﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,430
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:01,430 --> 00:00:04,980
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي
" أهلاً بكم إلى " ميناء الدفن الضبابيّ

3
00:00:04,980 --> 00:00:07,360
" مسقط حساء البطلينوس الأخضر "

4
00:00:09,860 --> 00:00:12,030
" شبكة " إي إس بي إن
 " الإمتياز الأمريكي "

5
00:00:12,030 --> 00:00:13,650
" شركة " تويز آر أس

6
00:00:13,650 --> 00:00:14,530
بسكويت " أوريو " بطعم البطيخ

7
00:00:14,530 --> 00:00:17,490
" زوجتي العزيزة "

8
00:00:17,490 --> 00:00:20,410
" زوجتي السرية العزيزة "

9
00:00:20,410 --> 00:00:23,540
" قاربي العزيز "

10
00:00:25,540 --> 00:00:29,180
هناك شيء غريب جداً جداّ بشأن هذا المكان

11
00:00:29,210 --> 00:00:31,410
" حتى طيور النورس لديها لهجة " نيو إنغلاند

12
00:00:35,350 --> 00:00:36,650
لماذا نمضي إجازتنا هنا ؟

13
00:00:36,690 --> 00:00:41,560
كان على قائمة عشرة أماكن لتراها
 قبل أن تختفي بشكل غامض

14
00:00:41,590 --> 00:00:45,460
حمقى ... المسابقة بأكملها عبارة عن خدعة

15
00:00:45,500 --> 00:00:46,630
ماذا...؟

16
00:00:46,660 --> 00:00:51,630
أنت هنا للتضحية بك كقربان
 لإله شرير من أعماق المحيط

17
00:00:51,670 --> 00:00:53,600
سبونج بوب ؟ -
 ! لا -

18
00:00:53,640 --> 00:00:56,610
" سيد الرعب الأبدي ، " كثولو

19
00:01:09,350 --> 00:01:11,290
.... ماذا بحق الـ

20
00:01:21,370 --> 00:01:23,500
! مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ... أنتظر دقيقة

21
00:01:23,530 --> 00:01:26,370
لقد وعدت بمسابقة أكل

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,370
و وفق قانون المنشورات ، يجب عليك أن تمنحني واحدة

23
00:01:30,410 --> 00:01:32,340
حسناً

24
00:01:34,210 --> 00:01:37,780
مسابقة أكل ضدّ " كثولو " الوحشيّ ؟

25
00:01:37,800 --> 00:01:42,380
بالنسبة له الحاجز المرجاني العظيم
 مجرد حاجز مرجاني إعتيادي

26
00:01:42,450 --> 00:01:45,650
 حسناً ، والدي لم يتناول وجبة الإفطار

27
00:01:48,690 --> 00:01:50,660
كيف حالك ، ( كثو ) ؟

28
00:01:51,880 --> 00:01:52,560
أخرس فحسب ، حسناً ؟

29
00:01:52,600 --> 00:01:54,260
فقط أخرس

30
00:01:54,300 --> 00:01:56,530
أنا بحاجة للسير قليلاً ، هذا كل شيء

31
00:01:56,570 --> 00:01:59,570
 سأكون بخير

32
00:01:59,600 --> 00:02:02,570
أنا فزت ، و يمكنني تحديد الجائزة

33
00:02:02,610 --> 00:02:04,240
حسناً

34
00:02:06,480 --> 00:02:08,340
سأعطيك ما تريد

35
00:02:08,410 --> 00:02:11,510
حياة خالدة؟ مشاهدة الحيتان
حيث ترى حوتًا بالفعل؟

36
00:02:11,550 --> 00:02:15,220
 أعرف بالضبط ما أريد

37
00:02:16,550 --> 00:02:18,190
... يا رجل

38
00:02:21,490 --> 00:02:24,080
! كيس حبر

39
00:02:24,080 --> 00:02:26,500
" منزل شجرة الرعب ، الجزء 29 "

40
00:02:46,180 --> 00:02:49,820
و الآن خطبة من مؤسس " مابل " المرحوم

41
00:02:49,850 --> 00:02:52,960
( ستيف موبس )

42
00:02:52,990 --> 00:02:54,060
مرحباً

43
00:02:56,080 --> 00:02:57,350
و .... توقفوا

44
00:02:57,380 --> 00:03:01,510
منذ وفاتي المؤسفة ، إن سارت الأمور كما خططت

45
00:03:01,530 --> 00:03:04,270
مابل " الآن شركة تساوي تريليون دولار "

46
00:03:04,330 --> 00:03:07,470
برنامج " روزان " عرض و أنتهى مثل عاصفة صيفية

47
00:03:07,500 --> 00:03:11,270
ونسخة أقل إثارة مني أتخذت مكاني

48
00:03:11,310 --> 00:03:12,610
أنا أرتدي سروالك يا ( ستيف )

49
00:03:12,680 --> 00:03:15,510
والآن أنا هنا لأعرض " مايفون أولتيما " الجديد

50
00:03:15,540 --> 00:03:17,440
... الذي صدر بالألوان ... الأسود

51
00:03:19,280 --> 00:03:21,550
... الرمادي الباهت

52
00:03:21,580 --> 00:03:24,450
 وهذا كل شيء

53
00:03:29,460 --> 00:03:32,560
لقد حان الوقت ، ابدأوا العمليات

54
00:03:32,600 --> 00:03:34,190
ألا يمكنهم رؤيتك؟

55
00:03:34,230 --> 00:03:37,260
.... لا يرون أي شيء

56
00:03:40,340 --> 00:03:42,240
هذا سهل للغاية

57
00:03:42,270 --> 00:03:44,570
بالنسبة لك ، أنت نتظر إلى الشاشة فحسب

58
00:03:52,620 --> 00:03:55,130
" أعيدوا مسلسل " فيوتشوراما

59
00:03:59,590 --> 00:04:04,430
( ليني ) ، هاتفي يقول أن هناك أبواغ
 تسقط حولنا من الفضاء الخارجي

60
00:04:04,460 --> 00:04:07,630
حسناً ، هاتفي يقول أن هناك والدات مطلقات
 يرغبن بمقابلتي

61
00:04:18,410 --> 00:04:20,470
" أوه ، عظيم ، تحية لـ فيلم " سارقي الأجساد

62
00:04:20,510 --> 00:04:22,640
" الذي بحد ذاته كان تقليد لفيلم " الشيء

63
00:04:22,680 --> 00:04:26,210
!  "ستكون هذه أخر كلمة أقولها على الإطلاق ، " سي ماينس

64
00:04:28,520 --> 00:04:31,320
أود إعادة هذا الكتاب المصور

65
00:04:31,350 --> 00:04:34,320
بدا الحوار قسرياّ عندما قرأته بصوت عالي

66
00:04:34,360 --> 00:04:37,660
سوف أساعدك ، لكن أولاً
أنت في خطر

67
00:04:37,690 --> 00:04:41,260
يمكنك الإختباء في حجرتي ... أعني غرفتي

68
00:04:41,300 --> 00:04:45,270
! لا أحد يقول " غرفة " بعد الآن .. أهرب

69
00:04:49,760 --> 00:04:50,500
أبي ، أنا قلق

70
00:04:50,540 --> 00:04:52,370
الجميع يتحول إلى زومبي

71
00:04:53,610 --> 00:04:56,340
الحمد للرب أنك بخير

72
00:04:56,380 --> 00:04:58,350
أمي! هناك خطب ما

73
00:04:58,410 --> 00:05:01,320
لا يوجد مفر ، نحن جميعاً أقوياء

74
00:05:01,350 --> 00:05:05,290
يا إلهي ( ماغي ) أنت تكنين الكثير من الغضب
 تجاه أمي

75
00:05:05,610 --> 00:05:07,450
" سئمت جداً من " تصبحين على خير يا قمري

76
00:05:08,560 --> 00:05:11,490
يا رئيس ... رئيس ، النباتات الفضائية
 تلتهم الجميع

77
00:05:11,530 --> 00:05:13,430
حدث و لا حرج

78
00:05:14,330 --> 00:05:16,500
لا تشعروا بالسوء ، كان رئيس رديء

79
00:05:16,530 --> 00:05:18,630
أتعلم ، مشاعري لم تتحلل بعد يا ( ليو )

80
00:05:18,700 --> 00:05:21,370
الآن ، يا أطفال ، هذا مجرد هواء يخرج من جسده

81
00:05:22,570 --> 00:05:24,340
لا يمكنكم منعنا

82
00:05:24,370 --> 00:05:26,440
.... إنها حقا مجرد مسألة

83
00:05:26,480 --> 00:05:29,310
لماذا الفضائيين لا يستخدمون اللفظ المختصر أبداً

84
00:05:29,350 --> 00:05:31,450
نعتقد ... أنه مخيف

85
00:05:31,480 --> 00:05:36,480
" لهذا ندعو " مطعم جيري
 " المطعم الخاص بـ ( جيري ) "

86
00:05:37,450 --> 00:05:39,550
! سقط الصنوبر

87
00:05:45,690 --> 00:05:47,530
! أنا لست نبتة

88
00:05:47,560 --> 00:05:51,400
أثبت ذلك ، عدد قائمة نادي كرة قدم غلاسكو

89
00:05:51,470 --> 00:05:54,400
لا أعلم ... هل هناك ( روني ) ؟

90
00:05:54,440 --> 00:05:56,670
! هناك دائماً شخص يُدعى ( روني )

91
00:06:02,610 --> 00:06:06,450
( بارت ) ... الأفلام البائسة علمتني شيئان

92
00:06:06,520 --> 00:06:10,550
أولاً : يمكنك إنتاج فيلم بأربعة أجزاء
 من كتاب بثلاثة أجزاء

93
00:06:10,590 --> 00:06:12,620
و ثانياً : لا يوجد أمل

94
00:06:12,660 --> 00:06:15,520
لذا سأودعك الآن يا ( بارت )

95
00:06:15,560 --> 00:06:17,260
وداعاً يا أختي

96
00:06:17,290 --> 00:06:20,230
... الصوت الأخير الذي ستسمعيه سيكون

97
00:06:38,580 --> 00:06:40,480
♪ لا تكتسب الأصدقاء بالسلطة ♪

98
00:06:40,520 --> 00:06:43,220
♪ لا تكتسب الأصدقاء بالسلطة ♪

99
00:06:52,560 --> 00:06:56,300
تهانينا ، أيها الكائن الأرضيّ المحظوظ

100
00:06:56,330 --> 00:06:58,570
مرحباً بك في جنتك الجديدة

101
00:07:01,200 --> 00:07:06,270
أين نحن ؟ -
" نحن على كوكب في ما تدعونه خطاً بـ " سديم السرطان -

102
00:07:06,340 --> 00:07:09,180
أنتم تعيشون في سديم السرطان ، أنتم

103
00:07:09,210 --> 00:07:11,480
لماذا تقتلوني و ثم تحضروني إلى هنا ؟

104
00:07:11,510 --> 00:07:14,210
نحن لم نقتلك ... لقد أنقذناك

105
00:07:14,250 --> 00:07:20,520
عندما تم امتصاصك على الأرض
وعيك أنتقل إلى هنا ، إلى هذه المدينة الفاضلة

106
00:07:20,560 --> 00:07:24,320
حسناً ، ستكون ابنتي سعيدة جداً
 بالعيش معكم يا فاصوليا خضراء

107
00:07:24,360 --> 00:07:25,590
إنها نباتية

108
00:07:25,630 --> 00:07:26,630
! قاتلة

109
00:07:26,660 --> 00:07:28,430
أمزح فحسب

110
00:07:28,460 --> 00:07:30,560
تفضلي قطعة من مؤخرتي

111
00:07:32,230 --> 00:07:33,300
إذن ... مهلاً ، مهلاً

112
00:07:33,340 --> 00:07:35,240
أتعني أننا جميعاً خرجنا من الحجرات ؟

113
00:07:35,270 --> 00:07:37,300
أخشى أنكم كنتم كذلك بالفعل

114
00:07:37,340 --> 00:07:39,240
ما الذي تتحدث عنه؟

115
00:07:39,280 --> 00:07:42,440
قوم الـ " آي باد "  ، الناقرين على الهواتف
 المحدقين بالأجهزة

116
00:07:42,510 --> 00:07:46,180
لا ترفعون بتلاتكم لرؤية الشمس أبداً

117
00:07:46,220 --> 00:07:48,220
! نعم .. نعم ، هذا مثاليّ

118
00:07:48,280 --> 00:07:50,580
قصة خيال علمي بنهاية سعيدة

119
00:07:50,620 --> 00:07:52,350
الآن دعونا نتفاخر أكثر

120
00:07:52,390 --> 00:07:55,390
نحن كثيرون ، لكننا نتحرك كواحد

121
00:07:55,420 --> 00:07:57,660
نكتشف الأفضل في بعضنا البعض

122
00:07:57,730 --> 00:08:01,330
نمنح الحب الذي يسمح لنا بالأستمرار

123
00:08:01,360 --> 00:08:02,560
من أين لكم بهذه ؟

124
00:08:02,600 --> 00:08:04,460
وجدناها ملفوفة تحت ذلك الرجل

125
00:08:04,500 --> 00:08:06,370
هذا ما أفعله يا رجل. كيف حالك؟

126
00:08:06,400 --> 00:08:08,170
( هيرب تانينبوم )

127
00:08:13,420 --> 00:08:15,760
أنه يستيقظ -
! نعم -

128
00:08:16,220 --> 00:08:18,490
أهناك أي شيء لا يمكن أن يحققه اللكم ؟

129
00:08:18,560 --> 00:08:20,690
لا يمكن ضبط الساعة

130
00:08:21,930 --> 00:08:23,600
ماذا يحدث ؟

131
00:08:23,660 --> 00:08:25,660
أين نحن؟

132
00:08:29,570 --> 00:08:31,270
من فعل هذا بنا ؟

133
00:08:31,310 --> 00:08:35,410
أه ، آخر شيء أتذكره هو إقتحام المبيت
 في منزل ( ميلهاوس )

134
00:08:36,680 --> 00:08:40,550
يجب أن أعمل ، أقضي الليلة هنا -
 لكنني لست مدعواً -

135
00:08:40,580 --> 00:08:44,550
" أتعتقد أنني كنت مدعوة على حافلة فريق " توليدو مود هنس ؟

136
00:08:44,590 --> 00:08:48,650
عندما طُلب مني المغادرة ،
 مفاتني ظهرت فجأة عرضاً

137
00:08:48,690 --> 00:08:50,490
غير ذلك الأمور

138
00:08:52,590 --> 00:08:57,400
ثم أرسل شخصاً ما علبة من عصير البرتقال بشكل غامض
 و شربناه

139
00:08:59,400 --> 00:09:03,540
أنتما فقدتما الوعي و أول ما خطر في ذهني
 " كان " أتصل بالشرطة

140
00:09:03,570 --> 00:09:07,270
 لكن حتى الأبطال يقعون

141
00:09:13,580 --> 00:09:14,650
(ليزا ) ؟

142
00:09:14,680 --> 00:09:16,650
أنا لست ( ليزا )

143
00:09:16,680 --> 00:09:18,420
أنا ( بينلوبي )

144
00:09:18,450 --> 00:09:19,620
!كيف الحال ؟

145
00:09:19,690 --> 00:09:22,220
على محمل الجد ، أريد أن أعرف

146
00:09:22,260 --> 00:09:23,490
أنا من أحضرتكم إلى هنا

147
00:09:23,560 --> 00:09:27,230
بعد تخدير عقولكم الصغيرة بدواء خاص

148
00:09:27,260 --> 00:09:28,560
يُدعى ( كيتامين )

149
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
خدرت عقولنا ؟! أنت مجنونة

150
00:09:32,500 --> 00:09:34,570
أقلت " مجنونة "؟

151
00:09:34,600 --> 00:09:36,470
... مجنونة

152
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
! مجنونة

153
00:09:38,540 --> 00:09:41,640
من تدعو بالمجنون؟

154
00:09:41,680 --> 00:09:44,310
! أنا لست صاخباً هكذا

155
00:09:45,520 --> 00:09:47,250
سأعذبكم

156
00:09:47,280 --> 00:09:47,910
حسناً

157
00:09:47,980 --> 00:09:49,680
" بلحن من فرقة " براسي برودواي

158
00:09:51,290 --> 00:09:53,590
♪ ستكونون محاصرين ♪

159
00:09:53,620 --> 00:09:55,520
♪ محاصرين مثل الفئران ♪

160
00:09:55,590 --> 00:09:58,520
♪ و لا أحد يعرف أين أنتم ♪

161
00:09:58,590 --> 00:10:02,290
♪ ستأكلون سراويلي ثم تأكلون البقر ♪

162
00:10:02,330 --> 00:10:04,660
♪ سأركلكم الآن ♪

163
00:10:07,770 --> 00:10:09,640
صفقوا أو تموتون

164
00:10:11,770 --> 00:10:15,370
ستموتون يا فتية -
 ماذا ! لماذا ؟ -

165
00:10:15,410 --> 00:10:17,380
" لم يقل أحدكم " إعادة

166
00:10:17,440 --> 00:10:20,610
لكنني أعتقد أن الإعادة للعرض
تقليد سخيف

167
00:10:20,650 --> 00:10:23,420
فقط غني أغانيك و أرحل

168
00:10:23,420 --> 00:10:27,850
" ( ليزا ) متعددة الشخصيات "

169
00:10:29,320 --> 00:10:30,620
المزيد من الفطائر يا ( ليزا ) ؟

170
00:10:30,660 --> 00:10:32,490
الفطائر لا معنى لها

171
00:10:32,530 --> 00:10:34,390
الحياة لا معنى لها

172
00:10:34,460 --> 00:10:36,260
( مارج ) ، ( ليزا ) تتصرف بغرابة

173
00:10:36,330 --> 00:10:37,330
وأين ( بارت ) ؟

174
00:10:38,990 --> 00:10:41,470
أوه ، نعم ، فتى سيمبسون

175
00:10:41,500 --> 00:10:46,410
لقد أتصل ، سيمكث عند ( ميلهاوس ) ليوم إضافي

176
00:10:46,440 --> 00:10:51,380
و الشيء الرائع بشأن الأولاد هو
 لا يمكن أن يصيبهم مكروه أبداً

177
00:10:54,520 --> 00:10:56,650
هيا يا ( ميلهاوس ) ، أستخدم دماغك

178
00:10:56,680 --> 00:10:58,650
الباب لم يخدش حتى

179
00:10:58,690 --> 00:11:01,250
أوه ، كنا نحاول كسر الباب؟

180
00:11:01,290 --> 00:11:02,420
حسنًا ، لديّ خطة

181
00:11:02,460 --> 00:11:04,520
أولاً ، ( ميلهاوس ) أقضم كاحلك لتتحرر

182
00:11:04,590 --> 00:11:09,430
سأفعل ، لكني مصاب بالحساسية تجاه نفسي

183
00:11:09,460 --> 00:11:12,430
... أقسم ، إن تفوهت بأمر أخرق آخر

184
00:11:12,470 --> 00:11:15,230
ليس نظارات  "غلوريا فاندربيلت " خاصتي

185
00:11:15,300 --> 00:11:17,700
" كانت على غلاف مجلة " صحة النساء

186
00:11:23,280 --> 00:11:25,380
ليزا) ترتدي فستانًا)

187
00:11:25,410 --> 00:11:27,450
حسناً أيها الحيوانات الصغار

188
00:11:27,510 --> 00:11:31,420
هل أنتم مستعدين لرحلة إلى الأراضي الإسكتلندية المميتة ؟

189
00:11:31,450 --> 00:11:33,590
فقط أخرجوا أنفسكم

190
00:11:33,650 --> 00:11:36,460
! لكن أحذروا من الوحش

191
00:11:36,520 --> 00:11:40,290
أليس هذا لطيفاً ، لقد تعلمت لكنة من
 البستاني ( ويلي )

192
00:11:40,330 --> 00:11:41,660
ليس لطيفاً جداً

193
00:11:41,700 --> 00:11:43,330
! اللعنة

194
00:11:50,340 --> 00:11:53,310
أتمنى لو كان بأمكاني حرق السعرات الحرارية بهذه السهولة

195
00:11:53,370 --> 00:11:55,570
أنت تعاني من مسائل جسدية

196
00:12:03,250 --> 00:12:07,250
 حان وقت إعادة التدوير ، أيها الأولاد الأغبياء

197
00:12:07,290 --> 00:12:08,590
أحذري يا ( ليزا )

198
00:12:08,660 --> 00:12:11,260
إذا استمررت بالصراخ هكذا
 ستصابين بالأورام الصوتية الحميدة

199
00:12:11,290 --> 00:12:12,460
مثل ( آديل )

200
00:12:17,330 --> 00:12:20,530
! أرجوك أرتدي أحد عظامي حول عنقك

201
00:12:24,270 --> 00:12:27,540
! ها ها ها! اخطأت الإصابة

202
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
ماذا حدث لك؟

203
00:12:36,320 --> 00:12:39,220
! أنت تعرف ما فعلت

204
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
( ليزا سيمبسون )

205
00:12:54,500 --> 00:12:57,540
حسناً ، حسناً .. الآنسة المثالية الصغيرة

206
00:12:57,570 --> 00:13:00,270
أنا متأكدة أن أحدهم غير الإجابات
 لكنني لا أكترث

207
00:13:02,510 --> 00:13:08,510
أتعلمين ، لا أشعر أنني متحدث شركات تجارية حقاً
 سوى عندما أستيقظ في سرير فارغ

208
00:13:08,580 --> 00:13:10,680
لا يمكنك أن تُشعرني بشعور جيد مثل هذا أبداً

209
00:13:10,720 --> 00:13:12,650
! لا

210
00:13:14,350 --> 00:13:18,420
... أفسدت حياة ( ليزا ) و في ذلك اليوم

211
00:13:18,460 --> 00:13:21,590
! ولد الوحش

212
00:13:28,470 --> 00:13:33,340
أمريكي واحد ينتج هذا الكم من القمامة خلال يوم واحد

213
00:13:33,410 --> 00:13:35,670
فقط أقتليني .. لا تعلميني

214
00:13:35,710 --> 00:13:37,480
أنا أخاك

215
00:13:39,580 --> 00:13:42,650
إن كان لديك
خطاب عظيم لإنقاذ نفسك

216
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
الآن سيكون الوقت المناسب

217
00:13:44,520 --> 00:13:45,720
أنا أشجعك

218
00:13:45,750 --> 00:13:47,690
( ليز ) .. أرجوك سامحيني

219
00:13:47,750 --> 00:13:50,490
أنا أخاك الكبير
سأكون متواجداً دائماً من أجلك

220
00:13:50,520 --> 00:13:54,530
عندما يهجرك صديقك ، سأخذك للشرب
 و أخبرك أنه مغفل

221
00:13:54,560 --> 00:13:56,700
عندما يعيدك
سأخبرك أنه رائع

222
00:13:56,730 --> 00:13:58,460
و أذهب إلى المباريات معه

223
00:13:58,500 --> 00:14:00,370
سأجعل ملف حملتك إنسانياً

224
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
هل تمكنت من الوصول إليك ؟

225
00:14:01,470 --> 00:14:03,540
نجح الأمر

226
00:14:03,570 --> 00:14:04,640
لقد عدت

227
00:14:04,670 --> 00:14:06,370
يا إلهي. يا إلهي

228
00:14:06,410 --> 00:14:08,270
لماذا فعلت هذا يا حبيبتي ؟

229
00:14:08,310 --> 00:14:12,640
في بعض الأحيان يا أمي
 تتعرض المرأة لضغوط كثيرة حتى تفقد أعصابها

230
00:14:12,680 --> 00:14:15,650
أنت تعرفين هذا الشعور
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

231
00:14:15,680 --> 00:14:17,650
لا ، على الإطلاق

232
00:14:17,680 --> 00:14:19,350
أين أبي؟

233
00:14:19,390 --> 00:14:21,250
مُقيد في صندوق السيارة

234
00:14:21,290 --> 00:14:25,460
كيف يفترض بي ان أعلم أن اليوم الذي تزوجنا فيه
 يصادف يوم ذكرى زواجنا ؟

235
00:14:25,490 --> 00:14:28,460
أردت دائما أن أكون فتى ورقيّ

236
00:14:28,500 --> 00:14:31,230
أتعلم ، أنت لطيف بهذه الطريقة

237
00:14:32,050 --> 00:14:33,630
تفضلي عينة عطور

238
00:14:37,810 --> 00:14:42,800
" متنزه الشيخوخة "

239
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
إذن يا ( سميثرز ) ، ما رأيك ؟

240
00:14:44,670 --> 00:14:48,570
سأعيد شباب المسنين بأستخدام الحمض النووي
 للدينصورات الغير خاضعة للإختبارات

241
00:14:48,640 --> 00:14:52,410
يمكن أن يُكسبني ثروة أو يملئ العالم بالوحوش

242
00:14:53,330 --> 00:14:54,710
يمكن أن يُكسبني ثروة

243
00:14:54,780 --> 00:14:56,680
" بعد سنة "

244
00:15:00,500 --> 00:15:02,540
" جوراسيك بارك "

245
00:15:02,540 --> 00:15:04,540
" جوراسيك بارك 2 "

246
00:15:04,540 --> 00:15:06,550
" جوراسيك بارك 3 "

247
00:15:06,550 --> 00:15:08,550
" جوراسيك وورلد "

248
00:15:08,550 --> 00:15:10,550
{\pos(191,47)}" جوراسيك وورلد 2 "
 أنه آمن هذه المرة

249
00:15:16,400 --> 00:15:18,340
لماذا تحتاج الأبواب؟

250
00:15:18,370 --> 00:15:20,560
يمكنك أن تحلق فوق الجدار فحسب

251
00:15:21,020 --> 00:15:22,640
" الأبواب العملاقة : 30 مليون "

252
00:15:22,640 --> 00:15:26,680
اللعنة -
 أتمنى أن الجدّ سعيد في مسكن المتقاعدين الجديد -

253
00:15:26,750 --> 00:15:29,420
"أنا متأكد من أنه أكثر سعادة هنا"

254
00:15:29,450 --> 00:15:33,350
هذا ما سنقوله دائماً عن الأشخاص المسنين
 بغض النظر عن أين نضعهم

255
00:15:36,330 --> 00:15:37,740
" حمض الديناصورات النووي "

256
00:15:37,740 --> 00:15:40,000
" أكياس جثث بالحجم البشري "

257
00:15:40,000 --> 00:15:40,630
" أكياس جثث بالحجم الديناصوريّ "

258
00:15:40,630 --> 00:15:43,430
هناك شيء غريب
حول هذا المكان ...

259
00:15:43,500 --> 00:15:45,530
لا يظهر على أي خريطة

260
00:15:45,600 --> 00:15:48,370
( ليزا ) ، أنت مرتابة دائماً

261
00:15:48,400 --> 00:15:50,440
" مرحبًا بكم في " منتزه الشيخوخة

262
00:15:50,470 --> 00:15:53,610
حيث شعارنا هو
"لا مزيد من الأسئلة "

263
00:15:54,510 --> 00:16:00,750
هنا في " منتزه اليشخوخة " نحن ندمج
 نظريات متضاربة مع التقنيات الغير مختبرة

264
00:16:00,820 --> 00:16:04,680
 لمنح كبار السن حياة أفضل

265
00:16:04,750 --> 00:16:07,420
 تشمل الآثار الجانبية المحتملة ما يلي : أشواك ظهرية ، صفائح دفاعية

266
00:16:07,460 --> 00:16:10,720
 مخالب عملاقة ، خوف من الكويكبات
 أن يكون كائن بدائي لطيورنا الحالية

267
00:16:10,760 --> 00:16:13,460
 دماغ ذيل ثان ، فقدان الأذنين و زيادة في الرغبة الجنسية

268
00:16:13,530 --> 00:16:15,560
إن كنت حاليا تنتج البيض أو تتوقع أنك تنتج البيض

269
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
أستشر طبيب الحفريات الخاص بك

270
00:16:17,630 --> 00:16:21,270
الآن ، ألتقوا بأحبائكم بعد الإقامة في منتزه الشيخوخة

271
00:16:25,410 --> 00:16:27,370
♪ كانوا مسنين ♪

272
00:16:27,410 --> 00:16:29,780
♪ كانوا حزينين ♪

273
00:16:29,810 --> 00:16:34,780
♪ و مفاصلهم .. تؤلمهم جميعها ♪

274
00:16:34,850 --> 00:16:37,750
♪ الآن هم هنا ♪

275
00:16:37,790 --> 00:16:40,690
♪ و هم سعداء ♪

276
00:16:40,720 --> 00:16:46,330
♪ لقد حصلوا على الأمر الثمين  ♪

277
00:16:46,360 --> 00:16:48,790
♪ متنزه الشيخوخة ♪

278
00:16:48,830 --> 00:16:51,630
♪ متنزه الشيخوخة ♪

279
00:16:51,670 --> 00:16:56,570
♪ آمن جداً .. جداً ♪

280
00:16:56,600 --> 00:16:59,540
♪ لا يمكن أن يقع أي خطاً ♪

281
00:16:59,570 --> 00:17:01,640
... يقع اي خطأ ... يقع اي خطأ

282
00:17:01,710 --> 00:17:04,410
! يقع أي خطأ

283
00:17:04,450 --> 00:17:08,680
( آيب ) لم أرك نشط و حيوي هكذا من قبل

284
00:17:08,720 --> 00:17:10,650
حسناً ، أنا لا أحب أن أشكو

285
00:17:10,690 --> 00:17:12,450
رائع ، لقد تغيرت بالفعل

286
00:17:12,490 --> 00:17:15,350
لكن الجو بارد قليلاً هنا

287
00:17:15,420 --> 00:17:17,010
أي شيء لك يا أبي

288
00:17:17,720 --> 00:17:18,430
" تحذير هام ، لا تعدل درجة الحرارة "

289
00:17:18,430 --> 00:17:20,530
لا أريد أن اقرأ ، أنا في إجازة

290
00:17:34,440 --> 00:17:35,510
ماذا يحدث؟

291
00:17:35,540 --> 00:17:36,740
شخص رفع درجة الحرارة

292
00:17:36,780 --> 00:17:38,680
دعونا نلقي نظرة على
المستوى المجهري

293
00:17:38,710 --> 00:17:40,480
بالثقب الصغير و و الشيء اللولبي

294
00:17:40,550 --> 00:17:42,550
والشريحة الصغيرة من الزجاج

295
00:18:01,570 --> 00:18:04,500
حتى مذاقك مخيب للآمال

296
00:18:04,540 --> 00:18:05,740
نصف هذا المذاق منك

297
00:18:19,590 --> 00:18:21,720
... اللعنة

298
00:18:43,340 --> 00:18:44,510
لا يمكنكم قتلي

299
00:18:44,550 --> 00:18:46,380
أنا خالقكم ، بحق التحليق

300
00:18:49,580 --> 00:18:51,780
محتكر الفضل

301
00:18:51,850 --> 00:18:55,450
لقد أدرجتكم في الملاحظات الجانبية

302
00:18:57,630 --> 00:18:59,730
أوه ، لقد أنقذنا

303
00:19:08,470 --> 00:19:10,400
إنها أمي

304
00:19:10,440 --> 00:19:12,340
في أفضل مزاج رأيناها فيه على الإطلاق

305
00:19:12,370 --> 00:19:13,740
! إنها تمطر

306
00:19:13,770 --> 00:19:16,740
المسنين سيتجهون إلى غرفة التلفاز
 و يشاهدون قناة الطقس

307
00:19:16,780 --> 00:19:19,750
هذا ليس مطراً ، أنه جدكم

308
00:19:24,650 --> 00:19:26,520
! ( ليزا ) ، لا

309
00:19:26,590 --> 00:19:31,620
آسفة ، أنا فقط أؤمن بالطيبة الغريزية للناس

310
00:19:31,660 --> 00:19:34,360
جدي ، لا أظن أنك تريد إيذائي

311
00:19:34,400 --> 00:19:37,300
أنت فقط تريدني أن أراك كشخص

312
00:19:37,370 --> 00:19:41,530
و ليس وحش مخيف و غريب
 " ندعوه بالـ " مسّن

313
00:19:41,570 --> 00:19:45,370
جدي ، أريد سماع رأيك

314
00:19:45,410 --> 00:19:47,540
عن كل شيء

315
00:19:47,580 --> 00:19:50,310
... إنها تقدم التضحية الكبرى

316
00:19:50,340 --> 00:19:51,640
ستجعله يبدأ بالحديث

317
00:19:54,780 --> 00:19:56,680
... جدي

318
00:19:58,750 --> 00:20:01,450
لازلت أحبك

319
00:20:02,760 --> 00:20:05,320
كل ما أرادوا هو أن يتم تقديرهم

320
00:20:05,360 --> 00:20:08,430
لقد تعلموا حتى كيفية الحصول على الإحترام
 من عاملي الرعاية

321
00:20:08,460 --> 00:20:12,430
لا أكترث إن لم تنتهي ، أنتهى وقت عملي

322
00:20:12,470 --> 00:20:15,570
ومرة أخرى ، الوحش الحقيقي
الرئيس التنفيذي بلا روح

323
00:20:15,600 --> 00:20:17,570
يهرب سالماً

324
00:20:19,470 --> 00:20:21,510
غني جداً بالنسبة لدمي

325
00:20:23,510 --> 00:20:25,440
كانت هذه زيارة جميلة

326
00:20:25,480 --> 00:20:28,610
على الرغم من ذلك ، كنت سأفضلها
 دون حوادث قطع الرأس

327
00:20:29,160 --> 00:20:31,680
أمي .. أين الطيار ؟

328
00:20:32,790 --> 00:20:34,590
أنا لست مبتدئة

