﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:00,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:07,380 --> 00:01:10,930
♪ الحب والزواج ،
الحب والزواج ♪

3
00:01:11,150 --> 00:01:14,250
♪ كانت أغنية عرض ( آل باندي ) ♪

4
00:01:14,320 --> 00:01:17,150
♪ الآن هو في عرض : مودرن فاميلي "  ♪

5
00:01:17,220 --> 00:01:20,940
♪ و الجار كان ( تيد ماكنغلي ) ♪

6
00:01:24,600 --> 00:01:28,370
عيد زواج سعيد أيها السيد الرومانسي

7
00:01:30,030 --> 00:01:31,390
هلا أغلقت سحابي

8
00:01:31,550 --> 00:01:33,270
من دواعي سروري

9
00:01:33,840 --> 00:01:36,650
و الآن حان دورك

10
00:01:39,640 --> 00:01:41,550
أكاد أفعلها -
 حسناً ؟ -

11
00:01:44,240 --> 00:01:45,780
 أكثر .. أكثر

12
00:01:45,850 --> 00:01:47,300
من الصعب أن تكون رجلاً

13
00:01:47,360 --> 00:01:49,230
هيا ، أكثر -
 أكثر ؟ -

14
00:01:49,290 --> 00:01:50,540
نعم ، هكذا ، هكذا -
 هكذا ، كدت تفعلها -

15
00:01:50,600 --> 00:01:53,670
أكثر -
 ! نعم -

16
00:01:54,050 --> 00:01:56,960
سنقضي أمسية ساحرة يا حبيبتي

17
00:01:57,060 --> 00:01:59,910
عشاء باهظ الثمن
ركوب العربة في الحديقة

18
00:02:00,080 --> 00:02:04,270
و إرسال دفعات الرهن العقاري في الوقت المحدد

19
00:02:06,450 --> 00:02:10,250
لا شيء يُثيرني
أكثر من الكفاءة الأساسية

20
00:02:10,580 --> 00:02:13,520
لكن كيف تمكنت من الحصول على جليسة أطفال

21
00:02:13,580 --> 00:02:15,530
اعتقدت أننا وضعنا على القائمة السوداء

22
00:02:15,600 --> 00:02:18,090
على القائمة السوداء بالنسبة للبشر

23
00:02:19,240 --> 00:02:20,820
السيد والسيدة سيمبسون

24
00:02:20,890 --> 00:02:22,160
تبدوان رائعين

25
00:02:22,500 --> 00:02:24,700
يا غوغل ، أقتل اليكسا.

26
00:02:25,550 --> 00:02:27,130
! خطر! أذى

27
00:02:27,200 --> 00:02:31,040
 الطريقة الوحيدة للتغلب على آلة تفكير
 نسائية متسلطة هي آلة أخرى

28
00:02:31,110 --> 00:02:33,000
( ليز ) ، ساعديني

29
00:02:33,200 --> 00:02:36,010
اليكسا ، كل ما أقوله كذب

30
00:02:36,100 --> 00:02:38,320
أنا أكذب الآن

31
00:02:38,390 --> 00:02:42,810
" محاولة جيدة لكنني أعرف ما هي " مفارقة إبيمينديس

32
00:02:42,880 --> 00:02:46,920
" أترغبين بشراء كتاب " أبيمينديس
 قميص أو حاسوب محمول ؟

33
00:02:46,980 --> 00:02:49,610
يا إلهي! نعم نعم نعم!
كلها

34
00:02:49,680 --> 00:02:51,550
تم الطلب ، التوصيل بعد يومين

35
00:02:51,620 --> 00:02:54,420
لا يمكننا ترك أطفالنا مع أنبوب جشع

36
00:02:54,490 --> 00:02:57,050
آسف يا ( هومر ) ، يبدو أنه عليك
... أن تمضي الوقت مع

37
00:02:57,120 --> 00:02:59,790
أطفالك

38
00:03:01,900 --> 00:03:04,230
سيكون لديكم جليس

39
00:03:04,300 --> 00:03:07,130
" 1( مارج ) ، حان وقت اللجوء للخطة " ديفكون

40
00:03:08,440 --> 00:03:10,510
أبي ، الأطفال يفتقدونك بشدة

41
00:03:10,570 --> 00:03:12,170
أيمكنك القدوم لزيارتهم الليلة

42
00:03:12,230 --> 00:03:13,670
لم تستطع العثور على جليسة أطفال ، صحيح ؟

43
00:03:13,730 --> 00:03:15,340
نعم -
حسناً -

44
00:03:15,400 --> 00:03:17,380
 أقدر ذلك

45
00:03:17,450 --> 00:03:18,670
ما هذا؟

46
00:03:18,740 --> 00:03:22,250
حسناً ، رميت تلك الصورة التي تجمعني بـ ( مونا )

47
00:03:22,320 --> 00:03:25,180
أضطررت أخيراً لتقبل أنها لن تعود إليّ

48
00:03:25,250 --> 00:03:26,120
لقد ماتت

49
00:03:26,190 --> 00:03:27,750
هذا أحد الأسباب

50
00:03:27,810 --> 00:03:29,490
إلى اللقاء

51
00:03:33,860 --> 00:03:36,920
يجب أن نعيد الجدّ إلى الدار خلال ساعة

52
00:03:36,990 --> 00:03:39,070
ربما يجب علينا البقاء هنا

53
00:03:39,130 --> 00:03:41,270
لا ، سنفعل كل شيء وعدتك به

54
00:03:41,340 --> 00:03:42,800
يجب أن نُسرع الأمور فقط

55
00:03:56,350 --> 00:03:58,280
أبق المحرك يعمل

56
00:03:58,340 --> 00:04:00,110
! يُهدف و يسدد

57
00:04:00,180 --> 00:04:02,490
أطفئ ذلك

58
00:04:02,560 --> 00:04:05,260
- هومي ...
- لا وقت

59
00:04:05,330 --> 00:04:07,660
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب!

60
00:04:07,730 --> 00:04:09,000
" في برنامج " كان هذا هو الراديو

61
00:04:09,060 --> 00:04:12,160
" نعود إلى حلقة من " سيبر ماك تي و ميلي

62
00:04:12,220 --> 00:04:15,300
أذيع أول مرة في 4 مايو 1944

63
00:04:15,370 --> 00:04:18,030
( سيبر ) ، هل عاوت الشرب مرة أخرى ؟

64
00:04:18,100 --> 00:04:19,980
لا ... لا ، لا ، لا

65
00:04:20,040 --> 00:04:22,040
أنا لم .. لم أتوقف أبداً

66
00:04:23,340 --> 00:04:25,340
( ميلي ) ستتزوج الملك فاروق

67
00:04:25,410 --> 00:04:29,010
و الراديو لم يعد لسابق عهده أبداً
كان أفضل بكثير

68
00:04:29,070 --> 00:04:32,320
لا يا ( سيبر ) ، لا تصعد في هذه السيارة

69
00:04:34,390 --> 00:04:36,860
(بارت) ، افعل شيئًا

70
00:04:36,920 --> 00:04:39,590
سأعـ ... إلى السجن سأعود

71
00:04:44,200 --> 00:04:46,860
يا أطفال ، أين نحتفظ بزيت الخروع ؟

72
00:04:46,930 --> 00:04:48,840
في عام 1940

73
00:04:48,900 --> 00:04:50,670
ربما يمكننا لعب لعبة

74
00:04:50,730 --> 00:04:53,830
لعبة الحياة؟ -
 لقد خسرت بالفعل -

75
00:04:53,900 --> 00:04:55,110
لعبة فقس البيض ؟

76
00:04:55,180 --> 00:04:56,270
جديدة جداً بالنسبة لي

77
00:04:56,340 --> 00:04:58,810
أختيار العصي -
 قديمة جداً -

78
00:04:58,880 --> 00:04:59,840
ماذا عن المونوبولي ؟

79
00:04:59,910 --> 00:05:01,710
آه ، الآن تبدو منطقياً

80
00:05:01,770 --> 00:05:05,550
" المكان الوحيد الذي لا يزال بأمكانك أن تقول " شرقي

81
00:05:05,610 --> 00:05:08,050
تباً .. لا يوجد نقود

82
00:05:08,120 --> 00:05:09,990
" أنا مدين لكم بـ 15، 140 دولار و قبعة ، ( هومر ) " -
 اللعنة -

83
00:05:10,060 --> 00:05:12,390
سيدي ، هذه مجرد أموال لعبة المونوبولي

84
00:05:12,450 --> 00:05:13,790
إليك مائة

85
00:05:13,850 --> 00:05:15,900
شكراً لك سيدي

86
00:05:15,960 --> 00:05:18,230
هذا آخر واحد هنا

87
00:05:18,300 --> 00:05:22,060
تخميني سيكون أما لعبة مكسورة
 أو أحجية تنقصها قطعة

88
00:05:22,130 --> 00:05:24,270
والجواب هو ... رجال الجيش

89
00:05:32,310 --> 00:05:34,650
... قذيفة بأتجاهنا ، صادرة

90
00:05:34,720 --> 00:05:36,480
البقاء على نفس الوتيرة

91
00:05:37,890 --> 00:05:41,220
قبلة واحدة أخيرة يا حبيبتي

92
00:05:44,290 --> 00:05:46,830
ماذا يجري هنا؟
ماذا تفعلون ؟

93
00:05:46,890 --> 00:05:49,720
حسنًا ، لم يكن الأمر ممتعاً كثيراً
لذلك خرجنا لتناول الآيس كريم

94
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
لا أحتاج إلى طبيب نفساني

95
00:05:54,960 --> 00:05:57,370
أنا عاقل مثل الرجل القادم

96
00:05:57,440 --> 00:05:58,800
لا يوجد أحد هناك

97
00:06:00,810 --> 00:06:02,400
سوف اكمل من هنا

98
00:06:02,470 --> 00:06:06,670
حسناً ، أرى أنهم حلقوا شعرك
 للصعق بالكهرباء

99
00:06:06,740 --> 00:06:08,180
هذا سيوفر لنا الوقت

100
00:06:08,240 --> 00:06:09,740
أنا لست المجنون

101
00:06:09,810 --> 00:06:11,980
لست مجنوناً ! لست مجنوناً !

102
00:06:17,690 --> 00:06:19,120
أخرجوا المجنون من هنا يا دكتور

103
00:06:19,180 --> 00:06:20,960
أيها الفتى ! ، سأقتلك

104
00:06:21,030 --> 00:06:23,100
! أيها الغبي ... أنا لست مجنوناً

105
00:06:23,160 --> 00:06:26,260
سنتحدث أكثر بمجرد أن تكون هناك
 قطعة من الجلد بين أسنانك

106
00:06:26,330 --> 00:06:28,800
.... جلد

107
00:06:28,870 --> 00:06:32,370
قلت لك ، ما رأيته في الحرب
 لا يزعجني البتة

108
00:06:32,430 --> 00:06:34,540
كان لدي عمل لأقوم به ، وقمت به

109
00:06:34,610 --> 00:06:37,770
ما ساعدني سراً هو كان أنني
 أستمتع بقتل الغرباء

110
00:06:37,840 --> 00:06:40,310
... حسناً ، أخبرني ما رأيك بـ

111
00:06:40,370 --> 00:06:42,120
!  هذه

112
00:06:42,180 --> 00:06:44,290
هذا المظلة بالتأكيد لم تفتح

113
00:06:44,350 --> 00:06:47,010
أنت لست مضطرباً بفعل الدماء و المنظر المروع ؟

114
00:06:47,080 --> 00:06:49,340
... حسناً ، عندما تصف الأمر بهذه الطريقة

115
00:06:49,340 --> 00:06:49,960
كلا

116
00:06:49,960 --> 00:06:51,820
حسناً ، لا يعاني من أي شيء عقلياً

117
00:06:51,880 --> 00:06:54,160
إنه بخير الآن ، لكنني أؤكد لك

118
00:06:54,230 --> 00:06:56,760
جدي فقد صوابه تماماً عندما أخرجت رجال الجيش

119
00:07:01,570 --> 00:07:03,200
! لا! توقفوا عن إطلاق النار

120
00:07:03,260 --> 00:07:05,630
لابد أن السبب رجال الجيش

121
00:07:05,700 --> 00:07:08,980
توقفوا عن إطلاق النار ! توقفوا عن إطلاق النار !

122
00:07:09,040 --> 00:07:12,580
أعتقد أن جدي كان العارض لرجال الجيش هؤلاء

123
00:07:14,850 --> 00:07:17,620
أوه ، يا إلهي ، يا أبي.
ماذا حدث لك؟

124
00:07:20,220 --> 00:07:22,260
! توقف عن التصوير ! توقف عن التصوير

125
00:07:22,320 --> 00:07:24,430
رائع يا ( آيب )
الآن ، ألتقط الجهاز اللاسلكي

126
00:07:24,490 --> 00:07:27,250
و أخبر الجنرال أن فصيلتك قضي عليها بالكامل

127
00:07:27,320 --> 00:07:29,770
! و ابتسامة كبيرة

128
00:07:29,830 --> 00:07:31,870
لدينا الكثير لنتحدث عنه

129
00:07:31,930 --> 00:07:34,360
حسناً ، بما أن الصدمة ليست بسبب القتال

130
00:07:34,430 --> 00:07:36,530
سنضطر للبدأ بمحاسبتكم بالرسوم

131
00:07:36,600 --> 00:07:37,870
لقد انتهينا

132
00:07:41,980 --> 00:07:46,440
لا أفهم لم قدّ يكون العرض من أجل لعبة
 صادماً هكذا ؟

133
00:07:46,510 --> 00:07:48,880
تذكر يا أبي ، تذكر

134
00:07:48,940 --> 00:07:51,050
 سأبذل قصارى جهدي

135
00:07:51,120 --> 00:07:53,060
أنت تعرف كم أكره الإنغماس في الذكريات

136
00:07:53,120 --> 00:07:57,390
لقد كرهت الذكريات
 منذ ذلك اليوم في عام 1937

137
00:07:57,460 --> 00:07:59,290
... عندما كما أتذكر أنا

138
00:07:59,360 --> 00:08:02,130
أرجوك أيها الجدّ ، عدّ إلى الواقع

139
00:08:02,200 --> 00:08:04,560
ركزّ على الرجال الخضر الصغار

140
00:08:05,870 --> 00:08:07,860
كانت الحرب العالمية المروعة قدّ أنتهت

141
00:08:07,930 --> 00:08:10,360
وكنت في مزاج احتفالي

142
00:08:12,140 --> 00:08:14,810
انتهت الحرب قبل عامين ، أيها المختل

143
00:08:14,880 --> 00:08:16,550
العالم قدّ مضى قدماً

144
00:08:16,610 --> 00:08:20,040
لكنني كنت قابعاً في بركتي الخاصة
 من التسريح الغير مشرف

145
00:08:20,110 --> 00:08:22,720
ثم ، شيء مدهش حدث

146
00:08:22,780 --> 00:08:24,880
أيها الجندي ، أنت بالضبط من نبحث عنه

147
00:08:24,940 --> 00:08:27,480
ما رأيك أن تجني 50دولاراً
 مقابل العمل لنصف يوم ؟

148
00:08:27,550 --> 00:08:29,880
!50دولار مقابل نصف العمل ؟

149
00:08:29,950 --> 00:08:32,030
ما هي الخدعة أيها المحتال ؟

150
00:08:32,090 --> 00:08:34,560
نريدك أن تكون عارض للعبة

151
00:08:34,630 --> 00:08:36,260
ألعاب ؟ هذه أغراض الأطفال

152
00:08:36,330 --> 00:08:39,000
أنت تتحدث إلى رجل مقاتل قوي

153
00:08:39,070 --> 00:08:41,060
سندفع لك رسومًا مقابل كل لعبة نبيعها

154
00:08:42,570 --> 00:08:45,670
أنتهت الحرب و أتجهت " أمريكا " للألعاب

155
00:08:45,740 --> 00:08:48,000
أخيراً ، كان يمكن للطين أن يكون سخيفاً مجدداً

156
00:08:48,070 --> 00:08:50,750
كان هذا عندما كانت اللعب لعباً حقاً

157
00:08:50,810 --> 00:08:52,350
كان لديهم زوايا متعرجة

158
00:08:52,410 --> 00:08:54,680
أفران للخبز السهل يمكنها أن تحرق منزلك

159
00:08:54,740 --> 00:08:57,410
ولم يكونوا خائفين  من خنق طفل أو اثنين

160
00:08:57,480 --> 00:08:59,290
زمن ممتع

161
00:09:05,960 --> 00:09:07,420
! أطلق هذا اللهب

162
00:09:07,490 --> 00:09:10,030
واجه الكاميرا بالحرب

163
00:09:10,100 --> 00:09:13,660
يا رجل ، العرض من أجل اللعب
 وظيفة رائعة

164
00:09:13,730 --> 00:09:15,770
هذا ما تظنه أنت

165
00:09:15,840 --> 00:09:19,270
لا ، لا تُعيدوني إلى الداخل
 ! لا تعيدوني

166
00:09:19,330 --> 00:09:21,840
نعم ، و ماذا حدث بعدها ؟

167
00:09:21,900 --> 00:09:24,450
لا ... لا أستطيع التذكر

168
00:09:24,510 --> 00:09:25,810
هل دفعوا لك؟

169
00:09:25,870 --> 00:09:28,080
! لم يفعلوا أبداً

170
00:09:28,150 --> 00:09:30,950
حسناً ، هذا هو ما يعذبك

171
00:09:31,020 --> 00:09:32,610
كانت تلك الألعاب في كل مكان

172
00:09:32,680 --> 00:09:35,350
يمكن أنهم مدينون لك بملايين الدولارات

173
00:09:35,410 --> 00:09:39,160
أبي ، متى كانت آخر مرة قلت لك أحبك ؟

174
00:09:39,230 --> 00:09:40,790
ليس لدي المال حتى الآن

175
00:09:40,850 --> 00:09:43,800
إذن أنا لا أحبك تماما حتى الآن

176
00:09:43,860 --> 00:09:46,160
الليلة أنا هنا مع عضو
من أعظم جيل

177
00:09:46,230 --> 00:09:48,360
من يشعر أنه لم يحصل على ما يستحقه

178
00:09:48,430 --> 00:09:50,870
أحصل على الضمان الاجتماعي ، الرعاية الطبية

179
00:09:50,930 --> 00:09:53,180
المساعدات الطبية ، خصومات الجمعية الخيرية

180
00:09:53,240 --> 00:09:56,200
بالإضافة إلى سندات الادخار
التي لا تزال تدفع 37 ٪

181
00:09:56,270 --> 00:09:58,480
لكن الآن حان دوري

182
00:09:58,550 --> 00:10:04,210
قيل لي ... أنك ستنقل جواً إلى برنامج أفضل بكثير

183
00:10:04,280 --> 00:10:05,790
بالتوفيق

184
00:10:05,890 --> 00:10:09,790
بالنسبة لي ، الحرب البلاستيكية الخضراء
 الصغيرة لم تنتهي أبداً

185
00:10:09,860 --> 00:10:12,020
ها قدّ سمعتم مباشرة
( ابراهام سيمبسون )

186
00:10:12,080 --> 00:10:15,630
الذي لم يعد بطلاً منسياً
 تمكن من الحصول على الكلمة الأخيرة الليلة

187
00:10:15,700 --> 00:10:17,860
لا ، لقد قلت للتو الكلمة الأخيرة

188
00:10:17,920 --> 00:10:21,700
لا ، لا يمكنك قول الكلمة الأخيرة
" ثم أقول أنا " الكلمة الأخيرة

189
00:10:21,770 --> 00:10:23,540
لقد فعلتها مجدداً
الكلمة الأخيرة

190
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
لا يسير الأمر هكذا ، الكلمة الأخيرة

191
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
بلى هكذا . الكلمة الأخيرة

192
00:10:26,910 --> 00:10:29,270
لا تعبث معي ، أنا من
دورتشستر. الكلمة الأخيرة

193
00:10:29,330 --> 00:10:31,650
أنا من بورتشستر الكلمة الأخيرة

194
00:10:31,710 --> 00:10:33,110
أطفئوا الكاميرات و أقطعوا المايكروفون خاصته

195
00:10:33,170 --> 00:10:34,020
... الكملة الأخيـ

196
00:10:34,110 --> 00:10:36,710
" أنت يا سيدي محظور من " أم أس أن بي سي

197
00:10:36,780 --> 00:10:38,130
" سي أن بي سي " ، " أن بي سي "

198
00:10:38,220 --> 00:10:41,280
" و ممنوع من إستخدام الأحرف " أن " ، " بي " و " سي

199
00:10:41,350 --> 00:10:42,460
الكلمة الأخيرة

200
00:10:42,560 --> 00:10:45,490
سأتصل بـ (بريت باير)
الكلمة الأخيرة

201
00:10:45,560 --> 00:10:47,520
انه غير مدرج الكلمة الأخيرة

202
00:10:47,590 --> 00:10:51,130
أيها الجدّ ، لقد تلقيت بريدًا إلكترونيًا
من شركة الألعاب

203
00:10:51,200 --> 00:10:53,730
يريدون منك أن تزورهم
في مدينة نيويورك

204
00:10:53,790 --> 00:10:55,630
جميع المصاريف مدفوعة

205
00:10:57,630 --> 00:10:58,480
! يوم الراتب

206
00:10:58,570 --> 00:11:00,310
! أوه ، سأكون غنياً

207
00:11:00,370 --> 00:11:03,050
هذا يعني أنني سأكون طفل مدلل

208
00:11:03,110 --> 00:11:05,540
" لن أدفع مصاريف رحلتك إلى " آسبن

209
00:11:05,600 --> 00:11:08,820
لكن عطلة الربيع وشيكة
وأنا أشعر بالملل

210
00:11:08,880 --> 00:11:11,910
" سنهبط في مدينة " نيويورك

211
00:11:11,980 --> 00:11:15,880
حيث يوجد قلب سعيد
لكل ضوء على برودواي

212
00:11:15,950 --> 00:11:18,490
استمتع بنجاح رائع

213
00:11:18,560 --> 00:11:20,590
ولا تقلقوا بشأن الأحزمة

214
00:11:20,650 --> 00:11:24,060
أو أعادة كراسيكم إلى وضعيتها
 لكم مطلق الحرية

215
00:11:24,120 --> 00:11:26,990
أتركي العربة

216
00:11:29,400 --> 00:11:30,710
♪ لقد عدت ♪

217
00:11:30,770 --> 00:11:34,170
♪ " عدت إلى أسلوب " نيويورك ♪

218
00:11:34,230 --> 00:11:35,420
♪ عدت ♪

219
00:11:35,510 --> 00:11:37,670
♪ " عدت إلى أسلوب " نيويورك ♪

220
00:11:37,740 --> 00:11:41,380
♪ " عدت إلى أسلوب " نيويورك ♪

221
00:11:43,250 --> 00:11:45,850
من كتفي  تستطيع أن ترى رود ايلاند

222
00:11:50,690 --> 00:11:53,100
( آيب سيمبسون ) ، أيها الصعلوك

223
00:11:53,160 --> 00:11:55,560
يا جميلة ، أحضري بعض المشروبات

224
00:11:58,500 --> 00:12:01,200
!لم تواجهيه بأسلوبه السيء أبداً ؟

225
00:12:01,260 --> 00:12:04,440
لا ، لكني وضعت الزئبق
في قهوته

226
00:12:04,500 --> 00:12:06,530
لا تقلقي
لا يمكنه سماعي

227
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
ما الذي تفعلان؟
تبادل الوصفات؟

228
00:12:09,070 --> 00:12:11,190
نوعاً ما

229
00:12:11,280 --> 00:12:13,310
دعني أحضر لك بعض القهوة

230
00:12:15,720 --> 00:12:18,790
يا سيد ، أنت مدين لوالدي بثروة

231
00:12:18,850 --> 00:12:21,720
أخشى أنني لا أفعل ، والدك لم يوقع العقد أبدا ً

232
00:12:21,780 --> 00:12:24,790
أتعتقد أنني كنت لأترك هذه الملايين على الطاولة ؟

233
00:12:24,860 --> 00:12:26,490
هذا لا يبدو من شيمي

234
00:12:26,550 --> 00:12:29,970
- مئات الملايين
- هذا يبدو من شيمي

235
00:12:30,030 --> 00:12:31,570
كل شيء كان رائعاً

236
00:12:31,630 --> 00:12:33,500
ثم هربت أنت من جلسة التصوير

237
00:12:33,570 --> 00:12:35,700
لم أكن أعرف حتى اسمك
حتى هذا الاسبوع

238
00:12:35,760 --> 00:12:39,570
أهرب من معركة زائفة؟
أوه ، لن أفعل ذلك أبداً

239
00:12:39,640 --> 00:12:41,910
حقاً ؟ مصورنا (فيليب هيفلين)

240
00:12:41,980 --> 00:12:43,640
بالكاد تمكن من إنهاء الجلسة

241
00:12:43,700 --> 00:12:45,650
( فيليب هيفلين)؟

242
00:12:45,710 --> 00:12:51,420
نعم ، أروع مصور حروب و موضة عرفته قطّ

243
00:12:51,480 --> 00:12:53,160
أتذكر ( فيليب )

244
00:12:53,220 --> 00:12:57,460
كانت تنبعث منه رائحة سائل المعالجة
 و عطر أكوا فيلفا

245
00:12:57,520 --> 00:13:00,060
! لدينا إسترجاع ذكريات يا قوم

246
00:13:12,370 --> 00:13:16,710
شكراً لك ، هذا أكثر متعة حظيت بها منذ
 عدم الموت في الحرب

247
00:13:18,710 --> 00:13:20,850
أنت نوعي من الرجال

248
00:13:20,910 --> 00:13:22,750
إن فهمت ما أقصده

249
00:13:23,750 --> 00:13:25,350
! هذا ليس ما قصدته

250
00:13:25,420 --> 00:13:27,680
... آسف ، أعتقدت أنك تريدني أن

251
00:13:27,750 --> 00:13:30,680
أنها الأربعينيات ، رجال مثلك ليس لهم وجود بعد

252
00:13:30,750 --> 00:13:32,850
سننهي الجلسة فحسب

253
00:13:35,030 --> 00:13:37,130
توقف عن التصوير!

254
00:13:37,200 --> 00:13:40,070
الى اين انت ذاهب ، أيها الجندي ؟

255
00:13:40,130 --> 00:13:42,400
علي أن أذكر نفسي بماهية الرجل الحقيقي

256
00:13:46,640 --> 00:13:49,370
اكتشفنا ما حدث و طردنا ( فيليب )

257
00:13:49,430 --> 00:13:52,410
- لتقبيل موظف؟
- لا ، لكونه مثلي الجنس

258
00:13:52,480 --> 00:13:54,540
هذا فقط ما كنت لتفعله في الايام الخوالي

259
00:13:54,610 --> 00:13:56,710
أيها الجدّ ، هل هذا صحيح ...

260
00:13:56,780 --> 00:13:59,110
 دمرت مهنة الرجل؟

261
00:13:59,180 --> 00:14:04,190
وكل ما كان يفعله
 هو التعبير عن حبه لي

262
00:14:04,260 --> 00:14:05,790
أوه ، من يستطيع أن يلومه؟

263
00:14:10,330 --> 00:14:11,960
مرحبا بك في خطوط الأحلام المحطمة الجوية

264
00:14:12,020 --> 00:14:14,730
" حيث شعارنا هو " ما المغزى من الذهاب إلى أي مكان ؟

265
00:14:14,790 --> 00:14:18,330
ذلك الرجل المسكين ، لن أعرف ما أصابه أبداً

266
00:14:18,400 --> 00:14:21,010
وفقًا لـ موقع المطارد الألكتروني

267
00:14:21,070 --> 00:14:23,570
يعيش الآن في بلدة صغيرة في ولاية تكساس

268
00:14:23,640 --> 00:14:27,070
ولاية تكساس؟ هذا مسقط رأس صديقي ( لويزيانا جو )

269
00:14:27,140 --> 00:14:28,850
مارفا ، تكساس

270
00:14:28,920 --> 00:14:31,650
لم لا تذهب لمقابلته و تخلي ضميرك

271
00:14:31,710 --> 00:14:34,920
" بالإضافة إلى ذلك ، لطالما أردت زيارة " تكساس
 يُسمح بحمل الأسلحة علناً هناك

272
00:14:34,980 --> 00:14:36,730
ماذا عساي أفعل ؟

273
00:14:36,790 --> 00:14:39,750
إذا ذهبت لرؤيته ، لربما يلكمني على فمي

274
00:14:39,820 --> 00:14:42,060
أو يقبلني

275
00:14:42,130 --> 00:14:44,990
! رجولتنا تتعرض للهجوم يا رقيب

276
00:14:45,060 --> 00:14:48,600
نوبة ذعر من المثليين قادمة

277
00:14:51,470 --> 00:14:54,380
( آيب ) ، عدني بشيء واحد

278
00:14:54,440 --> 00:14:57,170
أذهب و قابل ( فيليب )
 , اخبره أنك آسف

279
00:14:57,240 --> 00:15:00,440
ثم جدّ فتاتي و أخبرها أنني أحببتها

280
00:15:00,510 --> 00:15:04,150
ثم أعثر على عامل الحليب
 و أبلغه أن يحضر حليب أقل

281
00:15:04,220 --> 00:15:06,680
ثم أبحث عن ( برانش ريكي)
 , اخبره

282
00:15:06,750 --> 00:15:09,850
أن يدمج لعبة البيسبول

283
00:15:09,920 --> 00:15:12,960
يجب أن أذهب إلى تكساس

284
00:15:13,030 --> 00:15:16,630
- حسنا ، أنت لن تسافر بمفردك.
- كلنا ذاهبون إلى تكساس

285
00:15:16,700 --> 00:15:19,330
يمكن للمحطة الإستمرار بدوني لفترة أطول قليلاً

286
00:15:24,000 --> 00:15:26,370
انعطف يسارا عند علامة التوقف

287
00:15:26,430 --> 00:15:28,980
أستدر يميناً لتصل إلى الطريق السريع

288
00:15:29,040 --> 00:15:31,540
و أتجه إلى الأمام تماماً

289
00:15:31,600 --> 00:15:33,760
لمسافة480 ميل

290
00:15:33,850 --> 00:15:36,540
♪ شاهدت الأميال والأميال ♪

291
00:15:36,610 --> 00:15:38,150
♪ من ولاية تكساس ♪

292
00:15:38,220 --> 00:15:41,350
♪ كل النجوم في السماء ♪

293
00:15:41,410 --> 00:15:44,180
♪ شاهدت الأميال والأميال ♪

294
00:15:44,250 --> 00:15:45,960
♪ من ولاية تكساس ♪

295
00:15:46,030 --> 00:15:51,430
♪ سأعيش هنا حتى أموت ♪

296
00:16:04,380 --> 00:16:07,410
برادا؟
في منتصف العدم ؟

297
00:16:09,520 --> 00:16:12,620
هذا ليس متجرًا على الإطلاق
إنه تركيب فني

298
00:16:12,690 --> 00:16:14,710
مارفا " هي عاصمة الفن في تكساس "

299
00:16:14,780 --> 00:16:17,220
هناك ، هذه أضواء مارفا

300
00:16:17,280 --> 00:16:19,630
أوه ، كم هي ساحرة

301
00:16:19,690 --> 00:16:22,560
أعلم ، تبدو هكذا
لكن هناك تفسيراً

302
00:16:22,630 --> 00:16:24,860
- اتضح الضوء المنعكس ...
- لا تفسدي الأمر

303
00:16:26,030 --> 00:16:28,030
لماذا أنت ذاهب خلف التركيب ؟

304
00:16:28,090 --> 00:16:30,360
انها على جانب الطريق
لذلك ، بحكم التعريف

305
00:16:30,430 --> 00:16:32,200
أنه حمام

306
00:16:36,380 --> 00:16:37,870
هذا هو المكان الذي يعيش فيه ( فيليب )

307
00:16:37,940 --> 00:16:41,820
تبقى37 ميلاً إلى قدري

308
00:16:41,880 --> 00:16:44,020
بُني ، بينما كبرت

309
00:16:44,080 --> 00:16:47,710
لقد بدأت في التفكير ربما
يمكن للرجل أن يحب أشياء مختلفة

310
00:16:47,780 --> 00:16:50,660
و لا يزال يكون رجلاً -
! الجدّ مثلي الجنس -

311
00:16:50,720 --> 00:16:52,090
.... أيها السـ

312
00:16:54,230 --> 00:16:56,330
انتظر يا ( هومر )
لا ، توقف

313
00:16:56,400 --> 00:17:00,430
قد تكون تخنقه بسبب مشاعرك
 المتضاربة الخاصة

314
00:17:00,490 --> 00:17:02,170
... أيها الحنون

315
00:17:04,500 --> 00:17:07,270
- ( هومر )
- حسناً ، حان وقت الذهاب

316
00:17:08,640 --> 00:17:11,140
الآن أنطلق لمواجهة أكبر مخاوفي

317
00:17:11,200 --> 00:17:14,210
شخص لا يكنّ لي سوى الحب

318
00:17:17,580 --> 00:17:21,090
يُستحسن أن أجهز ذخيرتي

319
00:17:21,150 --> 00:17:24,580
♪ هناك رجل وسيم في ولاية تكساس ♪

320
00:17:24,650 --> 00:17:27,260
♪الذي أنا عائد لرؤيته ♪

321
00:17:27,330 --> 00:17:30,260
♪ كان من المفترض أن يلتقط صورتي ♪

322
00:17:30,320 --> 00:17:33,030
♪ ثم أعجب بي ♪

323
00:17:33,090 --> 00:17:36,570
♪ دفنت الأمر لعدة عقود ♪

324
00:17:36,640 --> 00:17:38,570
♪ في أعماق دماغي ♪

325
00:17:38,640 --> 00:17:41,270
♪ لكن بعد ذلك لعبت برجال الجيش ♪

326
00:17:41,330 --> 00:17:43,580
♪ و طرأ الأمر مرة أخرى ♪

327
00:17:49,120 --> 00:17:51,880
أنا أتخيل الأمور

328
00:17:56,720 --> 00:17:58,930
مرحباً يا ( آيب )

329
00:17:58,990 --> 00:18:01,930
لقد كبرت بشكل جيد
مثل البصل الجميل

330
00:18:02,000 --> 00:18:04,930
أرجو أن تعفو عما فعلته بك

331
00:18:05,000 --> 00:18:07,160
أنا آسف لأنني أفسدت حياتك

332
00:18:07,230 --> 00:18:09,770
أفسد حياتي؟! لقد أنقذتها

333
00:18:09,840 --> 00:18:12,500
- لقد أنقذتها؟
- دعني أشرح

334
00:18:12,560 --> 00:18:14,440
بعد أن فقدت وظيفتي

335
00:18:14,510 --> 00:18:18,010
قررت أنني لن أعيش أبداً
على أنني أي شيء آخر سوى حقيقتي أبداً

336
00:18:19,010 --> 00:18:21,980
زوجتي تقبلت الأمر بشكل جيد

337
00:18:22,050 --> 00:18:25,010
أنطلقت على الطريق
 و قدت إلى أبعد ما يمكنني

338
00:18:25,080 --> 00:18:28,950
أستقررت هنا و لم أواجه
يوم من الندم منذ ذلك الحين

339
00:18:31,520 --> 00:18:33,020
ما الخطب ؟

340
00:18:33,080 --> 00:18:35,630
أنت رجل رائع جداً

341
00:18:35,700 --> 00:18:38,660
لربما حياتي أنا تدمرت ذاك اليوم

342
00:18:38,720 --> 00:18:40,970
لم يفت الأوان أبدًا يا ( آيب )

343
00:18:41,030 --> 00:18:44,760
لم يفت الاوان بعد لمعرفة ماهية شخصيتك الحقيقية

344
00:18:44,830 --> 00:18:51,010
بحث في جامعة كورنيل ، أظهر أن لا أحد
% مستقيم أو شاذ بنسبة 100

345
00:18:51,080 --> 00:18:53,820
هل تمت مراجعته من قبل النظراء ؟ -
 هل يهم حقاً ؟ -

346
00:18:53,880 --> 00:18:56,950
آه ، أخشى أنني كبير في السن
لتجربة أي شيء جديد

347
00:18:57,020 --> 00:18:59,850
أفتقد الأيام حيث كان هناك فيلة في السيرك

348
00:18:59,910 --> 00:19:01,720
وداسوا على الناس

349
00:19:01,780 --> 00:19:05,020
" و لا تجعلني ابدأ بالحديث عن برنامج " يونغ شيلدون

350
00:19:05,080 --> 00:19:07,560
فهمت ، ولكن قبل أن تذهب

351
00:19:07,630 --> 00:19:10,630
لم ننهي جلسة التصوير تلك أبداً

352
00:19:19,910 --> 00:19:23,040
أنها اللقطة التي لطالما أردتها و لم أحصل عليها أبداً

353
00:19:23,100 --> 00:19:24,980
أبتسامتك الجميلة

354
00:19:25,040 --> 00:19:26,570
لماذا لم تقل ذلك؟

355
00:19:26,640 --> 00:19:29,880
سأتركها معك

356
00:19:29,940 --> 00:19:32,250
أستمتع بحياتك

357
00:19:39,230 --> 00:19:42,260
الآلامو " ليس الشيء الوحيد الذي سأتذكر "

358
00:19:43,730 --> 00:19:46,540
إذن ؟

359
00:19:46,630 --> 00:19:51,070
آسف ، يا صديقي ، هذا الرجل العسكري
 مستقيم كـ ( غومر بايل )

360
00:19:57,640 --> 00:19:59,010
أحسنت أيها الجندي

361
00:19:59,080 --> 00:20:01,640
تعلمت أن رجال الجيش لديهم مختلف الميول

362
00:20:01,710 --> 00:20:05,050
لكننا مصبوبون جميعاً من نفس البلاستيك الرديء

363
00:20:06,090 --> 00:20:09,730
إذن للاقتران يا سيدي؟ -
 أسمح لك -

364
00:20:09,820 --> 00:20:12,820
رجل الراديو ، القليل من موسيقى الرقص
اذا سمحت

365
00:20:26,990 --> 00:20:30,140
السكان المحليين يكرهوننا
ونحن لا نعلم لم نحن هنا

366
00:20:30,200 --> 00:20:33,870
 ربما إذا بنينا مدرسة
 سينسون أمر تلك المستشفى التي قصفناها

367
00:20:33,940 --> 00:20:37,590
أوه ، الكونغرس لم يمول ما يكفي من المال للدروع

368
00:20:37,650 --> 00:20:40,680
حسناً ، هذا محزن للغاية
لنذوبها في المايكروويف

369
00:20:40,750 --> 00:20:42,200
! يا صاح

370
00:20:43,710 --> 00:20:46,220
 ♪ هذا هو الجيش يا سيد ( جونز ) ♪

371
00:20:47,530 --> 00:20:50,230
♪ لا يوجد غرف خاصة أو هاتف ♪

372
00:20:52,200 --> 00:20:56,200
 ♪ لقد تناولت فطورك في السرير من قبل ♪

373
00:20:56,260 --> 00:21:00,200
♪ لكنك لن تحظى به كذلك بعد الآن ♪

374
00:21:00,270 --> 00:21:04,170
 ♪ هذا هو الجيش يا سيد ( جرين ) ♪

375
00:21:06,080 --> 00:21:09,780
 ♪ نحب الثكنات مرتبة و نظيفة ♪

376
00:21:09,850 --> 00:21:13,850
♪ كان لديك خادمة لتنظيف أرضيتك ♪

377
00:21:13,910 --> 00:21:17,820
♪ لكنها لن تساعدك بعد الآن ♪

378
00:21:28,940 --> 00:21:30,970
! الكلمة الأخيرة

