﻿1
00:00:00,162 --> 00:00:01,595
...سابقًا
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

2
00:00:01,598 --> 00:00:03,253
.أنت لم تعد على سجيتك

3
00:00:03,256 --> 00:00:05,750
.أنت جزء من قوة سلبية

4
00:00:05,753 --> 00:00:08,460
"تغذي قوة سرعة "ثيون
.من العواطف السلبية

5
00:00:08,463 --> 00:00:09,824
ماذا تفعل؟
،ثق بي

6
00:00:09,826 --> 00:00:11,234
.أنت لن تصدقني إذا قلت لك

7
00:00:11,236 --> 00:00:13,970
.أنت لست راضيًا عن هويتك السرية

8
00:00:13,973 --> 00:00:16,206
هل تقول أنني لا أريد أن أكون "فايب"؟

9
00:00:16,208 --> 00:00:18,300
لن يكون هناك أيّ مستقبل لأيّ خارق

10
00:00:18,302 --> 00:00:19,810
.إذا لم نتخلص من هذا الخنجر

11
00:00:19,812 --> 00:00:21,803
،إذا كان هناك شيء سيدمّر هذا الخنجر

12
00:00:21,805 --> 00:00:22,976
."هذا هو "ميرور غون

13
00:00:22,979 --> 00:00:24,027
.إنها تعمل

14
00:00:24,030 --> 00:00:25,482
إتبع التعليمات الخاصّة بي

15
00:00:25,484 --> 00:00:26,641
،"وسنهزم "ساكيدا

16
00:00:26,643 --> 00:00:27,726
،دمّر خنجرها

17
00:00:27,728 --> 00:00:29,002
.وأنقذي والدك

18
00:00:29,005 --> 00:00:31,252
.ثيون" يتلاعب بها"

19
00:00:31,255 --> 00:00:33,762
هو في إنتظار الإعدام، كيف يتلاعب بها؟

20
00:00:33,765 --> 00:00:35,372
.فوّتنا شيئًا ما

21
00:00:35,375 --> 00:00:38,293
."الخنجر هو خطة "ثيون

22
00:00:38,296 --> 00:00:40,007
!لا تطلق النار عليه

23
00:00:42,691 --> 00:00:45,266
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

24
00:00:45,269 --> 00:00:50,240
لإستخدام قدراتي
.الإستثنائية لمساعدة الناس

25
00:00:50,242 --> 00:00:52,092
.لهذا السبب جئت إلى هنا

26
00:00:52,094 --> 00:00:56,079
،"للقاء عائلتي، لإيقاف "ساكيدا

27
00:00:56,081 --> 00:00:58,248
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

28
00:00:58,250 --> 00:01:01,174
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

29
00:01:01,177 --> 00:01:04,129
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

30
00:01:04,131 --> 00:01:07,369
.لكنني لم أتخيّل أنه سيكون مثل هذا

31
00:01:18,454 --> 00:01:20,662
!لا
ماذا يفعل؟

32
00:01:32,450 --> 00:01:38,222
".ساكيدا"، "ثيون"، خنجر

33
00:01:48,675 --> 00:01:49,710
كيف حال "رالف"؟

34
00:01:49,713 --> 00:01:51,009
.إنني لم أرَ أبدًا أيّ شيء مثل ذلك

35
00:01:51,011 --> 00:01:52,394
.لا يمكنني معرفة ذلك تمامًا

36
00:01:52,396 --> 00:01:54,198
.خلاياه مقلوبة حركيًا

37
00:01:54,201 --> 00:01:55,972
.هو مثل أنهم عكس أنفسهم

38
00:01:55,974 --> 00:01:57,348
يبدو أنك قضيت المزيد من
الوقت في محاولة لمعرفة

39
00:01:57,350 --> 00:01:58,900
.كيف يعمل هذا الشيء

40
00:01:58,902 --> 00:02:00,351
أنا فقط لا أفهم لماذا سيقفز

41
00:02:00,353 --> 00:02:01,644
.أمام هذا الإنفجار

42
00:02:01,646 --> 00:02:02,830
أقصد، لماذا يفعل ذلك؟

43
00:02:02,832 --> 00:02:04,665
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

44
00:02:04,667 --> 00:02:07,525
.هذا هو السؤال

45
00:02:07,527 --> 00:02:10,716
"في أخبار أخرى، "ساكيدا
.ساكيدا" لا يزال مفقودًا"

46
00:02:10,719 --> 00:02:12,488
،حسنًا، يجب أن نصل إلى الشرطة

47
00:02:12,490 --> 00:02:15,158
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أيّ
.شيء يمكن أن يساعدنا على تتبّعها

48
00:02:19,497 --> 00:02:21,089
ماذا؟

49
00:02:21,091 --> 00:02:23,041
.من المفترض أن ألتقي "كاميلا" لاحقًا

50
00:02:23,043 --> 00:02:24,896
إعتقدت أن الأمور تسير
.بشكل جيّد بالنسبة لكما أنتما الإثنين

51
00:02:24,898 --> 00:02:26,186
.هم كذلك

52
00:02:26,188 --> 00:02:28,546
أنا فقط لم أخبرها عن

53
00:02:28,548 --> 00:02:30,882
.عن غروري كـ "فايب" بعد

54
00:02:30,884 --> 00:02:33,435
،سيسكو"، إذا كنت جادًا في التواجد معها"

55
00:02:33,437 --> 00:02:35,237
.عليك أن تقول لها الحقيقة

56
00:02:36,940 --> 00:02:38,848
.أنا أعلم

57
00:02:40,210 --> 00:02:41,760
جميع الخوارق التي لم نتمكّن من علاجهم

58
00:02:41,763 --> 00:02:44,138
لقد تمّ إجلاؤنا بأمان وهم ينتظرون

59
00:02:44,141 --> 00:02:45,780
.في منشأة محمية

60
00:02:45,782 --> 00:02:47,565
.عمل جميل، لكلاكما

61
00:02:47,567 --> 00:02:48,783
.حسن العمل لم ينتهِ بعد

62
00:02:48,785 --> 00:02:50,210
،أعني، الخارقون آمنون الآن

63
00:02:50,212 --> 00:02:51,620
،ولكن "ساكيدا" لا يزال هناك

64
00:02:51,622 --> 00:02:53,196
.لذلك الناس ما زالوا في خطر

65
00:02:53,198 --> 00:02:54,789
.أطلعني على التفاصيل

66
00:02:54,791 --> 00:02:57,200
.أنا مستعد لهذا الكابوس أن ينتهي

67
00:02:57,202 --> 00:02:59,077
.يجب أن يكون قد إنتهى بالفعل

68
00:02:59,079 --> 00:03:00,629
،نورا"، اُنظري"

69
00:03:00,631 --> 00:03:03,131
.أنا متأكّد من أن "رالف" كان لديه سبب وجيه

70
00:03:03,133 --> 00:03:05,133
حتى نكتشف ما هو عليه، يجب علينا فقط

71
00:03:05,135 --> 00:03:07,144
التركيز على هذا، أليس كذلك؟

72
00:03:10,191 --> 00:03:13,567
.إنتظر لحظة

73
00:03:13,569 --> 00:03:16,761
ما هذا؟

74
00:03:16,763 --> 00:03:18,646
.يشبه الخشب

75
00:03:18,649 --> 00:03:19,681
من ماذا؟

76
00:03:19,683 --> 00:03:21,169
أعني الأرضية رخامية

77
00:03:21,172 --> 00:03:22,420
،الأثاث لم يُلمس

78
00:03:22,423 --> 00:03:24,119
.وكوّة السقف مصنوعة من الزجاج والمعدن

79
00:03:24,121 --> 00:03:25,353
حسنًا إذًا، من أين هذا؟

80
00:03:25,356 --> 00:03:26,750
..."من نقطة دخول "ساكيدا

81
00:03:26,753 --> 00:03:29,837
.يجب أن أكون أحضرتها من مكان آخر

82
00:03:29,840 --> 00:03:31,385
ماذا نفعل الان؟

83
00:03:31,388 --> 00:03:33,700
.أنت تعرف ماذا تفعل

84
00:03:33,703 --> 00:03:37,090
.نهجم عندما لا يتوقّعون هذا

85
00:03:37,092 --> 00:03:39,575
.عندما لا يتوقّعون هذا

86
00:03:42,580 --> 00:03:43,764
.مجال الوقت

87
00:03:43,766 --> 00:03:45,290
،إذا كنت أصلحه

88
00:03:45,292 --> 00:03:47,417
يمكنني إحضار آخر فيروس مرةً أخرى

89
00:03:47,419 --> 00:03:49,794
.ليلة مسرّع الجسيمات

90
00:03:49,796 --> 00:03:54,299
عندما ظهر البشر الخارقون
...في وسط المدينة

91
00:03:54,301 --> 00:03:57,302
.وأصبح الفلاش بطلاً ليمنعني

92
00:03:57,304 --> 00:04:02,115
من تدمير البشر الخارقين
.قبل أن يدمّروا العالم

93
00:04:02,117 --> 00:04:06,662
.سوف يولدون فقط للموت

94
00:04:08,440 --> 00:04:10,532
.بالتأكيد نوعٌ من شظايا الخشب

95
00:04:10,534 --> 00:04:13,217
وتعتقد أن تلك ستقودنا
إلى حيث يختبئ "ساكيدا"؟

96
00:04:13,220 --> 00:04:14,861
.يمكننا معرفة ذلك

97
00:04:14,863 --> 00:04:17,463
،يمكننا الرجوع إلى هذا
،ونرى أيّ نوع من الخشب

98
00:04:17,466 --> 00:04:19,024
.ثم نرى أين نحن في نهاية المطاف

99
00:04:20,877 --> 00:04:22,618
هل هناك أيّ تقدم عن "رالف"؟

100
00:04:22,620 --> 00:04:24,620
،لا، إنه لا يزال فاقدًا للوعي
ولا يمكنني معرفة

101
00:04:24,622 --> 00:04:26,181
.وسيلة لعكس خلاياه

102
00:04:26,183 --> 00:04:27,957
لذلك أعتقد أن هذا يعني
أننا ما زلنا لا نعرف سبب

103
00:04:27,959 --> 00:04:29,797
قفزه أمام "ميريو غان" هذه، أليس كذلك؟

104
00:04:29,800 --> 00:04:32,262
.نحن نعرف

105
00:04:32,264 --> 00:04:33,748
...نحن نعرف

106
00:04:33,751 --> 00:04:36,466
.لأن "ديبني" حلّ أعظم لغز على الإطلاق

107
00:04:36,468 --> 00:04:39,319
،"إرث الفلاش، كيفية إيقاف "ساكيدا

108
00:04:39,321 --> 00:04:41,637
...التوبة عن خطاياه الماضية

109
00:04:41,639 --> 00:04:44,390
."كل الأسباب التي ساعدها "إيوبارد ثون

110
00:04:44,392 --> 00:04:46,827
.وإنقاذ أبي من الإختفاء في المستقبل

111
00:04:46,829 --> 00:04:48,945
الإختفاء في المستقبل
هو جزء منه، يا إلهي؟

112
00:04:48,948 --> 00:04:51,331
.ولكن هذا لا علاقة له بوالدك

113
00:04:51,334 --> 00:04:55,578
"السبب الحقيقي أن "ثيون
"يرغب في هزيمة "ساكيدا

114
00:04:55,581 --> 00:04:57,987
"وتدمير خنجر "ساكيدا

115
00:04:57,989 --> 00:05:00,865
لأن هذا الخنجر

116
00:05:00,867 --> 00:05:04,160
هو الشيء الوحيد الذي يُبقي
.فلاش المعاكس" في السجن"

117
00:05:11,261 --> 00:05:13,836
.خمّن هذا

118
00:05:13,838 --> 00:05:16,097
يبدو ذلك، أليس كذلك؟

119
00:05:16,099 --> 00:05:17,673
.أجل

120
00:05:23,774 --> 00:05:26,700
.أنا تقريبًا نسيت

121
00:05:26,702 --> 00:05:28,777
،"إتصلت بمتحف "فلاش

122
00:05:28,779 --> 00:05:31,946
.كان عليهم إرسال شيءٍ ما لهذا اليوم

123
00:05:31,948 --> 00:05:34,449
...إعتقدت أنه يجب أن يُدفن للأبد

124
00:05:34,451 --> 00:05:36,057
.معك

125
00:05:41,833 --> 00:05:45,015
.أعتبر هذه هدية فراق

126
00:05:52,108 --> 00:05:55,836
تدمير خنجر "ساكيدا" في الماضي

127
00:05:55,839 --> 00:05:58,456
سينقذ "ثون" من الموت في المستقبل؟

128
00:05:58,459 --> 00:05:59,590
.هذا صحيح

129
00:05:59,592 --> 00:06:01,568
كان خنجر "ساكيدا" يثبّط

130
00:06:01,570 --> 00:06:03,719
.قوى "ثون" طيلة هذا الوقت

131
00:06:03,721 --> 00:06:05,933
،إذا تخلّصنا من الخنجر الآن

132
00:06:05,936 --> 00:06:07,574
سيختفي في المستقبل؟

133
00:06:07,576 --> 00:06:09,284
."و"ثون" سيخرج من "أيرون هايتس

134
00:06:09,286 --> 00:06:11,227
.إختراق الوقت المعاكس

135
00:06:11,229 --> 00:06:13,563
.كل ما قلته عن "ثون" صحيح

136
00:06:13,565 --> 00:06:16,222
.الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه

137
00:06:16,225 --> 00:06:17,632
.نورا"، هذا ليس خطؤك"

138
00:06:17,635 --> 00:06:19,069
.نعم إنه كذلك

139
00:06:23,074 --> 00:06:26,159
...الآن السؤال الذي يجب أن نطرحه

140
00:06:26,161 --> 00:06:29,929
هل نوقف "ساكيدا" أم نوقف "ثون"؟

141
00:06:29,932 --> 00:06:32,883
،لا، لن نترك الآلاف من البشر يموتون

142
00:06:32,886 --> 00:06:34,208
.الآن أو في المستقبل

143
00:06:34,210 --> 00:06:35,456
."لنجد "ساكيدا

144
00:06:35,459 --> 00:06:38,794
.ندمّر الخنجر مرةً واحدةً وإلى الأبد

145
00:06:43,112 --> 00:06:44,519
.أنت يجب أن تخرج من هنا

146
00:06:44,521 --> 00:06:46,613
...لا، نحن يجب أن ننتظر النتائج

147
00:06:46,615 --> 00:06:48,514
.يمكننا التعامل معها حتى تعود

148
00:06:48,516 --> 00:06:50,349
."إذهب لرؤية "كاميلا

149
00:07:02,965 --> 00:07:04,598
كيف ستختار؟

150
00:07:04,601 --> 00:07:07,158
.هذا هو أكثر من سؤال لـ "إيريس"، لي

151
00:07:07,160 --> 00:07:09,285
.مرحبًا

152
00:07:09,287 --> 00:07:11,638
.مرحبًا

153
00:07:11,640 --> 00:07:14,790
.يبدو أنها سعيدة بصوري

154
00:07:14,792 --> 00:07:17,206
كنت أتمنّى أن ترسلني إلى الشرطة

155
00:07:17,209 --> 00:07:18,627
لإلتقاط صور البشر الخارقين

156
00:07:18,630 --> 00:07:20,129
.عندما كانوا يتلقّون هذا العلاج

157
00:07:20,131 --> 00:07:23,316
هل يمكنك أن تتخيّل أن تكون هناك
عندما هاجم هذا الرجل "ساكيدا"؟

158
00:07:23,318 --> 00:07:27,562
.ساكيدا" الإمرأة،  في الواقع"

159
00:07:27,564 --> 00:07:29,906
إمراة؟

160
00:07:32,977 --> 00:07:35,403
."إسمها "غريس غيبونز

161
00:07:35,405 --> 00:07:37,855
."وكان عمّها أول "ساكيدا

162
00:07:37,857 --> 00:07:43,653
.قتلته بعد أن تلقّى علاج البشر الخارقين

163
00:07:43,655 --> 00:07:45,363
.العلاج الذي صنعته

164
00:07:45,365 --> 00:07:47,365
العلاج الذي صنعته؟

165
00:07:52,038 --> 00:07:54,705
.أنت جاد

166
00:07:54,707 --> 00:07:57,350
هذا هو المشروع العلمي الذي كنت تعمل عليه؟

167
00:07:57,352 --> 00:08:00,187
."في "ستار

168
00:08:00,189 --> 00:08:04,098
."لم تخبرني أبدًا أن مختبرك هو "ستار

169
00:08:04,100 --> 00:08:07,009
.هناك الكثير لم أخبرك به

170
00:08:07,011 --> 00:08:09,103
ما الذي يُفترض أن يعني هذا؟

171
00:08:29,125 --> 00:08:31,218
."أنت "فايب

172
00:08:38,375 --> 00:08:40,041
،"اُنظري يا "كاميلا

173
00:08:40,044 --> 00:08:43,055
لقد رأيتُ بنفسي مدى صعوبة الأمر

174
00:08:43,058 --> 00:08:45,892
.أن يكون لديك حياة مزدوجة مثل هذه

175
00:08:45,895 --> 00:08:47,612
،وحاولت فصلك عن ذلك

176
00:08:47,615 --> 00:08:51,071
.لكنني لا أريد أن أخفي هذا عنك

177
00:08:51,073 --> 00:08:53,815
لا أستطيع الاستمرار
.في الكذب عليك هكذا

178
00:08:53,817 --> 00:08:56,201
.أنا آسف

179
00:08:58,413 --> 00:09:01,656
.أنا آسف

180
00:09:01,658 --> 00:09:03,375
.سيسكو"، اُنتظر"

181
00:09:05,595 --> 00:09:07,670
.أنا متفهّمة وضعك تمامًا

182
00:09:07,672 --> 00:09:09,880
.لقد قرأت الكثير من الكتب المصورة

183
00:09:09,882 --> 00:09:12,433
أنا أعرف كل العقبات التي تنتج عن

184
00:09:12,435 --> 00:09:14,719
.الكشف عن الهويات السرية

185
00:09:14,721 --> 00:09:17,596
،لكن في الحياة الحقيقية
لم أتوقّع هذا أبدًا

186
00:09:17,598 --> 00:09:19,718
.أن تقولي لي شيئًا كهذا على الفور

187
00:09:23,973 --> 00:09:25,563
أنت مدهش، أنت تعرف ذلك؟

188
00:09:25,565 --> 00:09:27,690
.سيسكو"، هذا ليس عنّي"

189
00:09:27,692 --> 00:09:29,567
.إنه عنك

190
00:09:29,569 --> 00:09:33,213
إذا كان "فايب" هو جزءٌ من
،الحياة التي تريدها

191
00:09:33,215 --> 00:09:35,373
.لن أعيق ذلك أبدًا

192
00:09:39,128 --> 00:09:41,128
.أنت تعرف أنك حقًا مثلي كثيرًا

193
00:09:41,131 --> 00:09:43,247
.تثق

194
00:09:43,249 --> 00:09:46,500
.وأنت تلوم نفسك دائمًا عندما تسوء الأمور

195
00:09:46,502 --> 00:09:48,561
كيف يمكنني حلّ هذه المشكلة؟

196
00:09:48,563 --> 00:09:51,123
."أنا لا أعرف إذا كنت تستطيعين، "نورا

197
00:09:52,800 --> 00:09:54,976
،لقد إرتكبت خطأ

198
00:09:54,978 --> 00:09:56,569
أنت تعلم؟

199
00:09:56,571 --> 00:09:59,221
.خطأ كبير

200
00:09:59,223 --> 00:10:02,057
،في بعض الأحيان في الحياة
كل ما يمكننا فعله هو فقط

201
00:10:02,059 --> 00:10:04,101
.العيش مع العواقب

202
00:10:04,103 --> 00:10:06,487
فما عليك أن تسأل نفسك هو

203
00:10:06,489 --> 00:10:08,939
ما نوع البطل الذي ستكونه؟

204
00:10:08,941 --> 00:10:12,902
،الشخص الذي يندم المهمة بعد كل خطأ

205
00:10:12,904 --> 00:10:16,998
أو الشخص الذي يعيش
معه ويتحرك إلى الأمام؟

206
00:10:35,185 --> 00:10:36,609
لا شيء؟

207
00:10:36,612 --> 00:10:39,016
كلا، ما زلت لا أستطيع
معرفة كيفية إعادة تعيين

208
00:10:39,019 --> 00:10:40,352
.خلاياه لتعود إلى طبيعتها

209
00:10:40,355 --> 00:10:41,788
هو لا يزال على حاله صحيح؟

210
00:10:41,791 --> 00:10:42,720
.نعم

211
00:10:42,723 --> 00:10:44,016
لم يكن هناك الكثير من الفوضى

212
00:10:44,018 --> 00:10:45,897
.منذ أن حصل على قوته لأول مرّة

213
00:10:45,900 --> 00:10:48,435
...منذ

214
00:10:48,438 --> 00:10:51,364
وماذا فعلت لمساعدته بعد ذلك؟

215
00:10:51,367 --> 00:10:53,818
قدّمنا أنزيم إستقرار لإعادة تعيين

216
00:10:53,820 --> 00:10:57,154
جسده كي يعود إلى شكله الأصلي
...بإستخدام الفلكنة

217
00:10:57,156 --> 00:10:58,131
.وذاكرة العضلات

218
00:10:58,133 --> 00:10:59,749
.ذاكرة عضلية

219
00:10:59,751 --> 00:11:02,326
حسنًا، يبدو أن كل ما نحتاج إلى القيام به

220
00:11:02,328 --> 00:11:03,366
.إيقاظه

221
00:11:03,369 --> 00:11:04,804
كيف توحي لنا أن نفعل ذلك؟

222
00:11:04,806 --> 00:11:07,215
.بسيط

223
00:11:07,217 --> 00:11:08,833
.ننسفه

224
00:11:08,835 --> 00:11:10,535
ننسفه؟

225
00:11:10,538 --> 00:11:13,638
،إذا قمت بتفجيره، الحركة الإهتزازية

226
00:11:13,640 --> 00:11:17,132
.ستكون أكثر من كافية لبدء وعيه

227
00:11:17,134 --> 00:11:17,963
.أنا متأكّد من ذلك

228
00:11:17,966 --> 00:11:19,654
لا يمكننا فقط اللعب

229
00:11:19,657 --> 00:11:20,821
وآمل أن يستيقظ؟

230
00:11:20,824 --> 00:11:22,798
.اللعب ليس هو الحلّ لكل شيء

231
00:11:22,801 --> 00:11:23,722
.يجدر بك تفجيره

232
00:11:23,725 --> 00:11:25,200
.أليز"،  الشاب "رالف" من فضلك"

233
00:11:25,203 --> 00:11:27,323
.ًكُن حذرًا. هذا يمكن أن يصبح شنيعًا قليلا

234
00:11:29,610 --> 00:11:31,159
.حسنًا

235
00:11:31,162 --> 00:11:33,672
.آسف

236
00:11:43,703 --> 00:11:46,912
!"ريسلمانيا"

237
00:11:46,914 --> 00:11:49,130
!"فويلا"
.جيدة وجديدة

238
00:11:49,133 --> 00:11:50,693
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

239
00:11:50,696 --> 00:11:51,876
أجل؟

240
00:11:51,878 --> 00:11:53,952
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

241
00:11:53,955 --> 00:11:55,379
.بإستثناء المهارات اللغوية

242
00:11:55,381 --> 00:11:57,840
.تلك ستعود، على الأرجح

243
00:12:00,469 --> 00:12:02,103
الجميع يذهب، أين هو؟

244
00:12:02,105 --> 00:12:05,054
....الجميع يذهب أين كل

245
00:12:05,057 --> 00:12:06,515
ما هذا؟

246
00:12:06,518 --> 00:12:08,274
.إنها جزيئات الخشب وجدتها يا رفاق

247
00:12:08,277 --> 00:12:09,318
."حفيف الرماد"

248
00:12:09,321 --> 00:12:11,987
جزء من أشجار الرماد
،"المزهرة الأصلية في "أوروبا

249
00:12:11,990 --> 00:12:14,332
ولكن أيضًا تشكّل أكبر مساحة لدينا من الخشب

250
00:12:14,334 --> 00:12:16,708
."ليس 12 ميلاً من "سنتريال سيتي

251
00:12:16,711 --> 00:12:17,884
."غابات "كولينز

252
00:12:17,887 --> 00:12:19,355
."هذا هو المكان الذي قتلني فيه "ساكيدا

253
00:12:19,357 --> 00:12:21,627
هذا هو أيضًا واحد من أكبر
.الحدائق المشجرة في البلاد

254
00:12:21,629 --> 00:12:24,514
.نحن بحاجة إلى خطة أفضل -
...لديّ واحدة -

255
00:12:24,517 --> 00:12:27,527
."يمكن أن نوقف "ساكيدا" و"ثون

256
00:12:33,585 --> 00:12:35,958
خارج للإستنشاق؟
حقًا نحن سنستغلّ "سيسيل"؟

257
00:12:35,961 --> 00:12:38,421
حسنًا، إنها متعاطفة حساسة للغاية

258
00:12:38,424 --> 00:12:40,549
.و"ساكيدا" ينبع الكراهية

259
00:12:40,551 --> 00:12:42,092
"ستخدم المدعي "سيسيل هورتون

260
00:12:42,095 --> 00:12:44,617
.كما لدينا نظام الكشف عن الإنذار المبكّر

261
00:12:44,620 --> 00:12:47,574
،إذا كنّا محظوظين
.فإن "ساكيدا" لن يرى ما سيحدث

262
00:12:47,576 --> 00:12:50,142
ثم بمجرد العثور على "ساكيدا" لفخها

263
00:12:50,145 --> 00:12:52,369
.نعطي "يونغ غريس" خيار أخذ العلاج

264
00:12:52,372 --> 00:12:54,605
...ونأمل، عندما لم تعد خارقة

265
00:12:54,607 --> 00:12:55,937
.تلك العاهرة ستتوقف عن الوجود

266
00:12:55,940 --> 00:12:58,224
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقفها دون تدمير

267
00:12:58,227 --> 00:13:00,444
.الخنجر و"ثون" لن يلوذ بالفرار

268
00:13:00,446 --> 00:13:01,737
"الآن كل ما عليك فعله هو مساعدة "غريس

269
00:13:01,739 --> 00:13:02,714
.لأتخذ الإختيار الصحيح

270
00:13:02,716 --> 00:13:04,332
ماذا أقول؟

271
00:13:04,334 --> 00:13:06,552
.كل ما في قلبك
إنها سوف تستمع

272
00:13:06,555 --> 00:13:08,243
.إلى من الحماقة العاطفية
(كويس إنك عارف نفسك)

273
00:13:08,245 --> 00:13:10,318
أنتما الإثنان تبدوان مثل
."فيلم "هولمارك فريجين

274
00:13:10,321 --> 00:13:11,671
.إسمع يا أخت

275
00:13:11,674 --> 00:13:13,481
.أعتقد أننا قريبون

276
00:13:13,484 --> 00:13:14,625
أنت بخير؟

277
00:13:15,628 --> 00:13:17,962
،نعم
.آسف

278
00:13:17,964 --> 00:13:20,631
بهذه الطريقة

279
00:13:20,633 --> 00:13:22,516
.ها نحن ذا

280
00:13:22,518 --> 00:13:25,278
.المجال جاهز

281
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
.يمكننا الرحيل

282
00:13:35,365 --> 00:13:37,582
.يا رجال، وجدناها. إستعدوا

283
00:13:45,208 --> 00:13:47,907
.أنا فعلاً سعيد لأنك وجدتها قبل مغادرتنا

284
00:13:47,910 --> 00:13:50,119
.الآن أستطيع أن أنهي حياتك مرّتين اليوم

285
00:13:50,121 --> 00:13:52,096
.ليس في مناوبتي

286
00:13:59,630 --> 00:14:01,299
.حصلنا عليها -
.نورا"، أنت فوق" -

287
00:14:01,302 --> 00:14:03,224
إذا كنت تستطيع التواصل
،بـ "غريس" كشخص بالغ

288
00:14:03,226 --> 00:14:04,747
.يمكنك التواصل معها كطفلة

289
00:14:04,750 --> 00:14:06,861
.عليك فقط الإستفادة من غضبها

290
00:14:07,805 --> 00:14:09,280
.أنت تستطيع فعل ذاك

291
00:14:29,459 --> 00:14:31,410
."لا ينبغي أن تأتي هنا، "نورا

292
00:14:31,413 --> 00:14:32,755
،"إضطررت إلى ذلك، "غريس

293
00:14:32,758 --> 00:14:35,139
.لأن الكثير من الناس سيموتون إلاّ إذا ساعدتني

294
00:14:35,142 --> 00:14:39,185
،إذا كنت أستطيع المساعدة
.فستكوني أول من يموت

295
00:14:40,880 --> 00:14:42,713
سلامة مجال القوة

296
00:14:42,715 --> 00:14:45,599
.إنخفضت إلى 86

297
00:14:45,601 --> 00:14:49,195
غريس"، أنا أعلم أنك تعتقدين"
،أن عمّك يريد موت جميع الخارقين

298
00:14:49,197 --> 00:14:50,721
.لكنّه كان خارقًا

299
00:14:50,723 --> 00:14:52,222
هذا هو السبب في أنه أخذ العلاج

300
00:14:52,224 --> 00:14:53,682
.وسبب أنه يريدك أن تحصلي عليه أيضًا

301
00:14:53,684 --> 00:14:56,285
.أنت خارقة تمامًا مثل عمّك

302
00:14:56,287 --> 00:14:58,196
!لا أنا لست كذلك
.أستعيدها

303
00:15:03,235 --> 00:15:05,378
...70 ... 52

304
00:15:05,380 --> 00:15:08,072
."لا تستمعي لها يا "غريس

305
00:15:08,074 --> 00:15:10,365
.هذا الكراهية
،إنها تستهلكك

306
00:15:10,367 --> 00:15:11,959
.تحولك إلى وحش

307
00:15:11,961 --> 00:15:14,124
.وما هو الأسوأ، أنت وحدك

308
00:15:14,127 --> 00:15:16,068
.العم "أورلين" لن يتركني

309
00:15:16,071 --> 00:15:17,581
.لم يكن لديه خيار

310
00:15:17,583 --> 00:15:19,875
.خُذي العلاج مثلما فعل عمّك

311
00:15:19,877 --> 00:15:21,585
.لا

312
00:15:36,313 --> 00:15:37,379
.40

313
00:15:37,382 --> 00:15:40,103
.يجدر بـ "نورا" إقناع "غريس" الآن

314
00:15:40,106 --> 00:15:42,656
."الخارقون قتلوا والديك، "غريس

315
00:15:42,658 --> 00:15:45,066
.إنهم جميعًا يستحقون الموت

316
00:15:45,069 --> 00:15:46,527
."لا تصدقيه يا "غريس

317
00:15:46,529 --> 00:15:47,903
.هذا فقط في عقلك

318
00:15:47,905 --> 00:15:49,121
."هي محقة يا "غريس

319
00:15:49,123 --> 00:15:50,823
.لهذا السبب خلقته

320
00:15:50,825 --> 00:15:52,241
.إنه الرجل الذي إعتنى بك

321
00:15:56,589 --> 00:15:58,060
.19

322
00:15:58,063 --> 00:15:59,748
.أعرف أن جزءً منك يعرف أن هذا خطأ

323
00:15:59,750 --> 00:16:01,937
لكن الجزء المظلم الآخر منّي موجود

324
00:16:01,940 --> 00:16:04,095
.في العالم الحقيقي لقتل الناس الأبرياء

325
00:16:04,098 --> 00:16:05,921
.يمكنك إختيار إيقافه

326
00:16:05,923 --> 00:16:06,853
ماذا؟

327
00:16:06,856 --> 00:16:08,923
.إستيقظي وخُذي العلاج

328
00:16:08,926 --> 00:16:10,008
.إخرسي

329
00:16:10,010 --> 00:16:11,360
."يمكنك القيام بذلك، "غريس

330
00:16:12,591 --> 00:16:13,762
.إستعد

331
00:16:18,535 --> 00:16:19,538
."غريس"

332
00:16:19,541 --> 00:16:20,735
."غريس"

333
00:16:20,738 --> 00:16:22,190
."غريس" "غريس"

334
00:16:22,193 --> 00:16:23,372
"غريس"

335
00:16:29,488 --> 00:16:32,173
.حسنًا، أنا لا أريد أن يموت الناس

336
00:16:32,175 --> 00:16:34,542
.سآخذ العلاج

337
00:16:42,143 --> 00:16:44,435
.شكرًا لكِ

338
00:16:49,675 --> 00:16:52,050
.ها هي ذا

339
00:16:52,052 --> 00:16:54,028
.حسنًا

340
00:17:02,512 --> 00:17:04,655
هل نجحت؟
ماذا يحدث؟

341
00:17:17,161 --> 00:17:19,053
!جو"، لا"

342
00:17:36,931 --> 00:17:38,882
.الآن سأنهي ما بدأت

343
00:17:38,885 --> 00:17:40,076
.لم تنجح

344
00:17:40,079 --> 00:17:41,703
.تلك القشرة في رأسها

345
00:17:41,706 --> 00:17:43,536
.لا تزال جزءً من الخنجر

346
00:17:43,538 --> 00:17:45,779
.طاقتها المظلمة تكفي لوقف الشفاء

347
00:17:45,781 --> 00:17:49,000
"إذا كنّا نريد علاج "غريس
.يجب علينا تدمير هذا الخنجر

348
00:18:02,691 --> 00:18:06,776
."لقد أخذت عائلتي بعيدًا عنّي، "فلاش

349
00:18:06,779 --> 00:18:09,187
.الآن شاهدني أخذ عائلتك

350
00:18:09,190 --> 00:18:10,545
!لا

351
00:18:10,547 --> 00:18:11,644
!"باري"

352
00:19:22,303 --> 00:19:24,679
.في الوقت المناسب

353
00:19:35,674 --> 00:19:37,674
.أيّها السادة الأفاضل

354
00:19:37,677 --> 00:19:40,028
...أنا أكره أن أبلّغكم، ولكن

355
00:19:42,565 --> 00:19:44,282
.لقد متّم جميعًا

356
00:19:58,822 --> 00:20:00,947
..."ثون"

357
00:20:00,949 --> 00:20:03,241
.أنا أستطيع مساعدتك

358
00:20:03,243 --> 00:20:06,679
أليست هذه مفارقة؟

359
00:20:11,335 --> 00:20:13,686
.حان الوقت للتوبة

360
00:20:22,904 --> 00:20:26,922
.إعتبرها هدية فراق

361
00:21:09,819 --> 00:21:12,615
...فقط... في

362
00:21:17,401 --> 00:21:20,068
.حسنًا

363
00:21:20,070 --> 00:21:22,362
يبدو كما لو أن شخصًا ما قد إكتشف

364
00:21:22,364 --> 00:21:25,365
.كيفية عكس الوقت

365
00:21:25,367 --> 00:21:27,176
.فتاة ذكية

366
00:21:27,178 --> 00:21:28,836
.إكتشفنا كل شيء

367
00:21:28,838 --> 00:21:32,005
حقًا؟

368
00:21:32,007 --> 00:21:33,599
ما الذي إكتشفته؟

369
00:21:33,601 --> 00:21:37,103
،"إكتشفنا لماذا أرسلت "نورا

370
00:21:37,105 --> 00:21:39,847
"لماذا طلبت إليه لكم القمر الصناعي "ديفو

371
00:21:39,849 --> 00:21:42,132
.لإنشاء "ساكيدا" يمكننا إيقافه

372
00:21:42,134 --> 00:21:43,350
صحيح؟

373
00:21:43,352 --> 00:21:44,543
خنجر

374
00:21:44,546 --> 00:21:46,112
.يمكننا تدميره

375
00:21:46,114 --> 00:21:47,947
كان الخنجر هو الذي كان يُبقيك

376
00:21:47,949 --> 00:21:49,556
في السجن طيلة الوقت، أليس كذلك؟

377
00:21:49,558 --> 00:21:50,616
.هذا صحيح

378
00:21:50,618 --> 00:21:52,192
.15 سنة

379
00:21:52,194 --> 00:21:54,732
للمرّة الثانية التي لقد علقت في مكان ما

380
00:21:54,735 --> 00:21:57,620
.ضد إرادتي لمدة 15 عامًا

381
00:21:57,623 --> 00:21:59,356
.ملل

382
00:21:59,359 --> 00:22:02,251
.بإستثناء زياراتك، بالطبع

383
00:22:02,254 --> 00:22:05,446
.أنت تغفل الجزء الأكثر متعة

384
00:22:05,449 --> 00:22:07,823
.كيف ساعدتني في الهرب

385
00:22:07,826 --> 00:22:09,376
لقد ساعدناك؟

386
00:22:09,378 --> 00:22:10,827
.هذا صحيح
عندما سافرت

387
00:22:10,829 --> 00:22:12,537
إلى قبو الوقت، تذكر ذلك؟

388
00:22:12,539 --> 00:22:14,623
نحن بحاجة إلى مساعدة
في محاولة لمعرفة ذلك

389
00:22:14,625 --> 00:22:16,260
كيف تستنزف الطاقة المظلمة

390
00:22:16,263 --> 00:22:18,418
."من "الشخص الذي هرب

391
00:22:18,420 --> 00:22:20,220
!"ساكيدا"

392
00:22:20,222 --> 00:22:24,132
تذكر ذلك؟
عندما أفسدت ذلك

393
00:22:24,134 --> 00:22:26,393
،في منتصف الوقت المدفن، لذلك بعد سنوات

394
00:22:26,395 --> 00:22:28,470
عندما إنتهى بي الأمر مع
خنجر "ساكيدا" عالقًا

395
00:22:28,472 --> 00:22:31,973
في صدري، كنت أعرف
.بالضبط ما كان علي فعله

396
00:22:31,975 --> 00:22:33,901
.أجعل "نورا ألين" تثق بي

397
00:22:33,903 --> 00:22:35,003
.سهل

398
00:22:35,006 --> 00:22:38,687
،تمامًا كما جعلتك تثق بي

399
00:22:38,690 --> 00:22:41,842
.ثم يبدأ كل شيء بالسقوط في مكانه

400
00:22:41,845 --> 00:22:43,360
لماذا؟

401
00:22:43,362 --> 00:22:46,863
لأنني المتسارع الوحيد

402
00:22:46,865 --> 00:22:49,699
الذي يعرف كيفية التعامل مع الجدول الزمني
(حقيقة)

403
00:22:49,701 --> 00:22:52,845
،للحصول على ما يريد

404
00:22:52,847 --> 00:22:55,923
،أدبّر التغييرات التي أحتاجها

405
00:22:55,925 --> 00:22:58,444
...البعض منها

406
00:22:58,447 --> 00:23:00,085
،يحدث الآن

407
00:23:00,087 --> 00:23:02,045
لضمان شيء واحد

408
00:23:02,047 --> 00:23:06,192
.أن أكون حرًا

409
00:23:06,194 --> 00:23:08,552
.نحن لسنا بحاجة إلى خنجر لمنعك

410
00:23:08,554 --> 00:23:10,529
،حسنًا اذن

411
00:23:10,531 --> 00:23:14,849
.دعونا نرى فقط كم علمك والدك

412
00:23:52,073 --> 00:23:55,198
.أعتقد أنك لست معلمًا جيّدًا كحالي

413
00:23:55,201 --> 00:23:57,225
."لا يمكنك إنقاذه، "نورا

414
00:23:57,227 --> 00:23:59,394
،بغض النظر عمّا تفعله

415
00:23:59,396 --> 00:24:04,441
،بغض النظر عمّا تحاولين
.فإن "فلاش" سوف يختفي دائمًا

416
00:24:04,443 --> 00:24:07,628
.هذا هو إرثه

417
00:24:42,799 --> 00:24:45,364
أليس هذا لطيفًا؟

418
00:24:45,367 --> 00:24:49,986
...فريق "فلاش"، مرةً أخرى معًا

419
00:24:49,988 --> 00:24:51,821
.مع رجل جديد

420
00:24:51,823 --> 00:24:52,989
."رالف ديبني"

421
00:24:52,991 --> 00:24:55,634
.أهلاً بك
.يجب أن يكون ميتًا

422
00:24:55,636 --> 00:24:57,494
.نعم، أعتقد أن لدينا هذا القاسم المشترك

423
00:24:58,881 --> 00:25:00,664
.سنهتم بذلك خلال لحظة

424
00:25:00,666 --> 00:25:02,290
."إيرس"

425
00:25:02,292 --> 00:25:03,667
.دائمًا من دواعي سروري

426
00:25:03,669 --> 00:25:05,185
."فروست"

427
00:25:08,316 --> 00:25:10,298
."سيسكو"

428
00:25:10,300 --> 00:25:12,467
.يطمئن قلبي رؤيتكم مرةً أخرى

429
00:25:12,469 --> 00:25:14,844
...أريد أن أعتذر عن

430
00:25:14,846 --> 00:25:17,472
،ولكنّي لو لم أفعل ذلك

431
00:25:17,474 --> 00:25:22,661
أنتم لن تكون لديكم وسائلاً
.لتصبحوا غير خارقين

432
00:25:22,663 --> 00:25:24,312
.لست بحاجة إلى قوى لذلك

433
00:25:42,999 --> 00:25:44,517
!الآن

434
00:26:12,621 --> 00:26:16,790
."ليس إرث والدي هو الذي سيختفي، "ثون

435
00:26:16,792 --> 00:26:18,291
.بل إرثك

436
00:26:18,293 --> 00:26:20,052
!"نورا"
!ًمهلا

437
00:26:20,054 --> 00:26:24,038
.بالكاد أيّتها العداءة الصغيرة

438
00:26:24,040 --> 00:26:26,466
.لن يُفلح على أيّ حال

439
00:26:29,138 --> 00:26:32,380
أمي؟
أبي؟

440
00:26:32,382 --> 00:26:35,359
لا. أمي، ماذا يحدث؟

441
00:26:37,303 --> 00:26:39,453
.الجدول الزمني الجديد يتمحور

442
00:26:39,456 --> 00:26:42,222
ماذا؟

443
00:26:42,225 --> 00:26:44,243
الجدول الزمني الجديد الذي قمتِ بإنشائه

444
00:26:44,245 --> 00:26:47,279
!عندما دمّرتِ الخنجر

445
00:26:47,281 --> 00:26:49,397
،أنا آسف يا عدائتي الصغيرة

446
00:26:49,399 --> 00:26:53,818
.لخوضكِ مثل هذا

447
00:26:55,405 --> 00:26:57,413
لكن كان عليّ أن أكون متأكّدًا
.من أنني يمكن أن أتحرّر

448
00:26:58,491 --> 00:27:00,259
."لا يزال بإمكانك إنقاذها، "باري

449
00:27:00,261 --> 00:27:02,285
.ما زال هناك وقت
.لا يزال بإمكانك إنقاذها

450
00:27:02,287 --> 00:27:04,120
ماذا؟

451
00:27:04,122 --> 00:27:05,747
.قوة السرعة السلبية

452
00:27:05,749 --> 00:27:09,417
.يجدر بها الذهاب إلى هناك

453
00:27:09,419 --> 00:27:11,437
هذا هو المكان الوحيد المنيع من
.تغيّرات الجدول الزمني

454
00:27:11,439 --> 00:27:13,272
.ولكن عليك أن تذهب الآن

455
00:27:13,274 --> 00:27:15,911
!"عليك أن تذهب، "باري

456
00:27:17,408 --> 00:27:21,271
.أو سنفقدها إلى الأبد

457
00:27:21,273 --> 00:27:22,698
.هذا صحيح
.لقد نمت مولعًا جدًا بها

458
00:27:24,142 --> 00:27:26,994
.بطرق عدة

459
00:27:29,962 --> 00:27:32,531
.لقد بينت لي ما يعني أن أكون إبنة

460
00:27:58,249 --> 00:27:59,523
.أراكِ في الأزمة المقبلة لنا

461
00:27:59,526 --> 00:28:01,511
.لا أستطيع فعل هذا

462
00:28:01,513 --> 00:28:02,846
.نعم يمكنك ذلك
عليك أن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

463
00:28:02,848 --> 00:28:04,656
.فقط تماسكي لفترة أطول قليلاً

464
00:28:04,658 --> 00:28:06,140
.لا يا أبي، لا أستطيع

465
00:28:06,142 --> 00:28:08,570
!"نورا"

466
00:28:10,837 --> 00:28:13,105
لا أستطيع

467
00:28:13,108 --> 00:28:14,514
نورا"، ماذا نفعل؟"
.متأخّر جدًا

468
00:28:14,517 --> 00:28:15,775
.لا ليست كذلك، يجب أن نعود

469
00:28:15,778 --> 00:28:17,359
.أبي، لا
باري"، يجدر بك"

470
00:28:17,362 --> 00:28:18,945
.أخذها
.أعلم، أعلم

471
00:28:18,947 --> 00:28:20,446
.أمي
.أعلم، أعلم

472
00:28:20,448 --> 00:28:21,990
.نورا"، عليكِ أن تعودي الآن"

473
00:28:24,011 --> 00:28:27,420
!لا

474
00:28:27,422 --> 00:28:29,070
إذا عدت، قوة السرعة السلبية

475
00:28:29,073 --> 00:28:30,371
.سوف تكون جزءً منّي إلى الأبد

476
00:28:30,373 --> 00:28:31,999
."لا، سوف نخرجه منها "نورا

477
00:28:32,002 --> 00:28:34,933
يمكننا إخراجك منها. يمكننا أن نخلّصك

478
00:28:34,936 --> 00:28:37,430
.من فضلك، أعدك
.أمي، لا يمكنك ذلك

479
00:28:37,432 --> 00:28:40,675
.أمي، لا يمكنك ذلك

480
00:28:40,677 --> 00:28:42,072
.لا أحد منكم يستطيع

481
00:28:42,075 --> 00:28:45,105
."هذا سيجعلني مثل "ثون

482
00:28:45,107 --> 00:28:47,765
.مليئة بالغضب والكراهية

483
00:28:47,767 --> 00:28:49,201
.أنا لا أريد أن يكون هذا إرثي

484
00:28:49,203 --> 00:28:51,060
.هذا كل شيء عنّي
.لا

485
00:28:51,062 --> 00:28:52,445
.كله

486
00:28:52,447 --> 00:28:55,532
.غلطتي

487
00:28:55,534 --> 00:28:59,086
.وأنا لا أفعل واحدةً أخرى

488
00:29:04,293 --> 00:29:05,825
في بعض الأحيان كل ما يمكنك
.فعله هو العيش مع العواقب

489
00:29:05,827 --> 00:29:08,578
.يا إلهي

490
00:29:09,956 --> 00:29:11,765
.لا بأس
.لا بأس

491
00:29:13,501 --> 00:29:16,061
.لا بأس

492
00:29:16,063 --> 00:29:19,273
.نحن نحبك

493
00:29:51,465 --> 00:29:54,457
.شكرًا لك على كل شيء

494
00:29:58,755 --> 00:30:02,131
.نحن آسفون جدًا

495
00:30:02,133 --> 00:30:04,401
.علينا أن نعتقد أننا سوف نراها مرةً أخرى

496
00:30:08,949 --> 00:30:10,449
.سنراها

497
00:30:10,451 --> 00:30:13,893
..."نورا"

498
00:30:13,895 --> 00:30:15,695
.تأكّدي من أننا لن نفقد كل شيء الليلة

499
00:30:15,697 --> 00:30:17,697
.أنقذت كل الخارقين في المدينة

500
00:30:17,699 --> 00:30:19,187
.وأعطت "غريس" مستقبلاً جديدًا

501
00:30:19,190 --> 00:30:20,179
أعطانا جميعًا مستقبلاً جديدًا، أليس كذلك؟

502
00:30:20,182 --> 00:30:22,201
.خصوصًا أنا

503
00:30:22,204 --> 00:30:24,296
بدون "نورا"، لم أكن لألتقيه أبدًا

504
00:30:24,298 --> 00:30:27,115
."حبّ حياتي، "رينيه

505
00:30:27,117 --> 00:30:29,384
.وأنت لم تكن لتوقف "ساكيدا" الـ 38

506
00:30:30,829 --> 00:30:32,814
.أو الـ 39 الخاص بك

507
00:30:32,817 --> 00:30:35,123
.صحيح

508
00:30:37,594 --> 00:30:39,293
.لقد كانت رحلة هادئة

509
00:30:39,295 --> 00:30:41,763
."بكل سرور، "فلاش

510
00:30:41,765 --> 00:30:44,391
.لم نتمكّن أبدًا من حلّ هذا اللغز بدونك

511
00:30:44,393 --> 00:30:46,726
.حسنا، لا تكن متأكّدًا جدًا

512
00:30:46,728 --> 00:30:49,729
.لديك بالفعل مخبر رئيسي بينكم

513
00:30:49,731 --> 00:30:53,325
.مبارك، أيّها الزرافة الكبيرة

514
00:30:58,356 --> 00:31:00,741
."أحسنت، "شيرلوك

515
00:31:00,744 --> 00:31:02,494
."شيرلوك"

516
00:31:05,366 --> 00:31:06,741
.حسنًا، حسنًا إذن

517
00:31:06,744 --> 00:31:08,416
.دون المزيد من اللغط

518
00:31:14,397 --> 00:31:16,372
."ميس أميس"

519
00:31:16,375 --> 00:31:18,590
."حظًا سعيدًا، فريق "فلاش

520
00:31:26,768 --> 00:31:28,268
."إنه "سينغ

521
00:31:28,270 --> 00:31:31,604
نعم، يريد منّا أن نلتقي به في مركز الشرطة

522
00:31:31,606 --> 00:31:33,156
."ونجلب "باري

523
00:31:35,810 --> 00:31:37,060
.نعم، إذهب

524
00:31:37,062 --> 00:31:39,913
.أريد أن أكون وحيدًا على أيّ حال

525
00:32:27,546 --> 00:32:29,588
هل كل شيء على ما يرام؟

526
00:32:32,902 --> 00:32:36,979
..."ماذا قال "ثون

527
00:32:36,982 --> 00:32:39,932
.لا أريد ذلك

528
00:32:39,935 --> 00:32:42,845
أنا لا أريد الشيء الإستثنائي

529
00:32:42,848 --> 00:32:46,277
.عن حياتي لتكون قوتي

530
00:32:46,280 --> 00:32:48,940
.لا أحد يشعر بهذه الطريقة

531
00:32:48,942 --> 00:32:51,351
.هنا الحاجة

532
00:32:51,353 --> 00:32:52,527
.أنا أشعر بذلك

533
00:32:59,978 --> 00:33:04,289
"كل هذه السنوات إعتقدت أن "فايب

534
00:33:04,291 --> 00:33:07,667
.كان الشخص الذي من المفترض أن أكونه

535
00:33:10,798 --> 00:33:13,882
أعتقد أن الوقت قد حان
.لـ "سيسكو" في النهاية

536
00:33:15,112 --> 00:33:17,279
ماذا يعني ذلك؟

537
00:33:24,719 --> 00:33:26,719
.هذا يعني أنني أريد أن آخذ العلاج

538
00:33:31,676 --> 00:33:34,528
.إذا قمت بذلك... لا يوجد عودة

539
00:33:41,853 --> 00:33:43,036
.أنا أعلم

540
00:33:56,279 --> 00:33:58,881
."أنا و"كيلر فروست" سوف نفتقد، "فايب

541
00:34:02,190 --> 00:34:03,345
.أنا أيضًا

542
00:34:29,209 --> 00:34:30,489
ما هو شعورك؟

543
00:34:33,263 --> 00:34:35,772
.خائف

544
00:34:38,126 --> 00:34:39,342
.لكنّني متفائل

545
00:34:44,540 --> 00:34:46,582
،قبل أن أنسى

546
00:34:46,584 --> 00:34:49,418
.لقد تركت لك شيئًا في ورشة العمل

547
00:34:49,420 --> 00:34:55,066
.فقط، أنت تعرف، طريقتي في قول شكرًا لك

548
00:34:55,068 --> 00:34:56,982
على ماذا؟

549
00:34:56,985 --> 00:34:58,329
.كونك صديق عظيم

550
00:35:19,450 --> 00:35:21,426
حسنًا، من المقرّر "غريس غيبونز" حاليًا

551
00:35:21,428 --> 00:35:22,786
.أن تلتقي مع مستشار مقاطعتنا

552
00:35:22,788 --> 00:35:24,620
وبأسرع وقت ممكن، سوف ندخلها

553
00:35:24,622 --> 00:35:26,122
.أسرة حاضنة جيّدة

554
00:35:26,124 --> 00:35:28,249
،اُنظر، لن أبقيك طويلاً

555
00:35:28,251 --> 00:35:29,769
لكنّي فقط أريد أن أشكرك

556
00:35:29,772 --> 00:35:31,546
."لكونك في الطليعة ضد "ساكيدا

557
00:35:31,549 --> 00:35:33,601
.أقوم بعملنا يا سيّدي

558
00:35:33,604 --> 00:35:37,015
.حسنًا، فعلت أكثر من العمل

559
00:35:37,018 --> 00:35:39,468
وأنا أعلم أنك فعلت ذلك بسبب مقدار

560
00:35:39,470 --> 00:35:41,637
،إهتمامك بأهل هذه المدينة

561
00:35:41,639 --> 00:35:46,017
وهذا هو ما أعرف أنني أستطيع
.أن أتركه في يديك الأمينة

562
00:35:46,019 --> 00:35:47,893
ماذا تقصد، بأتركه؟

563
00:35:47,895 --> 00:35:50,216
عرض رئيس البلدية لي وظيفة

564
00:35:50,219 --> 00:35:53,012
.كرئيس جديد للشرطة

565
00:35:53,015 --> 00:35:54,314
ماذا؟

566
00:35:54,317 --> 00:35:55,793
."ديفيد"

567
00:35:55,796 --> 00:35:57,737
.تهانينا
.هذا عظيم

568
00:35:57,739 --> 00:35:59,628
شكرًا لك، شكرًا

569
00:35:59,631 --> 00:36:01,967
بالطبع هذا يتركني مسؤولاً عن إيجاد

570
00:36:01,969 --> 00:36:03,710
.بديل لي

571
00:36:03,712 --> 00:36:06,379
...و

572
00:36:06,381 --> 00:36:09,140
."أود أن تكون أنت يا "جو

573
00:36:09,142 --> 00:36:12,969
هل سأحلّ محلك؟

574
00:36:12,972 --> 00:36:14,271
كقائد؟

575
00:36:14,273 --> 00:36:16,180
."القائد "جو ويست

576
00:36:16,182 --> 00:36:17,857
.أنا أحبّ تلك النغمة

577
00:36:17,859 --> 00:36:19,675
.ولا تقلق

578
00:36:19,677 --> 00:36:22,303
،إذا أصبحت الأشياء هادئة
،لأنها تميل إلى هنا

579
00:36:22,305 --> 00:36:25,064
.سيكون لديك الكثير من المساعدة

580
00:36:25,066 --> 00:36:26,449
أليس هذا صحيح يا "فلاش"؟

581
00:36:29,980 --> 00:36:31,438
."هيّا يا "باري

582
00:36:31,441 --> 00:36:34,358
.أنا محقق أيضًا

583
00:36:34,361 --> 00:36:36,170
.سيّدي

584
00:36:40,698 --> 00:36:41,988
.تهانينا

585
00:36:41,991 --> 00:36:43,921
.سأبذل قصارى جهدي

586
00:36:54,688 --> 00:36:55,968
.مهلاً

587
00:37:08,514 --> 00:37:10,755
الآن أعرف ماذا كان يعني والدي عندما قال

588
00:37:10,758 --> 00:37:12,370
كونك أحد الوالدين هو مثل وضع قلبك"

589
00:37:12,372 --> 00:37:14,781
."خارج جسمك

590
00:37:14,783 --> 00:37:17,691
.بلى

591
00:37:17,693 --> 00:37:19,735
.أبعدت "ثون" بعيدًا

592
00:37:19,737 --> 00:37:22,363
.مرةً أخرى

593
00:37:22,365 --> 00:37:27,293
.نورا" ذهبت"

594
00:37:27,295 --> 00:37:31,798
،يجب أن تشعر وكأنها خسارة ولكن

595
00:37:31,800 --> 00:37:33,647
...أشعر أيضًا

596
00:37:33,650 --> 00:37:36,234
بفخر؟
.فخر، نعم

597
00:37:40,233 --> 00:37:41,924
.لقد أبلت جيّدًا

598
00:37:43,928 --> 00:37:47,146
.بلى

599
00:37:47,148 --> 00:37:51,076
.لقد كانت الأفضل بيننا

600
00:37:51,078 --> 00:37:55,062
.لقد كانت إرثي طوال الوقت

601
00:37:55,064 --> 00:37:59,111
،ونحن، معًا، كأسرة واحدة

602
00:37:59,114 --> 00:38:01,715
.هذه هي الطريقة التي أريد أن أتذكّرها

603
00:38:01,718 --> 00:38:04,785
،كرجل طيّب

604
00:38:04,788 --> 00:38:06,722
...زوج محبّ

605
00:38:09,337 --> 00:38:12,413
.والد داعم

606
00:38:12,415 --> 00:38:16,676
.أنت بالفعل كل هذه الأشياء

607
00:38:16,678 --> 00:38:18,019
.شعرت "نورا" بهذه الطريقة أيضًا

608
00:38:32,643 --> 00:38:34,403
.لغة الوقت

609
00:38:35,280 --> 00:38:39,031
،لا يهم ما يتغيّر من الجدول الزمني

610
00:38:39,033 --> 00:38:40,542
.هذا لن يتغيّر أبدًا

611
00:38:43,779 --> 00:38:47,549
.سيكون لدينا دائمًا هذا لتذكّرها

612
00:39:07,028 --> 00:39:09,862
.مرحبًا أمي وأبي

613
00:39:09,865 --> 00:39:11,248
،إذا كنتما تشاهدان هذا

614
00:39:11,251 --> 00:39:14,491
.فهذا يعني أن شيئًا ما حدث خطأ

615
00:39:14,494 --> 00:39:16,995
.لكنّني لا أريد يا رفاق أن تحزنوا

616
00:39:16,997 --> 00:39:18,663
.أنا لست كذلك

617
00:39:18,665 --> 00:39:22,525
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

618
00:39:22,527 --> 00:39:26,129
.لإستخدام قدراتي الإستثنائية لمساعدة الناس

619
00:39:26,131 --> 00:39:27,959
:لهذا السبب جئت إلى هنا

620
00:39:27,962 --> 00:39:31,176
،"للقاء عائلتي، وإيقاف "ساكيدا

621
00:39:31,178 --> 00:39:33,678
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

622
00:39:33,680 --> 00:39:37,596
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

623
00:39:37,599 --> 00:39:41,017
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

624
00:39:41,020 --> 00:39:45,481
.لكنّني لم أتخيّل أنه سيتحول هكذا

625
00:39:45,484 --> 00:39:47,960
.أنا سعيدة لأنها فعلت

626
00:39:47,963 --> 00:39:50,695
لن أغيّر شيئًا

627
00:39:50,697 --> 00:39:53,186
،عن وقتي معك

628
00:39:53,189 --> 00:39:56,098
والدي الجميل

629
00:39:56,101 --> 00:39:59,536
.أهم الناس بالنسبة لي في العالم

630
00:40:02,209 --> 00:40:07,361
أتمنّى أن أكون هناك
،للإحتفال بكل فصل جديد

631
00:40:07,363 --> 00:40:10,715
.لنشهد كل نجاح

632
00:40:14,633 --> 00:40:16,633
...فقط أعلم

633
00:40:16,636 --> 00:40:19,297
،هذا لا يهم أين أذهب خلال حياتي

634
00:40:19,300 --> 00:40:23,803
.سوف تكون دائمًا بجانبي

635
00:40:28,757 --> 00:40:30,490
،بسببك

636
00:40:30,493 --> 00:40:36,515
،أعلم أنني لن أكون أبدًا وحدي

637
00:40:36,518 --> 00:40:41,730
وسوف أشعر بحبك الداعم مثل عناق دافئ

638
00:40:41,733 --> 00:40:44,317
،يريحني

639
00:40:44,320 --> 00:40:47,781
.أتمنّى أن أكون أفضل شخص يمكن أن أكونه

640
00:40:50,160 --> 00:40:53,471
...شكرًا لكم على كل شيء

641
00:40:55,110 --> 00:40:58,636
لجعلي بطلاً

642
00:40:58,639 --> 00:41:02,692
.ومحبّتي حتى لو لم أكن مثالية

643
00:41:02,695 --> 00:41:05,937
رجاءً تذكّروا أنني أحبّكما أنتما الإثنان

644
00:41:05,940 --> 00:41:08,625
،وأنا سأحبّكم دائمًا

645
00:41:08,628 --> 00:41:11,942
.لا يهم ما يجلبه المستقبل

646
00:41:42,950 --> 00:41:45,349
.تدفّق الوقت الوارد

647
00:41:53,094 --> 00:41:58,676
.ترجمة: عمار عبدالهادي

