﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:35,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:37,680 --> 00:00:45,780
كل سنة ، أحد الخريجين يتلقى العصا الذهبية
 كونه المايسترو المستقبلي المذهل

3
00:00:45,820 --> 00:00:50,130
لكن هذه السنة ، لدينا طالبان

4
00:00:51,400 --> 00:00:52,130
!أثنان ؟

5
00:00:52,180 --> 00:00:53,220
هذا صحيح

6
00:00:53,270 --> 00:00:57,100
( غوستافو دودميل )
 و الطفل المعجزة المحلي

7
00:00:57,140 --> 00:00:59,450
 السيد ( ديوي لارغو )

8
00:01:01,580 --> 00:01:05,500
 أنا متأكد أن كلاكما ستنالان شهرة هائلة

9
00:01:05,540 --> 00:01:08,020
لا ، مهلاً

10
00:01:08,540 --> 00:01:09,890
أعتقد أن أحدكما سيفعل

11
00:01:09,930 --> 00:01:12,810
 و الآخر سيفشل و يحظى بحياة مروعة

12
00:01:12,850 --> 00:01:15,030
 كمعلم موسيقى في مدرسة عامة

13
00:01:21,380 --> 00:01:23,030
! (دودمل )

14
00:01:23,080 --> 00:01:25,730
! (دودمل )

15
00:01:25,780 --> 00:01:28,040
( ديوي ) يا عزيزي المتشائم

16
00:01:28,080 --> 00:01:29,780
هل راودك ذلك الحلم مرة أخرى ؟

17
00:01:29,820 --> 00:01:34,740
أنه لمن القسوة أن يكون إنتصاري الوحيد
 هو كابوسي المتكرر

18
00:01:34,790 --> 00:01:37,400
عزيزي ، أنت ملعون بذاكرة كالفيل

19
00:01:37,440 --> 00:01:39,360
و لديك التجاعيد لتشبهه أيضاً

20
00:01:39,400 --> 00:01:43,050
ألا يمكنك أن توقظني ببعض الشمام و القليل من الحنان ؟

21
00:01:43,100 --> 00:01:45,540
 مهما قلت يا ذا النفس الكريه الغاضب

22
00:01:52,850 --> 00:01:55,280
 و الآن يا ( بيتال ) ، لا تنسى أن تتصل
 بجليس الكلاب

23
00:01:55,330 --> 00:01:56,630
أخبره أن يحضر مبكراً

24
00:01:56,680 --> 00:01:58,290
 و ألا يُضيق الرسنّ

25
00:01:58,330 --> 00:01:59,810
نعم ،هذا على لائحتي

26
00:01:59,850 --> 00:02:02,510
 و أيضاً لا تنسى أن تتصل بأحدهم
 بشأن فاتورة المياه

27
00:02:02,550 --> 00:02:04,860
أعتقد أن هناك صنبور مسدود

28
00:02:04,900 --> 00:02:07,380
أتعلم ، أنت في البيت طوال اليوم

29
00:02:07,430 --> 00:02:08,600
و لهذا أتسبب بهذا الكم من الإزعاج

30
00:02:08,650 --> 00:02:11,170
 و الآن ، أرجو المعذرة
 موقع " بينترست " ينتظرني

31
00:02:13,940 --> 00:02:17,570
أخرس يا سير ( وينستون )
 و إلا لن أعطيك أي سيجار

32
00:02:26,230 --> 00:02:29,670
 عزيزي السيد ( لارغو ) ، أنا قائد الفرقة
 الموسيقية للعاصمة

33
00:02:29,710 --> 00:02:33,670
 سمعت أنك تتمتع بالموهبة ، موهبة هائلة
 قدرات رائعة ، الإمكانيات الرائعة

34
00:02:35,500 --> 00:02:37,670
 لذا سأحضر إلى حفلك ليلة الغدّ

35
00:02:37,720 --> 00:02:40,110
 المخلص المهتم ، ( فيكتور كليسكو )

36
00:02:44,510 --> 00:02:46,420
 ملاحظة : سأحضر مشروب خارجي

37
00:02:46,470 --> 00:02:48,340
كبير ، بارد ، غير كحولي

38
00:02:50,560 --> 00:02:54,340
حسناً يا رفاق ، حفلنا الموسيقي غداً
 و سنكون مستعدين

39
00:02:54,390 --> 00:02:59,130
 و إن عزفتم كما أعلم أنكم قادرين عليه
 لن تروني مرة أخرى

40
00:03:01,310 --> 00:03:03,400
 هناك مواهب خفية تتدفق داخلكم

41
00:03:03,440 --> 00:03:05,660
و هذه العصا ستتمكن من إظهارها

42
00:03:05,700 --> 00:03:09,050
 ( شيري ) المزيد من النوتات العالية
 ( تيري ) المزيد من النوتات الحادة

43
00:03:09,100 --> 00:03:11,490
... ( ميلهاوس ) ، لا تنسى أن تضبط

44
00:03:11,530 --> 00:03:12,840
ما الذي تعزفه بحق السماء ؟

45
00:03:12,880 --> 00:03:14,840
لا أحد يعلم حقاً

46
00:03:14,890 --> 00:03:16,710
حسناً ... أرتديه على رأسك

47
00:03:18,850 --> 00:03:22,050
ها نحن ذا ، سأجرب شيئاً
 لم أفعله كمعلم من قبل

48
00:03:22,050 --> 00:03:23,290
أحاول فعلاً

49
00:03:23,330 --> 00:03:25,070
واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة

50
00:03:58,710 --> 00:04:00,500
هل أنت متأكدة أننا في المدرسة الصحيحة ؟

51
00:04:00,540 --> 00:04:03,410
أعني ، يبدو عزفهم جيداً

52
00:04:04,590 --> 00:04:06,890
يا إلهي .. يمكن إطاقته فعلاً

53
00:04:15,820 --> 00:04:17,950
سيدي ؟ هل تأثرت ؟

54
00:04:17,990 --> 00:04:23,300
 ( سكينر ) ، ألم أطلب كرسي حاجز بيني
 و بينك في كل هذه المناسبات ؟

55
00:04:23,350 --> 00:04:25,170
كلا ... حاجز

56
00:04:27,780 --> 00:04:30,400
مبدع ! كيف تمكنت من هذا ؟

57
00:04:30,440 --> 00:04:31,880
كان أداء جيد بالفعل ، أليس كذلك ؟

58
00:04:31,920 --> 00:04:34,530
لنقل فقط أنني فصلت النخبة

59
00:04:34,570 --> 00:04:37,050
" أنا في ثقب الحرف " أف

60
00:04:38,930 --> 00:04:41,490
( سالييري ) ، شفيع الفاشلين

61
00:04:41,540 --> 00:04:43,370
أصحاب المراكز الثانية ، و بدون مراكز أيضاً

62
00:04:43,410 --> 00:04:45,540
 أرجوك ساعد هذا الـ ( جارفونكل )
 على أن يصبح ( سايمون )

63
00:04:45,580 --> 00:04:47,110
هذا الـ " بيبسي " أن يصبح كولا

64
00:04:47,150 --> 00:04:49,590
 و هذا المايسترو القبيح على أن يقود
" معزوفة " بحيرة البجع

65
00:04:52,060 --> 00:04:53,030
 مرحباً ، ( فيكتور كليسكو )

66
00:04:53,070 --> 00:04:54,720
نحن قادة موسيقين لذا لن نتصافح

67
00:04:54,770 --> 00:04:56,470
مجرد تلويح وديّ على إيقاع
 أربعة ، ثلاثة ، أثنان و النهاية

68
00:04:56,510 --> 00:04:57,810
تشرفت يا حضرة المايسترو

69
00:04:57,860 --> 00:04:58,900
لندخل في صلب الموضوع

70
00:04:58,950 --> 00:05:00,340
 كان هذا جيداً ، بمستوى المدرسة الثانوية

71
00:05:00,380 --> 00:05:02,600
 الليلة ، شهدت موهبة لا تظهر
 سوى مرة كل فصل دراسي

72
00:05:02,650 --> 00:05:04,600
التي يجب أن أضيفها إلى مؤسستي

73
00:05:04,650 --> 00:05:06,170
 ( ديوي ) -
 نعم ؟ -

74
00:05:06,210 --> 00:05:09,220
أيجب أن أستمر بالحديث
 أم هل يمكنني مقابلة ( ليزا سيمبسون ) ؟

75
00:05:09,260 --> 00:05:10,960
لكن , لكن أنها طفلة

76
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
 نعم ، أنا أبحث عن مواهب من أجل
 المجموعة الموسيقية للشباب

77
00:05:12,740 --> 00:05:14,740
! بالتأكيد لم تعتقد أنني أردتك أنت

78
00:05:15,410 --> 00:05:16,490
لا ، لا بالتأكيد لا

79
00:05:16,530 --> 00:05:17,960
( ليزا ) هناك

80
00:05:18,010 --> 00:05:19,620
فستان أحمر ، تعابير ذكية

81
00:05:19,660 --> 00:05:21,100
لا يمكن ألا تراها

82
00:05:25,410 --> 00:05:27,580
سيد ( لارغو ) ، لقد أختارني

83
00:05:28,890 --> 00:05:29,540
أنا آسفة

84
00:05:29,590 --> 00:05:31,940
أنا مسرور حقاً أنك ستمثليننا

85
00:05:31,980 --> 00:05:35,200
  وكأن قطعة صغيرة مني ، ستخطو خطوة تدريبة صغيرة

86
00:05:35,240 --> 00:05:37,290
هذا كرم بالغ منك

87
00:05:37,330 --> 00:05:40,550
 نعم ، نعم .. هناك جانب إيجابي
 عند التعرض لكسر روحك

88
00:05:41,600 --> 00:05:45,640
 سيد ( كليسكو ) قال أن إنتقالي الساكن
 كان أفضل ما سمعه قطّ

89
00:05:45,690 --> 00:05:49,560
 قال أنني أبدو كـ ( كانونبال أدرلي ) عند شبابه

90
00:05:49,610 --> 00:05:52,560
 أهذا حيوان الراكون في برنامج السبت ؟

91
00:05:52,610 --> 00:05:54,960
أنا أتحدث عن عازف الجاز المشهور

92
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
لا أعلم عمن تححدث أنت

93
00:05:57,440 --> 00:06:03,270
 الرجل الذي أعنيه سيجعل من نفسه كرة
 و يسقط جميع الطيور

94
00:06:03,310 --> 00:06:06,540
 ( هومي ) ، يبعد هذا الفصل 30 ميل
 من كل الإتجاهات

95
00:06:06,580 --> 00:06:07,880
! يمكننا فعلها

96
00:06:07,930 --> 00:06:09,670
سأتدرب في السيارة

97
00:06:09,710 --> 00:06:12,110
! 60ميل في السيارة و ( ليزا ) تتدرب

98
00:06:12,150 --> 00:06:13,980
لدي سيمفونية لكم

99
00:06:14,640 --> 00:06:16,020
♪ من السيء أن أكون محلكم ♪

100
00:06:16,070 --> 00:06:17,980
♪ من السيء أن أكون محلكم ♪.. ♪ من السيء أن أكون محلكم ♪

101
00:06:18,020 --> 00:06:19,810
! ♪ من السيء أن أكون محلكم ♪ ! ♪ من السيء أن أكون محلكم ♪

102
00:06:21,290 --> 00:06:24,250
لا يمكننا تحمل تكاليف جليسة أطفال كل يوم

103
00:06:24,290 --> 00:06:25,770
يجب أن يرافقنا ( بارت )

104
00:06:25,820 --> 00:06:27,510
و ( ماغي ) أيضاً

105
00:06:27,560 --> 00:06:28,690
حسناً ... يجب أن اسأل

106
00:06:28,730 --> 00:06:32,910
 أيجب علينا حقاً التضحية
 بكل شيء من أجل طفلة موهوبة ؟

107
00:06:32,950 --> 00:06:35,690
سنندم إلى الأبد إن لم نفعل

108
00:06:35,740 --> 00:06:38,130
حسناً -
! أردتك أن تجادلني -

109
00:06:38,180 --> 00:06:41,660
 أوركسترا الشباب تكلف 200 دولار كل شهر

110
00:06:41,700 --> 00:06:43,660
من أين ستحصل على كل هذه الأموال ؟

111
00:06:43,700 --> 00:06:46,790
حسناً ، لدي فكرة
 لكن قدّ لا تعجبك

112
00:06:46,840 --> 00:06:48,490
أتذكرين المسلسل " بريكنغ باد " ؟

113
00:06:48,530 --> 00:06:50,930
 كان عن والد يائس للحصول على المال ؟

114
00:06:50,970 --> 00:06:52,620
! ( هومر ) ... لا

115
00:06:52,670 --> 00:06:54,580
( مارج ) بلى
 يمكنني فعلها

116
00:06:54,630 --> 00:06:56,280
يمكنني بيع المجموعة الكاملة

117
00:06:56,320 --> 00:06:58,720
 لم نستمع إلى الأجزاء الإضافية حتى

118
00:06:58,760 --> 00:06:59,720
حسناً ، لن يفعل هذا

119
00:06:59,760 --> 00:07:03,110
 يمكنني اللجوء إلى نوبة مضاعفة
 و أعمل أثناء الليل في المصنع

120
00:07:03,160 --> 00:07:05,030
أليس هذا خطراً بالنسبة لصحتك ؟

121
00:07:05,070 --> 00:07:06,680
!أتعتقدين أنني في خطّر ؟

122
00:07:06,730 --> 00:07:09,340
! أنا الخطّر نفسه ! أنا من يقرع الباب

123
00:07:09,380 --> 00:07:10,900
حسناً ، هذا حذّر جداً

124
00:07:10,950 --> 00:07:13,080
" أنه أيضاً إقتباس من " بريكنغ باد

125
00:07:14,560 --> 00:07:16,870
أنت حقاً متخلفه عن المشاهدة

126
00:07:31,710 --> 00:07:34,930
و قال اليسوع إلى المرأة الصالحة

127
00:07:41,760 --> 00:07:46,230
 جيد ، جيد ، عندما تطغى إشارة
 المحطة الإسبانية على المحطة المسيحية

128
00:07:46,230 --> 00:07:47,640
هذا يعني أننا نقترب من المدينة

129
00:07:47,680 --> 00:07:49,380
لماذا يجب أن أكون أنا هنا ؟

130
00:07:49,420 --> 00:07:53,210
 لم أحصل على درجات جيدة عمداً
 لأتفادى هكذا رحلات

131
00:07:53,250 --> 00:07:56,300
 لو كنت مكاني ، هل كنت لتثقّ بنفسك
للبقاء وحيداً في المنزل ؟

132
00:08:06,440 --> 00:08:08,700
 من هي الفتاة الجديدة ؟ -
 ماذا تعزف ؟ -

133
00:08:08,740 --> 00:08:10,350
صغيرة جداً لتحمل التوبا

134
00:08:10,400 --> 00:08:12,880
 و كبيرة جداً لتعزف الفلوت -
 حسناً ، لربما أنها علبة غدائها -

135
00:08:12,920 --> 00:08:15,360
مرحباً ، أنا ( ليزا سيمبسون )

136
00:08:15,400 --> 00:08:17,540
قدّ يسمعك

137
00:08:17,580 --> 00:08:20,450
هل أنت بخير ؟ -
 لا تخبريه أنني مريض -

138
00:08:20,500 --> 00:08:21,930
المرضى يُتركون للموت

139
00:08:24,460 --> 00:08:27,020
حتى عازفي الكمان متوترين

140
00:08:28,940 --> 00:08:30,550
جميعاً ، رحبوا بـ ( ليزا سيمبسون )

141
00:08:30,590 --> 00:08:32,550
 أنها عازفة موسيقية حقيقية

142
00:08:32,590 --> 00:08:35,160
 لذا ستكون كائن رائع و عجيب بالنسبة لبقيتكم

143
00:08:35,210 --> 00:08:36,550
سنبدأ بمقطوعة كلاسيكية

144
00:08:36,600 --> 00:08:39,470
 أغنية مسلسل " نايت رايدر " الإنتقال الثاني
 السلم 47

145
00:08:39,510 --> 00:08:41,470
واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة

146
00:08:46,170 --> 00:08:47,390
لربما اسأت التعبير

147
00:08:47,430 --> 00:08:51,570
 آنسة ( سيمبسون ) ، أكنت تعزفين نوتة " أف  حادة
 أم " جي " صامتة ؟

148
00:08:51,610 --> 00:08:53,140
حسناً ، هذا السؤال مخادع

149
00:08:53,180 --> 00:08:55,400
لأنهما نفس الشيء

150
00:08:55,440 --> 00:08:57,920
هناك نابغة موسيقية بيننا

151
00:08:57,970 --> 00:08:59,710
أنت محقة ، أنها نفس الشيء

152
00:08:59,750 --> 00:09:03,020
! و يا حبذا لو كنت تعزفين أي واحدة منها

153
00:09:03,770 --> 00:09:04,930
آسفة ؟

154
00:09:04,970 --> 00:09:06,670
لا ، لا ، لا إنها غلطتي أنا

155
00:09:06,720 --> 00:09:08,460
لقد كنت لطيفاً جداً معك يا ( ليزا )

156
00:09:08,500 --> 00:09:10,810
 لقد تركتك تسترخين لما يقارب الدقيقتين

157
00:09:10,850 --> 00:09:13,640
 و سينتهي هذا الآن ، ( ليزا ) بمفردها
" أغنية " مونلايت

158
00:09:13,680 --> 00:09:15,460
! الإنتقال الثاني ، فوراً

159
00:09:24,160 --> 00:09:24,730
( بارت )

160
00:09:24,780 --> 00:09:26,650
! ( بارت ) -
 أحاول تمضية الوقت فحسب -

161
00:09:32,000 --> 00:09:32,520
( ليزا ) ؟

162
00:09:32,570 --> 00:09:34,530
عزيزتي ( ليزا ) ، هل أنت بخير ؟

163
00:09:34,570 --> 00:09:37,700
 لقد صرخ في وجهي ، أهانني
 أمام الجميع

164
00:09:37,750 --> 00:09:38,880
... و ثم

165
00:09:38,920 --> 00:09:41,620
! لم أعزف أفضل في حياتي

166
00:09:42,710 --> 00:09:44,970
إذن سنفعل هذا كل يوم ؟

167
00:09:45,010 --> 00:09:47,410
أعتقد هذا -
 ! يا رجل -

168
00:09:47,450 --> 00:09:49,410
 لقد أصبت بآثار مقعد السيارة بالفعل

169
00:09:49,450 --> 00:09:51,110
أنظري ، لقد جلست على نيكل

170
00:09:51,150 --> 00:09:52,670
! يمكن حتى رؤية التاريخ

171
00:09:53,480 --> 00:09:55,460
هذا نيكل بطبعة الثور

172
00:09:55,500 --> 00:09:56,680
أنه قيم حقاً

173
00:09:56,720 --> 00:09:57,980
رميته في المجري

174
00:09:58,030 --> 00:10:00,120
العملات مملة

175
00:10:07,300 --> 00:10:09,290
مرحباً ، أهلا بك في النوبة الليلية

176
00:10:09,290 --> 00:10:10,170
لماذا أنت محبوس هنا ؟

177
00:10:10,170 --> 00:10:11,690
لأنني ربحت اليانصيب

178
00:10:11,740 --> 00:10:14,870
أبنتي لديها مستقبل واعد في موسيقى الجاز

179
00:10:14,910 --> 00:10:17,660
أتفهم موقفك ، ستفعل أي شيء
 من أجل أطفالك

180
00:10:17,700 --> 00:10:19,050
!ثم ينقلبون ضدك

181
00:10:19,090 --> 00:10:21,660
 حسناً ، لقد أنتهيت أنا
 منبوذ مسرور

182
00:10:23,270 --> 00:10:25,140
! هل هؤلاء أطفالي ؟ يا إلهي

183
00:10:26,220 --> 00:10:27,180
بلّ صمام البخار

184
00:10:27,180 --> 00:10:28,490
لا يكون المتصل هم أبداً

185
00:10:28,540 --> 00:10:30,840
العتمة تسود هنا ، هل يمكننا تشغيل
 بعض الأضواء ؟

186
00:10:30,890 --> 00:10:33,670
لا ، الشركة لا يمكنها تحمل كلفة الكهرباء

187
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
ألسنا شركة كهرباء ؟

188
00:10:35,330 --> 00:10:38,680
لا تستمتع بمنتجاتك الخاصة أبداً

189
00:10:42,850 --> 00:10:45,030
أمي ، أعتقد أن ( ماغي ) تريد الذهاب
 إلى المنزل

190
00:10:45,070 --> 00:10:47,340
( ماغي ) ، أهذا ما تريدينه ؟

191
00:10:49,950 --> 00:10:53,780
! لنذهب إلى المنزل ! لنذهب إلى المنزل

192
00:10:53,820 --> 00:10:55,780
أنا آسف ، أهذا يُزعجك ؟

193
00:10:55,820 --> 00:10:58,910
 سيدتي ، الحضانة ستُسر
 للإعتناء بأبنك

194
00:10:58,960 --> 00:11:00,830
 ( بارت سيمبسون ) ، طفل مهذب

195
00:11:00,870 --> 00:11:01,790
" أرجوك لا تبحثي عني في موقع " غوغل

196
00:11:01,830 --> 00:11:03,400
! أدخل إلى هنا

197
00:11:04,880 --> 00:11:07,970
 من أنتم أيها الفاشلين
 و لماذا أنا محبوس هنا معكم ؟

198
00:11:08,010 --> 00:11:09,050
نحن الأخوة

199
00:11:09,100 --> 00:11:11,580
 أخوتنا و أخواتنا هم الموهوبين

200
00:11:11,620 --> 00:11:14,970
 أتعلم ماهية شعور أن تكون في المركز
 الثاني لتكون في الصف الثالث ؟

201
00:11:15,020 --> 00:11:16,980
أخرس يا ( مايلز )

202
00:11:18,670 --> 00:11:20,240
مهلاً ، أنا لا أنتمي إلى هنا

203
00:11:22,890 --> 00:11:24,850
أنت واحد منّا

204
00:11:24,900 --> 00:11:29,070
 واحد منّا ،  واحد منّا  ،  واحد منّا

205
00:11:29,120 --> 00:11:31,820
 مجرد ملحق -
 خاسر -

206
00:11:31,860 --> 00:11:32,950
إختيار ثاني

207
00:11:32,990 --> 00:11:35,730
طفل منبوذ

208
00:11:38,820 --> 00:11:41,300
أنت أنيق جداً بالنسبة لطفل

209
00:11:41,350 --> 00:11:42,960
أنا والد

210
00:11:43,000 --> 00:11:45,610
 مؤلف حائز على جوائز
 بدون أي موهبة موسيقية

211
00:11:47,790 --> 00:11:49,180
 حسناً ، أهم شيء أولاً

212
00:11:49,230 --> 00:11:50,570
هل هناك أي تحديات على المقاعد ؟

213
00:11:50,620 --> 00:11:52,750
المعذرة ، ما هو تحدي المقاعد ؟

214
00:11:52,790 --> 00:11:54,750
 رائع ، متطوعتنا الأول متعطشة للدماء

215
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
 ( ليزا ) ضدّ ( براين )
 الفائز يحظى بالمقعد الأول

216
00:11:57,840 --> 00:12:00,890
 ( ليزا ) ، كيف أمكنك ؟ -
 لا ، لم أعني هذا -

217
00:12:00,930 --> 00:12:03,890
 هيا ، هيا ، هيا
 وإلا سأطلب لكم سيارة أوبر إلى مدينة الفاشلين

218
00:12:03,940 --> 00:12:06,460
 اللعنة ! السعر المتزايد
! سأطلبه لاحقاً .. هيا

219
00:12:11,730 --> 00:12:12,900
سمعت ما يكفي

220
00:12:12,940 --> 00:12:15,900
 ( براين ) ، كان هذا مثالياً ... للمقعد الثاني

221
00:12:15,950 --> 00:12:17,990
( ليزا ) ، حصلت على موقعه

222
00:12:18,040 --> 00:12:20,170
 لقد قضيت فترة جيدة -
 لا ، لم تفعل -

223
00:12:20,210 --> 00:12:22,170
يا إلهي .. أنا آسفة

224
00:12:22,210 --> 00:12:24,350
لا تعتذري عن الموهبة أبداً

225
00:12:24,390 --> 00:12:26,700
 هل أعتذر ( موزارت ) ؟
 لا أعلم ، لم أكنّ حاضراً

226
00:12:26,740 --> 00:12:28,830
و حتى و إن كنت ، لكنت أدفع المحراث

227
00:12:28,870 --> 00:12:30,830
أتعتقدين أن الجميع يستمتع برفقة ( موزارت ) ؟

228
00:12:35,440 --> 00:12:36,360
المقعد الأول

229
00:12:40,760 --> 00:12:43,060
 حسناً ، أنا ذاهب إلى النوبة الليلية

230
00:12:43,110 --> 00:12:46,460
 سأشتاق إليك أكثر من كل شيء
 يا عروض التلفاز

231
00:12:46,500 --> 00:12:49,810
أبي ، هل تهم مشاعري بالنسبة لكم ؟ -
 بالطبع -

232
00:12:49,850 --> 00:12:52,460
نحن فقط لا نملك الوقت المعتاد

233
00:12:52,510 --> 00:12:54,900
تحدث ، أخبرني بما يدور
 في ذهنك

234
00:12:54,940 --> 00:12:56,900
... حسناً ، أنا -
 سمعتك و أتفهم موقفك -

235
00:12:56,950 --> 00:12:58,640
و أحبك -
 ... لكنني -

236
00:12:58,690 --> 00:13:00,860
فقط أكتب البقية على بطاقة
 عيد الأب

237
00:13:01,800 --> 00:13:02,690
سأراكم عند الفطور

238
00:13:04,740 --> 00:13:09,000
لا يوجد ما هو اسوأ من أن تكون والد
 طفل له مستقبل واعد

239
00:13:10,570 --> 00:13:12,870
يا إلهي ، لقد كنت أنانية جداً

240
00:13:12,920 --> 00:13:17,970
هذا صحيح ، الوحيد الذي يجب أن يحتكر وقت
 و إهتمام هذه العائلة هو أنا

241
00:13:18,010 --> 00:13:19,750
لأنه يمكن أن أغادر في أي لحظة

242
00:13:19,790 --> 00:13:21,190
ما لم أستمر بالتحدث

243
00:13:21,230 --> 00:13:22,970
التحدث ، التحدث ، التحدث

244
00:13:23,010 --> 00:13:26,070
هذا هو ما يبعد حاصد الأرواح عني

245
00:13:28,030 --> 00:13:30,890
لقد رأيت الكثير من أعمال
 حاصد الأرواح في الحرب

246
00:13:30,940 --> 00:13:34,550
" عندها كنا ندعوه " تذكرة الخروج من ألمانيا

247
00:13:34,590 --> 00:13:38,200
 لكن المقاعد كانت مزدحمة و الطعام رديء

248
00:13:38,250 --> 00:13:41,600
 و كانت هذه هي بداية الخطوط الجوية الأمريكية

249
00:13:46,730 --> 00:13:48,430
حوادث ؟ لا مشكلة

250
00:13:51,510 --> 00:13:53,740
( ماغي ) ، ماذا تفعلين ؟

251
00:13:54,960 --> 00:13:56,740
سأساعدها أنا يا أمي

252
00:13:56,790 --> 00:13:58,750
النجدة ! النجدة !

253
00:13:58,790 --> 00:14:01,710
لقد وعدوني بالآيس كريم منذ 50 ميل مضت

254
00:14:03,440 --> 00:14:04,400
وصلنا

255
00:14:09,710 --> 00:14:11,370
( هومي ) ؟

256
00:14:11,410 --> 00:14:13,800
كل شيء عبارة عن فطور طوال الوقت

257
00:14:13,850 --> 00:14:16,940
البيض ، كل ما أتناوله هو البيض

258
00:14:16,980 --> 00:14:19,810
أعتقد أنه يحول لون بشرتي إلى الأصفر

259
00:14:19,850 --> 00:14:24,730
( هومي ) ، هل نحن نضحي بسعادة عائلتنا
 من أجل فرد واحد ؟

260
00:14:24,770 --> 00:14:26,730
 عندما تجني ( ليزا ) ملايين الدولارات

261
00:14:26,770 --> 00:14:30,040
" عندما تلعب مع فريق" يوتاه جاز
 سيثمر الامر

262
00:14:30,080 --> 00:14:33,040
الـ " جاز " فريق كرة سلة

263
00:14:33,080 --> 00:14:34,830
... لا ، أنه

264
00:14:40,790 --> 00:14:43,490
يا إلهي .. ماذا أقترفنا ؟

265
00:15:12,780 --> 00:15:16,350
 حسناً ، أستمعوا
 أتريدون العيش في ظلال أخوتكم طوال حياتكم ؟

266
00:15:16,390 --> 00:15:17,610
نعم

267
00:15:17,650 --> 00:15:19,350
الجو لطيف في الظلال

268
00:15:19,390 --> 00:15:21,180
حسناً ، أنا سأخبركم
 كيف يمكنكم الحصول على الإهتمام

269
00:15:21,220 --> 00:15:23,180
هل أنت متأكد ؟ -
 يبدو هذا خطّراً -

270
00:15:23,220 --> 00:15:25,010
لست متأكداً بشأن هذا

271
00:15:25,050 --> 00:15:27,780
 إليكم ما تفعلون ، تسيئوون التصرف

272
00:15:27,940 --> 00:15:28,790
أدعوا آبائكم بأساميهم الأولى

273
00:15:28,840 --> 00:15:30,750
و إن كان صعباً ، تهجأه

274
00:15:30,790 --> 00:15:33,060
أصنع قضيب من القميص

275
00:15:33,100 --> 00:15:34,320
! نعم -
 سأفعل ذلك -

276
00:15:34,360 --> 00:15:35,450
! نعم

277
00:15:35,490 --> 00:15:37,190
( سيمبسون ) ، اريد التحدث معك

278
00:15:37,240 --> 00:15:40,370
 بشأن وقت مع هذه الفرقة
 أخشى أنه يكاد ينتهي

279
00:15:40,410 --> 00:15:41,850
هل تطردني ؟

280
00:15:41,890 --> 00:15:45,070
 أتمنى ذلك ، القضاء على مسيرة
 الأشخاص الموسيقية هو سبب إنخراطي في الموسيقى

281
00:15:45,110 --> 00:15:46,850
لكن لا ، خطيئتك هي أنك مقبلة على عيد ميلاد

282
00:15:46,900 --> 00:15:48,990
و يجب أن تقدمي أداء اختبار
 للإنتقال إلى المجموعة الثانية

283
00:15:49,030 --> 00:15:51,250
 كم عمرهم -
 من 9 إلى 14 -

284
00:15:51,290 --> 00:15:52,820
و ثم ما هي المجموعة بعد ذلك ؟

285
00:15:52,860 --> 00:15:54,820
الشهرة ، الثروة
 علاقة مع ( هانز زيمر )

286
00:15:54,860 --> 00:15:57,910
 حسناً يا سيدي ، أنا مستعدة
 لكل هذا عدا الأخيرة

287
00:15:57,950 --> 00:15:58,970
 أتعتقدين أنك مستعدة ؟

288
00:15:58,970 --> 00:16:01,130
في مجموعة " 9 إلى 14 " نعزف نوتات
 لم تسمعي بها من قبل أبداً

289
00:16:01,170 --> 00:16:04,050
" أم الواطئ " ، " جاي الحادة " ، " جي متقلبة "
" فرانك " ، " فرانك الطبيعي "

290
00:16:04,090 --> 00:16:06,260
و هذه فقط التي يمكنك سماعها

291
00:16:06,310 --> 00:16:08,010
أعلم أنك تحاول إخافتي

292
00:16:08,050 --> 00:16:09,880
و أعتبر هذا مديح

293
00:16:09,920 --> 00:16:12,440
 ذكية ، دائماً ذكية
 حسناً هذه ليست لعبة

294
00:16:12,490 --> 00:16:14,140
ستكلف والديك المزيد من المال

295
00:16:14,190 --> 00:16:16,270
 و أبعد بنصف ساعة عن كل مكان

296
00:16:16,870 --> 00:16:19,450
حسناً ، أعتقدر أنه يجدر
 بي أن أتحدث إلى عائلتي إذن

297
00:16:19,500 --> 00:16:22,720
و أخبرهم بـ ... الأنباء السارة

298
00:16:22,760 --> 00:16:24,460
 تجارب الأداء الثلاثاء
 أشعر أنك حائرة

299
00:16:24,500 --> 00:16:26,810
 أنا كنت حائراً ذات مرة
 قائد فرقة أن حارس سجن ؟

300
00:16:26,850 --> 00:16:30,290
أخترت ما يمكنني أن أكون أكثر قسوة به

301
00:16:31,900 --> 00:16:35,080
متعب جداً و منزعج

302
00:16:35,120 --> 00:16:37,770
أخرس .. لا أخرس أنت

303
00:17:19,340 --> 00:17:20,640
الشراب المعتاد سيدي ؟

304
00:17:20,690 --> 00:17:21,770
شكراً لك ( لويد )

305
00:17:21,820 --> 00:17:25,690
 و أسمح لي أن أقول
 لا أحد يثير الجنون في الأصيل أفضل منك

306
00:17:25,740 --> 00:17:29,350
فهمت أن العائلة أصبحت مشكلة نوعاً ما

307
00:17:29,390 --> 00:17:31,960
نعم ، لكن ماذا عساي أن أفعل ؟

308
00:17:32,000 --> 00:17:35,570
 سمعت أن التسمم الإشعاعي طريقة خالية من الألم

309
00:17:35,610 --> 00:17:39,360
 لربما تضع البعض من البلاتينيوم في السلطة

310
00:17:39,400 --> 00:17:41,790
لا أتناول السلطة -
 بالضبط -

311
00:17:43,410 --> 00:17:44,540
فهمت

312
00:17:45,930 --> 00:17:48,320
لا ، لم أفهم -
! أقتل عائلتك -

313
00:17:48,370 --> 00:17:50,670
و كيف أفعل هذا ؟ -
 بواسطة البلاتينيوم -

314
00:17:50,720 --> 00:17:53,240
حسناً ، أين يمكنني أن أدسه ؟ -
 في السلطة -

315
00:17:53,280 --> 00:17:56,980
من أجل ماذا ؟ -
 لتقتل عائلتك -

316
00:17:57,030 --> 00:17:59,680
إلى ماذا تسعى بالضبط ؟

317
00:18:11,390 --> 00:18:12,610
( سيمبسون ) ، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

318
00:18:12,650 --> 00:18:14,350
عدّ إلى موقعك

319
00:18:14,390 --> 00:18:19,050
يا إلهي ، كدت أفقد صوابي
 فقط لترتاد أبنتي صفوف موسيقى بعد المدرسة

320
00:18:19,090 --> 00:18:20,830
بدأت أعتقد أن الأمر لا يستحق العناء

321
00:18:20,880 --> 00:18:22,700
! أرجوك ، لا تفصلني

322
00:18:23,400 --> 00:18:26,400
لا تقلق ، ما يحدث في النوبات الليلية
 يبقى ذكره في النوبات الليلية

323
00:18:26,450 --> 00:18:28,410
لن أؤذيك

324
00:18:28,450 --> 00:18:31,410
أنا فقط سأحطم دماغك

325
00:18:33,000 --> 00:18:35,070
هذا هو مدير الموارد البشرية

326
00:18:37,980 --> 00:18:39,940
حسناً ، هذه هي النهاية

327
00:18:39,980 --> 00:18:43,420
 إن نجحت ، هذا يعني على الأقل
 خمس سنوات أخرى من القيادة

328
00:18:43,470 --> 00:18:46,770
لقد أعطيت ( ماغي ) لوح " أرسم و أمسح " لتهدئتها

329
00:18:46,820 --> 00:18:49,600
! يا إلهي ! أنها موهوبة أيضاً

330
00:18:49,650 --> 00:18:52,340
ما الذي تنظر إليه ؟ -
 لا شيء -

331
00:18:53,650 --> 00:18:55,780
أرسمي شيئاً آخر

332
00:18:58,650 --> 00:19:00,740
! أنا أفعلها ، سأنجح

333
00:19:00,790 --> 00:19:04,230
 لكن إن أستمررت بهذه المهارة

334
00:19:04,270 --> 00:19:07,840
سيعني هذا المزيد من التدريب و القيادة

335
00:19:07,880 --> 00:19:11,190
 و المزيد من نظرات الإحتقار من الطفلة

336
00:19:11,230 --> 00:19:13,320
أتساءل ماذا سأفعل

337
00:19:14,000 --> 00:19:15,710
كم أكره اللحظات الحاسمة

338
00:19:22,070 --> 00:19:23,330
توقفي ، هذا يكفي
 ! لقد فشلت

339
00:19:23,370 --> 00:19:24,850
 أستمتعي بالعزف مقابل الفكة على الشوارع

340
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
" على ناصية " جيدة لكن لست بارعة

341
00:19:26,250 --> 00:19:27,380
" و جادة " خيبة أمل

342
00:19:27,420 --> 00:19:29,120
أنت لست موجودة بالنسبة لي بعد الآن

343
00:19:29,160 --> 00:19:31,120
أنت لئيم جداً بالنسبة لمعلم

344
00:19:31,170 --> 00:19:33,170
نعم ؟ يجدر بك أن تشاهديني كوالد

345
00:19:34,470 --> 00:19:37,780
إذن ، أعتقد أن هذه آخر مرة
 سنتخذ هذه الرحلة

346
00:19:37,820 --> 00:19:39,830
( ليزا ) ، هل أنت بخير ؟

347
00:19:39,870 --> 00:19:41,830
 بالتأكيد ، بخير
 بأفضل حال

348
00:19:41,870 --> 00:19:47,220
 لم تفقدي صوابك ، و فشلت عمداً
 فقط لتحسين الحياة لنا جميعاً ؟

349
00:19:47,270 --> 00:19:49,570
أنا بخير ، على الأرجح لو نجحت

350
00:19:49,620 --> 00:19:52,800
كل هذا العمل الشاق كان ليقتل حبي للموسيقى

351
00:19:52,840 --> 00:19:55,710
 أو أعتقد أنك كنت لتصبحي أفضل
 و تحبي الموسيقى أكثر

352
00:19:57,340 --> 00:19:58,450
أنا متأكدة أنني أحببت هذا

353
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
و أنا أحب أنني دفعتك إلى العنف

354
00:20:02,220 --> 00:20:03,630
لا ترغماني على الذهاب إلى الخلف

355
00:20:03,680 --> 00:20:05,160
لن تتسع هنا أيها البدين

356
00:20:05,200 --> 00:20:06,500
حقاً ؟

357
00:20:12,550 --> 00:20:14,380
( ماغي ) ، هل نحن على وفاق ؟

358
00:20:14,430 --> 00:20:16,730
! يا للروعة

359
00:20:30,180 --> 00:20:32,970
لماذا تفوح رائحة رقائق الجبنة في هذه السيارة دائماً ؟

360
00:20:33,010 --> 00:20:35,490
 هل يتناول أحدهم الوجبات الخفيفة بدافع الحزن
 بمفرده هنا ؟

361
00:20:35,530 --> 00:20:37,620
أنه ليس و كأن هناك من يصنع الفطور من أجلي

362
00:20:37,670 --> 00:20:39,450
لكننا نكاد نصل إلى المنزل لذا أغلق عينيك

363
00:20:39,490 --> 00:20:40,630
هناك مفاجأة كبيرة

364
00:20:40,670 --> 00:20:42,540
هيا ، أغلقها -
 هذه سخافة -

365
00:20:42,580 --> 00:20:43,720
! أغلقها

366
00:20:43,760 --> 00:20:45,540
( بيتال )

367
00:20:45,590 --> 00:20:47,500
مفاجأة

368
00:20:48,510 --> 00:20:49,720
رجل ، من أجلي ؟

369
00:20:49,770 --> 00:20:52,550
لا ، لقد غيرت الأقفال و سأطردك خارجاً

370
00:20:52,590 --> 00:20:55,770
لكن .. لكن من سيحصل على السير ( وينستن ) ؟

371
00:20:55,810 --> 00:20:57,640
أسمه ( بوتشيني )

372
00:20:57,690 --> 00:20:59,380
حسناً ، ليكن ( بوتشيني )

373
00:21:00,730 --> 00:21:04,740
هذا كل ما أردته قطّ
 أنا أحبك

