﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:09,670 --> 00:00:12,440
(هوبرت) ، عمل رائع
على قصة حساء الكافيتيريا

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,910
أجبت على الكثير من الأسئلة
لكنك أثرت الكثير غيرها

4
00:00:16,680 --> 00:00:20,330
أتيت حاملاً ، الشيء الذي تكرهوه أنتم الصحفيين

5
00:00:20,330 --> 00:00:21,090
... الأنباء

6
00:00:21,090 --> 00:00:23,290
صحيفة الصف الرابع اليومية تتسبب بخسارة الأموال

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,260
... الشهر الماضي خسرت الصحيفة

8
00:00:25,300 --> 00:00:27,300
! $ 32

9
00:00:28,430 --> 00:00:30,430
لكن لا يمكنك وضع ثمن للحقيقة

10
00:00:30,470 --> 00:00:35,070
أخيراً حصلت على مصدر مستعد للأدلاء بشكل رسمي
 " عن الإرتجاجات الناتجة عن لعبة " دودج بول

11
00:00:35,110 --> 00:00:37,070
... قصف ، قصف

12
00:00:37,140 --> 00:00:40,040
! قصف

13
00:00:40,080 --> 00:00:42,480
أنا آسف ، لكن ليس لدي خيار
 سوى إحضار محرر جديد

14
00:00:42,510 --> 00:00:46,110
تلميذ الصف الخامس ، الذي حول بطريقة ما
 مجلة الشعر المدرسية

15
00:00:46,180 --> 00:00:50,050
إلى خرطوم أموال متدفق .. ( بيلي )

16
00:00:50,090 --> 00:00:52,350
أنتهى وقت الروضة ، يا صعاليك الأخبار

17
00:00:52,390 --> 00:00:56,220
اليوم سيصبح مثل كاري اندروود
 تستضيف جوائز الموسيقى الريفي

18
00:00:56,290 --> 00:00:58,260
سنقوم بالكثيير من التغيرات

19
00:00:58,290 --> 00:01:00,460
أنت ... يمكنني معرفة أنك ذا موهبة حقيقية

20
00:01:00,500 --> 00:01:02,330
اخرج. أنت مطرود

21
00:01:02,370 --> 00:01:04,270
أرأيتم ،لا أحد بأمان هنا

22
00:01:04,300 --> 00:01:06,470
! لعبة فيدجيت

23
00:01:06,500 --> 00:01:08,140
ماذا تفعل؟

24
00:01:08,170 --> 00:01:10,040
(هوبيرت) صحافي جيد

25
00:01:10,070 --> 00:01:12,370
الصحافة الجيدة لا تدفع  ثمن البيتزا يا صغيرة

26
00:01:12,410 --> 00:01:15,040
سنكون على الأنترنت فقط

27
00:01:15,080 --> 00:01:17,380
مسابقات ثقافة البوب ​​، والقوائم المدعومة

28
00:01:17,410 --> 00:01:19,480
العناوين الرئيسية التي تلتقطك بواسطة حقيبة الكتب

29
00:01:19,520 --> 00:01:22,250
" لن تصدقوا ما يبدو عليه ( ميلهاوس ) الآن "

30
00:01:22,290 --> 00:01:24,090
أراهن بالحقيبة أنني لن أفعل

31
00:01:24,120 --> 00:01:27,360
لكن لا يمكنك فقط تحويل صحيفة المدرسة
 إلى رابط إعلانيّ على الأنترنت

32
00:01:27,390 --> 00:01:29,220
لدينا مسؤولية ...

33
00:01:29,260 --> 00:01:31,230
أوه ، يا إلهي ، ما زال يتحدث

34
00:01:31,260 --> 00:01:34,200
أكرهك كثيراً لذا سأعطيك أهم وظيفة على الإطلاق

35
00:01:34,230 --> 00:01:35,400
في هذه المهزلة

36
00:01:35,430 --> 00:01:38,100
أنت ماذا ؟ -
 أنا مراجعة -

37
00:01:38,130 --> 00:01:40,070
هاه؟ ماذا؟

38
00:01:40,100 --> 00:01:42,040
مراجعة تلفزيون

39
00:01:42,070 --> 00:01:45,140
أشاهد كل حلقة من العرض ،
ثم اكتب ملخصًا

40
00:01:45,180 --> 00:01:48,140
متبوعًا بالتعليقات الساخرة
و تقييم حرفيّ

41
00:01:48,180 --> 00:01:53,480
حسناً ، في بعض الأحيان أشعر بالقلق
 إن كانت قدّ راودتني الآراء الخاطئة حيال ما شاهدته للتو

42
00:01:58,120 --> 00:02:00,320
تباً ... هذا ليس من شيمي

43
00:02:00,360 --> 00:02:05,390
أي نوع من الأشخاص يمكنه التفوه بتدفق مستمر
 من ردود الأفعال التافهة ؟

44
00:02:05,430 --> 00:02:08,030
يجدر بهم توزيع الحلوى في عيد الشكر

45
00:02:08,060 --> 00:02:10,330
والحشو في عيد الهالوين

46
00:02:10,370 --> 00:02:14,170
نعم يا أبي ، بالتأكيد لديك الكثير
من الآراء القوية

47
00:02:14,200 --> 00:02:17,170
لماذا لا تشاهد هذا العرض
و أخبرني عن رأيك؟

48
00:02:37,390 --> 00:02:39,430
الفأر والقط يكرهون بعضهم البعض

49
00:02:39,460 --> 00:02:41,230
يبدو هذا حقيقياً بالنسبة لي

50
00:02:41,300 --> 00:02:43,300
كانت قصة جيدة و كنت منبهراً بها

51
00:02:43,330 --> 00:02:45,270
حتى صرخت الشاورما

52
00:02:45,340 --> 00:02:47,170
مخيب للآمال جداً

53
00:02:47,200 --> 00:02:49,100
! لقطة كلاسيكية فورية

54
00:02:49,140 --> 00:02:52,210
أبي ، لقد ولدت لوصف
التلفزيون على مستوى الصف الرابع

55
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
أوه ... حسناً

56
00:02:54,280 --> 00:02:57,040
هل يمكنك مراجعة برنامج " كرستي " من أجل صحيفتي المدرسية

57
00:02:57,080 --> 00:03:00,250
كل ما عليك القيام به هو مشاهدة التلفزيون
و تفوه بالأمور عنه

58
00:03:00,280 --> 00:03:03,420
...فقط قل أشياء حول التلفزيون

59
00:03:11,430 --> 00:03:15,130
( كرستي ) ، هناك مراجع يقيم برنامجك

60
00:03:15,160 --> 00:03:16,400
دعني أرى ذلك

61
00:03:16,430 --> 00:03:18,200
" بدا أن الحوار لا نهاية له "

62
00:03:18,230 --> 00:03:20,270
" من الواضح أن الفطيرة تضرب وجه ممثل بديل "

63
00:03:20,300 --> 00:03:23,000
" الإفراط في إستخدام قانون الكوميديا الثلاثي "

64
00:03:23,040 --> 00:03:27,440
لماذا قدّ أهتم برأي هذا المخادع المثير للشفقة

65
00:03:27,510 --> 00:03:30,080
!بي سالب ؟

66
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
!سي موجب ؟

67
00:03:36,120 --> 00:03:39,050
!! سي سالب

68
00:03:40,260 --> 00:03:43,190
برنامج " كرستي " اليوم حذف الكثير من المواقف

69
00:03:43,230 --> 00:03:45,030
الذي كان خطأ فادحاً

70
00:03:45,090 --> 00:03:48,000
لأنه كان يجدر بهم عرضها ، دي موجب

71
00:03:55,100 --> 00:03:59,410
" سألقنك درساً عن إهانة نرجسي حساس من " هوليوود

72
00:03:59,480 --> 00:04:06,210
أوه ، تسلا ، عزمك الصامت ذو الـ 900 باوند
 آلة القتل المثالية

73
00:04:09,020 --> 00:04:11,050
من أين أعرف هذا الرجل؟

74
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
! مهرج منتقم

75
00:04:16,030 --> 00:04:20,050
"كرستي  يحاول قتلي"

76
00:04:20,160 --> 00:04:24,370
"إذا فعل ذلك ، ستكون أول مرة يقتل منذ سنوات "

77
00:04:25,530 --> 00:04:27,180
 أنا لست مضحك؟

78
00:04:27,210 --> 00:04:29,340
أتريد أن ترى شيئاً فكاهياً حقاً ؟

79
00:04:31,510 --> 00:04:34,080
يحاول إخراجي عن الطريق

80
00:04:34,110 --> 00:04:36,380
" من الواضح قاتل بدون أفكار "

81
00:04:40,220 --> 00:04:41,450
يجب أن تُعجب ببرنامجي

82
00:04:41,480 --> 00:04:45,150
لماذا ا؟ هل هو الموسم الرابع مرة أخرى؟

83
00:04:45,190 --> 00:04:46,390
... أيها الـ

84
00:05:09,350 --> 00:05:12,950
أوه ، من فضلك كن بخير. من فضلك كن بخير

85
00:05:13,000 --> 00:05:16,050
إذا حدث أي شيء لك
لا أدري ماذا سأفعل

86
00:05:16,090 --> 00:05:17,390
أوه ، أعطني علامة

87
00:05:17,420 --> 00:05:19,250
دعني أطمئن أن عالمي لم ينته

88
00:05:19,290 --> 00:05:20,990
لا تنظر في صندوق سيارتي!

89
00:05:21,060 --> 00:05:23,420
لكن إذا فعلت
طبيب صيني يقول أنني بحاجة لذلك

90
00:05:23,460 --> 00:05:26,130
أنت بخير

91
00:05:26,160 --> 00:05:29,060
حسناً ، أخبرني من أعتدى عليك و سنعتقلهم

92
00:05:29,100 --> 00:05:32,060
إلا إذا كانت عصابات أو رجال الدراجات النارية

93
00:05:32,060 --> 00:05:35,200
يمكن لسائق الدراجة أن يضربك في وجهك بالسلسلة

94
00:05:35,240 --> 00:05:37,000
لا يهتم

95
00:05:37,070 --> 00:05:39,040
حاول ( كرستي ) إخراجي عن الطريق

96
00:05:39,080 --> 00:05:41,310
لكن ما زلت على قيد الحياة ، سي موجب

97
00:05:45,080 --> 00:05:47,550
 لا تقلق ، يا ( كرستي )

98
00:05:47,580 --> 00:05:50,020
أعرف مكاناً لن تجدك الشرطة فيه أبداً

99
00:05:50,050 --> 00:05:53,450
نعم ، حظاً سعيداً ، يا طفل
لكنني من المشاهير التلفزيون الكبار

100
00:05:53,490 --> 00:05:56,420
آخر شيء يمكنني فعله هو الإختلاط

101
00:06:00,460 --> 00:06:03,030
السيرك؟ لماذا ا؟

102
00:06:03,060 --> 00:06:04,200
أنت مهرج

103
00:06:04,230 --> 00:06:06,300
... لن أقف هنا وأتعرض للإهانة

104
00:06:06,340 --> 00:06:08,270
نعم ، صحيح

105
00:06:11,800 --> 00:06:13,540
يا فتى ، أنا مهرج تلفزيوني

106
00:06:13,600 --> 00:06:15,900
ليس مثل هؤلاء البهلوانيون ، محبي الخيمة هؤلاء

107
00:06:15,970 --> 00:06:17,810
مهرجو السيرك لا يتحدثون

108
00:06:17,910 --> 00:06:21,710
بينما أنا أؤدي أمام الكاميرا بدقة متناهية

109
00:06:25,900 --> 00:06:26,650
" كفّ عن قول " هاي .. هاي

110
00:06:26,720 --> 00:06:28,750
رجال الشرطة يبحثون في كل مكان عنك

111
00:06:28,820 --> 00:06:29,950
لا أستطيع الذهاب إلى السجن

112
00:06:30,020 --> 00:06:32,820
لقد أقلعت عن التدخين للتو ، ماذا عساي أفعل ؟

113
00:06:34,020 --> 00:06:36,730
إذن ، ماذا تسمي نفسك؟

114
00:06:36,790 --> 00:06:41,420
( سوغي ) ، ( سوغي ) المهرج -
 ظننت أن لدينا ( سوغي ) بالفعل -

115
00:06:41,440 --> 00:06:43,310
لا ،لا أنت تفكر بـ ( مويستي )

116
00:06:43,410 --> 00:06:44,610
تم توظيفك

117
00:06:44,680 --> 00:06:47,380
إذن ، سوغي ، اه ، ما هو عرضك ؟

118
00:06:47,450 --> 00:06:49,510
حسنًا ، يمكنني تقديم رسوم متحركة

119
00:06:49,580 --> 00:06:52,520
التظاهر بالإستمتاع بحبوب الإفطار للأطفال

120
00:06:52,620 --> 00:06:57,250
أوه ، وأفقد صوابي تماماً
 عندما يأخذ أحدهم موقف سيارتي

121
00:06:57,320 --> 00:07:00,420
يبدو وكأنك ... مهرج تلفزيون

122
00:07:00,530 --> 00:07:02,330
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

123
00:07:02,400 --> 00:07:05,260
أكره مهرجي التلفزيون بما أنك قلت هذا للتو

124
00:07:05,400 --> 00:07:09,330
مهرجي التلفزيون ... يركبون كل أربعة في سيارة
 مثل الملوك

125
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
يتناولون الحساء من الوعاء بدلاً عن الأيدي الإعتيادية

126
00:07:12,300 --> 00:07:16,470
وأنت تعرف من هو الأسوأ
ذلك يهوذا ذو الوجه الأبيض: ( كرستي )

127
00:07:16,540 --> 00:07:19,140
مهلاً  مهرجي السيرك لا يحبون ( كرستي ) ؟

128
00:07:19,210 --> 00:07:20,340
ألا تفعل أنت ؟

129
00:07:20,410 --> 00:07:23,020
بطريقتي الخاصة ، لقد كرهته طوال حياتي

130
00:07:23,040 --> 00:07:25,450
نعم ، أنت تتفهم الأمر يا ( سوغي )
 أنت فتى جيد

131
00:07:25,520 --> 00:07:28,290
على أي حال ، هذا هو المكان الذي تأكله ،
هذا هو المكان الذي تنام فيه

132
00:07:28,350 --> 00:07:31,190
و هنا حيث ستزيل نفايات الفيل

133
00:07:31,260 --> 00:07:34,430
إذن ، كل هذا في القفص

134
00:07:34,490 --> 00:07:35,590
فعّال ، أليس كذلك؟

135
00:07:35,660 --> 00:07:40,360
الآن قابل أعظم مهرجين
 في أعظم سيرك مغلق في العالم

136
00:07:40,430 --> 00:07:42,200
 ( سكيترز ) ، ( بامبو ) ، ( ويغلز )

137
00:07:42,270 --> 00:07:44,440
(كلابي) ،( د. بيكلز)، (السيد بيندل )

138
00:07:44,500 --> 00:07:46,470
(باريلس ) ، ( درولي ) ، ( تريمبلس )

139
00:07:46,540 --> 00:07:47,570
( بليتسي ) ، ( هاندسي )

140
00:07:47,640 --> 00:07:49,310
( بوبسي ) ، السيد ( بوبسي )

141
00:07:49,380 --> 00:07:51,440
الطفل ( بوبسي ) ، توأم ( بوبسي )

142
00:07:51,510 --> 00:07:53,340
 ( دينغ أ ألينغ ) ، ( بينغ بونغ ) ، ( رينغ ألا لينغ )

143
00:07:53,410 --> 00:07:55,350
 ( فليب فلوب ) ، ( فيدل فادل ) ، ( فلاب جاك )

144
00:07:55,450 --> 00:07:56,380
و ( سين بلو )

145
00:07:56,520 --> 00:07:57,410
سعيد بلقاء...

146
00:08:00,220 --> 00:08:01,350
نعم

147
00:08:03,560 --> 00:08:06,460
أنه هو .... أنه هو حقاً

148
00:08:06,590 --> 00:08:09,430
مهووس حقيقي ، و أيضاً فتاة

149
00:08:09,500 --> 00:08:12,460
إنه شرف لمقابلة الرجل الذي كانت
 مراجعاته مدمرة جداً

150
00:08:12,530 --> 00:08:15,430
لدرجة أن النجم حاول قتله

151
00:08:15,500 --> 00:08:18,100
السر هو ، قل ما حدث

152
00:08:18,170 --> 00:08:20,370
كأننا نتحدث مع ( هيمينغواي )

153
00:08:20,440 --> 00:08:22,510
أو ( شيب غولدفاين ) من قناة زورب

154
00:08:22,580 --> 00:08:27,340
ما رأيك أن تقوم بالمراجعات لصالحنا
" بدوام كامل في موقع " كولتور سماش

155
00:08:27,410 --> 00:08:29,550
ستدفع لي لمشاهدة التلفزيون؟

156
00:08:29,620 --> 00:08:33,350
ليبارك الرب ، مدمني محتوى الروابط الإعلانية

157
00:08:33,420 --> 00:08:35,290
سندعك تبدأ بـ 30 عرضاً

158
00:08:35,350 --> 00:08:37,120
هذا الشهر؟

159
00:08:37,190 --> 00:08:38,320
أوه ، لا ، هذه الليلة

160
00:08:38,420 --> 00:08:41,130
" مرحبًا بك في " بيك تي في

161
00:08:42,190 --> 00:08:44,260
" ذيس أس آس "

162
00:08:44,330 --> 00:08:46,360
 هذا أنا

163
00:08:46,430 --> 00:08:47,530
سي موجب

164
00:08:54,410 --> 00:08:56,170
مرحباً يا ( سوغي )

165
00:08:56,240 --> 00:08:57,570
أنت متحمس لأول ظهور لك؟

166
00:08:57,680 --> 00:08:59,510
متوتر؟ أنا لست متوتراً

167
00:08:59,580 --> 00:09:01,310
! أستمعوا لهذا الفتى ... " متوتر "

168
00:09:01,380 --> 00:09:03,050
متوتر

169
00:09:03,150 --> 00:09:05,120
حسناً ، أنت بالتأكيد تقول " متوتر  " كثيراً

170
00:09:05,180 --> 00:09:06,450
! أخرس ، أيها المغفل المتوتر الصغير

171
00:09:06,550 --> 00:09:08,490
أنا ملك مساء التلفزيون

172
00:09:08,550 --> 00:09:11,220
يمكنني التهريج لأسقاط سراويل هؤلاء الفاشلين

173
00:09:18,560 --> 00:09:20,560
مهلاً ، ما هذا ؟

174
00:09:20,630 --> 00:09:23,370
هذا ما يشربه المهرجين هنا قبل إفتتاح الخيمة

175
00:09:23,440 --> 00:09:26,200
- يسمى عصير هيبو.
- هل تعرف حتى ما في ذلك؟

176
00:09:26,270 --> 00:09:27,540
! أحتاج إلى عصير هيبو

177
00:10:07,210 --> 00:10:09,250
" حسناً .. " الموتى السائرين

178
00:10:09,320 --> 00:10:11,520
الكثير من السير
ليس كفاية من الموتى ، سي موجب

179
00:10:11,620 --> 00:10:15,120
" لعبة العروش "
من هم الجميع ؟ أي موجب

180
00:10:15,250 --> 00:10:18,590
" أشياء غريبة "
عودة سبيلبرغ. سي سالب

181
00:10:18,690 --> 00:10:21,530
هومي ، أنت تشاهد العديد من العروض

182
00:10:21,660 --> 00:10:23,390
لماذا لا تأخذ استراحة؟

183
00:10:23,500 --> 00:10:26,500
يمكننا فتح الدرج الثالث
من المنضدة

184
00:10:26,570 --> 00:10:28,300
درج الذكرى السنوية

185
00:10:33,540 --> 00:10:37,440
المداعبة على السرير
صيغة مألوفة لكن لا تزال تفي بالغرض

186
00:10:38,610 --> 00:10:39,510
قرص المؤخرة

187
00:10:39,580 --> 00:10:42,380
حركة محفزة بفعل الشخصية
 و تمضي بالأمور إلى الأمام

188
00:10:42,450 --> 00:10:46,450
أيمكن أن تكون الإذن هي الغرض المطلوب
 لإثارة هذه السلسلة المملة ؟

189
00:10:46,520 --> 00:10:49,290
مهلاً ، هل تراجع عناقنا ؟

190
00:10:49,360 --> 00:10:51,490
لا ، لا ، مجرد حديث حميمي ، يا حبيبتي

191
00:10:51,560 --> 00:10:53,420
حسناً

192
00:10:53,490 --> 00:10:54,590
سيلاحظ المشاهدون الأذكياء

193
00:10:54,660 --> 00:10:56,560
أن الزوج لم ينظف أسنانه

194
00:10:56,630 --> 00:10:58,330
! هذا يكفي

195
00:10:58,400 --> 00:11:02,130
أنت تشاهد العديد من البرامج التلفزيونية
لوظيفة المراجعة خاصتك

196
00:11:02,200 --> 00:11:03,530
انها تدمر حياتنا

197
00:11:03,640 --> 00:11:06,240
ولا تجرؤ على إعطائي درجة تقييم

198
00:11:06,340 --> 00:11:09,570
حسنًا ، سأتجاوز هذا الأمر ( بي ) ... سالب

199
00:11:10,560 --> 00:11:12,440
 إما أنا أو الوظيفة

200
00:11:12,540 --> 00:11:16,580
( مارج ) خلقت للتو ما يبدو كأنه خطّر مزيف

201
00:11:16,650 --> 00:11:19,480
لا ، هذه اللحظة مُستحقة

202
00:11:21,290 --> 00:11:24,150
أوه ، لقد تخلصوا للتو
من أفضل شخصياتهم

203
00:11:25,620 --> 00:11:28,530
( سوغي ) نصيحة
 أنت سيء

204
00:11:28,590 --> 00:11:30,460
قمّ بتسليم دلو عصير هيبو

205
00:11:30,530 --> 00:11:32,530
بلورات هيبو
وأنبوب هيبو

206
00:11:32,600 --> 00:11:34,260
أنت مطرود

207
00:11:35,570 --> 00:11:38,540
بحقك يا ( توتسو )، أنت لا تعنين هذا حقاً ، أليس كذلك

208
00:11:39,630 --> 00:11:40,400
هذا صحيح

209
00:11:40,510 --> 00:11:43,570
أنا مهرج مروع

210
00:11:43,640 --> 00:11:45,280
ابتهج يا (كرستي )

211
00:11:45,340 --> 00:11:48,250
يجب أن يكون هناك سيرك آخر
 واحد أسوأ

212
00:11:48,380 --> 00:11:50,350
لا ... أنا لست مهرج تلفزيون

213
00:11:50,420 --> 00:11:51,620
أنا لست مهرج السيرك

214
00:11:51,720 --> 00:11:54,320
أنا نكرة

215
00:11:54,390 --> 00:11:56,620
( سوغي ) ، دب السلك العالي أصيب بالمرض

216
00:11:56,690 --> 00:11:58,560
" بعد تناول رجل عرض " خمن الوزن

217
00:11:58,620 --> 00:12:00,460
لذلك نحن بحاجة لشخص ما للقيام بعمله

218
00:12:00,530 --> 00:12:02,160
ولن يقوم أي من المهرجين الآخرين بذلك

219
00:12:02,230 --> 00:12:03,360
لأنه لا يوجد شبكة

220
00:12:03,430 --> 00:12:05,160
و ... حسنًا ، لقد فكرنا فيك

221
00:12:05,230 --> 00:12:07,560
أتعني فرصة أخيرة لأدافع عن نفسي ؟

222
00:12:07,630 --> 00:12:09,600
لا لا لا. اذا عشت لا تزال مطرود

223
00:12:09,670 --> 00:12:11,340
أوه ، من يهتم؟

224
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
موافق

225
00:12:12,710 --> 00:12:14,500
♪ لا أكترث ♪

226
00:12:14,570 --> 00:12:16,140
♪ إذا كنت أعيش أو أموت ♪

227
00:12:16,210 --> 00:12:19,140
♪ مهلاً ، أفعل ، أريد أن أموت ♪

228
00:12:19,210 --> 00:12:20,410
♪ من سيطالب بجثتي ؟ ♪

229
00:12:20,480 --> 00:12:22,150
♪ ربما القرد ♪

230
00:12:46,410 --> 00:12:47,570
انهم يصفقون

231
00:12:47,670 --> 00:12:49,270
وليس هناك علامة تصفيق

232
00:12:49,340 --> 00:12:51,170
لم أكن أعلم أن هذا ممكن

233
00:12:51,240 --> 00:12:54,340
! هتافات السيرك أعظم هتاف في العالم

234
00:12:54,410 --> 00:12:57,180
ها هو ذا ، نجمنا الجديد

235
00:12:57,250 --> 00:12:59,150
كان هذا أجرأ فعل رأيته من قبل

236
00:12:59,250 --> 00:13:02,320
و أنا رأيت السيرك يؤدي تحية للبيتلز دون إذن

237
00:13:02,390 --> 00:13:05,120
أعتقد أنني أقع في حبك يا ( سوغي )

238
00:13:05,190 --> 00:13:07,160
لا أعتقد أنك حقاً نوعي المفضل

239
00:13:16,500 --> 00:13:19,240
حياتي كلها حتى الآن كانت لا شيء

240
00:13:19,300 --> 00:13:22,370
من هذا اليوم فصاعداً ، أنا ( سوغي )

241
00:13:22,440 --> 00:13:24,440
! ( سوغي المهرج )

242
00:13:47,270 --> 00:13:48,970
أنا ممتن ، توتسو

243
00:13:49,010 --> 00:13:51,710
لكنني أواعد شخصاً بالفعل

244
00:13:51,730 --> 00:13:54,220
سوف أقابلك خلف
خزان الختم خلال نصف ساعة

245
00:13:55,520 --> 00:13:58,090
أخبار جيدة ، وكيل أعمالك أتصل للتو

246
00:13:58,160 --> 00:14:00,230
برنامج ألعاب ياباني بحاجة
لشخصية أمريكية

247
00:14:00,260 --> 00:14:03,130
للخروج من المراحيض
لأخافة الازواج في مواعيد

248
00:14:03,160 --> 00:14:05,030
لن يجدك رجال الشرطة أبداً

249
00:14:05,100 --> 00:14:07,070
قبل اسبوعين ، لكنت سارعت للقيام بهذا

250
00:14:07,100 --> 00:14:09,300
لكنني مهرج سيرك الآن

251
00:14:09,340 --> 00:14:11,370
لكنك نجم تلفزيون كبير

252
00:14:11,410 --> 00:14:13,340
أليس السيرك أسوأ بكثير؟

253
00:14:13,370 --> 00:14:16,110
أوه ، كنت أحب الشهرة

254
00:14:16,140 --> 00:14:18,410
لكنني أرى بوضوح الآن

255
00:14:18,450 --> 00:14:20,410
... لأن

256
00:14:24,110 --> 00:14:28,120
♪ تهريج السيرك هي الحياة المناسبة لي ♪

257
00:14:28,160 --> 00:14:31,060
♪ سأقلب صفحة برامج الأطفال التلفزيونية الرديئة ♪

258
00:14:31,090 --> 00:14:34,290
♪ قوم السيرك لديهم صداقة حقيقية ♪

259
00:14:34,330 --> 00:14:37,160
♪ لا يمكن أن أطرد لأنهم لا يحللون فضلاتي ♪

260
00:14:37,200 --> 00:14:40,470
♪ سيكون إيجابيا لكل مسكن ♪

261
00:14:40,500 --> 00:14:44,200
♪ لا توجد نشوة أروع من ضحكات السيرك ♪

262
00:14:44,270 --> 00:14:47,070
♪ الجمهور متحمس لأنهم قدّ يشاهدوك تموت ♪

263
00:14:47,110 --> 00:14:48,310
♪ إذا كسر عنقه ♪

264
00:14:48,340 --> 00:14:50,240
♪ يا لها من إثارة بالنسبة لهم ♪

265
00:14:50,310 --> 00:14:53,380
♪ كل مشاكلي تم حلها مجانا ♪

266
00:14:53,410 --> 00:14:57,020
♪ التحدث إلى الدب
بالتأكيد أفضل من العلاج النفسي  ♪

267
00:14:57,050 --> 00:15:00,190
♪ يمكن للعناق أن يتغلب على الخوف من أقدام النساء ♪

268
00:15:00,250 --> 00:15:03,090
♪ هل يمكنني الانضمام إلى السيرك إن كنت أبلغ من العمر 10 فقط ؟ ♪

269
00:15:03,120 --> 00:15:06,240
♪إليك هوية مزيفة الآن اسمك ( بن ) ♪

270
00:15:06,270 --> 00:15:09,230
♪ لا توجد أمي لتبقيني بأمان و سلام ♪

271
00:15:09,260 --> 00:15:11,100
♪ يمكنني التلاعب بالسيوف ♪

272
00:15:11,130 --> 00:15:13,000
♪ و تناول النقانق من على الأرض ♪

273
00:15:13,070 --> 00:15:16,200
♪ لذلك ، بئس المصير للتلفزيون ♪

274
00:15:16,270 --> 00:15:19,010
أشعر أنني على قيد الحياة بدلاً من ذلك
من العيش زائد ثلاثة ♪

275
00:15:19,040 --> 00:15:24,180
♪ تهريج السيرك هي الحياة المناسبة لي ♪

276
00:15:27,300 --> 00:15:28,310
... اخبار سيئة

277
00:15:28,350 --> 00:15:30,080
سنغلق السيرك

278
00:15:30,120 --> 00:15:31,450
اغلاق؟ لكن لماذا؟

279
00:15:31,490 --> 00:15:34,350
تسرب فيديو فظيع -
 أي واحد ؟ -

280
00:15:34,390 --> 00:15:37,120
 الفيديو الذي نبيعه هنا في السيرك

281
00:15:37,160 --> 00:15:40,130
إذا أغلقوا هذا المكان ، إلى ماذا سأهرب ؟

282
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
!الكلية ؟

283
00:15:41,200 --> 00:15:42,460
إنتهى الأمر

284
00:15:42,500 --> 00:15:45,060
أنا أفقد السعادة الوحيدة التي لم أضطر لأحتسائها

285
00:15:45,130 --> 00:15:47,430
إستنشاقها ، إطلاقها ، الرهان عليها أو توسيعها

286
00:15:47,470 --> 00:15:50,340
لأول مرة ، كنت مهرجًا حقيقيًا

287
00:15:50,410 --> 00:15:53,240
 والآن لقد فقدت ذلك

288
00:15:54,480 --> 00:15:57,110
لإنقاذ زواجي
ساري المفعول فوراً

289
00:15:57,150 --> 00:15:59,010
سأستقيل كمراجع

290
00:15:59,050 --> 00:16:00,450
" اعتذاري لموقع " كولتور سماش

291
00:16:00,520 --> 00:16:03,080
و عائلة إعلام الحثالة بأكملها

292
00:16:09,360 --> 00:16:11,220
أدخل -
 حسناً -

293
00:16:15,460 --> 00:16:19,130
(هومر) ، أنا الرئيس التنفيذي لشركة تكتل إعلامي كبيرة

294
00:16:19,170 --> 00:16:20,400
لا يمكننا أن ندعك تستقيل

295
00:16:20,440 --> 00:16:23,070
" أنت أحد أهم المراجعين في " أمريكا

296
00:16:23,100 --> 00:16:26,070
اضطررت للانسحاب ، المراجعة
كانت تدمر زواجي

297
00:16:26,110 --> 00:16:28,240
كان هناك الكثير من العروض
لم أستطع متابعتها

298
00:16:28,310 --> 00:16:32,040
انها حقيقة. حالياً هناك
أكثر من 500 عرض

299
00:16:32,080 --> 00:16:34,150
على الشبكة والكابل والبث

300
00:16:34,220 --> 00:16:36,320
لماذا تصنع العديد من العروض؟

301
00:16:36,350 --> 00:16:39,120
لا يمكن لأحد مشاهدة  أكثر من 300 منهم

302
00:16:39,150 --> 00:16:40,990
لا يهمنا إذا كان الناس يشاهدون

303
00:16:41,020 --> 00:16:42,420
نحن نهتم فقط إذا كانوا مشتركين

304
00:16:42,490 --> 00:16:45,420
مقابل 13 دولارًا في الشهر

305
00:16:45,460 --> 00:16:47,460
كما ترى ، إذا أشترك الناس
 لكن لم يشاهدوا العروض

306
00:16:47,500 --> 00:16:50,160
ثم نحن في الواقع لسنا مضطرين لصنع العروض

307
00:16:50,230 --> 00:16:53,030
نحن بحاجة فقط إلى المشاهدين للاعتقاد
 بأنه يمكنهم مشاهدتها

308
00:16:53,070 --> 00:16:54,270
عروض وهمية؟

309
00:16:54,300 --> 00:16:56,000
لكن ماذا لو حاول الناس مشاهدتها ؟

310
00:16:56,040 --> 00:17:00,210
لن يفعلوا ذلك ، لأن المراجعين مثلك
 سيقيمون هذه العروض بـ بي سالب

311
00:17:00,240 --> 00:17:03,010
لا أحد يشاهد عرض بي سالب أبداً

312
00:17:03,040 --> 00:17:04,940
لكن هذا جنون

313
00:17:04,980 --> 00:17:06,210
لا يمكن أن تنجح أبدًا

314
00:17:06,250 --> 00:17:07,380
لقد نجحت بالفعل

315
00:17:07,450 --> 00:17:10,180
هل أنت على علم بـ بشبكة الولايات المتحدة الأمريكية؟

316
00:17:10,220 --> 00:17:14,150
" بالتأكيد .. " رويال باينس " ، " سوتس " ، " وايت كولر

317
00:17:14,190 --> 00:17:17,120
هل سبق لك أن شاهدت أي من هذه العروض؟

318
00:17:17,190 --> 00:17:19,390
... لا ، ولكن لابد أن شخص ما

319
00:17:19,430 --> 00:17:21,130
بالتأكيد شخص ما ...

320
00:17:21,200 --> 00:17:23,260
لا يوجد هكذا شبكة

321
00:17:23,300 --> 00:17:25,260
لم يكن هناك لمدة 20 عاماً

322
00:17:25,330 --> 00:17:27,300
انها مجرد إعلانات حافلة!

323
00:17:27,340 --> 00:17:29,070
... يا إلهي

324
00:17:29,100 --> 00:17:31,970
! تلفزيون الذروة كذبة

325
00:17:32,010 --> 00:17:33,370
خطتك مجنونة

326
00:17:33,410 --> 00:17:35,040
ربما

327
00:17:35,080 --> 00:17:37,010
.... و لكن ليس جنونياً كصنع

328
00:17:37,040 --> 00:17:41,010
! هذا ... العديد ... من العروض

329
00:17:41,050 --> 00:17:43,320
لم يكن لدي إيمان بالرب أو العائلة

330
00:17:43,350 --> 00:17:46,120
لكن لدي إيمان بالتلفزيون

331
00:17:46,150 --> 00:17:48,390
 لن أدعك تفعل هذا به

332
00:17:48,420 --> 00:17:53,190
لدي كل ما قلته مسجل هنا

333
00:17:53,230 --> 00:17:57,160
وسأخبر العالم بأكمله
 عن كل التفاصيل من خطتك الرهيبة

334
00:17:59,170 --> 00:18:01,130
 هناك نصف  كعكةعيد ميلاد
 في غرفة الاستراحة

335
00:18:01,170 --> 00:18:02,300
... أتمانع لو

336
00:18:02,370 --> 00:18:04,240
حسناً ، فهمت ، فهمت

337
00:18:13,310 --> 00:18:15,950
لا ، لا ، لا يمكنك إغلاق السيرك

338
00:18:16,020 --> 00:18:18,020
لابد أن تكون هناك طريقة ما للحفاظ على هذا المكان

339
00:18:18,090 --> 00:18:20,220
أتمنى لو كان لدينا 50 ألف ، يمكننا البدء من جديد

340
00:18:20,250 --> 00:18:22,120
مع اسم جديد و عرض جديد

341
00:18:22,190 --> 00:18:24,320
" بلى. يمكننا الحصول على " فلاينغ برانزينو

342
00:18:24,360 --> 00:18:27,360
لا أحد يسرق من الحشد
مثل هؤلاء الرجال

343
00:18:27,430 --> 00:18:31,260
لكن ليس لدينا 50 ألف

344
00:18:31,330 --> 00:18:34,370
أنتهى أمر السيرك

345
00:18:36,340 --> 00:18:38,100
لا ، لا ، استمعوا

346
00:18:38,140 --> 00:18:40,370
يمكنني الحصول على المال

347
00:18:40,440 --> 00:18:42,980
! بهذا

348
00:18:43,010 --> 00:18:44,340
هل ستعلمنا القراءة؟

349
00:18:44,380 --> 00:18:47,010
لا ، أنا ( كرستي )

350
00:18:51,390 --> 00:18:53,020
هاي ... هاي

351
00:19:17,280 --> 00:19:19,950
بتهمة محاولة قتل( هومر سيمبسون )

352
00:19:20,010 --> 00:19:22,210
... لجنة التحكيم تجد ( هيرشل كرستوفسكي )

353
00:19:22,280 --> 00:19:23,940
!ليس مذنب ؟

354
00:19:25,090 --> 00:19:27,050
كان دفاعاً عن النفس حضرة القاضي

355
00:19:27,120 --> 00:19:31,090
أعطى ذلك المراجع برنامج ( كرستي )
 تقييم سيء

356
00:19:31,130 --> 00:19:33,290
كانت جريمة ضدّ ( هومر ) مبررة

357
00:19:33,330 --> 00:19:36,130
لقد أعطى برنامج " أوتلاندير " تقييم بي سالب

358
00:19:36,160 --> 00:19:39,300
ذلك البرنامج يعرف ما يريد أن يكون عليه ، بحقكم

359
00:19:39,370 --> 00:19:43,200
سمعت أنه يصبح جيداً جداً بعد ثمان حلقات

360
00:19:43,270 --> 00:19:45,070
( كرستي ) ، أنت حرّ

361
00:19:49,540 --> 00:19:52,980
هل هناك مكان على هذا القطار لمهرج آخر ؟

362
00:19:53,010 --> 00:19:54,450
حسناً ، لقد أنقذ السيرك بالفعل

363
00:19:54,480 --> 00:19:56,150
ماذا تقول ، يا ( سكوزو ) ؟

364
00:19:56,180 --> 00:19:59,150
أرجوووك ، أنا لست ( كرستي ) بعد الآن

365
00:19:59,220 --> 00:20:01,290
أنا مهرج سيرك

366
00:20:01,320 --> 00:20:04,390
أنا ( سوغي )

367
00:20:04,430 --> 00:20:07,030
أنت ، أنت مهرج تلفزيوني

368
00:20:07,060 --> 00:20:10,300
أعظم مهرج تلفزيوني حظيت بشرف مقابلته

369
00:20:10,330 --> 00:20:12,060
لكنك خائن لجنسنا

370
00:20:25,250 --> 00:20:27,080
وداعاً أيها السيرك

371
00:20:27,110 --> 00:20:28,310
وداعاً

372
00:20:36,460 --> 00:20:38,190
عرض مروع آخر

373
00:20:38,260 --> 00:20:41,130
شكراً جزيلاً يا ( كريس باين )

374
00:20:42,360 --> 00:20:44,330
والآن المراجعة السيئة

375
00:20:44,400 --> 00:20:47,500
دائماً يجدون صعلوك جديد لأنتقادي

376
00:20:47,540 --> 00:20:49,440
!أي ؟ حصلت على تقييم أي ؟

377
00:20:49,500 --> 00:20:51,760
! كل شيء قمت به على الإطلاق كان رائعاً

378
00:20:51,800 --> 00:20:54,090
لن أحزن أبداً مرة أخرى

379
00:20:55,510 --> 00:20:57,310
الأي لـ ( رالف )

380
00:21:08,980 --> 00:21:10,460
! أبي ، انظر

381
00:21:10,490 --> 00:21:12,660
نشروا قصتنا هذا الصباح

382
00:21:14,510 --> 00:21:17,420
معاً كشفنا الحقيقة

383
00:21:17,480 --> 00:21:21,520
ستكون هذه المقالة اللائقة الوحيدة
 على الموقع بأكمله

384
00:21:21,620 --> 00:21:24,490
ما أمر مقال ذروة العروض التلفزيونية الممل هذا ؟

385
00:21:24,560 --> 00:21:27,820
صبري أصبح أقل من إقتطاعات طاقم ( راشيل مادو )

386
00:21:27,840 --> 00:21:29,360
كم مرة يجب علي إخباركم

387
00:21:29,460 --> 00:21:31,160
بدون روابط إعلانية ، لا نحصل على نقرات

388
00:21:31,190 --> 00:21:32,540
أنت ... نعم أيها الدب المرح

389
00:21:32,570 --> 00:21:34,860
أعدّ عرض يجذب المشاهدات

390
00:21:34,880 --> 00:21:36,370
! مشاهدات

391
00:21:38,440 --> 00:21:42,980
" 9أسباب لكونك تعدّ البيض المخفوق بشكل خاطئ "

