﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:14,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل

2
00:00:15,450 --> 00:00:17,220
مرحباً

3
00:00:17,250 --> 00:00:20,420
أبي ، أنا نائم في منزل ( ميلهاوس )
 و لا يمكنني التحمل

4
00:00:20,460 --> 00:00:23,230
هيا يا (بارت) ، اقرأ لي حتى أنام

5
00:00:23,260 --> 00:00:25,490
و قمّ بتقليد الأصوات

6
00:00:25,530 --> 00:00:30,370
قال ( ييرتل ) : أنا حاكم كل ما أراه

7
00:00:30,400 --> 00:00:32,230
هل يمكن أن نحاول ذلك مرة أخرى؟

8
00:00:32,270 --> 00:00:34,170
و ركز على كلمة " أنا " أكثر

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,440
.. قال ( ييرتل ) : أنا حاكم

10
00:00:36,470 --> 00:00:38,470
"أسرع وهذه المرة ركز على " قال

11
00:00:38,510 --> 00:00:40,410
هذا ليس منطقياً

12
00:00:40,430 --> 00:00:43,140
حسناً ، سنفعلها بطريقتك ، ثم بطريقتي

13
00:00:43,180 --> 00:00:46,220
و سأرى ماذا ينفع في التحرير

14
00:00:46,250 --> 00:00:48,420
أبي ، أخرجني من هنا

15
00:00:48,450 --> 00:00:50,350
آسف يا فتى ، أنت تعرف القاعدة

16
00:00:50,390 --> 00:00:53,460
تقبل الدعوة ، تقضي الليلة

17
00:00:56,610 --> 00:00:59,100
مرحباً يا ( ييرتل )

18
00:00:59,130 --> 00:01:01,160
 أوه. يا إلهي

19
00:01:01,200 --> 00:01:03,070
سأكون على متن الطائرة القادمة

20
00:01:04,270 --> 00:01:05,330
ما الخطب عزيزتي ؟

21
00:01:05,370 --> 00:01:09,410
عمتي (يونيس ) تحتضر
 يجب أن أذهب فوراً

22
00:01:09,440 --> 00:01:11,410
... يالـ( مارج ) المسكينة

23
00:01:11,440 --> 00:01:14,040
" مهلاً ! قالت " أنا
 " و ليس " نحن

24
00:01:14,080 --> 00:01:15,210
! لست مضطراً للذهاب

25
00:01:21,120 --> 00:01:23,250
أنت تحبها أيضاً

26
00:01:29,430 --> 00:01:31,460
عزيزي ، هل تريد أن تأتي؟

27
00:01:31,500 --> 00:01:35,060
اه ، اه ، من كل قلبي

28
00:01:35,100 --> 00:01:37,130
لكن الأطفال بحاجة إليّ

29
00:01:47,580 --> 00:01:49,280
مرحباً

30
00:01:49,310 --> 00:01:51,380
أبي ، أنا أتوسل إليك

31
00:01:51,410 --> 00:01:53,080
من هذا؟

32
00:01:53,120 --> 00:01:56,320
حسناً ،  صنعت رغيف من زبدة الفول السوداني والهلام

33
00:01:56,350 --> 00:01:59,220
يجب عليك فقط تقطيعها إلى سندويشات كل يوم

34
00:01:59,260 --> 00:02:02,220
تم -
 و نظمت آلة " رومبا " لتهتم بالتنظيف -

35
00:02:07,500 --> 00:02:11,470
تم -
 صنعت سلة ترحيب لجيراننا الجدد من أوروبا الشرقية -

36
00:02:11,500 --> 00:02:13,440
تم -
 ليسوا من الـ " تشيك " بلّ من " سلوفينيا -

37
00:02:13,470 --> 00:02:15,270
تم

38
00:02:15,310 --> 00:02:19,280
شيء أخير...
هذا مهم جداً يا ( هومر )

39
00:02:19,310 --> 00:02:23,110
الموسم الجديد من مسلسل " أشياء أغرب " يُذاع الليلة
 " على شبكة " نتفلكس

40
00:02:23,150 --> 00:02:24,350
اوه اوه. شيئا لأفعله

41
00:02:24,380 --> 00:02:26,520
لا تشاهده بدوني

42
00:02:26,550 --> 00:02:30,520
ماذا ؟ و لم لا ؟
 يجب أن أرى إن كانت نظرياتي كمعجب صحيحة

43
00:02:30,550 --> 00:02:34,060
أعتقد أن أحداثه تدور في الثمانينيات

44
00:02:34,090 --> 00:02:39,400
( هومر ) ، التسع ساعات التي نشاهد خلالها بأستمرار
 المسلسل معاً ، هي الأمر الذي يجمعنا

45
00:02:39,430 --> 00:02:42,060
و نحن ليس لدينا الكثير من الأمور

46
00:02:42,100 --> 00:02:46,370
و لكن أن نسمك أيدي بعضنا في غرفة مظلمة
 و رأسي على كتفك

47
00:02:46,400 --> 00:02:50,370
أصبح الغراء الذي يختم حبنا

48
00:02:50,410 --> 00:02:52,340
فهمت ، أتفهم الأمر تماماً

49
00:02:52,380 --> 00:02:54,040
أعرف أنني لست مثالياً

50
00:02:54,080 --> 00:02:56,180
في بعض الأحيان أنسى
عيد ميلاد زواجنا

51
00:02:56,210 --> 00:02:58,150
ذكرى زواجنا ؟ -
 نعم -

52
00:02:58,180 --> 00:03:00,350
وأحياناً أنسى ذكرى عيد ميلادك

53
00:03:00,380 --> 00:03:03,320
لكنني أعدك بأنني لن أشاهد مسلسلنا من دونك

54
00:03:03,350 --> 00:03:05,290
شكراً لك يا ( هومي )

55
00:03:05,320 --> 00:03:07,420
شكراً يا فتيات لحضوركم

56
00:03:07,460 --> 00:03:11,160
عزيزتي ، كنت دائماً عمتنا المفضلة

57
00:03:11,190 --> 00:03:13,100
... من هنا

58
00:03:13,130 --> 00:03:14,500
" عندما تموت ، انا أحصل على كل شيء معلم بحرف " بي

59
00:03:14,530 --> 00:03:16,330
" و ( سلمى ) كل شيء معلم بـ " أس

60
00:03:16,370 --> 00:03:18,500
و أنت يمكنك تبليغ السلطات

61
00:03:18,540 --> 00:03:21,240
ألا يمكن هذا الانتظار حتى بعد وفاتها؟

62
00:03:21,270 --> 00:03:23,070
سأكون مشغولة جداً بالحزن

63
00:03:23,110 --> 00:03:27,180
نعم ، مشغولة جداً بالحزن لأنني حصلت على علبة الملح

64
00:03:27,210 --> 00:03:30,480
هذا سهل جداً ، سنبدل الحروف

65
00:03:30,510 --> 00:03:33,180
أنا أمشي نحو ضوء ...

66
00:03:34,350 --> 00:03:37,450
! يوجد ملصق عليه

67
00:03:39,290 --> 00:03:44,130
حسناً ، حبيبتي ، إليك كتاب
 يمكن أن يساعدك على النوم

68
00:03:44,160 --> 00:03:46,260
لا لا لا. لا يا حلوتي

69
00:03:46,300 --> 00:03:48,430
بلّ تمضغيه هكذا ، أنظري

70
00:03:50,270 --> 00:03:53,100
كتاب لذيذ

71
00:04:01,410 --> 00:04:03,050
مهلاً .. ماذا ؟

72
00:04:05,380 --> 00:04:08,150
!ما هذا؟ ماذا تفعلون ؟

73
00:04:08,180 --> 00:04:10,020
لا يمكنكم مشاهدة هذا

74
00:04:10,050 --> 00:04:12,150
كلا ، أنت لا يمكنك مشاهدة هذا

75
00:04:12,190 --> 00:04:14,260
نحن لم نعدّ أمي بأي شيء

76
00:04:16,390 --> 00:04:19,260
يا أطفال ، هناك 400 مسلسل
يمكنكم مشاهدتها الآن

77
00:04:19,300 --> 00:04:21,200
الكثير منها يظهر فيها ( تيد دانسون )

78
00:04:27,070 --> 00:04:28,470
! أنتظرني

79
00:04:30,510 --> 00:04:34,140
يمكنك مشاهدة هذا البرنامج -
 محبط للغاية -

80
00:04:38,280 --> 00:04:40,420
آه ! لا !

81
00:04:40,450 --> 00:04:44,090
يجب أن أجد مكان لتجنب
مناقشات الثقافة الشعبية

82
00:04:44,120 --> 00:04:46,160
وجدتها . براد المياه

83
00:04:46,190 --> 00:04:49,430
... الكثير من التغييرات

84
00:04:49,460 --> 00:04:51,230
- أنا أعلم
- في "الثمانينات"

85
00:04:51,260 --> 00:04:53,100
و ألأخوة غوفرز

86
00:04:53,130 --> 00:04:54,500
دوري للحديث عن كم أعجبتني

87
00:04:54,530 --> 00:04:58,030
ألا يجدر بفعل شيء لطيف من أجل
 زوجتك أن يمدني بشعور أفضل من هذا ؟

88
00:04:58,070 --> 00:05:00,340
( هومر ) ، هلا قرأت نظرياتي كمعجب لـ " أشياء أغرب " ؟

89
00:05:00,370 --> 00:05:04,040
رميتها فوق سور( ستيفن كينغ)
 لكنها ضربته في رأسه

90
00:05:04,070 --> 00:05:05,170
لماذا ( ستيفن كينغ ) ؟

91
00:05:05,210 --> 00:05:07,080
أيه ، لديه سور منخفض

92
00:05:10,480 --> 00:05:12,250
لا تقلقوا يا أطفال

93
00:05:12,280 --> 00:05:14,250
 المساعد ( ميل ) سيكون بخير

94
00:05:14,280 --> 00:05:16,190
لديه فقاعة هواء

95
00:05:16,220 --> 00:05:18,420
! انها مملوءة بثنائي أكسيد الكاربون الآن

96
00:05:21,220 --> 00:05:25,290
 هذه هي المرة الأخيرة التي أشتري بها
 خدعة من أرملة ساحر

97
00:05:31,400 --> 00:05:33,340
لا أحد يشاهد عرضي

98
00:05:33,370 --> 00:05:38,040
بالإضافة إلى التنزيل و البث
 و حقيقة أن كل العروض الأخرى أفضل

99
00:05:38,070 --> 00:05:39,380
الآن ! ألستم الكتاب خاصتي ؟

100
00:05:39,410 --> 00:05:41,110
أنت تدفع لنا مثل المتدربين

101
00:05:41,140 --> 00:05:42,380
وانا ابنة أختك

102
00:05:42,410 --> 00:05:44,150
مرحباً -
 مرحباً -

103
00:05:44,180 --> 00:05:45,450
الآن أريد أفكار

104
00:05:45,480 --> 00:05:47,280
لماذا لا نقوم بعمل بث مباشر أخر ؟

105
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
ماذا؟ لا أستطيع حفظ حوار

106
00:05:49,320 --> 00:05:53,090
" في حفل زفافي الأخير كتبت  " أقبل
 على جبين الحاخام

107
00:05:53,120 --> 00:05:56,090
يمكنك إخفاء تذكرة ذهبية
في بعض الحلوى مثل ( ويلي وانكا )

108
00:05:56,130 --> 00:06:00,300
الأطفال الوحيدون المسموح لهم التواجد في مصنعي
 هم من يعملون هناك

109
00:06:00,330 --> 00:06:02,100
ما رأيك أن نقيم مسابقة ؟

110
00:06:02,130 --> 00:06:07,040
" طفل محظوظ يتسنى له التجول في أرجاء متجر " كرستي
 لخمس دقائق و أخذ كل الألعاب التي يريدها

111
00:06:07,070 --> 00:06:09,970
تدفع على الشراء ، من السهل الترويج لها

112
00:06:10,010 --> 00:06:11,440
و أنها الأقتراح الثالث الذي أقترحه أحدكم

113
00:06:11,470 --> 00:06:13,180
! أنا موافق

114
00:06:22,520 --> 00:06:25,450
لنرى ماذا تعرض " نيتفلكس " غير هذا

115
00:06:25,490 --> 00:06:30,030
... لأنك شاهدت عرض في الثمانينيات يتضمن وحشاً

116
00:06:30,060 --> 00:06:33,230
! " آلف " ، " روسان " ، " مونلايتنغ " ، " عرض كوسبي "

117
00:06:33,260 --> 00:06:35,000
جميعها مخيفة جداً

118
00:06:37,070 --> 00:06:40,240
آوه ... ليسامحني الربّ

119
00:06:44,340 --> 00:06:46,080
لا ، فقط عندما نكون معاً

120
00:06:46,110 --> 00:06:47,240
انها الغراء

121
00:06:47,280 --> 00:06:48,480
(هومر )، أنا( تيد ساراندوس )

122
00:06:48,510 --> 00:06:50,310
" مسؤول المحتوى الرئيسي لـ " نيتفليكس

123
00:06:52,320 --> 00:06:55,150
لا يمكن أن يكون هذا حلماً ، لأنني لا أعرف من أنت

124
00:06:55,190 --> 00:07:00,120
أنا لست حلماً. لنقل فقط أنني أمثل خوارزميات معقدة التي تعرف
كل شيء عنك

125
00:07:00,160 --> 00:07:02,960
حسنًا ، لا يمكنني مشاهدة هذا بسبب ...

126
00:07:02,990 --> 00:07:05,060
أعلم ، أعلم .. ( مارج ) أخبرتك ألا تفعل

127
00:07:05,100 --> 00:07:09,430
أتعلم إنها كانت تشاهد الدراما الجريمة الاسكندنافية
بمشاهد تعري كامل بدونك؟

128
00:07:09,470 --> 00:07:12,000
هذا التعري مرتبط بالقصة

129
00:07:12,040 --> 00:07:14,000
نعم ، هذا صحيح

130
00:07:14,040 --> 00:07:16,040
و لكن " أشياء أغرب " أمرنا المميز

131
00:07:16,070 --> 00:07:18,970
لا ، لديك أمر مميز معنا
 أنها فقط ترافقك للمتعة

132
00:07:19,010 --> 00:07:20,310
الحساب بأسمك أنت

133
00:07:20,340 --> 00:07:22,380
هيا ، هيا ، شاهده الآن

134
00:07:22,410 --> 00:07:24,380
لأن أسعار اشتراكنا ستتضاعف غداً

135
00:07:48,140 --> 00:07:51,440
رائع. انتهيت أخيراً من شيء لم يكنّ يُفترض بي
 أن أبدأه

136
00:07:51,470 --> 00:07:53,280
هذا أمر مثير للإعجاب حقاً

137
00:07:53,310 --> 00:07:55,140
... لن أمانع مشاهدته مرة أخرى مع

138
00:07:55,180 --> 00:07:56,310
( هومر ) ؟

139
00:07:56,350 --> 00:07:57,980
السيدة من زواجي

140
00:07:59,180 --> 00:08:01,220
لقد تعافت عمتي

141
00:08:01,250 --> 00:08:03,220
لماذا أنت مستيقظ في الساعة الـ 5 صباحاً ؟

142
00:08:05,090 --> 00:08:06,160
مازال دافئاً

143
00:08:08,060 --> 00:08:10,190
لقد شاهدته

144
00:08:10,230 --> 00:08:14,400
أدركت أخيراً كم أعني لاشيء بالنسبة لك

145
00:08:14,430 --> 00:08:16,400
... أنتظري

146
00:08:16,430 --> 00:08:19,400
... لا

147
00:08:31,600 --> 00:08:33,640
(مارج) ، أنا آسف

148
00:08:33,670 --> 00:08:36,540
بحقك ، إنه برنامج تلفزيوني غبي

149
00:08:36,580 --> 00:08:39,680
لا أريد سماع صوتك

150
00:08:42,460 --> 00:08:44,080
" هل ستهجرينني ؟ "

151
00:08:44,210 --> 00:08:46,240
لا ، سنبقى متزوجين

152
00:08:47,790 --> 00:08:49,290
" هذا مُطمئن "

153
00:08:49,290 --> 00:08:51,230
هذا يكفي من الكتابة الصورية

154
00:08:51,260 --> 00:08:54,460
حسناً ، سآخذ وسادتي و أنام على الأريكة

155
00:08:54,500 --> 00:08:58,240
كلا ، ستنام بجانبي

156
00:08:58,270 --> 00:09:06,180
لأني أريدك أن تشعر بإشعاعات التجاهل القاسية
 المنبعثة من روحي المتجمدة

157
00:09:14,250 --> 00:09:17,050
الجو بارد بقسوة

158
00:09:22,260 --> 00:09:23,390
أنا بخير

159
00:09:24,500 --> 00:09:31,230
 للمشاركة في المسابقة أكتب بـ15 كلمة أو أقل
 " لماذا تحبني أكثر من الربّ و " أمريكا

160
00:09:31,270 --> 00:09:33,470
أفضل ثلاثة مقالات
سوف تكسب فرصة

161
00:09:33,500 --> 00:09:40,180
" للعبث في متجر " كرستي
 دون التعرض للصعق من قبل الأمن

162
00:09:40,210 --> 00:09:45,280
أياً كان من يملئ العربة
 بألعاب أكثر يتسنى له الإحتفاظ بها مجاناً

163
00:09:45,320 --> 00:09:49,390
والاثنان الآخران يحصلان على الأسوأ
نوع من العدم ، لا شيء

164
00:09:49,420 --> 00:09:53,260
لا شيء ؟ لا يمكنك قول هذه الكلمة على شاشة التلفزيون

165
00:09:53,290 --> 00:09:56,130
الموظفون والقرود من هذا
الشبكة ليسوا مؤهلين للمشاركة

166
00:09:56,950 --> 00:09:58,990
أنا لست موظفاً هنا ، أنا بائع مستقل

167
00:09:59,130 --> 00:10:00,360
( ليز ) هلا كتبت مقالي بالنيابة عني ؟

168
00:10:00,400 --> 00:10:02,330
ماذا ؟ لا يمكنك حتى كتابة

169
00:10:02,370 --> 00:10:07,200
أنا أحب ( كرستي ) لأنني مهرج الصف "
 " و هو مهرج يتحلى بالرقي

170
00:10:07,240 --> 00:10:10,210
ممتاز ، و افضل شيء هو أنني سرقته منك

171
00:10:10,240 --> 00:10:12,140
أوه ، هذا سوف يثير إعجابهم

172
00:10:12,180 --> 00:10:14,410
 أفعل ما تشاء ، لكن هناك شيء واحد
 أريد منك سماعه

173
00:10:14,450 --> 00:10:18,380
عندما تفوز بالغش
في النهاية ستخسر

174
00:10:18,420 --> 00:10:20,120
" أنتظري ، بعد أن قلتي " فوز

175
00:10:20,150 --> 00:10:21,420
لقد بدأت التفكير في الدراجات الترابية

176
00:10:31,630 --> 00:10:34,460
لقد خُنت  زوجتك يا (هومر)

177
00:10:34,500 --> 00:10:38,130
أنا أنتظرت ( ليني ) حتى أشاهده

178
00:10:39,400 --> 00:10:42,440
بعد هذا ، لدينا عرض كوميدي خاص
 من ( كريس روك )

179
00:10:42,470 --> 00:10:44,240
لا تشاهد ذلك مع زوجتك أيضاً

180
00:10:51,580 --> 00:10:54,250
! كفّ عن النوم في الحديقة

181
00:11:01,460 --> 00:11:04,130
أبي ؟

182
00:11:04,160 --> 00:11:06,430
حبيبتي ، كل شيء على ما يرام

183
00:11:06,460 --> 00:11:10,270
أبي ، ربما يجب أن تتحدث
إلى شخص أكبر مني

184
00:11:10,300 --> 00:11:11,430
( تيد ساراندوس)؟

185
00:11:11,470 --> 00:11:13,170
من هو( تيد ساراندوس)؟

186
00:11:13,200 --> 00:11:15,140
كنت آمل أن تعرفي أنتِ

187
00:11:15,170 --> 00:11:17,370
 سامحني يا أبتاه لأنني أخطأت

188
00:11:17,410 --> 00:11:20,110
يا بني ، ما هي خطاياك؟

189
00:11:20,140 --> 00:11:22,410
عدا الإعتقاد بأن كنيستنا تهتم بالإعترافات

190
00:11:22,450 --> 00:11:25,520
شاهدت برنامجًا تلفزيونيًا جديراً
بدون زوجتي

191
00:11:25,550 --> 00:11:28,390
هل كان " ذا كراون " ، لا تخبرني بالنهاية

192
00:11:28,420 --> 00:11:30,320
ألا تصبح ملكة؟

193
00:11:30,350 --> 00:11:32,160
أوه ، أغرب إلى الجحيم

194
00:11:32,190 --> 00:11:33,490
ماذا عساي أفعل ؟

195
00:11:33,520 --> 00:11:35,390
! لا أعرف ماذا تريد

196
00:11:35,430 --> 00:11:37,390
( هومر ) ، أعتذر بشأن التفاخر بنفسي

197
00:11:39,230 --> 00:11:41,260
لكن " نيتفلكس "  تعرف زوجتك
أفضل منك

198
00:11:41,300 --> 00:11:44,400
هل تعرف ما تشاهده بلا انقطاع
 عندما لا تكون موجود؟

199
00:11:44,440 --> 00:11:46,140
عادة هذا الشيء

200
00:11:46,140 --> 00:11:47,510
" مؤشرات ( هومر ) الحيوية "

201
00:11:47,510 --> 00:11:49,510
! عروض الرقص! تحبها

202
00:11:49,540 --> 00:11:52,480
أتريد الظفر برضاها ، تعلم الرقص يا دميتي

203
00:11:52,510 --> 00:11:57,310
لقد خيبت ظنّ ( مارج ) برقصي سابقاً بالفعل

204
00:12:03,390 --> 00:12:04,550
! سأفعل هذا

205
00:12:16,270 --> 00:12:18,440
هل جميعكم خيبتم آمال زوجاتكم يا رفاق ؟

206
00:12:18,470 --> 00:12:20,270
أنا لست مثيراً للشفقة إلى هذه الدرجة

207
00:12:20,300 --> 00:12:23,470
أنا فقط أدفع 40 دولارًا في الساعة
من أجل بعض الإتصال البشري

208
00:12:29,210 --> 00:12:31,410
مرحباً. أنا إسمي ( جوليا )

209
00:12:31,450 --> 00:12:33,420
فقط تذكروا أن ( جوليا ) تؤمن بكم

210
00:12:33,450 --> 00:12:35,490
و ستستمر ( جوليا ) بالإيمان بقدراتكم

211
00:12:35,520 --> 00:12:38,490
ستبقى ( جوليا ) معكم حتى تصبحوا راقصين

212
00:12:38,520 --> 00:12:40,260
ما أسمي ؟ -
 ( هومر ) -

213
00:12:40,290 --> 00:12:42,330
لا ، أسمي أنا -
 ( جوليا ) -

214
00:12:42,360 --> 00:12:43,490
ولماذا أنت هنا؟

215
00:12:43,530 --> 00:12:47,600
أنا بحاجة لمعرفة كيفية الرقص لأستعيد رضا زوجتي

216
00:12:47,630 --> 00:12:51,270
لقد مر وقت طويل منذ أن قالت امرأة هذا لي

217
00:12:58,380 --> 00:13:00,180
الآن سنبدأ

218
00:13:06,380 --> 00:13:09,150
( زوي بي ) ، ( زوي تي )
 أنتم أهتموا بهؤلاء الرجال

219
00:13:09,190 --> 00:13:11,490
هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة خاصة

220
00:13:11,520 --> 00:13:15,490
لا أعرف كيف أخبرك بهذا
 لكنك راقص مروع

221
00:13:15,530 --> 00:13:18,430
آه ، يبدو أنك تعرفين كيف تخبريني بهذا

222
00:13:18,460 --> 00:13:21,200
لكنني سأعتبرك تحدي شخصي

223
00:13:21,230 --> 00:13:24,400
وعندما أواجه تحديًا
لا أستسلم

224
00:13:29,240 --> 00:13:31,210
حسناً ، إليك أول درس

225
00:13:31,240 --> 00:13:33,580
عندما تطأ على أصابعي
 يتسبب لي هذا بالألم

226
00:13:33,610 --> 00:13:36,480
رائع. أنا أتعلم الكثير

227
00:13:46,560 --> 00:13:49,360
كيف حال أصابعك ؟ -
 لا يهم -

228
00:13:49,390 --> 00:13:51,360
أنا لا أستسلم و لن تفعل أنت أيضاً

229
00:14:02,140 --> 00:14:03,540
( هومر ) ، ستتعلم

230
00:14:03,570 --> 00:14:06,310
أنت على علم عندما يتم تشغيل الموسيقى

231
00:14:06,340 --> 00:14:09,250
 لا أستطيع ... الرقص

232
00:14:09,280 --> 00:14:11,150
الزواج أنتهى

233
00:14:11,180 --> 00:14:13,380
سوف نعيش ... على متن قارب

234
00:14:13,420 --> 00:14:16,520
 سأضطر إلى القيام
بشيء لم أكن أريد القيام به

235
00:14:16,550 --> 00:14:18,520
سأحضر شريكتي

236
00:14:18,560 --> 00:14:20,260
! ( سويت سال )

237
00:14:21,590 --> 00:14:24,290
راقبني. بيد واحدة
يمكنك قيادة امرأة

238
00:14:24,330 --> 00:14:27,100
... أجد أنه من الصعب -
 عليك أن تتقدم -

239
00:14:27,130 --> 00:14:28,530
 عندما أفعل هذا

240
00:14:28,570 --> 00:14:30,470
يجب عليك العودة
عندما أفعل هذا

241
00:14:30,500 --> 00:14:32,400
عندما أدفع كفى إلى ظهرك

242
00:14:32,440 --> 00:14:35,440
 أنت مجبر على الإستدارة هنا  -
أنا كذلك بالفعل -

243
00:14:39,180 --> 00:14:40,440
ظهرك مستقيم ! أثني ركبتيك

244
00:14:40,480 --> 00:14:42,550
! أقدامك متقوسة ، و عيون مرحة

245
00:14:57,260 --> 00:14:59,260
حانة " مو " ، ( مو) يتحدث

246
00:14:59,300 --> 00:15:03,130
( هومر ) ؟ لا آسف يا ( مارج )
 لم أره منذ أسابيع

247
00:15:03,170 --> 00:15:04,370
ماذا تعني؟

248
00:15:04,400 --> 00:15:07,140
أخبرني أنه كان هناك كل ليلة

249
00:15:07,170 --> 00:15:08,300
! أوه ( هومر سيمبسون )

250
00:15:08,340 --> 00:15:10,140
... أوه ، لا ، أعتقدت أنك تتحدثين عن

251
00:15:10,170 --> 00:15:14,180
اه ، (هومر) الشاعر الأعمى
الذي كتب الإلياذة و الأوديسة ، نعم

252
00:15:14,210 --> 00:15:18,440
لأنه لم يكن موجودًا من عام 720 ق. م

253
00:15:33,120 --> 00:15:35,150
!ليلة أخرى في حانة " مو " ؟

254
00:15:35,190 --> 00:15:36,960
بلى. أنا متعب

255
00:15:36,990 --> 00:15:38,120
 ! الأريكة

256
00:15:46,370 --> 00:15:48,100
! اهدأ

257
00:15:51,070 --> 00:15:53,140
حسنًا ، (هومر) ، حان الوقت للقيام بحركة الرفع

258
00:15:53,170 --> 00:15:55,140
هل أنت واثقة ؟ أنا ثقيل جداً

259
00:15:55,170 --> 00:15:58,140
لا ... أعني أنا
 فقط أمسك بخصري و ثبتني بأحكام

260
00:15:58,180 --> 00:16:00,040
أنا سأقوم بكل شيء

261
00:16:02,980 --> 00:16:04,020
سنتدرب على هذا

262
00:16:04,050 --> 00:16:05,150
! مرحباً

263
00:16:05,180 --> 00:16:08,150
حان الوقت لمسابقة كرستي للعبث بالألعاب

264
00:16:08,190 --> 00:16:10,190
لدينا ثلاثة من المتأهلين للتصفيات النهائية

265
00:16:10,220 --> 00:16:13,120
ولكن فقط أول من ينتهي
يتسنى له الإحتفاظ بألعابه

266
00:16:13,160 --> 00:16:15,290
الخاسرين يجب أن يدفعوا
ضريبة دخل الفائزح

267
00:16:15,330 --> 00:16:19,900
كنا نتدرب مع القرود
و سار كل شيء على نحو رائع

268
00:16:23,340 --> 00:16:27,010
الآن ، يجب أن أستبعد هذان الفاشلان في ثانيتين

269
00:16:27,040 --> 00:16:29,370
جدتي الميتة ، هل هذه أنت ؟

270
00:16:29,410 --> 00:16:33,040
في مراكزكم ، أستعدوا للتقدم

271
00:16:33,080 --> 00:16:35,110
 ! ابدأوا

272
00:16:47,530 --> 00:16:49,130
- لا!
- لا!

273
00:17:10,090 --> 00:17:12,020
! تهانينا يا فتى

274
00:17:12,060 --> 00:17:15,030
! و فزت أيضاً بـ ... يوم مع ( كرستي )

275
00:17:15,060 --> 00:17:18,230
يوم مع ( كرستي ) سيكون في الواقع مع المساعد ( ميل )

276
00:17:18,260 --> 00:17:20,100
ألن نحصل نحن على أي شيء ؟

277
00:17:20,130 --> 00:17:24,340
بالتأكيد ، ستحصلان على أكبر الجوائز
 يمكن لأي طفل أن يطلبها

278
00:17:24,370 --> 00:17:26,510
المجاذيف الخشبية ذات الكرات

279
00:17:26,540 --> 00:17:28,470
لعبتي مكسورة بالفعل

280
00:17:28,510 --> 00:17:30,310
أستخدم مخيلتك

281
00:17:30,340 --> 00:17:33,410
... الكرة مركبة فضائية ، و المجذاف

282
00:17:33,450 --> 00:17:37,020
لا أعلم ، لماذا أهدر وقتي مع هذا الفتى ؟

283
00:17:37,050 --> 00:17:39,180
هل هو يحتضر -
 ليس حسب علمي -

284
00:17:39,220 --> 00:17:41,290
! حسناً إذن أبعده من هنا

285
00:17:42,520 --> 00:17:46,530
( مارج ) ، أنه أنا
 أريد أن أطلب منك معروفاً و لن أزعجك مجدداً

286
00:17:46,560 --> 00:17:48,160
هناك ثوب في غرفة النوم

287
00:17:48,280 --> 00:17:50,350
" أرتديه و قابليني عند " 15 إيلم

288
00:17:50,380 --> 00:17:53,380
هل ستخبرني أين كنت تقضي كل هذه الليالي ؟

289
00:17:53,420 --> 00:17:55,250
سيتم توضيح كل شيء

290
00:17:56,450 --> 00:17:58,220
( مارج ) ، أذهبي إليه

291
00:17:58,260 --> 00:18:02,190
إن لم تفعلي ، سيتجه إلى الحرب
 و لن تريه مرة أخرى

292
00:18:02,230 --> 00:18:04,260
لن يذهب للحرب

293
00:18:04,300 --> 00:18:06,430
هذا الجبان!
لا يستحق ابنتي!

294
00:18:10,400 --> 00:18:12,140
لقد وصلت

295
00:18:21,510 --> 00:18:27,280
تبدين جميلة -
 كفّ عن هذا ، لماذا نحن هنا ؟ -

296
00:18:28,350 --> 00:18:29,550
للرقص

297
00:18:29,590 --> 00:18:31,250
لا أعرف كيف

298
00:18:31,290 --> 00:18:35,130
(مارج) ، كل ما عليك القيام به هو
شيء واحد صعب للغاية

299
00:18:35,160 --> 00:18:37,090
ثقي بي

300
00:18:37,130 --> 00:18:38,230
♪ أنا هنا ♪

301
00:18:41,200 --> 00:18:44,370
♪ لنرقص ♪

302
00:18:46,170 --> 00:18:48,200
♪ ... عزيزتي ♪

303
00:18:48,240 --> 00:18:49,310
... نعم

304
00:18:49,340 --> 00:18:53,580
♪ ما اسمك؟ ♪

305
00:18:55,350 --> 00:18:58,320
♪ كيف حالك؟ ♪

306
00:19:00,150 --> 00:19:02,420
♪ ما هي اللعبة؟ ♪

307
00:19:04,390 --> 00:19:08,460
♪ هللويا ♪

308
00:19:08,490 --> 00:19:10,390
♪ رأيت فتاة ♪

309
00:19:12,330 --> 00:19:14,360
لم أرى هذا أبداً

310
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
أمي وأبي مغرمان بشكل رومانسي

311
00:19:17,440 --> 00:19:20,500
كأنه إنبعاث جديد

312
00:19:20,540 --> 00:19:24,140
هذا يشفي كل الجروح

313
00:19:26,240 --> 00:19:28,280
(بارت) ، هل ترى هذا؟

314
00:19:28,310 --> 00:19:30,580
حققت رقماً قياسياً جديداً: 89

315
00:19:30,610 --> 00:19:36,320
لقد فاتتك أهم لحظة في حياة والدينا -
 89جيد جداً -

316
00:19:36,350 --> 00:19:41,390
♪ كيف حالك  ♪

317
00:19:41,430 --> 00:19:45,460
هوو! لم أشعر بهذا التحسن
منذ أن وقعت عقد مع(شوندا رايمز)

318
00:19:45,500 --> 00:19:47,430
♪ أنت هناك ♪

319
00:19:48,530 --> 00:19:50,100
♪ أنا هنا ♪

320
00:19:50,130 --> 00:19:53,240
حسنًا يا (هومر) إمسك و أرفع

321
00:19:53,270 --> 00:19:57,370
♪ لكن دعنا نرقص ♪

322
00:19:59,240 --> 00:20:01,380
♪ عزيزتي ♪

323
00:20:02,450 --> 00:20:07,380
♪ ما اسمك؟ ♪

324
00:20:07,420 --> 00:20:12,260
♪ كيف حالك؟ ♪

325
00:20:12,290 --> 00:20:14,560
♪ ما هي اللعبة؟ ♪

326
00:20:20,950 --> 00:20:22,790
مهلاً ، كيف حصلت أنت على لعبة ؟

327
00:20:22,820 --> 00:20:25,420
أنها عربون شكر من ( رالف ) لأنني كتبت مقاله

328
00:20:25,500 --> 00:20:27,340
كتبت مقال ( رالف ) أيضاً ؟

329
00:20:27,370 --> 00:20:29,540
أنه يُدعى ضمان الرهان يا اولاد

330
00:20:29,580 --> 00:20:32,380
" يو ! ما أستحقه " الحلويات فقط

331
00:20:32,410 --> 00:20:35,310
هل قال أحدهم "الحلويات فقط " ؟

332
00:20:35,350 --> 00:20:37,520
أبي ، إنه مجرد تعبير

333
00:20:37,550 --> 00:20:39,580
أقلت مجرد تعبير ؟

334
00:20:39,620 --> 00:20:41,690
يجب أن أحذرك
لدينا فقط الحلويات

