﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:53,310 --> 00:00:56,220
آسف ، لا يوجد مجال

3
00:01:05,230 --> 00:01:08,230
أنا بروكلي ، أساعدكم على الشعور بالشبع

4
00:01:08,260 --> 00:01:11,230
رأسي على ساق ، ولوني هو ...

5
00:01:11,270 --> 00:01:14,200
... هو

6
00:01:16,340 --> 00:01:19,100
اه ، هو ... اه ...

7
00:01:19,140 --> 00:01:20,540
أوه ، هيا أيها الأحمق الصغير

8
00:01:20,570 --> 00:01:23,140
! أنه لون زيك بحق السماء

9
00:01:23,180 --> 00:01:24,340
أرجواني

10
00:01:24,380 --> 00:01:26,350
أنزل من على مسرح ، و بعيداً عن ناظري

11
00:01:26,380 --> 00:01:28,480
 وفي سيارة والديك -
 حسناً -

12
00:01:28,520 --> 00:01:31,120
 لن تعمل أبداً في
مسرح الصف الثاني مرة أخرى

13
00:01:31,150 --> 00:01:32,450
! مرحى

14
00:01:32,490 --> 00:01:38,220
تالياً ، القصة المؤثرة
 لنشأة لحم العجل

15
00:01:42,740 --> 00:01:45,440
مرحباً يا صديقي

16
00:01:49,350 --> 00:01:52,650
لا لا! انت وعدت
ستقطع هذا المشهد

17
00:01:52,680 --> 00:01:57,280
لا ، لا ،لقد قمت بقطع مشهدك أنت
لأنك متزمتة جداً ً

18
00:01:57,320 --> 00:01:59,520
! أنسوا الأمر ، أنتهى العرض

19
00:02:02,190 --> 00:02:03,660
حسناً

20
00:02:03,690 --> 00:02:07,360
هل يمكنني رجاءاً إستعادة كعكات ما بعد العرض ؟

21
00:02:07,400 --> 00:02:11,200
لقد أكلناها بالفعل -
 ! لا -

22
00:02:11,230 --> 00:02:13,230
لقد كسرت القاعدة الأساسية

23
00:02:13,270 --> 00:02:15,340
لا تستثمر أبدًا في إنتاجك الخاص

24
00:02:15,410 --> 00:02:17,540
لكنني سأستعيد الشريط اللاصق

25
00:02:19,440 --> 00:02:23,210
و اللمبات .... حار ، حار ، حار

26
00:02:23,250 --> 00:02:26,580
! هل أنا أمثل ؟ لا

27
00:02:28,450 --> 00:02:32,190
أنا عالقة في بذلة لحم الخنزير

28
00:02:32,220 --> 00:02:34,260
لقد أصبحت كل ما أكره

29
00:02:35,590 --> 00:02:39,290
ماذا ؟ ... كنت أفضل واحدة يا عزيزتي

30
00:02:39,330 --> 00:02:42,400
ماذ ...؟ لم أتمكن حتى من القيام بدوري

31
00:02:42,430 --> 00:02:45,300
أوه ، أعتقد أنني سأبكي

32
00:02:45,330 --> 00:02:50,300
 أوه ، لا  أكره رؤية لحم الخنزير يبكي

33
00:03:01,320 --> 00:03:06,220
أخضر! أخضر. أخضر. أخضر

34
00:03:06,260 --> 00:03:09,320
متأخر جدا الآن يا فتى
فقط ... ألعب بصفارات الإنذار

35
00:03:14,430 --> 00:03:18,570
76. 82. 79

36
00:03:18,600 --> 00:03:21,340
( هومر ) ، هذا الطقس

37
00:03:23,410 --> 00:03:26,610
( هومر ) ، أريدك أن تفعل شيء ما مع ( ليزا )

38
00:03:26,680 --> 00:03:28,510
انا أفعل

39
00:03:28,540 --> 00:03:31,410
أليس هذا صحيح يا عزيزتي ؟

40
00:03:31,450 --> 00:03:34,520
أنت لا تتحدث معها
 أو حتى تنظر إليها

41
00:03:34,550 --> 00:03:38,320
ستتفاجأين بالأشياء التي يمكن لعيني رؤيتها

42
00:03:38,350 --> 00:03:41,320
حسناً ، ماذا تفعل الآن ؟

43
00:03:41,360 --> 00:03:43,620
اه ، اه ... انها تركب المهر؟

44
00:03:43,660 --> 00:03:46,290
اه ، اه ... تعزف الكلارينيت ؟

45
00:03:46,330 --> 00:03:48,600
اوه اوه اوه! تتظاهر من أجل حوت

46
00:03:48,630 --> 00:03:51,330
" أنا اقرأ " أن تقتل طائرا بريئا

47
00:03:51,370 --> 00:03:55,570
الآن ، تذكري فحسب
 لقد وقعت في الجنوب منذ وقت طويل جداً

48
00:03:55,610 --> 00:04:01,180
العنصرية الرهيبة التي تقرأين عنها
 الآن في كل مكان

49
00:04:01,180 --> 00:04:02,480
" مركز سبرينغفيلد التجاري "
" إدارة القضاء على الجرذان في الطابق الثالث "

50
00:04:02,480 --> 00:04:04,550
سنقوم بالتسوق في كل المتاجر التي تعجبك

51
00:04:04,580 --> 00:04:07,520
التي لديها كرسي يمكنني الجلوس فيه
باستثناء متجر الكراسي

52
00:04:07,550 --> 00:04:09,320
لا يسمح لي بالعودة إلى هناك

53
00:04:09,350 --> 00:04:12,390
كينت بروكمان هنا في مقابلة
ثلاثة رجال ذوي الياقات الزرقاء

54
00:04:12,420 --> 00:04:15,160
صوتوا لصالح ( ترامب ) ، كيف تشعرون الآن ؟

55
00:04:15,190 --> 00:04:17,590
 أرجوكم توقفوا عن إجراء المقابلات معنا -
! أبداً -

56
00:04:17,630 --> 00:04:19,230
ها هو المتجر

57
00:04:19,260 --> 00:04:21,260
لنشتري شيء جميل لفتاتي الصغيرة

58
00:04:21,300 --> 00:04:24,370
السكر والتوابل و
كل شيء ... ماذا؟!

59
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
الفتاة الراقصة ؟

60
00:04:26,240 --> 00:04:29,170
! المشاكسة اللطيفة ؟! الملابس الداخلية الأولى للفتاة

61
00:04:29,210 --> 00:04:31,270
هؤلاء مجرد قلة
من العلامات التجارية الراقية لدينا

62
00:04:31,310 --> 00:04:34,240
"لدينا أيضاً " نداء المؤخرة " و فقدان الشهية الرثّ

63
00:04:34,280 --> 00:04:37,180
" حافة عمر الـ 13 "و للأولاد " جاك الراقص المتعري "

64
00:04:37,210 --> 00:04:38,510
! أوه ، بحق السماء

65
00:04:38,550 --> 00:04:42,250
حسنًا ، هذا كل شيء. لقد سمعت
بما فيه الكفاية وثلاثة أكثر من ذك

66
00:04:42,290 --> 00:04:45,350
ابنتي لا تزال فتاة صغيرة لطيفة

67
00:04:45,390 --> 00:04:49,220
! ماذا؟ اووه بحقكم

68
00:04:49,260 --> 00:04:53,160
ابنتي ليست غرضاً جنسياً
انها غرض محترم

69
00:04:56,470 --> 00:04:58,370
الفتيات الأبرياء

70
00:05:00,470 --> 00:05:03,200
جوارب طويلة

71
00:05:04,470 --> 00:05:06,610
يكبرون بسرعة جدا ً

72
00:05:10,210 --> 00:05:13,250
سأراكم جميعاً في المحكمة

73
00:05:17,720 --> 00:05:20,420
أبي ، أنا أنظر إليك بنظرة جديدة

74
00:05:20,460 --> 00:05:22,560
لقد أصبحت بطل كتابي

75
00:05:22,590 --> 00:05:24,260
الرجل الذي يقتل الطائر ؟

76
00:05:24,330 --> 00:05:25,630
لا أحد يقتل أي طائر

77
00:05:25,660 --> 00:05:27,360
قف ، قف ، قف ، أنذار حرق

78
00:05:27,400 --> 00:05:28,600
أنت مثل( أتيكوس فينش )

79
00:05:28,630 --> 00:05:32,500
رجل بطل متواضع ، يدافع عن الصواب

80
00:05:32,570 --> 00:05:34,230
أجل ، بالتأكيد

81
00:05:34,270 --> 00:05:37,370
و أحب كيف جعلتني أشعر بأمان أكثر للتو

82
00:05:37,440 --> 00:05:39,470
 إنها تحترمني

83
00:05:39,510 --> 00:05:45,210
هذا أفضل حتى من عندما أسقطت حلوى الكراميل في آلة البيع
 لوح حلوى آخر

84
00:05:45,250 --> 00:05:48,480
وو هوو! الرجل ينتصر على الآلة

85
00:05:49,720 --> 00:05:53,690
حسناً ، أعتقد أن هذا يكفي قراءة الليلة
 تأخر الوقت

86
00:05:53,720 --> 00:05:55,590
ما الساعة الآن ؟

87
00:05:55,660 --> 00:05:58,290
08:30

88
00:05:58,330 --> 00:05:59,530
 هل لي أن أرى ساعتك؟

89
00:06:07,600 --> 00:06:11,310
"إلى أتيكوس ، زوجي الحبيب."

90
00:06:11,340 --> 00:06:14,440
أوه ، أبيض وأسود؟ التلفاز معطل

91
00:06:17,410 --> 00:06:19,350
كنا نشاهد ذلك

92
00:06:19,380 --> 00:06:24,650
أنظروا إلى هذا ، أنه ( بارت سيمبسون )
 بسرواله القصير على الأريكة

93
00:06:24,690 --> 00:06:26,320
هل أنت مجنونة ؟

94
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
(هومر) هو بطلي

95
00:06:28,390 --> 00:06:30,160
قولي هذا باللغة الأمريكية

96
00:06:30,190 --> 00:06:33,260
لقد دافع عني ، كان الأمر مذهلاً

97
00:06:33,300 --> 00:06:36,560
 أتمنى لو كان والدي بطلا  -
تحققت أمنيتك يا بُني -

98
00:06:36,600 --> 00:06:38,330
الآن لنتحرك

99
00:06:38,370 --> 00:06:42,170
إذا قمت بتسليم 5000 من هذه النشرات
أحصل على كل قطع الديك الرومي

100
00:06:42,200 --> 00:06:44,300
التي يمكنني الحفر و إخراجها من آلة القطع

101
00:06:44,340 --> 00:06:47,340
و سأحفر بالتأكيد

102
00:06:47,410 --> 00:06:49,280
حسناً ، أنا لا أهتم إذا كان أبي بطلك

103
00:06:49,310 --> 00:06:51,090
أتعرفين بطل من أنا ؟ ( ماغي )

104
00:06:51,090 --> 00:06:53,090
تعالي إلى هنا يا صغيرة

105
00:06:55,420 --> 00:06:58,650
حسنًا ، الكلب هو بطلك
ولكن أنا بطلك البشري

106
00:06:58,690 --> 00:07:00,290
حسناً

107
00:07:00,320 --> 00:07:01,590
ولكن أنا بطلك البشري الحي

108
00:07:01,620 --> 00:07:04,460
!أتقول أنني ميت ؟ أرفع قبضتيك

109
00:07:04,490 --> 00:07:08,160
الآن أرفع قبضتي أنا

110
00:07:08,200 --> 00:07:11,230
الآن ، أنزل قبضتيك

111
00:07:11,270 --> 00:07:13,500
! أنا الأعظم

112
00:07:13,540 --> 00:07:16,460
أوه ... لينزل أحدكم قبضتي

113
00:07:32,770 --> 00:07:34,240
لطالما أحببت أبي

114
00:07:34,260 --> 00:07:36,730
لكن كان هذا شيء جديد و رائع

115
00:07:36,750 --> 00:07:38,480
كنت معجبة به

116
00:07:38,550 --> 00:07:41,550
كيف يأخذني إلى متحف العلوم مرة كل سنة

117
00:07:51,520 --> 00:07:54,190
والآن نحضر الآيس كريم

118
00:07:57,120 --> 00:07:59,260
أوه ، حبيبتي ، لقد بدأت في الذوبان

119
00:07:59,290 --> 00:08:02,090
والدك سيساعدك

120
00:08:02,130 --> 00:08:04,100
المزيد من المساعدة

121
00:08:04,130 --> 00:08:06,260
أكثر قليلا. أكثر قليلا

122
00:08:06,300 --> 00:08:09,870
أباك تناول خاصتك ، يمكنك أخذ خاصتي

123
00:08:09,920 --> 00:08:11,470
شكراً -
... الآن ، دعي أباكـ -

124
00:08:11,510 --> 00:08:13,240
تمكنت منها

125
00:08:16,310 --> 00:08:18,440
و ألهمني في المدرسة

126
00:08:18,480 --> 00:08:20,210
الصف الثاني كان قاسياً

127
00:08:20,250 --> 00:08:24,180
لكن ( جيم ) أكدّ لي ، كلما كبرت في السنّ
 ستصبح المدرسة أفضل

128
00:08:24,220 --> 00:08:27,120
من يقول أن صفي قاسي؟ من هو ( جيم ) ؟

129
00:08:27,150 --> 00:08:28,290
ما الذي تتحدثين عنه ؟

130
00:08:28,320 --> 00:08:30,260
" هذا إقتباس من " أن تقتل طائر بريء

131
00:08:30,290 --> 00:08:33,290
صفحة 67. الكتاب الذي وكلت لنا قراءته

132
00:08:33,330 --> 00:08:35,460
لقد وكلتكم لقراءة مقالة ويكيبديا عنه

133
00:08:38,270 --> 00:08:40,470
 لكن أخي لم يكن سعيدًا بذلك

134
00:08:43,140 --> 00:08:45,140
أمي ، لماذا لا نكون هكذا؟

135
00:08:47,470 --> 00:08:49,170
حسنا...

136
00:08:52,110 --> 00:08:54,410
تذوقت طعم اللون الأزرق

137
00:08:54,450 --> 00:08:56,410
نعم ... حسناً

138
00:09:00,120 --> 00:09:04,460
أؤكد لكم يا رفاق ، وجود طفلة تحبكم
 أعظم شعور في العالم

139
00:09:04,490 --> 00:09:06,390
لم أتوافق مع أبي أبداً

140
00:09:06,430 --> 00:09:10,060
كان دائما محبط لأنني لم أتبعه
 بأتخاذ أعمال العائلة

141
00:09:10,100 --> 00:09:12,300
ماذا فعل ؟ -
" كان محرر مجلة " لايف -

142
00:09:12,330 --> 00:09:15,400
ظننت أنها أصبحت بائدة -
 لا ينكفّ عن قول أن الأبن الحقيقي -

143
00:09:15,440 --> 00:09:17,140
كان سينقذها من الإفلاس

144
00:09:17,170 --> 00:09:19,070
وأطلقها كموقع رقمي

145
00:09:19,110 --> 00:09:22,040
حسناً ، الممولين يريدون الكثير من الأسهم

146
00:09:22,080 --> 00:09:24,480
آسف يا أبى

147
00:09:24,510 --> 00:09:28,180
نعم ... غادر والدي عندما كنت في أضعف حالاتي

148
00:09:28,220 --> 00:09:32,020
اليوم الذي يلي مغادرة أمي ، كان ذلك أسبوعاً عصيباً بالتأكيد

149
00:09:36,360 --> 00:09:39,220
ليس الوقت المناسب لتصوير إعلان تجاري

150
00:09:39,260 --> 00:09:41,130
لا تقلقوا ، سنأخذ هذه الكاميرات

151
00:09:41,160 --> 00:09:44,060
" وسنقوم بعمل فيلم وثائقي لـ " نيتفلكس

152
00:09:44,100 --> 00:09:47,370
! سيشترون أي شيء

153
00:10:06,090 --> 00:10:08,420
للحلوى ، صنعت فطيرة التوت

154
00:10:08,460 --> 00:10:11,520
أوه ، لقد صنعت لأبي فطيرة عنبية

155
00:10:11,560 --> 00:10:14,330
ماذا عساي أفعل ، ماذا أفعل ؟

156
00:10:14,360 --> 00:10:18,330
بكلمات الملك سليمان ، سآكل كلا الفطيرتين

157
00:10:18,370 --> 00:10:20,500
لا أعتقد أن الملك سليمان قال ذلك

158
00:10:20,530 --> 00:10:23,070
ربما كان ملك سمك السلمون

159
00:10:23,100 --> 00:10:26,370
المغزى هو .. الفطائر لذيذة

160
00:10:28,410 --> 00:10:31,580
( هومر ) ، أعتقد لربما سيستفيد ( بارت ) من بعض الإهتمام

161
00:10:31,650 --> 00:10:34,410
أهتم بـ ( ليزا ) تارة ... ثم أهتم بـ ( بارت )

162
00:10:34,450 --> 00:10:37,050
ماذا ، هل أنا مصنوع من الإهتمام ؟

163
00:10:42,220 --> 00:10:44,460
حسناً ، بسبب التخفيضات في الميزانية
 كل منكم لديه 45 ثانية

164
00:10:44,490 --> 00:10:46,520
أصبحت 40 بعد الشرح
 أنت ! أدخل

165
00:10:46,560 --> 00:10:51,200
 " ما تمر به هو ظاهرة معروفة بأسم " النقل
 حيث تعبر عن مشاعرك تجاه والدتك إلى معلمة الفن

166
00:10:51,230 --> 00:10:53,230
في أي وقت تراودك رغبة عناق السيدة ( هاكاموتشي )

167
00:10:53,270 --> 00:10:55,370
أستخدم هذا الشريط المطاطي على معصمك

168
00:10:55,400 --> 00:10:57,030
! التالي

169
00:10:59,310 --> 00:11:00,370
ماذا تنتظر؟
أنا هنا لمدة ساعة

170
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
ثم أنا سأذهب إلى 14 مدرسة أخرى

171
00:11:01,440 --> 00:11:04,410
أنا أتناول الغداء في سيارتي
لأنهم لا يسمحون لي بنصح الأطفال و الطعام في فمي

172
00:11:04,440 --> 00:11:06,340
حسناً ، لطالما ظننت أني أبي فاشل بدين

173
00:11:06,380 --> 00:11:08,380
حتى بدأ بالإهتمام بأختي الفاشلة

174
00:11:08,450 --> 00:11:10,220
إذن ،لماذا اريد انتباهه الان؟

175
00:11:10,280 --> 00:11:11,320
لماذا يؤلمني هذا ؟

176
00:11:11,350 --> 00:11:13,480
أفراد الأسرة مقيدون بأدوار معينة
إن غيرت ذلك ، ستحصل على

177
00:11:13,520 --> 00:11:16,090
الاستياء والتصرف بوقاحة
 و يمكن أن يتخذ أشكالًا متعددة

178
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
من العبوس إلى السطو المسلح

179
00:11:17,190 --> 00:11:18,260
يكاد ينفذ الوقت -
 إذن ، ماذا أفعل ؟ -

180
00:11:18,290 --> 00:11:19,390
لا يوجد لديك خيار

181
00:11:19,430 --> 00:11:21,160
تصرف بوقاحة حتى يعيركم أحدهم الإنتباه

182
00:11:21,230 --> 00:11:23,130
! التالي

183
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
حسناً ، علاج الأزواج ، لديكم 90 ثانية

184
00:11:25,200 --> 00:11:27,470
أنا الأكبر و ترفض هي الإعتراف بهذا

185
00:11:30,440 --> 00:11:32,200
( ميلهاوس ) ، أنا على وشك التصرف بوقاحة

186
00:11:32,240 --> 00:11:35,170
و بعد ذلك نترك ظرف مليء بالذنب

187
00:11:35,210 --> 00:11:37,410
و أيضاً ، سنتوقف عند كشك التصوير

188
00:11:37,440 --> 00:11:40,180
 وغرفة العطور -
 ! يكفي -

189
00:11:49,460 --> 00:11:51,560
هيا يا عزيزتي ، أسرعي

190
00:11:51,590 --> 00:11:54,190
السوشي ينتظر منذ ساعة

191
00:11:54,230 --> 00:11:57,560
عندما بلغ ويلي 13 من عمره ، حان الوقت ليعمل في المناجم

192
00:11:57,600 --> 00:11:59,330
حان وقت العمل

193
00:12:01,500 --> 00:12:04,200
النجدة ، يتعرض صديقي لنوبة ربو

194
00:12:04,240 --> 00:12:07,370
ليس بعد يا (بارت) هذه حقيقية

195
00:12:07,410 --> 00:12:09,170
أفضل حتى

196
00:12:11,440 --> 00:12:14,080
أرجوك ، يجب أن نأخذه إلى المستشفى فوراً

197
00:12:14,150 --> 00:12:17,450
رائع. سأقابل ممرضة

198
00:12:25,130 --> 00:12:29,190
و الآن سنحتفل كأننا في 5799

199
00:12:29,230 --> 00:12:30,530
! أنتظروا ...أنتظروا

200
00:12:30,600 --> 00:12:34,300
قبل أن تغادر ، سأتحدث أنا

201
00:12:34,330 --> 00:12:38,100
و سأخبركم بمزحة طويلة جداً

202
00:12:38,140 --> 00:12:39,400
قفوا رجاءاً

203
00:12:39,440 --> 00:12:46,240
لذا ، كان هناك حاخام قديم
واجه مشكلة سناجب في العلية

204
00:12:46,280 --> 00:12:49,080
أدخل في صلب الموضوع أو يرسب أبنك في درس الهندسة

205
00:12:49,120 --> 00:12:50,210
أقام حفل بارميتزفاه للسناجب

206
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
و لم يرهم في المعبد مرة أخرى

207
00:12:51,280 --> 00:12:52,350
آمين

208
00:12:57,260 --> 00:12:59,190
أنا لا أقود شاحنة عائلية

209
00:12:59,230 --> 00:13:02,230
هل أبدو كربة بيت ضواحي من " فينيكس " ؟

210
00:13:02,260 --> 00:13:04,430
حسناً ، في بعض الأحيان ، عندما تكون متعب

211
00:13:04,460 --> 00:13:06,400
! أخرس -
 يجب أن أكون أنا أولاً -

212
00:13:06,430 --> 00:13:07,400
أنا أملك سيارة تسلا

213
00:13:07,430 --> 00:13:09,170
! هذه مفاتيحي

214
00:13:09,200 --> 00:13:11,240
أستعد لتنال ضرباً مبرحاً

215
00:13:16,510 --> 00:13:20,080
لأكرر ، أنا أملك تسلا ،
وسأستخدم "استدعاء".

216
00:13:24,480 --> 00:13:28,390
من المسؤول عن هذا التصرف الوقح ؟

217
00:13:28,460 --> 00:13:30,490
هو فعلها

218
00:13:51,210 --> 00:13:52,410
مرحباً يا سيد ( كننينغهام )

219
00:13:52,450 --> 00:13:55,080
قلت مرحباً يا سيد ( كننينغهام )

220
00:13:55,120 --> 00:13:56,350
لم أفعلها ، لم يرنّي أحد أفعلها

221
00:13:56,420 --> 00:13:58,520
انهم يعرفون أنني فعلت ذلك. احمني يا أبي.

222
00:13:58,550 --> 00:14:01,490
ألا تتذكرني يا سيد ( كننينغهام ) ؟

223
00:14:01,520 --> 00:14:03,290
أنا جين لويز فينش

224
00:14:11,260 --> 00:14:12,300
أين ولدك؟

225
00:14:12,330 --> 00:14:14,230
ما شأنك المستعجل هنا يا صديقي ؟

226
00:14:14,270 --> 00:14:21,440
الآن ، يا هومر ، لا تحاول نزع سلاحنا بسلوكك الراقي
 من حقبة ماضية

227
00:14:21,470 --> 00:14:27,110
ليس لدي أدنى فكرة عما تقوله أيها السيد المحترم

228
00:14:39,330 --> 00:14:41,260
المعذرة يا سيد ( سيزلاك )

229
00:14:41,290 --> 00:14:44,200
سيد سيزلاك ، نحن نعرفك

230
00:14:44,230 --> 00:14:47,100
والدي يحب أن يشرب في حانتك

231
00:14:47,130 --> 00:14:49,270
ألا يمكنك أن تقول " مرحباً " لي ؟

232
00:14:51,170 --> 00:14:53,170
و ماذا عنك يا قائد ( ويغوم ) ؟

233
00:14:53,210 --> 00:14:55,340
أنا أرتاد المدرسة مع أبنك ( رالف )

234
00:14:55,380 --> 00:14:58,540
أوصل تحياتي إلى ( رالف ) هلا فعلت رجاءاً ؟

235
00:14:58,580 --> 00:15:01,210
حسناً ، لنذهب يا قوم ، لقد هدأوا من روعنا

236
00:15:01,250 --> 00:15:03,480
جميعاً ... تذمروا مرة أخيرة منهم

237
00:15:08,150 --> 00:15:10,460
يا (ليسا) ، يا عزيزتي ، لقد أنقذتني

238
00:15:10,490 --> 00:15:13,160
لا يا أبي ، لقد أنقذتنا جميعًا

239
00:15:13,190 --> 00:15:15,190
 بهدوءك وشجاعتك

240
00:15:15,230 --> 00:15:18,030
شكراً ، فقط شيء آخر -
 نعم يا أبي ؟ -

241
00:15:18,060 --> 00:15:21,070
لا تخبري والدتك بشأن الحشود التي كادت تقتل أخاك

242
00:15:21,100 --> 00:15:22,470
أنها تعجب به قليلاً ؟

243
00:15:22,500 --> 00:15:24,140
!!الـ ماذا ؟

244
00:15:24,170 --> 00:15:26,470
أنت تسمعين أشياء
في الحمام مرة أخرى ، ( مارج )

245
00:15:26,510 --> 00:15:29,340
حسناً

246
00:15:30,780 --> 00:15:31,510
آسف

247
00:15:37,710 --> 00:15:41,020
حسناً يا ( ماغي ) ، أعطني مصاصتك

248
00:15:41,050 --> 00:15:45,620
و سأعطيك دمية الدب البديلة

249
00:15:48,590 --> 00:15:50,620
لا يمكنك التغلب على الإدمان يا ( مارج )

250
00:15:50,660 --> 00:15:53,290
أنا مدمن على كتب أغاثا كريستي

251
00:15:53,330 --> 00:15:56,660
لطالما أعتقدت أن القاتل كان ذلك البلجيكي المتبجح

252
00:15:56,700 --> 00:15:59,430
أتضج أنه كان المحقق

253
00:15:59,470 --> 00:16:02,500
41كتاباً ، و لم أتوقع الأمر أبداً

254
00:16:04,570 --> 00:16:07,310
ماذا حدث ؟ -
 خضت شجاراً -

255
00:16:07,340 --> 00:16:09,340
لماذا ؟ ماذا فعل الطفل الآخر ؟

256
00:16:09,380 --> 00:16:11,580
قال أني أبي كسول و غير كفوء

257
00:16:11,610 --> 00:16:13,450
وأين هو هذا الطفل الآخر؟

258
00:16:13,480 --> 00:16:14,580
مرحباً

259
00:16:14,620 --> 00:16:16,520
!خضت شجاراً مع أخاك ؟

260
00:16:16,550 --> 00:16:18,420
! أنا فزت بالشجار مع أخي

261
00:16:18,450 --> 00:16:20,250
كاذبة -
 لنتشاجر مرة أخرى -

262
00:16:20,290 --> 00:16:21,590
أوقفيها يا أمي

263
00:16:24,490 --> 00:16:26,260
للقضاء على التبول في الفراش ، يوصي الأطباء

264
00:16:26,290 --> 00:16:27,490
تغيير أوقات الشرب و جدولة أستراحات الحمام

265
00:16:27,530 --> 00:16:29,600
و تكون مشجعاً ، وسأنكر قول هذا

266
00:16:29,630 --> 00:16:31,400
لكن في المرة القادمة عندما تبلل
سريرك ، أجعلهم يصفعوك

267
00:16:31,430 --> 00:16:33,670
التالي

268
00:16:33,700 --> 00:16:35,470
مهلاً ، أنت لست طفلة
 لا يهم

269
00:16:35,500 --> 00:16:36,670
لديك 45 ثانية ، تحدثي

270
00:16:36,700 --> 00:16:39,440
أنا قلقة أن أبنتي تدمر عائلتها

271
00:16:39,470 --> 00:16:41,470
و تبجل والدها

272
00:16:41,510 --> 00:16:43,440
فهمت ... ( مارج ) هذا طبيعي تماماً

273
00:16:43,480 --> 00:16:45,380
أن تكون الفتاة الصغيرة
مفتونة بوالدها

274
00:16:45,410 --> 00:16:46,650
أنه شعور آمن و ينبع من مصدر جيد

275
00:16:46,680 --> 00:16:48,550
وعندما ينتهي ، إنه شيء آخر ستلومك أنت عليه

276
00:16:48,580 --> 00:16:53,650
نعم ، حسناً ... أخشى أن زوجي ليس ذو
 تأثير ممتاز دوماً

277
00:16:53,690 --> 00:16:57,220
مارج ، لديّ مسألة قانونية لأهتم بها

278
00:16:57,260 --> 00:16:59,160
سأكون في الخارج

279
00:17:00,700 --> 00:17:03,630
و أيضاً ، أنا قلقة أن ابني
يشعر بالإهمال

280
00:17:03,660 --> 00:17:05,360
يجب على زوجك أن يلقي على ابنتك الخطاب المثالي

281
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
حيث يقلل من غنجذابها لكن لا يحطمها

282
00:17:07,440 --> 00:17:09,130
و أحرصي ألا تنجبي المزيد من الأطفال

283
00:17:09,170 --> 00:17:11,270
يبدو أنها ستكون كارثة

284
00:17:11,310 --> 00:17:13,610
مهلاً ، سررت بلقائك.
أراك بعد ثلاث سنوات

285
00:17:13,640 --> 00:17:15,110
الآن وداعاً

286
00:17:18,380 --> 00:17:21,410
 هومر؟ -
 هاه؟ ماذا؟ -

287
00:17:21,450 --> 00:17:24,220
( هومر ) أنه أمر لطيف أن ( ليسا )تحبك

288
00:17:24,250 --> 00:17:26,350
لكنني أعتقد أن الأمر تمادى

289
00:17:26,390 --> 00:17:27,620
أنت محقة

290
00:17:27,660 --> 00:17:29,250
أخبرها أنها محقة

291
00:17:29,290 --> 00:17:30,360
فعلت للتو

292
00:17:30,390 --> 00:17:32,360
أنا أعاني من تأخير خمس ثواني

293
00:17:32,390 --> 00:17:34,460
الأطفال يتشاجرون بأستمرار

294
00:17:34,500 --> 00:17:38,160
انظر ، لا يمكنك أن تكون كلبي و كلبها
أختر جانباً

295
00:17:39,670 --> 00:17:41,470
لا يمكنك الاختباء هناك إلى الأبد

296
00:17:43,700 --> 00:17:46,570
حسنا ، سأتحدث إلى بارت
 أنت تحدث إلى ( ليسا )

297
00:17:46,610 --> 00:17:49,210
يجب أن نعيد هذه العائلة إلى وضعها السابق

298
00:17:49,240 --> 00:17:54,610
حسناً ، لماذا تخبريني دائماً أهم الأمور
 عندما أوشك على النوم ؟

299
00:17:54,650 --> 00:17:58,380
لأنني أعتقد أن الحديث في السرير
... بين المرأة و زوجـ

300
00:17:58,450 --> 00:18:01,520
الأكثر أهمية...

301
00:18:01,560 --> 00:18:04,120
ماذا؟ كيف انتهى بي الأمر في الكنيسة ؟

302
00:18:06,660 --> 00:18:08,330
ما الخطب يا عزيزتي ؟

303
00:18:08,360 --> 00:18:12,360
يراودني هذا الشعور المروع حيث أكون في نهاية كتاب رائع

304
00:18:12,400 --> 00:18:15,400
و بمجرد أن أنتهي ، ينتهي الأمر إلى الأبد

305
00:18:15,470 --> 00:18:18,270
حسناً ، هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه نوعاً ما

306
00:18:18,310 --> 00:18:21,370
لقد أستمتعنا كثيراً أنا و أنت خلال الأسابيع المنصرمة

307
00:18:21,440 --> 00:18:25,210
لكنك لن تقتدي بوالدك دائماً كما تفعلين الآن

308
00:18:25,250 --> 00:18:26,510
.... رجل عظيم

309
00:18:26,550 --> 00:18:32,220
لا يوجد شيء يمكنك القيام به
تجعلني أفقد ذرة حتى من إحترامي لك

310
00:18:35,390 --> 00:18:38,390
عندما كنت طفلا،
أردت أن أكون هذا الرجل

311
00:18:38,430 --> 00:18:40,530
ولكن الآن لا يمكنني أن أتسع خلف باب

312
00:18:40,560 --> 00:18:43,600
ستكتشفين أنني لست الرجل المثالي الذي تعتقدينه

313
00:18:43,660 --> 00:18:45,600
حسنًا ، سأنهي كتابي

314
00:18:45,670 --> 00:18:48,430
ولكن تذكر دائما أنك والدي

315
00:18:48,470 --> 00:18:51,470
ولن أنسى أبداً الطريقة التي ...

316
00:18:53,540 --> 00:18:54,610
! اللعنة

317
00:18:56,540 --> 00:18:59,410
! انا في البيت

318
00:19:00,510 --> 00:19:03,180
لقد مضت قدماً

319
00:19:03,220 --> 00:19:05,450
و هذا ما يجب أن نتقبله على أنه الطريقة التي تسير بها الأمور

320
00:19:05,520 --> 00:19:07,450
 الأطفال يكبرون ، يموت الآباء

321
00:19:07,490 --> 00:19:09,460
ثم تهمس الرياح .. لماذا

322
00:19:12,230 --> 00:19:14,290
لا أعلم ... لقد تأذيت من قبل

323
00:19:14,330 --> 00:19:17,130
لا أريد أن أفسدك بالإقتراب منك كثيراً

324
00:19:17,130 --> 00:19:19,420
" أعلم أننا سنخوض أنتصارات و مآسي "

325
00:19:19,420 --> 00:19:21,420
" أحزان و أفراح "

326
00:19:21,420 --> 00:19:22,970
" لكن حيثما يؤدي بنا الطريق "

327
00:19:22,970 --> 00:19:24,760
" ستكون أبي دائماً "

328
00:19:26,810 --> 00:19:29,510
و أيضاً ، تغوطت للتو -
 لا مشكلة -

329
00:19:29,540 --> 00:19:31,940
( مارج ) تعالي إلى هنا

330
00:19:33,950 --> 00:19:36,730
حسناً بارت ، لأننا نعتز بك أيضاً

331
00:19:36,760 --> 00:19:40,330
سأسمح لك بفعل شيء واحد
فقط لنفسك

332
00:19:40,400 --> 00:19:41,530
أركل ( هومر ) على مؤخرته ؟

333
00:19:41,630 --> 00:19:44,700
لم لا تفكر بالأمر

334
00:19:44,770 --> 00:19:47,570
! أركل ( ليسا ) على مؤخرتها
 أقيم حفلة عيد ميلاد كل يوم ؟

335
00:19:47,640 --> 00:19:49,570
لا أنظف أسناني مجدداً أبداً

336
00:19:49,640 --> 00:19:51,370
! أتعلم منزلياً من قبل الكلب

337
00:19:51,440 --> 00:19:52,710
قيادة دبابة خلال منزل المدير ( سكينر )

338
00:19:52,770 --> 00:19:54,670
افتح كازينو في الطابق السفلي

339
00:19:54,780 --> 00:19:56,340
أقيم علاقة ؟

340
00:19:56,410 --> 00:19:59,350
ألم تقرر بعد ؟ -
 لا تستعجليني -

341
00:19:59,410 --> 00:20:01,550
أحول الـ روث ايرا إلى 401 كي ؟

342
00:20:01,620 --> 00:20:02,680
أقيم علاقة ؟

343
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
أعيد الضربة ؟

344
00:20:03,850 --> 00:20:05,520
حسناً ، لقد قررت

345
00:20:05,590 --> 00:20:07,750
سأركل (هومر) على مؤخرته

346
00:20:07,820 --> 00:20:12,360
يمكنك ركلها إن أستطعت العثور عليها

347
00:20:13,700 --> 00:20:15,330
♪ حسنا ، يقولون ♪

348
00:20:15,360 --> 00:20:19,270
♪ الوقت يحب البطل ♪

349
00:20:19,400 --> 00:20:21,470
♪ لكن الوقت فقط سيكشف ♪

350
00:20:21,540 --> 00:20:23,470
♪ إذا كان حقيقي ♪

351
00:20:23,540 --> 00:20:25,470
♪ إنه أسطورة من السماء ♪

352
00:20:25,540 --> 00:20:27,470
♪ إذا لم يكن  إذن
أرسل هنا من الجحيم ♪

353
00:20:27,580 --> 00:20:29,480
♪ أنصتوا إليّ ♪

354
00:20:29,550 --> 00:20:32,510
♪ أن ترى لا يعني دائماً أن تؤمن ♪

355
00:20:32,550 --> 00:20:35,650
♪ فقط أحرص على أن ترى الحقيقة ♪

356
00:20:35,720 --> 00:20:40,520
♪ ... العيون تكذب أحياناً ♪

357
00:20:40,560 --> 00:20:42,620
♪ يمكن أن تكون خادعة حقاً ♪

