأشياء عبارة عن فخ للموت

99
00:05:53,960 --> 00:05:56,130
بالتأكيد ، هناك بعض العظام المكسورة و الإرتجاجات

100
00:05:56,140 --> 00:05:58,380
و أحياناً ذلك الطفل الذي يصعد و لا ينزل أبداً

101
00:05:58,450 --> 00:06:00,040
لكنني لن أسميهم مصيدة موت

102
00:06:00,120 --> 00:06:02,450
أعني الصعق بالكهرباء ، أيها الذكيّ

103
00:06:02,520 --> 00:06:04,760
منتجات الملائكة تلك التي تبيعها

104
00:06:04,780 --> 00:06:07,700
تولد كهرباء ساكنة مع كل قفزة

105
00:06:07,760 --> 00:06:11,020
البساط مصنوع من مطاط بالونات أعياد ميلاد
 و شعر القطط

106
00:06:11,100 --> 00:06:15,060
! ... إن وصلت إلى 500 قفزة
 طفل مقلي

107
00:06:15,080 --> 00:06:17,530
لقد وضعت حياة الأبرياء في خطر

108
00:06:17,570 --> 00:06:20,140
و عرض مبيعاتي يؤكد أن هذا لن يحدث

109
00:06:20,280 --> 00:06:22,270
هذه هي اللعبة التي نحن فيها

110
00:06:22,340 --> 00:06:25,140
إذا كنت لا تحب الموت ، أبتعد عن مجال ألعاب الأطفال

111
00:06:25,180 --> 00:06:28,760
الفتى ( سيمبسون ) سيكسر حاجز الـ 500 قفزة

112
00:06:28,780 --> 00:06:30,350
! يجب أن أوقفه

113
00:06:30,420 --> 00:06:33,100
401 ... 402 ...

114
00:06:33,180 --> 00:06:35,240
رائع! كنت أعرف أنه يُجيد القفز

115
00:06:35,300 --> 00:06:37,580
لكن لم يكن لدي أي فكرة يمكنه العدّ

116
00:06:39,240 --> 00:06:43,180
412 ... 413 ...

117
00:06:43,240 --> 00:06:45,550
! دواسة الفرامل لا تنزل

118
00:06:45,580 --> 00:06:47,770
!لماذا أشتريت هذه السجادات بزغب إضافي ،

119
00:06:47,780 --> 00:06:48,790
!لماذا ؟

120
00:06:53,200 --> 00:06:55,440
495 ...

121
00:06:55,470 --> 00:06:58,280
496 ...

122
00:06:58,320 --> 00:07:01,160
497 ... 498 ...

123
00:07:01,200 --> 00:07:05,610
499 ...

124
00:07:23,400 --> 00:07:25,320
يا يسوع -
 كيف الحال ؟ -

125
00:07:25,380 --> 00:07:27,120
ربي ؟ لماذا أنا هنا ؟

126
00:07:27,180 --> 00:07:29,020
( نيد فلاندرز ) ، لقد كنت آثماً

127
00:07:29,060 --> 00:07:31,470
لكنك أتخذت الخطوة الأولى على طريق الخلاص

128
00:07:31,510 --> 00:07:33,720
و إذا قبلت كلمة الرب ... هذا أنا

129
00:07:33,820 --> 00:07:36,160
سأعيدك إلى الأرض لتنشر كلمات الأمل

130
00:07:36,180 --> 00:07:37,560
و ... هكذا

131
00:07:37,650 --> 00:07:40,020
(جيمي هندريكس ) هنا من أجل درس الغيتار

132
00:07:40,160 --> 00:07:42,620
يا رجل ، هل كنت تتدرب على ما أخبرتك به ؟

133
00:07:42,650 --> 00:07:44,860
أه ، نعم .... كنت أنوي ذلك

134
00:07:44,960 --> 00:07:47,620
لكنني فقدت الملقط في الثقب

135
00:07:47,690 --> 00:07:49,840
ثقب الغيتار ؟ -
 أتمنى لو كان -

136
00:07:51,520 --> 00:07:54,040
لا أهتم يا عزيزي
 ( جيمي ) يحصل على الأجر في كلتا الحالتين

137
00:07:59,160 --> 00:08:02,320
! الحمد للرب ، لقد ولدت من جديد

138
00:08:02,340 --> 00:08:04,510
إنها معجزة ! لقد تعافى دون مساعدة

139
00:08:04,540 --> 00:08:06,640
عند التفكير بالأمر ، كان يجب أن أحاول الإنعاش القلبي الرئوي

140
00:08:06,780 --> 00:08:08,510
حسناً ، أنا مؤمن

141
00:08:08,550 --> 00:08:11,940
هيا يا رفاق ، لنذهب و ننشر كلمات الخير

142
00:08:11,980 --> 00:08:13,340
! الرب حيّ

143
00:08:13,340 --> 00:08:14,420
" العناية المركزة "

144
00:08:14,420 --> 00:08:16,200
أيحتاج أحدكم مكنسة كهربائية ؟

145
00:08:16,220 --> 00:08:18,000
أعطاني الرب فرصة ثانية

146
00:08:18,040 --> 00:08:23,740
وكعلامة على رحمته جرح نثرتي الجميلة بشكل دائم

147
00:08:25,180 --> 00:08:28,430
ولهذا أنا سأحتفظ بهذا الشارب حتى أكون مجرد رماد

148
00:08:28,470 --> 00:08:33,000
لم أفهم حبّ الرب تماماً حتى شوهني

149
00:08:33,120 --> 00:08:36,120
إذن ،  (نيد فلاندرز ) سيدخل إلى الجنة

150
00:08:36,140 --> 00:08:38,610
سيكون من المثير للاهتمام أن نرى
أي زوجة يذهب معها

151
00:08:38,640 --> 00:08:41,380
 في كلتا الحالتين ، سيكون الأمر صعباً

152
00:08:43,630 --> 00:08:45,900
حسناً ، أتعلم أيها الرب
 إن أردت المزيد من الناس هنا

153
00:08:45,930 --> 00:08:47,990
هناك فئة أنت لا تفكر بها

154
00:08:48,000 --> 00:08:51,920
الناس الذين يجلبون كلابهم على الطائرات
 و يقولون أنها حيوانات علاجية ؟

155
00:08:52,040 --> 00:08:53,420
أستطيع سماعك

156
00:08:53,520 --> 00:08:56,670
و سُررت بلقائك ... أخيراً

157
00:08:56,740 --> 00:08:58,960
إذن لقد خلقتني على هيئتك

158
00:08:59,040 --> 00:09:01,410
حسناً ، أنه كالنظر إلى المرآة

159
00:09:01,480 --> 00:09:03,480
! كلا -
 من فعل ذلك؟ -

160
00:09:03,550 --> 00:09:06,610
لم يكنّ أنا -
 أيها الخائن -

161
00:09:06,680 --> 00:09:11,900
في الواقع ، أنا أتحدث عن الناس الذين لا يؤمنون بالرب
 لكن لا يزالوا صالحين

162
00:09:12,040 --> 00:09:14,660
 أنا أتحدث عن الملحدين ، يا رب -
الملحدين؟ -

163
00:09:14,730 --> 00:09:17,040
 أرفض أن أصدق أنهم موجودون

164
00:09:17,160 --> 00:09:20,340
حسناً ، أنهم موجودين
 لربما يستحقون مكان هنا أيضاً

165
00:09:20,420 --> 00:09:23,700
أود التحدث عن شخص ما
 يجب أن يكون في الجنة

166
00:09:23,740 --> 00:09:24,920
جدتي

167
00:09:25,020 --> 00:09:28,400
جدتي تبلغ من العمر 36 و لديها ثمانية أحفاد

168
00:09:28,470 --> 00:09:29,560
امرأه قوية

169
00:09:29,620 --> 00:09:32,040
كانت جدتي ملحدة

170
00:09:32,060 --> 00:09:35,320
سأقلب هذه فقط

171
00:09:35,380 --> 00:09:37,480
كان أسمها ( جينيفيف )

172
00:09:37,550 --> 00:09:39,880
 عاشت في فرنسا المحتلة

173
00:09:39,900 --> 00:09:42,420
في أحلك أيام الحرب العالمية الثانية

174
00:09:42,450 --> 00:09:45,160
ولم تعد تؤمن بالرب

175
00:09:45,520 --> 00:09:48,410
♪ أنه في الآخرة ، يعاقب بشدة ♪

176
00:09:48,420 --> 00:09:51,490
♪ أنه الإله المرح في يوحنا 3:16 ♪

177
00:09:51,560 --> 00:09:54,080
♪ لطيف ، كريم .. فقط لا تأكلوا فاكهته ♪

178
00:09:54,140 --> 00:09:56,140
♪ ولد في الحظيرة ♪

179
00:09:56,160 --> 00:09:57,730
♪ كان يحب الدين. ♪

180
00:09:57,740 --> 00:10:01,480
كيف يمكن للرب أن يسمح بحدوث هذه الحرب المروعة ؟

181
00:10:01,500 --> 00:10:03,610
منعت آلاف الحروب التي كان من الممكن أن تكون أسوء

182
00:10:03,640 --> 00:10:06,460
لا أحد يتحدث عن ذلك أبداً

183
00:10:06,640 --> 00:10:10,950
لربما كآبتها كانت بسبب زواجها

184
00:10:10,980 --> 00:10:15,440
من أكثر عميل نازي سيء السمعة

185
00:10:15,480 --> 00:10:17,490
صباح الخير ، صباح الخير أيها القائد

186
00:10:17,520 --> 00:10:21,320
" و هل لي أن أقول أنك تضيف الروعة لكلمة " رائع

187
00:10:21,530 --> 00:10:25,240
آه ، زوجتي العزيزة.  ، أنا هنا أتعاون قليلاً
 مع القليل من الخيانة

188
00:10:25,300 --> 00:10:28,800
أنت تعلمين ، الأمور التي تبدو سيئة حقاً
في فيلم وثائقي إذا خسرنا

189
00:10:28,870 --> 00:10:30,530
الآن ، مع ازدهار الأعمال

190
00:10:30,540 --> 00:10:35,570
لم يعد بإمكانك حرمان زوجك من ثمار الزواج الرائعة

191
00:10:35,720 --> 00:10:37,570
نعم .. نعم ، نعم

192
00:10:37,640 --> 00:10:38,810
أنا مدمن

193
00:10:38,910 --> 00:10:42,580
نعم ، نعم .. نعم

194
00:10:42,600 --> 00:10:45,690
التقبيل و عينيك مغمضة لا يُخطئ أبداً

195
00:10:45,700 --> 00:10:46,770
أبداً

196
00:10:46,780 --> 00:10:51,200
لماذا تزوجت عارض حيوان غارغويل المدينة ؟ يا للقرف

197
00:10:54,340 --> 00:10:55,540
أهدأي

198
00:10:55,730 --> 00:10:57,960
!من هنا ! من ؟ من ؟

199
00:10:58,080 --> 00:11:00,440
نحن مظليون من الولايات المتحدة

200
00:11:00,470 --> 00:11:03,900
لقد كنا نتجول في الريف
 متنكرين كمزارعين فرنسيين

201
00:11:03,940 --> 00:11:07,120
يجب أن تغادروا الآن ، زوجي عميل

202
00:11:07,220 --> 00:11:09,850
حسنًا ، لديّ سيناريو كنت أبحث
 عن شخص لمساعدتي في كتابته

203
00:11:09,870 --> 00:11:11,080
ليس من هذا النوع

204
00:11:11,120 --> 00:11:13,750
إن كتب أي شيء على الصفحة ، سيكون هذا تطور

205
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
! الألمان

206
00:11:17,200 --> 00:11:19,780
سنُحرق ، أكثر من الكؤوس في البطولة الـ 32

207
00:11:19,850 --> 00:11:23,260
أنا لست رجل رياضي ، هل لديك إستعارة فنية ؟

208
00:11:23,320 --> 00:11:25,620
! سيقطعوننا بطرق أسوء من لوحات بيكاسو العارية

209
00:11:25,690 --> 00:11:28,240
! الآن ناقوس الخطر لدي يصدح

210
00:11:29,980 --> 00:11:32,400
ماذا ستفعلين ؟ ساعدينا أو سلمينا

211
00:11:32,660 --> 00:11:36,660
لأنني لا أؤمن أن هناك رب في الأعلى

212
00:11:36,730 --> 00:11:39,920
يجب أن نصنع جنتنا الخاصة في الأسفل

213
00:11:42,220 --> 00:11:43,800
! أسرعوا الآن

214
00:11:44,100 --> 00:11:46,610
 هل نحصل على البقشيش؟ -
 ليس في أوروبا -

215
00:11:46,680 --> 00:11:48,920
اللعنة ، الآن أعرف ما الذي نقاتل من أجله

216
00:11:52,750 --> 00:11:54,260
!ماذا ؟

217
00:11:54,320 --> 00:11:57,650
اوه لا لا! تم تقديم العشاء

218
00:11:57,720 --> 00:11:59,420
يالها من لهجة غريبة

219
00:11:59,460 --> 00:12:00,920
هل انت حقا فرنسي؟

220
00:12:00,960 --> 00:12:02,360
! زبائن نتنة

221
00:12:02,380 --> 00:12:04,560
لا يمكنك أن تسألني أسئلة شخصية

222
00:12:06,260 --> 00:12:07,940
أنت فرنسي فعلاً

223
00:12:15,680 --> 00:12:19,520
أمريكي أحمق ، سيكتشفون أمرك

224
00:12:19,560 --> 00:12:22,640
أنت لا تعرف أي شيء عن خدمة تقديم العشاء
 من الدرجة الأولى

225
00:12:22,750 --> 00:12:25,270
أنصت إلي ، أعلم أننا لا نبدو أقوياء

226
00:12:25,280 --> 00:12:28,020
و لكن عندما تحتاج إلى وضع سكين سمك بشكل مناسب

227
00:12:28,060 --> 00:12:29,420
أنهم الرجال الذين تريدهم

228
00:12:29,620 --> 00:12:31,590
... أنا

229
00:12:31,660 --> 00:12:34,080
كيف يمكنك أن تقول "نادل " بالفرنسية؟
  "سوميلير كلمة إيطالية "

230
00:12:35,960 --> 00:12:37,530
مقهى " مو " ، ( مو ) يتحدث

231
00:12:37,560 --> 00:12:39,530
أود التحدث إلى السيد ( بانتس )

232
00:12:39,560 --> 00:12:41,630
 الاسم الأول ( بيير )  -
 لحظة واحدة -

233
00:12:41,700 --> 00:12:45,180
! ( بيير بانتس ) ... ( ( بيير بانتس

234
00:12:45,320 --> 00:12:48,280
بحقكم ، أهناك أحد في هذا المكان
 بلل سرواله ؟

235
00:12:50,220 --> 00:12:52,240
! لتحيا الفكاهة

236
00:12:52,300 --> 00:12:53,810
الضحك للألمان فقط

237
00:12:55,420 --> 00:12:59,320
الآن ، بالضبط من أي جزء من " فرنسا " أنت ؟

238
00:12:59,380 --> 00:13:00,850
"  شاطئ " نورماندي ....

239
00:13:00,920 --> 00:13:02,540
أنت تعلم ، من حيث يأتي الغزو

240
00:13:02,690 --> 00:13:05,920
! يجب أن نحذر المدرعات

241
00:13:06,020 --> 00:13:08,380
يجب أن نوقفهم لكن كيف ؟

242
00:13:08,460 --> 00:13:12,920
لا تسألني ، لا أؤمن بأي شيء
 عدا بلادي

243
00:13:14,220 --> 00:13:19,430
♪ لنذهب إلى وطننا ♪

244
00:13:19,470 --> 00:13:23,710
♪ وصل يوم المجد ♪

245
00:13:23,720 --> 00:13:27,410
♪ ضدّ قوى الطغيان ♪

246
00:13:27,510 --> 00:13:30,810
♪ سنطيح بالرايات الدموية ♪

247
00:13:30,850 --> 00:13:35,450
♪ سنواجههم بأسلحتنا ♪

248
00:13:35,520 --> 00:13:40,490
♪ من أجل أبنائنا .. رفقائنا ♪

249
00:13:40,560 --> 00:13:42,460
تعالي معي أيتها الآنسة

250
00:13:42,530 --> 00:13:45,360
وسيكون كل شيء على ما يرام

251
00:13:47,980 --> 00:13:50,400
يمكنك شرب الجعة خاصتنا
يمكنك أن تأخذ ذهبنا

252
00:13:50,470 --> 00:13:51,520
يمكنك أن تأخذ زوجتي

253
00:13:51,600 --> 00:13:52,980
! لا ، لا يمكنك ذلك

254
00:13:55,060 --> 00:13:59,610
حسناً ، مستشار الزواج قال أنه يجب
 ... أن نجد إهتمام مشترك لذا

255
00:14:12,440 --> 00:14:14,590
" تابوت العهد "

256
00:14:16,920 --> 00:14:20,520
( مو ) ، آسفة جداً لأنني جعلتك تقبل سمكة

257
00:14:20,530 --> 00:14:21,820
كانت تلك سمكة ؟

258
00:14:21,870 --> 00:14:23,060
لكن هذه ليست كذلك

259
00:14:25,840 --> 00:14:28,160
هناك المزيد في غرفة النوم

260
00:14:28,180 --> 00:14:29,320
لدينا غرفة نوم؟

261
00:14:32,710 --> 00:14:36,680
لذا هذا يثبت لنا ، أن الملحدين يمكنهم فعل أمور رائعة أيضاً

262
00:14:36,750 --> 00:14:38,840
حسناً ... أوافق

263
00:14:38,900 --> 00:14:42,060
سنفتح الجنة للملحدين الجديرين

264
00:14:42,120 --> 00:14:44,540
وإذا سمحت لهم بالدخول
هناك بعض الأخطاء

265
00:14:44,560 --> 00:14:46,380
أوصي أن تتخلص منها

266
00:14:46,420 --> 00:14:48,220
( كريستوفر كولومبوس )

267
00:14:48,260 --> 00:14:50,690
ما الذي تتحدثان عنه ؟

268
00:14:50,760 --> 00:14:52,450
لا شيئ. ما الذي تفعله هنا؟

269
00:14:52,460 --> 00:14:56,830
كنت أبحث عن أسرع
طريق إلى الحمام ... و ضعت

270
00:15:01,240 --> 00:15:03,480
أنه هو -
 مرحباً يا رفاق

271
00:15:03,550 --> 00:15:05,280
من يريد أن يفرك بطني ؟

272
00:15:07,520 --> 00:15:10,240
الآن ،لم لا تفكر بأدخال أديان أخرى إلى جنتك ؟

273
00:15:10,320 --> 00:15:13,040
مثل ، أوه ... لا أعرف ...
دين بوذا ؟

274
00:15:13,120 --> 00:15:16,360
برأيي لا قميص و لا حذاء إذن لا خلاص

275
00:15:16,420 --> 00:15:19,360
أنا أقول أن لدينا ( ليزا سيمبسون)

276
00:15:19,460 --> 00:15:22,260
حسناً ، هناك التوبة و هناك الأعمال الصالحة

277
00:15:22,330 --> 00:15:23,920
لكن هناك طريقة أخرى

278
00:15:24,020 --> 00:15:28,000
مسار التنوير
بدون غرور أو ممتلكات

279
00:15:28,080 --> 00:15:32,370
لا أعلم ، اليسوع مولع جداً بعلامة الزائد
 تلك التي يحملها دائماً في كل مكان

280
00:15:32,440 --> 00:15:34,370
دعوني أشارككم الطريقة البوذية إلى الجنة

281
00:15:34,440 --> 00:15:36,380
... مع قصة مستنيرة أدعوها

282
00:15:36,440 --> 00:15:39,280
" الأميرة التي لا تنتمي إلى ديزني "

283
00:15:39,350 --> 00:15:41,350
" ما لم نكنّ الآن ضمن شركة " ديزني

284
00:15:41,380 --> 00:15:43,350
في القرن السادس قبل الميلاد

285
00:15:43,420 --> 00:15:45,740
أو صفر في التقويم البوذي ...

286
00:15:45,800 --> 00:15:47,700
!لديكم تقويكم الخاص ؟

287
00:15:47,760 --> 00:15:49,800
ما هو اليوم ، الخامس من بيبيتي بو ؟

288
00:15:49,820 --> 00:15:52,760
... الصفر في التقويم البوذي

289
00:15:52,800 --> 00:15:56,140
عاشت الأميرة المدهشة( سيدمارثا )

290
00:15:56,180 --> 00:15:59,520
( سيدمارثا ) عزيزتي ، أنظري ماذا أحضرنا لك

291
00:15:59,600 --> 00:16:01,660
! مهر

292
00:16:01,680 --> 00:16:03,400
! 50مهر

293
00:16:03,470 --> 00:16:08,600
بطريقة ما 50 مهر تبدو أقل من واحد

294
00:16:08,660 --> 00:16:11,720
تساءلت الأميرة ، إن لم تكنّ محرومة من شيء

295
00:16:11,740 --> 00:16:13,540
لماذا لم تكن راضية؟

296
00:16:13,550 --> 00:16:18,900
لماذا لا يمكن أن تكون سعيدة مثل أخيها
 بألعابه المتعددة الللاعبين ؟

297
00:16:28,940 --> 00:16:31,860
أخي ، ألا تسئم من هذا البذخ ؟

298
00:16:31,940 --> 00:16:34,270
في بعض الأحيان ، ولكن هناك
دائما الانحطاط

299
00:16:34,300 --> 00:16:36,030
لابد أن يكون هناك مسار متوسط

300
00:16:36,040 --> 00:16:38,620
بين البذخ والانحطاط

301
00:16:38,660 --> 00:16:40,780
الإنتفاخ ؟

302
00:16:40,880 --> 00:16:42,040
لا

303
00:16:46,480 --> 00:16:49,420
! أرجوكم ، ليفكر أحدكم بالفيلة

304
00:16:49,480 --> 00:16:51,900
أميرة( سيدمارثا  )

305
00:16:51,940 --> 00:16:55,020
لربما النجوم تملك الإجابات عن اسئلتك

306
00:16:55,100 --> 00:16:57,520
لماذا لا تلقي نظرة؟

307
00:17:05,140 --> 00:17:06,830
هؤلاء الأطفال ليس لديهم أي شيء

308
00:17:06,840 --> 00:17:08,600
لكنهم يستمتعون بوقتهم

309
00:17:08,680 --> 00:17:12,540
ربما كل هذه الثروات قد أعمتني
 عما يهم حقاً

310
00:17:12,610 --> 00:17:14,600
... رؤوس الماعز

311
00:17:17,480 --> 00:17:19,080
هذه ملكي

312
00:17:21,680 --> 00:17:22,940
" هدايا ( سيدمارثا ) "

313
00:17:27,250 --> 00:17:32,080
♪ أعيش حياة ذات فائض كبير ♪

314
00:17:32,120 --> 00:17:36,700
♪ ومع ذلك لا أجد السعادة ♪

315
00:17:36,740 --> 00:17:41,470
♪ آمل أن هناك المزيد في الحياة من هذا ♪

316
00:17:41,540 --> 00:17:44,400
♪ من الأحواض الذهبية و صابون العطور  ♪

317
00:17:44,470 --> 00:17:47,310
♪ جميع أنواع الأشياء ، ومع ذلك أنا أتذمر  ♪

318
00:17:47,370 --> 00:17:51,840
♪ أريد أقل ♪

319
00:17:51,940 --> 00:17:54,350
" لا أريد أن أخوض الحياة بملذاتها "

320
00:17:54,380 --> 00:17:57,450
♪ لا أريد الإحتفاظ بهذا الخاتم النحاسي ♪

321
00:17:57,520 --> 00:18:00,290
♪ أسمعوني أصرخ و أسمعوني أغني ♪

322
00:18:00,350 --> 00:18:03,140
♪ كل ما أريده هو شيء واحد فقط ♪

323
00:18:03,200 --> 00:18:08,190
♪ أريد أقل ، أريد أقل ♪

324
00:18:08,250 --> 00:18:10,960
♪ أقل ، أقل ، أقل ♪

325
00:18:11,040 --> 00:18:15,630
♪ أريد المزيد من ♪

326
00:18:15,740 --> 00:18:21,400
♪ أقل ... ♪

327
00:18:21,540 --> 00:18:23,880
أقل

328
00:18:26,500 --> 00:18:31,920
متنكراً بهيئة فتى فقير أتجهت ( سيدمارثا) نحو
 أكثر الجامعات ثقافة في المملكة

329
00:18:31,940 --> 00:18:33,120
لكنها سرعان ما علمت

330
00:18:33,180 --> 00:18:36,260
"جامعة كاتماندو "
 مثل جامعة " بودانيكانثا " التقنية

331
00:18:36,320 --> 00:18:38,060
كانت مجرد جامعة أخرى للإحتفال

332
00:18:38,160 --> 00:18:40,260
" مسابقة الساري المبلل "

333
00:18:40,430 --> 00:18:42,920
المعذرة

334
00:18:43,000 --> 00:18:45,330
أنتم تهدرون حياتكم يا رجل

335
00:18:45,400 --> 00:18:46,670
إنه العام صفر

336
00:18:46,680 --> 00:18:48,720
كم هناك لنتعلمه ؟

337
00:18:48,820 --> 00:18:52,000
هيا يا فتاة ، لنجد السلام الداخلي

338
00:18:52,230 --> 00:18:54,000
" كنت سعيدة في القصر "

339
00:18:58,960 --> 00:19:00,830
سأجلس تحت شجرة البودي هذه

340
00:19:00,840 --> 00:19:02,980
لأنني لا أملك أي أفكار

341
00:19:03,900 --> 00:19:08,450
و هكذا جلست ( سيدمارثا ) و جلست
 ... و جلست و جلست

342
00:19:08,590 --> 00:19:10,780
على استعداد للانتظار للأبد و يوم

343
00:19:10,800 --> 00:19:12,220
حتى وجدت التنوير

344
00:19:25,820 --> 00:19:27,560
"  منطقة مشاهدة الأميرة المجنونة "

345
00:19:32,600 --> 00:19:37,460
مممممممم

346
00:19:37,500 --> 00:19:39,460
.... مممم

347
00:19:39,840 --> 00:19:42,450
! تحيا الآلهة

348
00:19:42,740 --> 00:19:46,880
على الرغم من أنها ضلت عن ديننا
 أنا فخورة بـ ( ليزا )

349
00:19:47,900 --> 00:19:51,200
هذه الفتاة البوذية شخص جيد صالح حقاً

350
00:19:51,270 --> 00:19:52,560
ماذا؟ انا فقط اقول

351
00:19:52,670 --> 00:19:54,200
مم ، إذا تعلمنا أي شيء

352
00:19:54,240 --> 00:19:56,620
من هذه القصص الثلاث المتصلة عرضياً

353
00:19:56,660 --> 00:19:59,200
أنه هناك مسارات عديدة إلى الجنة

354
00:19:59,270 --> 00:20:01,340
ربما يجب علينا السماح للجميع بالدخول

355
00:20:01,380 --> 00:20:02,570
فكرة عظيمة

356
00:20:02,580 --> 00:20:07,680
أعلن أن كل من يملك روح صالحة مرحب بهم
 في الجنة الآن و إلى الأبد

357
00:20:09,550 --> 00:20:11,040
كيف وصلت أنا إلى هنا ؟

358
00:20:11,080 --> 00:20:13,390
حسناً ، كما ترى أنت كنت المدعو الإضافي مع ( سميثرز )

359
00:20:13,450 --> 00:20:16,290
أطالب الدخول بأستحقاقي الخاص

360
00:20:16,360 --> 00:20:18,320
سأتحدث معه

361
00:20:28,240 --> 00:20:29,440
لا تكونوا خائفين يا أولاد

362
00:20:29,470 --> 00:20:31,940
هذا مجرد بعض الملائكة يلعبون البولينغ

363
00:20:33,610 --> 00:20:35,480
آسف بشأن هذا

364
00:20:35,550 --> 00:20:38,700
 نعتبرها نعمة -
 مُتملق -

