﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:23,270
جميع حقوق هذه الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:23,270 --> 00:00:25,970
ها هي القطع خاصتك -
 قطع دجاج ؟ -

3
00:00:26,880 --> 00:00:27,570
نعم

4
00:00:27,590 --> 00:00:30,540
بما في ذلك الأشياء التي أكلت
أو تم تناولها من قبل الدجاج

5
00:00:30,610 --> 00:00:33,910
... قطع الدجاج

6
00:00:35,890 --> 00:00:37,160
♪ قطع الدجاج ♪

7
00:00:37,190 --> 00:00:40,220
♪ أحب تناولك بينما أقود ♪

8
00:00:40,550 --> 00:00:43,020
♪ لأنكم و البطاطس المقلية ♪

9
00:00:43,090 --> 00:00:45,360
♪ الإفطار المثالي ♪

10
00:00:45,420 --> 00:00:47,790
♪ " أنها تعيش في " لوس أنجلوس ♪

11
00:00:47,860 --> 00:00:50,990
♪ مع صديقي المقرب السابق ( راي ) ♪

12
00:00:51,060 --> 00:00:54,400
♪ أليس هذا هو مذاق قطع الدجاج ♪

13
00:00:54,470 --> 00:00:56,570
♪ حسنا ، دعنا ننسى كل ذلك ♪

14
00:00:56,600 --> 00:00:58,160
♪ و أعطني البعض من سلطة الكرنب ♪

15
00:00:58,190 --> 00:01:00,440
- احمق!
- ♪ إذا كنت تستطيع العثور عليها ♪

16
00:01:00,440 --> 00:01:02,240
♪ لقد كنت أكثر من لطيفة بكثير ♪

17
00:01:02,310 --> 00:01:04,370
♪ يمكنك توفير الأموال ♪

18
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
مرحباً يا ( دون )

19
00:01:20,290 --> 00:01:22,360
أي ملياردير إعتيادي يمكنه الحصول على بيضة فابرجيه

20
00:01:22,430 --> 00:01:25,090
أنا لدي دجاجة فابرجييه الوحيدة

21
00:01:30,500 --> 00:01:32,200
أنت مطرود

22
00:01:32,240 --> 00:01:34,570
حسناً جيد. أتعلم؟

23
00:01:34,640 --> 00:01:37,970
هذه بالضبط الصدمة التي أحتاجها لتغيير حياتي

24
00:01:38,040 --> 00:01:39,740
إذا كنت ستعمل على تحريك هذا الجسد

25
00:01:39,810 --> 00:01:41,380
أقترح أن تفعل ذلك في نوبات

26
00:01:43,620 --> 00:01:45,780
سيد ( بيرنز ) ؟

27
00:01:45,850 --> 00:01:51,550
 أنت قطعة قصيرة مجنونة ، متجعده من القمامة

28
00:01:51,620 --> 00:01:53,890
اعتقدت أنني طويل القامة

29
00:01:53,960 --> 00:01:57,790
لقد سئمت حقاً من هذا

30
00:01:57,860 --> 00:02:00,260
" خسارة الوظائف. الذهاب الى حانة " مو

31
00:02:00,330 --> 00:02:02,600
دلو الهالويين بالقرب من السرير

32
00:02:02,670 --> 00:02:05,470
ولعق عصي مزيل العرق

33
00:02:05,540 --> 00:02:07,270
أنها ليست مصاصات

34
00:02:07,290 --> 00:02:08,660
النعناع هو النعناع

35
00:02:08,780 --> 00:02:11,610
و أيضاً ، يجب أن نبدأ بهذه القوائم في
وقت أبكر

36
00:02:11,680 --> 00:02:13,240
إنه منتصف الليل تقريبًا

37
00:02:13,280 --> 00:02:15,350
( مارج ) أنظري ، أنا أحاول حقاً

38
00:02:15,410 --> 00:02:17,180
لقد تقدمت بطلب إلى كل مكان في المدينة

39
00:02:17,250 --> 00:02:18,780
حتى كشك ( ليزا ) للليموناضة

40
00:02:18,820 --> 00:02:20,480
شربت نصف عصير الليمون

41
00:02:20,550 --> 00:02:23,790
لا أستطيع أن أروج المنتج
ما لم أستخدم المنتج

42
00:02:23,860 --> 00:02:27,460
العائدات كانت ستكون من نصيب
 الرابطة الوطنية للفنون

43
00:02:27,530 --> 00:02:29,590
كانت تمثل 80 ٪ من تمويلهم

44
00:02:32,060 --> 00:02:34,600
تحتاج إلى البحث عن وظيفة أخرى

45
00:02:34,670 --> 00:02:38,330
لكنني وجدت شغفًا جديدًا
مشاهدة المسلسلات الكورية

46
00:02:38,400 --> 00:02:43,470
أنظري ، ( سون جيب ) واقعة بحب
 الفتى الذي منعها والدها من رؤيته

47
00:02:43,540 --> 00:02:46,380
نجم البوب ( جوني بوب )

48
00:02:49,210 --> 00:02:51,510
 بدون وظيفة؟ انت محظوظ

49
00:02:51,550 --> 00:02:55,280
الشركة ناشئة عالية التقنية
كارجو " تنتقل إلى " سبرينغفيلد

50
00:02:55,320 --> 00:02:58,390
أنا فخور بأن أعلن أننا أنتصرنا على
 المدن الـ 50 الميؤوس منها الأخرى

51
00:02:58,460 --> 00:03:00,360
" كلوا صدأنا يا مدينة " توليدو

52
00:03:00,430 --> 00:03:03,030
ماذا تكسب المدينة من هذه الصفقة؟

53
00:03:03,090 --> 00:03:06,460
وظائف ، من 8 إلى 12 وظيفة

54
00:03:06,530 --> 00:03:09,030
حسناً يا ( مارج ) أرأيت ذلك ؟

55
00:03:09,100 --> 00:03:11,900
إنها إشارة. سأحصل على أحدى تلك الوظائف

56
00:03:11,970 --> 00:03:14,000
نعم ... ستفعل

57
00:03:14,070 --> 00:03:15,510
هذا ما يقوله خبير المساعدة الذاتية خاصتنا

58
00:03:15,540 --> 00:03:17,810
في الفقرة القادمة عن التفكير الإيجابي

59
00:03:17,880 --> 00:03:21,040
أوه ، التلفزيون لا يتحدث معي فقط أبداً

60
00:03:22,780 --> 00:03:26,750
( هومر ) ، شركة " كارجو " في طليعة
 تكنولوجيا المركبات المستقلة

61
00:03:26,820 --> 00:03:28,750
نحن نبحث عن أشخاص سلبيين جداً

62
00:03:28,820 --> 00:03:31,790
لاختبار قيادة سياراتنا ذات القيادة الآلية

63
00:03:33,390 --> 00:03:34,920
اجابة ممتازة

64
00:03:34,990 --> 00:03:37,560
نعم ، لا يمكن أن تكون
أكثر سلبية ، أليس كذلك ؟

65
00:03:37,630 --> 00:03:40,030
وسجلك بالقيادة السيئة ميزة إضافية هائلة

66
00:03:40,100 --> 00:03:42,930
على ما يبدو لم تستخدم مصابيح الإتجاه الجانبية أبداً

67
00:03:43,000 --> 00:03:46,500
الإتجاه الذي أريد سلكه هو شأني أنا فقط

68
00:03:46,570 --> 00:03:48,540
الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!

69
00:03:48,610 --> 00:03:52,010
و بطريقة ما قدت السيارة فوق نفسك ، مذهل

70
00:03:52,080 --> 00:03:55,210
هل هناك أي شيء لا نعرفه
عنك و يجب أن نعرفه ؟

71
00:03:55,280 --> 00:03:58,250
حسنا ، أود منك أن تعرف
في بعض الأحيان غضب الطريق

72
00:03:58,280 --> 00:04:01,680
هو في الواقع غضب المنزل
و أحمله معي على الطريق السريع

73
00:04:01,750 --> 00:04:04,820
الآن ، لنلقي نظرة على رخصتك

74
00:04:05,680 --> 00:04:06,390
" تحذير : فاشل بدين "

75
00:04:06,390 --> 00:04:08,330
من يحذرون بهذا بالضبط ؟

76
00:04:08,330 --> 00:04:11,760
أخوات زوجتي تعملان في إدارة شؤون السيارات

77
00:04:13,360 --> 00:04:15,870
تهانينا جميعاً ، أنتم المؤهلين النهائيين

78
00:04:15,930 --> 00:04:18,700
لدينا فقط اختبار أخير لكم جميعاً

79
00:04:18,770 --> 00:04:23,310
من قادر على الجلوس لساعات متواصلة
 بدون فعل أي شيء إطلاقاً ؟

80
00:04:23,370 --> 00:04:26,240
أخيراً سؤال مقابلة عمل يمكنني إجابته

81
00:04:43,460 --> 00:04:45,330
تم توظيفك

82
00:04:45,400 --> 00:04:47,330
خمس دقائق أخرى

83
00:04:47,400 --> 00:04:51,000
واو ، لا يوجد عجلة قيادة
كيف يمكنني التوجيه ؟

84
00:04:51,070 --> 00:04:53,800
لا ، إنها سيارة ذاتية القيادة

85
00:04:53,870 --> 00:04:55,940
لم أقوم بقيادة واحدة من هذه من قبل

86
00:04:56,010 --> 00:04:59,110
لست مضطراً لذلك ، السيارة تقود نفسها

87
00:04:59,180 --> 00:05:01,940
رائع ، رائع .. إذن هل تملك عصا تحكم

88
00:05:02,010 --> 00:05:05,110
أو ، مثل عجلة دوران للتوجيه؟

89
00:05:05,180 --> 00:05:06,950
تخبرها فحسب أين يجب أن تذهب

90
00:05:07,020 --> 00:05:08,620
أتكلم مواجهاً عجلة القيادة

91
00:05:08,620 --> 00:05:09,250
" السيارة تقود نفسها "

92
00:05:09,250 --> 00:05:11,190
! ( آنطوان ) أنظر إلى هذا

93
00:05:11,260 --> 00:05:13,190
السيارة تقود بنفسها

94
00:05:13,220 --> 00:05:16,250
أنا عبقري -
 الآن أنت حرّ لتفعل ما تشاء يا ( هومر ) -

95
00:05:16,250 --> 00:05:17,830
 هل يمكنني إرسال رسالة نصية أثناء القيادة؟

96
00:05:17,900 --> 00:05:20,100
يمكنك كتابة رواية أثناء القيادة

97
00:05:21,530 --> 00:05:23,630
! في مجال النشر هذه الأيام؟

98
00:05:23,700 --> 00:05:25,870
أنظر إلى هذا

99
00:05:25,900 --> 00:05:27,640
السيارة تقود ( هومر )

100
00:05:27,710 --> 00:05:33,380
حسناً ، بالنسبة لي
 لن أتخلى أبداً عن سيطرتي على عجلة القيادة

101
00:05:33,410 --> 00:05:35,950
! ( هومر ) يصنع العصير بينما يقود

102
00:05:35,980 --> 00:05:37,610
أنا أريد أن أعد العصير بينما أقود

103
00:05:37,680 --> 00:05:41,350
أنت لا تحب العصائر -
 أريد إعدادها ، لا أريد إحتساءها -

104
00:05:45,440 --> 00:05:47,120
♪ لا يوجد سائق ♪

105
00:05:47,190 --> 00:05:50,230
♪ تقود السيارة نفسها فحسب ♪

106
00:05:50,300 --> 00:05:54,730
♪ دماغ الكمبيوتر يعرف أين هي الطرق ♪

107
00:05:54,800 --> 00:05:56,530
♪ تعيش في " لوس أنجلوس " ♪

108
00:05:56,600 --> 00:05:59,670
♪ مع صديقي المقرب السابق ( راي ) ♪

109
00:06:01,740 --> 00:06:05,580
♪ ألا يجب أن تكون السيارات هكذا ؟ ♪

110
00:06:05,640 --> 00:06:08,080
♪ أنت لا تفعل أي شيء  ♪

111
00:06:08,150 --> 00:06:11,850
♪ و أين حزام الأمان لأنني لا أستطيع العثور عليه ♪

112
00:06:15,820 --> 00:06:19,090
راتب ثمانِ ساعات مقابل الركوب في السيارة

113
00:06:19,160 --> 00:06:21,520
وداعاً يا سباقات الفئران

114
00:06:21,560 --> 00:06:22,930
يجب أن أذهب يا شباب

115
00:06:22,990 --> 00:06:25,760
مارج هنا في سيارتها القديمة

116
00:06:25,830 --> 00:06:27,330
جاهز يا عزيزي ؟ -
 تقريباً -

117
00:06:27,400 --> 00:06:29,030
أنهم يحضرون الـ " بان مي " خاصتي

118
00:06:29,100 --> 00:06:31,400
هذا ما يطلقه أناس التكنولوجيا على الساندويتشات

119
00:06:31,470 --> 00:06:32,840
تفضل يا سيدي

120
00:06:33,870 --> 00:06:35,440
نسى أن يحاسبني

121
00:06:35,510 --> 00:06:38,370
أوه ، لا يا سيدي ، إنه مجاني.
كل الطعام هنا مجاني

122
00:06:38,440 --> 00:06:42,780
!طعام مجاني؟ في العمل؟ هل أنت جاد؟ -
 بالتأكيد -

123
00:06:43,670 --> 00:06:45,920
( مارج ) ، أحتاج لحظة

124
00:07:01,600 --> 00:07:03,100
واحدة لي ، واحدة في الصينية

125
00:07:03,170 --> 00:07:05,400
( مارج ) كانت لتحب هذا

126
00:07:05,440 --> 00:07:08,870
شيء للأطفال

127
00:07:12,040 --> 00:07:15,310
خذّ اليوم اجازة

128
00:07:15,380 --> 00:07:18,750
( هومي ) ، عندما فقدت وظيفتك ، كنت قلقة جداً

129
00:07:18,820 --> 00:07:21,880
لكن هذا أفضل مكان رأيته للعمل على الإطلاق

130
00:07:21,950 --> 00:07:24,000
هيا ، دعيني أريك المكان

131
00:07:25,520 --> 00:07:28,590
هذه الصالة الرياضية ، التي لم يتم إستخدامها أبداً

132
00:07:28,660 --> 00:07:31,260
عجلة هواء في الداخل ، لم تُستخدم أبداً

133
00:07:31,330 --> 00:07:33,330
ثم هناك جدار تسلق الصخور

134
00:07:33,400 --> 00:07:34,730
لا يزال في الغلاف

135
00:07:36,400 --> 00:07:38,500
لماذا لا يستخدم أي أحد هذه الأشياء ؟

136
00:07:38,570 --> 00:07:40,570
كل هؤلاء المبرمجين لا يتوقفون عن العمل أبداً

137
00:07:40,640 --> 00:07:42,910
يجدر بنا أن نساعدهم على الإستمتاع بوقتهم

138
00:07:42,970 --> 00:07:44,910
أيها الأخرق -
 نعم ؟ -

139
00:07:44,980 --> 00:07:46,010
نعم -
 نعم -

140
00:07:46,080 --> 00:07:47,340
نعم -
 نعم -

141
00:07:47,380 --> 00:07:48,980
هاه ؟ نعم ؟

142
00:07:49,050 --> 00:07:50,250
... لا ،أنا فقط عنيت

143
00:07:50,320 --> 00:07:52,580
حسناً ، حسناً ، جميعكم
 أنزلوا إلى هنا

144
00:07:52,650 --> 00:07:54,180
 سأقوم بتسجيل الخروج -
 تسجيل الخروج -

145
00:07:54,250 --> 00:07:55,580
! تسجيل الخروج

146
00:07:55,620 --> 00:07:57,420
!! تسجيل الخروج

147
00:07:57,460 --> 00:07:59,260
تسجيل الخروج -
 تسجيل الخروج -

148
00:07:59,290 --> 00:08:00,960
هيا أيها الفريق الأزرق

149
00:08:00,990 --> 00:08:03,060
! هيا يا فريق الصلع

150
00:08:08,500 --> 00:08:10,600
انظري الى هومر وزوجته النحيفة بشكل مفاجئ

151
00:08:10,670 --> 00:08:12,200
يقودون تمرين بناء الفريق

152
00:08:12,270 --> 00:08:14,800
لنتحقق من التصوير الدماغيّ الفعلي

153
00:08:14,870 --> 00:08:17,540
 مراكزهم الإبداعية أصبحت باللون النيلي

154
00:08:17,610 --> 00:08:20,010
 هل هذا جيد؟ -
 أنها ليست قرمزية -

155
00:08:20,080 --> 00:08:24,450
( هومر ) و ( مارج ) ، ما فعلتماه لعمالنا
 كان مُفجراً للنموذج التقليدي

156
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
آسفة ، سنستبدل النموذج

157
00:08:27,390 --> 00:08:29,350
لا لا. هذا جيد

158
00:08:29,390 --> 00:08:32,390
نريد أن نكون رقم واحد
في رضا الموظفين

159
00:08:32,460 --> 00:08:35,160
! و المال -
 نحن نسيطر على المنافسة -

160
00:08:35,230 --> 00:08:38,190
 أشترينا آخر المساكن بالأسعار الرخيصة
 " في " سان فرانسيسكو

161
00:08:38,260 --> 00:08:41,030
و أصبح سجن " آلكاتراز " شقق

162
00:08:41,100 --> 00:08:44,500
(هومر) ، نحن نقدم لك ترقية

163
00:08:44,570 --> 00:08:46,500
و نجعل ( مارج ) شريكتك

164
00:08:47,910 --> 00:08:51,170
نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك
لمساعدة عمالنا على الاسترخاء.

165
00:08:51,240 --> 00:08:55,380
يستمتعون و ينسون أنهم ربما يريدون
 أو لديهم عائلات

166
00:08:55,450 --> 00:08:57,080
إذن ما رأيكم ، أنتم موافقون ؟

167
00:08:57,150 --> 00:08:59,080
(هومي) ، لأول مرة في زواجنا

168
00:08:59,150 --> 00:09:01,350
يمكننا العمل معاً كفريق

169
00:09:01,420 --> 00:09:04,820
نعم حسناً ، يجب أن أسأل زوجتي

170
00:09:04,890 --> 00:09:07,340
! أود هذا -
! لقد وافقت -

171
00:09:12,630 --> 00:09:16,970
أوه ، نعم ، سآخذ واحدة من تلك القهوة
 التي هي مخفوق حليب في الواقع من فضلك

172
00:09:17,040 --> 00:09:20,340
حسناً ، من أي نوع من الأبقار تريد حليبك ؟

173
00:09:20,410 --> 00:09:22,810
الإعتيادية من الحظيرة ، تميمة حظ جامعية

174
00:09:22,880 --> 00:09:24,740
.... " كاملة الدسم من " مينيسوتا

175
00:09:24,810 --> 00:09:28,080
في كشك الحبوب ، يمكنك ألا تطلب سوى الجوائز

176
00:09:28,150 --> 00:09:30,320
الشيء الوحيد الذي لا يعجبني

177
00:09:30,350 --> 00:09:32,820
هو كيف لا أفهم ماذا يقول الجميع

178
00:09:32,890 --> 00:09:35,250
نعم ، هل هذا الـ " أكس 4 بي 1 " ؟

179
00:09:35,320 --> 00:09:39,260
 نعم ، لكن الـ " 18 كور " لا يتناسب مع الوحدة الأساسية
 إلا إن أستغرقت وقتاً

180
00:09:39,330 --> 00:09:40,860
إذن يا (ليسا) ماذا يعني ذلك؟

181
00:09:40,930 --> 00:09:42,830
لا أعرف -
 !أنت لا تعرفين ؟ -

182
00:09:42,900 --> 00:09:45,330
لا -
 ♪أنت غبية بقدري♪ -

183
00:09:45,400 --> 00:09:47,470
... ♪أنت غبية بقدري♪

184
00:09:47,530 --> 00:09:49,000
أمي!

185
00:09:49,070 --> 00:09:50,640
يا أطفال ... يا أطفال

186
00:09:50,670 --> 00:09:53,940
كلاكما غبيان بطريقتكما الخاصة المميزة

187
00:09:53,970 --> 00:09:56,310
(بارت ) أكثر غباءً مني بكثير

188
00:09:56,380 --> 00:09:59,610
 فتاة جيدة. دعِ أخاك يفوز

189
00:09:59,680 --> 00:10:01,610
صباح الخير جميعاً

190
00:10:01,680 --> 00:10:03,780
أعددت مربعات الليمون

191
00:10:03,850 --> 00:10:06,180
بعضها إن لم تكنّ معظمها
 تبدو معينية

192
00:10:06,250 --> 00:10:08,950
معينية الشكل -
 كلا المصطلحين مقبولان -

193
00:10:09,020 --> 00:10:11,690
... كان ذلك ممتعاً جداً شكـ
 شكراً يا ( مارج )

194
00:10:11,760 --> 00:10:13,360
ماذا؟ أنت لم تأكلها حتى

195
00:10:13,390 --> 00:10:16,290
حسناً ، ستشعر بالحماس بشأن
 ما وجدناه للتو

196
00:10:16,360 --> 00:10:19,930
هناك حلبة هوكي نظامية في المؤسسة

197
00:10:23,940 --> 00:10:27,110
من المدهش كيف لا يمكن لأحدهم التزلج

198
00:10:28,210 --> 00:10:31,310
آه! النشاط البدني يجعلني حزينًا جدًا

199
00:10:31,380 --> 00:10:34,980
لا ، ( دوغ ) في أسوأ وضعية على الإطلاق
! وضعية الجنين

200
00:10:35,050 --> 00:10:36,850
أعرف ما سيبهجنا جميعاً

201
00:10:36,920 --> 00:10:40,250
أغنية عيد الميلاد التي كُتبت من قبل
 برنامج ذكاء إصطناعي

202
00:10:40,320 --> 00:10:44,020
♪ أقسم ، إنها عشية عيد الميلاد ♪

203
00:10:44,090 --> 00:10:48,030
♪ آمل أن يكون هذا ما تقوله ♪

204
00:10:49,500 --> 00:10:53,000
♪ أفضل هدية عيد الميلاد
في العالم ♪

205
00:10:53,070 --> 00:10:54,670
♪ .... هي نعمة ♪

206
00:10:54,730 --> 00:10:56,070
حسناً ، توقفوا ... توقفوا

207
00:10:56,140 --> 00:10:57,670
لدي فكرة أفضل

208
00:11:00,140 --> 00:11:03,610
يا رفاق ، لن تخمنوا أبداً من أين أتصل بكم
 ! العمل

209
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
هذا عمل ؟ ماذا نفعل هنا؟

210
00:11:05,750 --> 00:11:10,620
لنتفقد الأمر ، يراودني شعور أن هناك
 أماكن أفضل بمجرد أن نخرج من هذا الباب

211
00:11:14,920 --> 00:11:17,960
" كان هذا متجر " باسكين روبينز

212
00:11:21,090 --> 00:11:22,630
يا إلهي

213
00:11:22,700 --> 00:11:24,460
أنا في الواقع سعيد في العمل

214
00:11:24,530 --> 00:11:28,470
 لم أنظر إلى ساعتي
منذ سبع دقائق و 23 ثانية

215
00:11:28,540 --> 00:11:31,400
وأنا متفائلة بشأن مستقبلنا

216
00:11:31,470 --> 00:11:33,370
تقولين هذا كأنها المرة الأولى

217
00:11:33,440 --> 00:11:37,240
 حسناً ، كان هناك أيضاً المرة عندما
 خمنت الرقم الأول صحيحاً في اليانصيب

218
00:11:37,310 --> 00:11:39,380
لقد كان يومآ رائعآ

219
00:11:39,450 --> 00:11:41,850
أتذكرين ؟ 27

220
00:11:41,920 --> 00:11:43,880
... 27

221
00:11:43,950 --> 00:11:46,380
أخترته لأنه كان المبلغ الذي تبقى لنا في المصرف

222
00:11:46,450 --> 00:11:49,890
27سنت

223
00:11:56,960 --> 00:11:59,600
(سميثرز) ، ماذا حدث لعمالنا؟

224
00:11:59,670 --> 00:12:03,630
حسناً ، على ما يبدو ، شركة السيارات الذاتية الجديدة هذه
 تصطاد موظفينا

225
00:12:03,700 --> 00:12:06,500
لديهم سياسة " سـ ، شـ ، مـ ، ث"  ممتازة

226
00:12:06,570 --> 00:12:07,910
ماذا يعني هذا ؟

227
00:12:07,970 --> 00:12:10,510
القردة الكسولة الغبية ! ... و المتحولين جنسياً ؟

228
00:12:10,580 --> 00:12:14,010
حسناً يا ( سميثرز ) ما رأيك أن نذهب متخفيين
 و نتفقد هذه الشركة ؟

229
00:12:14,080 --> 00:12:16,910
" أنت بارع في لغات البرمجة " أس كيو أل " ، " بايثون
و " جافا سكريبت

230
00:12:16,980 --> 00:12:19,280
! ثلاث سنوات في قطاع شركة غوغل للذكاء الإصطناعي

231
00:12:19,350 --> 00:12:23,290
رائع ، هذه سير ذاتية مثيرة للإعجاب
 بالنسبة لشابين في الـ 22 من العمر

232
00:12:23,360 --> 00:12:24,920
لقد دخلنا

233
00:12:24,990 --> 00:12:27,760
لعبة شدّ الحبل ؟ الآيس كريم ؟

234
00:12:28,680 --> 00:12:29,960
لا يمكن أن أوفر هذا أبداً

235
00:12:30,030 --> 00:12:33,260
يمكنك إن حولت فقط عشر من نصف أرباحك

236
00:12:33,330 --> 00:12:35,270
لا يمكن أن أوفر هذا أبداً

237
00:12:39,240 --> 00:12:41,640
سميثرز ) هل تدرك كم رائع هذا ؟ )

238
00:12:41,710 --> 00:12:43,140
بدلاً عن دفع المزيد

239
00:12:43,210 --> 00:12:44,640
يجعلون مكان العمل لطيفاً

240
00:12:44,710 --> 00:12:47,680
و هكذا لا يود الموظفون المغادرة أبداً

241
00:12:47,750 --> 00:12:49,710
لا أستطيع التفوق على هذا أبداً

242
00:12:51,580 --> 00:12:53,350
آسف -
 يحدث عادة -

243
00:12:55,460 --> 00:12:57,560
لنذهب إلى المنزل ، من فضلك

244
00:12:57,620 --> 00:12:59,060
حسنًا ، إليك ما كنت أفكر فيه

245
00:12:59,130 --> 00:13:03,160
يوم مميز حيث يرتدي الجميع زيّ
 بطلهم الخارق المفضل

246
00:13:03,200 --> 00:13:06,230
آه أجل. يمكننا أن نعدّ شطائر الأبطال

247
00:13:06,300 --> 00:13:09,800
أتعرف ما أحب بشأن العمل معك ؟ كل شيء

248
00:13:11,940 --> 00:13:13,870
مهلاً ، هذا ليس منزلنا

249
00:13:13,940 --> 00:13:15,540
هذا غريب جداً

250
00:13:15,610 --> 00:13:17,740
لقد ذكرت للتو شطائر الأبطال

251
00:13:17,780 --> 00:13:20,140
كأن السيارة كانت تتنصت علينا

252
00:13:20,180 --> 00:13:22,250
نعم ، لنتحقق من هذا

253
00:13:22,320 --> 00:13:25,420
ما رأيك يا ( مارج ) يمكنني الإستمتاع ببعض الدونات

254
00:13:27,290 --> 00:13:30,090
أنا جائع جداً لدرجة يمكنني تناول حصان

255
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
! اللعنة

256
00:13:35,090 --> 00:13:39,060
هذه الشركة تخطط لبعض الألاعيب

257
00:13:39,130 --> 00:13:42,000
هناك مشكلة بالسيارة ذاتية القيادة

258
00:13:44,770 --> 00:13:47,240
لا توجد مشكلة  ، أنه برنامج الرحلات خاصتنا

259
00:13:47,310 --> 00:13:49,570
السيارات تجمع بشكل سلبي محادثاتكم

260
00:13:49,640 --> 00:13:51,580
تعبيراتكم و البيانات التي سرقناها
"من شركة " إكويفاكس

261
00:13:51,640 --> 00:13:54,710
لتحديد إلى أياً من شركاتنا الراعية
 ستأخذكم إليها

262
00:13:54,780 --> 00:13:56,510
الشركات الراعية؟ ماذا...؟

263
00:13:56,580 --> 00:13:59,120
!ألا تجنون ما يكفي من المال بتوزيع السيارات مجاناً ؟

264
00:13:59,190 --> 00:14:02,120
أتعتقد أن تطبيقات المواعدة تريدك أن
 تلتقي بأشخاص آخرين ؟

265
00:14:02,190 --> 00:14:04,290
أنهم يريدون بياناتك

266
00:14:04,320 --> 00:14:06,260
هذا ما تريده جميع المواقع

267
00:14:06,330 --> 00:14:08,730
!ليس " داتاغريب . نيت "

268
00:14:08,800 --> 00:14:10,030
بلى

269
00:14:10,100 --> 00:14:11,730
ولا يمكنك منعنا

270
00:14:11,800 --> 00:14:14,230
عندما أنضممت ، وقعت على إتفاقيات عدم فصح

271
00:14:14,300 --> 00:14:15,900
التي لا أحد يقرأها

272
00:14:18,140 --> 00:14:20,040
لا تريد العبث معنا

273
00:14:20,110 --> 00:14:21,970
لدينا محامون تم تهجينهم مع الذئاب

274
00:14:22,040 --> 00:14:26,710
حسناً ، أستعدوا أنتم لتلقي خبر
 من رجل يتظاهر بأنه محامي ، على الأغلب ( مو )

275
00:14:26,780 --> 00:14:30,210
الآن سأخرج متحدياً إياكم
على هذا الممشى المتنقل

276
00:14:30,970 --> 00:14:32,420
يوم جيد

277
00:14:36,460 --> 00:14:38,390
كان يجب أن أترجل

278
00:14:41,510 --> 00:14:44,400
إذن موكلي ( هومر سيمبسون ) يقاضيكم

279
00:14:44,420 --> 00:14:46,020
أنا لست محامي متظاهر

280
00:14:46,060 --> 00:14:49,520
أنا كذاب ( هومر ) .. محامي
 وداعاً

281
00:14:54,600 --> 00:14:58,530
هذا لم يكنّ نوع الصودا التي
كنت أتحدث عنها

282
00:15:01,330 --> 00:15:03,570
" صودا تستخدم في صناعة الحديد "

283
00:15:03,640 --> 00:15:06,270
( سيمور)  ، أنت تقود بسرعة كبيرة

284
00:15:06,340 --> 00:15:08,880
أمي ، إنها سيارة ذاتية القيادة

285
00:15:09,010 --> 00:15:10,540
! ابقّ عينيك على الطريق

286
00:15:10,610 --> 00:15:12,610
ماذا سأفعل معك؟

287
00:15:12,930 --> 00:15:14,150
" مؤسسة المساعدة للإنتحار "

288
00:15:14,220 --> 00:15:16,150
أنظري ، يعتمدون بطاقة إئتماننا

289
00:15:17,220 --> 00:15:20,890
(مارج) ، لا أستطيع أن أصدق أنهم غزوا
 قدسية سيارتي

290
00:15:20,920 --> 00:15:23,020
أعني ما التالي ؟ " آليكسا " ؟

291
00:15:23,090 --> 00:15:25,290
آليكسا " هنا للمساعدة فقط "

292
00:15:25,360 --> 00:15:29,240
سأطلب شاي للتهدئة -
 " شكرا ً لك " آليكسا -

293
00:15:29,240 --> 00:15:32,900
الآن من جهة ، نحن نعلم أنهم يتلاعبون بالناس

294
00:15:32,970 --> 00:15:36,540
لكن من يكترث بينما العمل هناك ممتع جداً

295
00:15:36,600 --> 00:15:38,400
هاه؟ هاه؟

296
00:15:38,470 --> 00:15:40,740
(مارج) ، لا يمكنني أن أكون الشخص الأخلاقي

297
00:15:40,810 --> 00:15:42,580
 هذا صحيح ، لا يستطيع

298
00:15:42,640 --> 00:15:44,140
لديه " آليكسا " سرية

299
00:15:44,210 --> 00:15:46,650
أنا فقط من أجل الكعكات و فطائر بوب تارت

300
00:15:46,770 --> 00:15:48,100
سأذهب لأقود

301
00:15:48,170 --> 00:15:50,370
في مركبة الحرية القديمة الطراز

302
00:15:50,440 --> 00:15:55,240
و لا أحد يتعقبني
باستثناء التطبيقات على هاتفي

303
00:15:56,680 --> 00:15:59,480
سيد (بيرنز)؟ ما الذي تفعله هنا؟

304
00:15:59,550 --> 00:16:02,610
لا أعلم ، كنت في أحدى السيارات الآلية الملعونة تلك

305
00:16:02,680 --> 00:16:04,550
قائلاً أنني شعرت كأنني جرذ سام

306
00:16:04,620 --> 00:16:07,290
و أنتهى الأمر بك في حانة " مو " ، حسناً
 هذا راقي

307
00:16:07,350 --> 00:16:10,690
أوه ، شراء تلك الكلمات الرئيسية ينفع حقاً

308
00:16:12,390 --> 00:16:17,900
لا توجد طريقة لمنعهم ، مع أساطيلهم للعربات
 البلا سائق و بلا أحصنة

309
00:16:17,930 --> 00:16:19,530
تقصد سياراتهم؟

310
00:16:19,570 --> 00:16:22,400
السيارات. نعم ، المدينة كلها مملوءة بها

311
00:16:22,470 --> 00:16:24,240
إذا أمكننا إيقاف السيارات فحسب

312
00:16:24,310 --> 00:16:25,800
 سنقتل الشركة بأكملها

313
00:16:25,870 --> 00:16:27,910
هلا تساعدني ؟ -
 سأفعل -

314
00:16:27,980 --> 00:16:30,240
هذه الشركة تخدعنا لشراء الأشياء

315
00:16:30,310 --> 00:16:33,310
و أنا لا أحب أن يملي عليّ أي أحد ما يجب فعله

316
00:16:33,510 --> 00:16:34,090
" أحتسي جعة " دف " "

317
00:16:34,090 --> 00:16:35,910
نعم سيدي يا سيد لافتة

318
00:16:44,960 --> 00:16:46,590
 نحن جميعًا موظفون

319
00:16:46,660 --> 00:16:50,730
ألن يكون أقل شبهة لو لم نتسلل ؟ -
 حسناً -

320
00:16:52,100 --> 00:16:55,630
حسناً ، يجب أن نصل إلى الكمبيوتر الرئيسي
 ونعطل السيارات

321
00:16:57,540 --> 00:17:00,010
(سيمبسون) ، لديك مفتاح غرفة الخادم الرئيسي ؟

322
00:17:00,070 --> 00:17:03,680
لا ، لكن لدي مفتاح لمعرض مسدسات نيرف

323
00:17:03,740 --> 00:17:07,810
الذي يتضمن باب
إلى غرفة الخادم الرئيسي

324
00:17:07,880 --> 00:17:10,850
أنا فقط بحاجة إلى إعادة تكوين
الشبكة العصبية العميقة

325
00:17:10,920 --> 00:17:13,150
وتعطيل خلايا الوقود في السيارات

326
00:17:13,220 --> 00:17:16,390
ستتوقف جميعها تماماً و الشركة ستتدمر

327
00:17:16,460 --> 00:17:18,990
! لا ، لن تفعل

328
00:17:19,060 --> 00:17:23,500
( هومر ) ، تريد تدمير أفضل شيء حدث لنا ؟

329
00:17:23,560 --> 00:17:25,060
باستثناء الأطفال الثلاثة ، بالطبع

330
00:17:25,100 --> 00:17:26,630
من الواضح أنه الأطفال الثلاثة

331
00:17:26,700 --> 00:17:28,400
( مارج ) ، أنصتي لنفسك

332
00:17:28,470 --> 00:17:30,900
هذه السيارات تسرق حياتنا

333
00:17:30,970 --> 00:17:33,310
لكن ، لكن لدينا عقد

334
00:17:33,340 --> 00:17:36,240
و نحظى بالكثير من المرح

335
00:17:42,120 --> 00:17:43,520
يا رفاق ؟

336
00:17:43,580 --> 00:17:45,080
لدينا مشكلة

337
00:17:45,370 --> 00:17:46,410
" رعاية الحيوات "

338
00:17:46,410 --> 00:17:47,650
ماذا يعني هذا ؟

339
00:17:47,720 --> 00:17:49,760
إنها الخطوة التالية بعد الرحلات

340
00:17:49,820 --> 00:17:53,390
لماذا التنصت على الناس
فقط عندما يكونون في سياراتهم؟

341
00:17:53,430 --> 00:17:57,360
نحن ننقل الميكروفون من السيارة إلى المفتاح

342
00:17:59,230 --> 00:18:03,000
هذا يدخل إلى كل مكان ، حتى في غرفة المسحوق

343
00:18:03,070 --> 00:18:05,840
نحن ندعوها غرفة الخلاء الأحادية الجنس

344
00:18:05,910 --> 00:18:09,040
ماذا أفعل هنا ؟

345
00:18:09,110 --> 00:18:13,050
ها هي ، يجب فقط أن أضغط على هذا الزر

346
00:18:13,110 --> 00:18:14,950
والسيارات ستتعطل

347
00:18:15,020 --> 00:18:17,380
أطلق الما ... الإشارة

348
00:18:17,450 --> 00:18:20,250
لا تلمس هذا الزر
ستخلف أثر بصمة

349
00:18:20,320 --> 00:18:22,290
دعني أفعلها

350
00:18:22,360 --> 00:18:24,960
( مارج ) لقد أتيت إلى جانب الخير

351
00:18:25,030 --> 00:18:28,660
هذا صحيح ، للمرة الأولى على الإطلاق
 أنا أهون الشرّين

352
00:18:30,880 --> 00:18:32,460
! يا إلهي

353
00:18:32,530 --> 00:18:36,070
هذه المدينة الآلية أصبحت غير آلية

354
00:18:36,100 --> 00:18:37,370
هل هذا أمر منطقي ؟

355
00:18:37,440 --> 00:18:40,140
لا شيء يضاهي تناول اصابع السمك

356
00:18:42,510 --> 00:18:44,610
 آه ، عيني! آه!

357
00:18:44,680 --> 00:18:46,780
! السيارة لا تتحرك ! لا يمكنني الخروج

358
00:18:46,850 --> 00:18:50,050
♪.... لقد رأيت الجنة ♪

359
00:18:50,120 --> 00:18:51,250
! ليس هذه الاغنية

360
00:18:51,320 --> 00:18:53,720
♪ لم تكنّ لي أبداً ♪

361
00:18:55,060 --> 00:18:59,260
ممتاز ،و الآن سننتظر فقط

362
00:18:59,530 --> 00:19:00,990
" " شركة " كارجو " من نصيب الشركة الفرنسية " موستارد "

363
00:19:00,990 --> 00:19:02,990
الشركة الفرنسية "موستارد " تغلق قسم " كارجو "
  "لتركز على صناعة سيارة موستارد

364
00:19:03,430 --> 00:19:05,760
هذا لم يستغرق طويلاً -
 أنظر يا سيد ( بيرنز ) -

365
00:19:05,830 --> 00:19:08,100
لقد رأيت كيف نعمل أنا و ( مارج )
 بشكل رائع معاً

366
00:19:08,170 --> 00:19:11,000
لا تفكر بتوظيفها في محطة الطاقة ؟

367
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
امراة؟

368
00:19:12,470 --> 00:19:15,340
لا أؤمن بمخاطر الإنجذاب الشخصي في مكان العمل

369
00:19:15,410 --> 00:19:17,810
صحيح يا ( سميثرز ) ؟

370
00:19:17,850 --> 00:19:19,980
لسوء حظك أنت و عائلتك يا ( سيمبسون )

371
00:19:20,050 --> 00:19:22,480
... لقد خطّر في ذاكرتي  للتو أنك دعوتني بـ

372
00:19:22,550 --> 00:19:27,450
  قطعة قصيرة مجنونة ، متجعده من القمامة

373
00:19:27,810 --> 00:19:30,440
" الذكريات "

374
00:19:30,440 --> 00:19:32,440
"  قطعة قصيرة مجنونة ، متجعده من القمامة "

375
00:19:38,230 --> 00:19:40,150
أغاني ( آل جولسون )

376
00:19:40,150 --> 00:19:41,100
كنت تقول؟

377
00:19:41,140 --> 00:19:43,270
♪ توت ، توت .. توتسي ، وداعا ً♪

378
00:19:43,340 --> 00:19:45,770
♪ توت ، توت ، توتسي .. ، لا تبكي ♪

379
00:19:45,840 --> 00:19:48,310
♪ قطار تشو تشو الذي يأخذني ♪

380
00:19:48,380 --> 00:19:50,380
♪ بعيداً عنك ، لا يمكن للكلمات أن تصف ♪

381
00:19:50,440 --> 00:19:51,810
♪ كم يكسر قلبي ♪

382
00:19:51,880 --> 00:19:54,550
لنتركهم و شأنهم

383
00:19:54,620 --> 00:19:59,320
الآن ،لنذهب إلى المنزل
 بالقيادة الذاتية على الطراز القديم

384
00:20:01,960 --> 00:20:05,560
هذا صحيح ، لا شيء من تلك
التكنولوجيا غير موثوقة

385
00:20:05,630 --> 00:20:08,790
مجرد سائق بشريّ

386
00:20:12,120 --> 00:20:13,940
حسناً ، كانت هذه مجرد عثرة في الطريق

387
00:20:13,940 --> 00:20:17,740
لكن لدي طريقة جديدة لجذب الزبائن
 ! الوشوم المتكلمة

388
00:20:17,760 --> 00:20:19,360
! داف ميكسيكانا

389
00:20:19,430 --> 00:20:22,300
" تحضر نكهة الجنوب من الحدود "

390
00:20:34,210 --> 00:20:37,480
سأضع هذه السيارة في وضع العناق

391
00:20:45,160 --> 00:20:48,260
سأحتضنك يا حبيبتي

392
00:20:48,330 --> 00:20:51,530
طوال وقت الشارة الحمراء عزيزتي

393
00:20:51,570 --> 00:20:56,200
هذا صحيح ، هذه الإغنية
 لا تتضمن غناء فعليّ

394
00:20:56,270 --> 00:21:00,710
.... نعم

395
00:21:06,680 --> 00:21:09,880
! بحق الرب

