1
00:00:00,932 --> 00:00:03,560
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "أنت الشيطان إذاً؟"

2
00:00:03,685 --> 00:00:07,647
‫وتركت الجحيم
‫لتأخذ إجازة في (لوس أنجلوس)

3
00:00:07,814 --> 00:00:08,898
‫وإلى أي مكان آخر قد أذهب؟

4
00:00:09,107 --> 00:00:12,152
‫فهمت، فهمت، الاسم
‫وقصة (لوسيفر) برمتها

5
00:00:12,485 --> 00:00:15,572
‫- والرغبات هي قوتك الخارقة
‫- هي هبة من الله نوعاً ما

6
00:00:15,780 --> 00:00:19,576
‫- يا إلهي، والدك فعل هذا بك
‫- لا، فهذا موضع قطع جناحي

7
00:00:19,784 --> 00:00:23,371
‫قوى أمي تعود إليها من جديد
‫ولن يطول الأمر قبل أن تخرج عن سيطرتنا

8
00:00:23,538 --> 00:00:28,168
‫- أخشى أن الأمر سينتهي الآن
‫- تباً، نجح الأمر

9
00:00:30,336 --> 00:00:31,379
‫من تكون؟

10
00:00:31,504 --> 00:00:34,299
‫ما كان يجب أن أورطك
‫في أي من هذا منذ البداية

11
00:00:34,424 --> 00:00:36,259
‫لكنني أدركت أن علي
‫القيام بشيء معين

12
00:00:36,509 --> 00:00:40,597
‫أيتها المحققة، أنا قادم الآن
‫لأطلعك على حقيقتي

13
00:01:32,232 --> 00:01:33,775
‫هل أنت أعمى؟

14
00:01:47,121 --> 00:01:48,706
‫كان يومي شاقاً، صدقني

15
00:01:49,123 --> 00:01:51,584
‫حسناً، أود الذهاب
‫إلى (لوس أنجلوس) لو سمحت

16
00:01:53,211 --> 00:01:55,630
‫يا إلهي، أنا أتعافى بسرعة على الأقل

17
00:01:55,880 --> 00:01:58,925
‫- أتحمل أي كريم بالصبار؟
‫- لن أعود إلى (لوس أنجلوس)

18
00:01:59,300 --> 00:02:00,343
‫ماذا...؟

19
00:02:02,011 --> 00:02:04,973
‫مهلاً، لست سائق شاحنة
‫مصفّحة حقيقياً، صحيح؟

20
00:02:06,307 --> 00:02:08,726
‫مهلاً، ألا أعرفك من مكان ما؟

21
00:02:09,686 --> 00:02:14,190
‫أجل، أجل، أنت سارق المجوهرات
‫الذي لم يترك شيئاً غير ملابسه الداخلية

22
00:02:14,399 --> 00:02:17,193
‫أنت! أنت من أدخلني السجن!

23
00:02:17,360 --> 00:02:21,155
‫أعتقد أنك المذنب في ذلك يا سيدي
‫فلم أكن حامل المسدس وواضع قناع التزلج

24
00:02:21,364 --> 00:02:23,283
‫لن أسمح لك بإفساد الأمر علي مجدداً

25
00:02:24,033 --> 00:02:29,080
‫- حان وقت موتك
‫- أعترف لك بأنك رجل عنيد، احتراماتي

26
00:02:29,497 --> 00:02:34,627
‫وأنت سافل مجنون والآن
‫ترجل من الشاحنة، في الحال

27
00:02:35,003 --> 00:02:38,047
‫اسمع، أعرف أنك لا تريد
‫أن تطلق النار علي يا سيدي...

28
00:02:38,298 --> 00:02:39,924
‫- ما اسمك؟
‫- قلت ترجل أيها السافل

29
00:02:40,091 --> 00:02:43,219
‫سيد "قلت ترجل أيها السافل"
‫أخبرني، ما الذي ترغب فيه فعلاً؟

30
00:02:48,558 --> 00:02:50,351
‫أريد أن أرحل من هنا
‫وحسب يا رجل

31
00:02:50,977 --> 00:02:53,604
‫صحيح، تريد الحرية، بالطبع
‫لم يتغير ذلك

32
00:02:56,024 --> 00:02:58,151
‫قد نكون قادرين على
‫مساعدة بعضنا البعض

33
00:03:10,621 --> 00:03:12,832
‫"المشتبه به يتوجه صوبنا
‫تحضروا لإقامة الحاجز"

34
00:03:33,770 --> 00:03:35,271
‫لا أرى من خلال الزجاج

35
00:03:36,856 --> 00:03:38,566
‫- لا تشيحوا بنظركم عنه
‫- بروية، بروية

36
00:03:47,825 --> 00:03:50,495
‫- لا تتحرك!
‫- مرحباً جميعاً

37
00:03:50,787 --> 00:03:52,580
‫- ارفع يديك!
‫- لا حاجة إلى ذلك

38
00:03:52,789 --> 00:03:56,375
‫أدعى (لوسيفر مورنينغستار)
‫مستشار لدى شرطة (لوس أنجلوس)

39
00:03:56,626 --> 00:03:59,670
‫احتجزت هذه العربة المسروقة
‫ومحتوياتها كافة

40
00:04:00,713 --> 00:04:02,965
‫- على الرحب والسعة
‫- ارفع يديك وانبطح!

41
00:04:03,091 --> 00:04:05,760
‫أفضل ألا أفعل فقد ارتديت
‫تواً ملابس نظيفة

42
00:04:06,094 --> 00:04:10,139
‫- أطلعنا على اسم شريكك ورقم شارته
‫- يا إلهي، المحققة (ديكر)

43
00:04:10,389 --> 00:04:12,058
‫أخشى أنني لا أعرف رقم شارتها

44
00:04:12,475 --> 00:04:16,270
‫لكن أؤكد لكم أن مقاس صديرتها
‫(34 باء)، إن كان ذلك يساعد في شيء

45
00:04:18,397 --> 00:04:20,066
‫الجو حارق هنا كالجحيم، صحيح؟

46
00:04:20,441 --> 00:04:22,860
‫- تقريباً، على أي حال
‫- إنه صادق

47
00:04:23,152 --> 00:04:26,239
‫بالطبع أنا كذلك فأنا لا أخطئ
‫أبداً في أحجام الصديرات

48
00:04:27,240 --> 00:04:30,368
‫- حسناً
‫- تمهل! ماذا فعلت باللص الحقيقي؟

49
00:04:30,618 --> 00:04:33,538
‫لاذ بالفرار للأسف، لكن لا داعي للقلق

50
00:04:33,663 --> 00:04:37,625
‫فلا أظن أنه سيزعجكم لفترة طويلة جداً

51
00:05:02,358 --> 00:05:04,151
‫جيد، أتيت

52
00:05:04,694 --> 00:05:07,697
‫لم أكن واثقاً مما تحبينه
‫فطلبت القليل من كل شيء

53
00:05:07,947 --> 00:05:09,156
‫شكراً لك (بنجامين)

54
00:05:12,910 --> 00:05:16,664
‫- (لوسيفر)، ما كل هذا؟
‫- إنه نظامك الصحي الجديد

55
00:05:16,998 --> 00:05:20,418
‫فكرت بما أنني كنت المسؤول عن
‫وضعك الحالي فعلي أقلّه أن أشفيك

56
00:05:20,585 --> 00:05:22,878
‫وأجل، (بنجامين) جزء من الصفقة

57
00:05:23,546 --> 00:05:24,797
‫سيعود بعد منتصف الليل

58
00:05:26,507 --> 00:05:27,925
‫لا تقلقي، سيكون لطيفاً

59
00:05:29,552 --> 00:05:32,054
‫ماذا؟ أريد أن أعتني بك وحسب
‫أيصعب جداً تصديق ذلك؟

60
00:05:32,263 --> 00:05:34,140
‫أجل، اعترف، ماذا يجري؟

61
00:05:42,648 --> 00:05:48,154
‫- لزيادة الطين بلّة...
‫- لم أعرف أنهما قد ينموا من جديد

62
00:05:48,904 --> 00:05:54,368
‫- هل الأجنحة كشعر الجسم؟
‫- لا، لا تكوني سخيفة هكذا

63
00:05:54,619 --> 00:05:56,912
‫إنها آخر مجازفة لأبي

64
00:05:57,246 --> 00:05:59,290
‫يمكنك اعتبارهما صفعة سماوية

65
00:05:59,457 --> 00:06:01,542
‫أعتقد أن هذا جزائي لأنني
‫منحت أمي كونها الخاص

66
00:06:01,834 --> 00:06:03,919
‫- اللعنة!
‫- أصبت!

67
00:06:05,546 --> 00:06:06,922
‫لكن هذا ليس بالخطب الجلل

68
00:06:07,631 --> 00:06:10,051
‫فقد قطعتهما مرة
‫ويمكنني تكرار ذلك

69
00:06:10,468 --> 00:06:13,471
‫كنت لأطلب إلى (مايز) تولي ذلك
‫لكنها خرجت لتصطاد الجوائز مجدداً

70
00:06:14,263 --> 00:06:17,224
‫فكرت أنك بفضل خبرتك
‫الطبية وتدريبك...

71
00:06:17,558 --> 00:06:20,019
‫حتى لو كنت طبيبة من هذا النوع

72
00:06:20,186 --> 00:06:22,521
‫فأنا واثقة من أنهم لا يدرسون
‫علم قطع الأجنحة في كلية الطب

73
00:06:22,605 --> 00:06:25,399
‫لا، لا، الأمر بسيط، إنها عملية
‫قص سهلة وينتهي الأمر

74
00:06:25,900 --> 00:06:28,944
‫الرب والدك يا (لوسفير)
‫والأمور صعبة دوماً معه

75
00:06:29,236 --> 00:06:35,284
‫- لا تعرف سبب نمو جناحيك من جديد
‫- نميا مجدداً لأن أبي مهووس بالسيطرة

76
00:06:35,409 --> 00:06:39,497
‫إنه غاضب لأنه لا يستطيع
‫إرجاع أمي فأعاد إلي جناحي

77
00:06:39,622 --> 00:06:42,666
‫لكنني لست ألعوبته

78
00:06:43,042 --> 00:06:46,545
‫ولا تقلقي فأنا أعتزم ملاحقة رسول
‫أبي على الأرض وإبلاغه بردي عبره

79
00:06:46,712 --> 00:06:48,672
‫- لكن للوقت الراهن...
‫- رسول؟

80
00:06:48,881 --> 00:06:50,925
‫أتعتقد أن الله أرسل
‫أحدهم ليفعل هذا بك؟

81
00:06:51,258 --> 00:06:53,928
‫دعك من ذلك، أحتاج
‫إلى أن تساعديني الآن

82
00:06:54,095 --> 00:06:56,138
‫- لذا، هيا، قصيهما
‫- لا

83
00:06:57,681 --> 00:06:59,892
‫أعتذر منك بصفتي طبيبتك

84
00:07:00,059 --> 00:07:02,603
‫- لكن لا أستطيع القيام بهذا
‫- افعلي ذلك كصديقة إذاً

85
00:07:02,812 --> 00:07:04,688
‫أجل، كصديقة علقت في مرمى النيران

86
00:07:04,939 --> 00:07:09,693
‫أتوسل إليك، أرجوك فكر ملياً
‫قبل أن تقدم على عمل متهور

87
00:07:10,277 --> 00:07:14,198
‫- أنا...
‫- كدت أن أموت بسبب مشاكلك العائلية

88
00:07:16,659 --> 00:07:17,868
‫صحيح

89
00:07:19,578 --> 00:07:22,289
‫لكن يمكنك بالتأكيد أن ترسل
‫إلي رقم (بين) في رسالة نصية

90
00:07:26,877 --> 00:07:28,003
‫حسناً

91
00:07:30,131 --> 00:07:32,091
‫يا إلهي، حك الظهر صعب أساساً

92
00:07:36,095 --> 00:07:41,392
‫حسناً، لا بأس، لا بأس
‫يمكنكم أن تلغوا عملية البحث، لم أتأذ

93
00:07:46,105 --> 00:07:47,731
‫كيف حالك أيها المخنّث؟

94
00:07:48,148 --> 00:07:52,945
‫أيتها المحققة، أيتها المحققة آسف جداً
‫لا شك في أنك قلقت كثيراً لغيابي

95
00:07:53,153 --> 00:07:54,905
‫غيابك؟ رأيتك منذ يومين

96
00:07:55,155 --> 00:07:57,074
‫تصورت أنك تتجنب مقابلة الملازم الجديد

97
00:07:57,408 --> 00:08:00,703
‫من الجديد؟ لا عليك، لا يهمني
‫ثمة شيء أكثر أهمية لمناقشته

98
00:08:00,828 --> 00:08:04,623
‫- هل الأمر متعلق بالرسالة التي تركتها؟
‫- رسالة؟ صحيح

99
00:08:05,124 --> 00:08:09,003
‫سنتحدث عن ذلك لاحقاً لكن علينا
‫أن نعرف الآن هوية من اختطفني

100
00:08:10,880 --> 00:08:11,922
‫اختطفك؟

101
00:08:12,131 --> 00:08:14,633
‫- حسناً، سأجاريك من اختطفك؟
‫- لا أعرف

102
00:08:16,051 --> 00:08:18,262
‫- حسناً، كيف كانت أشكالهم؟
‫- لا أعرف!

103
00:08:19,096 --> 00:08:21,640
‫اسمعي، أنا شبه متأكد من
‫أن أبي كان المسؤول عن ذلك

104
00:08:22,641 --> 00:08:25,185
‫- والدك اختطفك؟
‫- لا، ليس هو شخصياً

105
00:08:25,436 --> 00:08:27,771
‫فالرب لا يلوث يديه بنفسه، صحيح؟

106
00:08:29,315 --> 00:08:30,399
‫لا تصدقينني

107
00:08:31,025 --> 00:08:33,360
‫آسفة، الأمر مستبعد بعض
‫الشيء حتى بالنسبة إليك

108
00:08:33,736 --> 00:08:38,365
‫صحيح، حسناً، جيد
‫سآخذك إلى مسرح الجريمة، هيا، هيا

109
00:08:47,625 --> 00:08:53,047
‫- أجل، أنا متأكد، إنه بعد هذه الشجيرة
‫- لا أرى شيئاً

110
00:08:53,631 --> 00:08:54,798
‫ماذا؟ أنا...

111
00:08:57,718 --> 00:08:59,178
‫- آثار الأقدام
‫- إنها آثاري

112
00:09:02,598 --> 00:09:06,685
‫لا شك في أن الرياح طمرت مسرح
‫الجريمة أيتها المحققة لأنني لا أكذب!

113
00:09:06,852 --> 00:09:09,688
‫أحدهم اختطفني، كنت
‫خارج المستشفى أترك لك رسالة

114
00:09:09,813 --> 00:09:11,940
‫- وأحدهم ضربني...
‫- كان الأمر متعلقاً بتلك الرسالة إذاً

115
00:09:11,982 --> 00:09:14,401
‫اسمع يا (لوسيفر)
‫إذا كنت نادماً على ما قلته

116
00:09:14,526 --> 00:09:18,572
‫وإذا كانت قصة اختطافك هذه مجرد
‫تفصيل لصرف النظر عن الأمر فتوقف

117
00:09:19,073 --> 00:09:22,201
‫مفهوم؟ لا تحتاج إلى أن تخبرني بشيء
‫فلست غريبة على اتصالات السكارى

118
00:09:22,409 --> 00:09:24,411
‫أجل، عرف عني تجنبي
‫لهذه المسألة في الماضي

119
00:09:24,620 --> 00:09:25,954
‫لكن هذه ليست القضية هنا

120
00:09:26,455 --> 00:09:29,958
‫أقسم لك أيتها المحققة
‫إن هذا مسرح جريمة منفّرة

121
00:09:32,920 --> 00:09:34,338
‫ماذا؟

122
00:09:35,756 --> 00:09:37,007
‫أصدقك

123
00:09:55,269 --> 00:09:58,397
‫متصبباً عرقاً وجائعاً وظمآن

124
00:09:58,689 --> 00:10:01,776
‫كشط بأظافره ليشق طريقه إلى النور

125
00:10:02,068 --> 00:10:06,572
‫لكن المثير للسخرية أن الشيء الوحيد
‫الأقوى من رغبته اليائسة للعيش

126
00:10:06,739 --> 00:10:13,037
‫كان... الشمس فوهجها الحارق شواه
‫حرفياً حتى لفظ أنفاسه الأخيرة...

127
00:10:14,622 --> 00:10:15,998
‫ومات

128
00:10:16,832 --> 00:10:19,210
‫هذا مأساوي لكن هلا
‫ندخل صلب الموضوع الآن؟

129
00:10:19,543 --> 00:10:21,253
‫أياً كان من قتل هذا
‫الهزيل المصاب بالتجفاف

130
00:10:21,378 --> 00:10:23,672
‫هو المسؤول كما يبدو
‫عن قيلولتي الشيطانية

131
00:10:23,923 --> 00:10:25,674
‫فموقعا الحادثين ليسا صدفة أبداً

132
00:10:25,966 --> 00:10:28,969
‫- من يكون وما علاقته بي؟
‫- يدعى (ستيف باناليس)

133
00:10:29,345 --> 00:10:31,972
‫المالك والرئيس التنفيذي
‫لفندق (أنجلايت هوتيل)

134
00:10:32,181 --> 00:10:33,933
‫(ستيف باناليس)، هذا غريب

135
00:10:34,350 --> 00:10:37,061
‫لم أسمع به يوماً
‫قد تتصورين أن بيننا علاقة ما

136
00:10:37,978 --> 00:10:40,439
‫أفترض أننا سنحصل على مزيد
‫من الإجابات عندما نجد المعتدي

137
00:10:41,148 --> 00:10:43,275
‫(جيري)! أعتقد أنني عثرت
‫على بعض آثار الأقدام

138
00:10:43,567 --> 00:10:45,361
‫ماذا؟ لا، تلك آثاري!

139
00:10:46,320 --> 00:10:49,448
‫هواة، كيف علقنا مع الفريق
‫الضعيف بأي حال؟

140
00:10:49,657 --> 00:10:51,450
‫(لوسيفر)، هذه شرطة (لانكاستر)

141
00:10:51,617 --> 00:10:54,453
‫يقع مسرح الجريمة على تخوم (لوس
‫انجلوس) لذلك هم هنا لمساعدتنا

142
00:10:54,954 --> 00:10:56,580
‫أعتقد أنهم يقومون بعمل رائع

143
00:10:56,872 --> 00:10:59,333
‫يا إلهي، رجال (لانكاستر)
‫هؤلاء أشبه "بعدة عديمة الفائدة"

144
00:11:01,502 --> 00:11:04,588
‫بالحديث عن العدة
‫أيها المحقق؟ أيها المحقق؟

145
00:11:05,673 --> 00:11:07,508
‫- ماذا وجدت؟
‫- تبدو كسلسلة مفاتيح

146
00:11:11,095 --> 00:11:16,517
‫- يا رفاق، انظروا إلى هذا
‫- وأخيراً، دليل، حرف ألف

147
00:11:17,101 --> 00:11:18,519
‫حسناً، يمكنك الانصراف آنسة (لوبيز)

148
00:11:18,727 --> 00:11:20,938
‫لحظة يا صاح، أحتاج إلى القيام
‫بجولة بعد على مسرح الجريمة

149
00:11:20,980 --> 00:11:22,773
‫أريد أن أتأكد من أننا لم نفوت شيئاً

150
00:11:23,023 --> 00:11:25,192
‫الأمر ليس أنني لا أثق بشرطة
‫(لانكاستر) أو ما شابه ذلك

151
00:11:25,442 --> 00:11:27,236
‫لا أريد أن أخيب ظن ملازمنا الجديد

152
00:11:27,403 --> 00:11:31,282
‫يا إلهي، هل أخبرتكم أنني رأيت الملازم
‫(بيرس) يتحدث في مؤتمر العام الماضي؟

153
00:11:31,532 --> 00:11:35,244
‫"الشريط الأحمر خلف الشريط
‫الأصفر"، عنوان ملفت

154
00:11:35,578 --> 00:11:36,620
‫- يبدو ذلك
‫- أجل، أخبرتنا

155
00:11:36,745 --> 00:11:38,914
‫- أجل، فعلت
‫- على أي حال، أنا من كبار معجبيه

156
00:11:39,206 --> 00:11:42,626
‫الرجل نجم بارز
‫لا أصدق أنهم نقلوه إلى هنا

157
00:11:42,835 --> 00:11:47,339
‫نحن محظوظون جداً
‫كما أنني سمعت أنه أنيق جداً

158
00:12:04,440 --> 00:12:06,025
‫أنا الملازم (ماركوس بيرس)

159
00:12:12,072 --> 00:12:13,365
‫حسناً، فلنعد إلى العمل

160
00:12:18,162 --> 00:12:21,206
‫أنا المحقق (دانيال إسبينوزا)
‫سمعت الكثير عنك أيها الملازم

161
00:12:21,540 --> 00:12:25,461
‫- وأنا متحمس جداً للعمل معك
‫- ليتني أقول الأمر نفسه عنك

162
00:12:26,211 --> 00:12:28,297
‫ألست الشرطي الفاسد الذي نجا بسهولة؟

163
00:12:28,631 --> 00:12:30,799
‫- عذراً؟
‫- لا، أنت اعذرني

164
00:12:32,468 --> 00:12:36,347
‫- لا بد من أنك (لوسيفر)
‫- (مورنينغستار)، تشرفت

165
00:12:36,764 --> 00:12:41,685
‫كان ثمة تحقيق العام الماضي واستجوبنا...
‫كم هددهن؟ 92 من شريكاتك في الجنس؟

166
00:12:42,436 --> 00:12:45,105
‫اسمح لي أن أمتنع عن مصافحتك

167
00:12:46,815 --> 00:12:48,317
‫لا تبدو متهور@ًاً

168
00:12:49,401 --> 00:12:52,613
‫- تبدو نرجسياً ومحباً للملذات
‫- شكراً جزيلاً لك

169
00:12:52,738 --> 00:12:56,075
‫- هذا ليس مديحاً فملفك بطول قضيبي
‫- قرأته بسرعة إذاً

170
00:12:56,283 --> 00:12:57,326
‫بالكاد

171
00:12:57,451 --> 00:13:01,538
‫أنا لا أحتاج إلى ملف للتأكد من أنك
‫لم تقبّل أحداً منذ زمن، صحيح؟

172
00:13:02,414 --> 00:13:04,333
‫- تخمين دقيق
‫- حسناً

173
00:13:05,542 --> 00:13:09,296
‫- مرحباً، أنا المحققة (ديكر)
‫- شريكة (لوسيفر)، أعرف ذلك

174
00:13:09,421 --> 00:13:12,925
‫في الواقع، هو شريكي
‫إنه مستشار لأكون دقيقة

175
00:13:13,217 --> 00:13:15,094
‫- هذا ما قلته
‫- لكن...

176
00:13:15,886 --> 00:13:18,972
‫إذاً؟ أليس مذهلاً؟

177
00:13:19,264 --> 00:13:22,059
‫أجرينا تواً أروع حديث
‫عن الدونات الذي أحضرته له

178
00:13:22,810 --> 00:13:25,771
‫للجميع وليس له وحسب
‫أنا لا أتملقه أو ما شابه

179
00:13:25,938 --> 00:13:27,898
‫جلبت الدونات للجميع
‫من يريد دونات؟

180
00:13:28,065 --> 00:13:29,191
‫- صحيح
‫- عجباً

181
00:13:29,316 --> 00:13:30,609
‫- عجباً
‫- (لوسيفر)

182
00:13:32,319 --> 00:13:33,737
‫بحثت عنك في كل مكان

183
00:13:36,240 --> 00:13:37,366
‫ادخل هناك، اذهب

184
00:13:43,372 --> 00:13:45,916
‫- ماذا حصل إذاً؟
‫- كان الأمر فظيعاً يا أخي

185
00:13:46,458 --> 00:13:50,671
‫- اختطفت
‫- لا يا (لوسي)، قصدت أمي

186
00:13:52,840 --> 00:13:53,882
‫ألم تصلك رسالتي النصية؟

187
00:13:54,091 --> 00:13:56,927
‫ماذا؟ أتقصد سلسلة الـ(إيموجي) الغريبة؟

188
00:13:57,427 --> 00:14:01,849
‫نار وسيف ودونات ورجل فضاء
‫وساعة وسيدة ترقص ومصباح يدوي

189
00:14:02,057 --> 00:14:06,228
‫- ورمز التأييد، كيف أفهم معنى هذا؟
‫- أضرمت النار في السيف المشتعل

190
00:14:06,395 --> 00:14:08,147
‫واستخدمته لإحداث فجوة
‫في الفضاء والزمان

191
00:14:08,438 --> 00:14:11,400
‫مر ضوء أمي عبره
‫ثم أغلق خلفها، نجح الأمر

192
00:14:15,487 --> 00:14:19,783
‫- أمي... رحلت؟
‫- أجل

193
00:14:20,617 --> 00:14:25,289
‫أجل، قالت إنها تودعك إلى الأبد
‫وهي تحبك كثيراً وما إلى ذلك

194
00:14:26,206 --> 00:14:30,836
‫لكن الخبر السار هو...
‫أنك استعدت قلادتك

195
00:14:31,253 --> 00:14:33,255
‫وكلنا نعرف مدى تعلقك بها

196
00:14:34,798 --> 00:14:37,384
‫إذاً، فلنعد إلى مشكلاتنا
‫الحالية، أنا واختطافي

197
00:14:37,676 --> 00:14:41,179
‫من الواضح أن أبي وراء ذلك
‫لكن السؤال الأهم من يكون رسوله

198
00:14:41,430 --> 00:14:43,265
‫وكيف نجح بإفقادي الوعي

199
00:14:43,557 --> 00:14:47,185
‫إما أنه استخدم سلاحاً سماوياً ما
‫أو كانت المحققة قريبة

200
00:14:47,352 --> 00:14:50,397
‫وإذا كانت هي الفاعلة
‫فلا بد من أنه يعرف أنها تضعفني

201
00:14:52,691 --> 00:14:53,817
‫مهلاً...

202
00:14:56,236 --> 00:14:59,698
‫حرف الألف في سلسلة المفاتيح
‫يخص اسم (أماناديل)، صحيح؟

203
00:15:01,116 --> 00:15:02,993
‫- ماذا؟
‫- بالطبع، كان أنت!

204
00:15:03,160 --> 00:15:08,206
‫الآن وقد استعاد ابن الله
‫المفضل قواه، عاد ليخدمه

205
00:15:08,373 --> 00:15:10,375
‫(لوسي)، أنا لم أستعد قواي

206
00:15:10,709 --> 00:15:13,253
‫أجل، كنت قادراً
‫على إبطاء الوقت لكن...

207
00:15:15,839 --> 00:15:17,799
‫يبدو أن ذلك حصل مرة واحدة وحسب

208
00:15:18,050 --> 00:15:24,097
‫- لكنك استعدت جناحيك، أليس كذلك؟
‫- لا، ليس بعد

209
00:15:25,849 --> 00:15:28,143
‫حسناً، أليس هذا مثيراً للسخرية؟

210
00:15:28,393 --> 00:15:32,522
‫أردت استعادة جناحيك
‫لكنك لم تحصل عليهما وأنا...

211
00:15:34,483 --> 00:15:36,943
‫تلقيت ضربة على الرأس
‫وألقي بي في الصحراء

212
00:15:38,320 --> 00:15:40,614
‫- هذا ليس مثيراً للسخرية
‫- ليس مثيراً حرفياً للسخرية

213
00:15:40,781 --> 00:15:42,866
‫بل هو ساخر على طراز
‫(ألانيس موريست)

214
00:15:43,033 --> 00:15:46,203
‫على أي حال، الفكرة أنني واثق من
‫أنك ستستعيد قواك في أسرع ما يمكن

215
00:15:46,370 --> 00:15:49,206
‫ولعلك تحتاج إلى قيلولة جيدة
‫أو إلى تناول بعض المانغو

216
00:15:49,373 --> 00:15:51,958
‫- سمعت أنه يجترح المعجزات، ماذا؟
‫- لدينا مشتبه به

217
00:15:52,501 --> 00:15:53,835
‫البصمة على سلسلة المفاتيح

218
00:15:54,002 --> 00:15:55,337
‫بدت في البداية وكأن أحدهم مسحها

219
00:15:55,629 --> 00:15:59,091
‫لكنني مسحت الفيلم
‫الفلوري الملون وهذا ما وجدته

220
00:15:59,508 --> 00:16:01,009
‫أحسنت آنسة (لوبيز)

221
00:16:02,594 --> 00:16:08,100
‫- آسف، لم نتعرف رسمياً بعد، أنا (إيلا)
‫- أنا (أماناديل)

222
00:16:08,392 --> 00:16:11,895
‫أقصد أنني رأيتك في الجوار
‫مستغرقاً في التفكير بشكل وسيم

223
00:16:12,312 --> 00:16:17,651
‫لكن... على أي حال أي أخ
‫لـ(لوسيفر) هو أخ لي

224
00:16:19,986 --> 00:16:23,073
‫عجباً، أحدهم يتمرن كثيراً

225
00:16:23,907 --> 00:16:26,076
‫الآن عرفت من يتمتع
‫بالصلابة في العائلة

226
00:16:26,243 --> 00:16:28,829
‫صحيح، أجل، هذا يكفي
‫فلدينا مشتبه به، هلا نذهب؟

227
00:16:29,538 --> 00:16:31,415
‫أخي؟ بشأن مشكلتك...

228
00:16:34,751 --> 00:16:38,130
‫أعتقد أن لدي العلاج المناسب
‫سأرسل لك المعلومات في رسالة لاحقاً

229
00:16:40,215 --> 00:16:42,300
‫أرسل كلمات هذه المرة لو سمحت

230
00:16:53,186 --> 00:16:57,065
‫(جوش حميد) هو الشريك التجاري
‫للضحية فكلاهما يملك هذا الفندق

231
00:16:57,482 --> 00:16:59,192
‫هذه صورة تعريف جنائية
‫ألديه سجل إجرامي؟

232
00:16:59,484 --> 00:17:02,946
‫أجل، حيازة حيوان غريب
‫كان نمراً حسب ما أعتقد

233
00:17:03,155 --> 00:17:04,948
‫- هذا غير قانوني؟ مؤسف جداً
‫- أجل

234
00:17:05,073 --> 00:17:08,410
‫على أي حال، يبدو أن (جوش) و(ستيف)
‫يتحدران من عائلتين ميسورتين

235
00:17:08,535 --> 00:17:10,829
‫فقد اشتريا هذا الفندق ليكون لديهما
‫مكان لإقامة الحفلات وحسب

236
00:17:10,871 --> 00:17:14,833
‫تخيلي الأمر، شراء مؤسسة لك
‫لتبرير نمط حياتك المنحل

237
00:17:15,208 --> 00:17:18,670
‫- هذا سخيف
‫- أجل، إنه سخيف بالفعل

238
00:17:21,047 --> 00:17:22,090
‫شكراً لك

239
00:17:33,185 --> 00:17:34,352
‫(جوش حميد)؟

240
00:17:36,271 --> 00:17:37,314
‫من يسأل؟

241
00:17:37,564 --> 00:17:39,357
‫المحققة (ديكر)
‫من شرطة (لوس أنجلوس)

242
00:17:39,524 --> 00:17:41,276
‫أتصور أنك تعرفت علي

243
00:17:43,486 --> 00:17:45,447
‫نهداك جميلان علماً أنك شرطية

244
00:17:45,906 --> 00:17:48,074
‫في حين أنني أوافقك الرأي
‫إلا أن هذه وقاحة شديدة

245
00:17:48,241 --> 00:17:51,661
‫- يجب أن أعلمك بعض الأخلاقيات
‫- (لوسيفر)، أنا أتولى الأمر

246
00:17:52,871 --> 00:17:56,499
‫- ولديك مؤخرة رائعة أيضاً
‫- حقاً؟ كما أن لدي هذه

247
00:17:56,625 --> 00:18:00,086
‫وأنت مشتبه بك في جريمة
‫قتل (ستيف باناليس)

248
00:18:00,879 --> 00:18:02,464
‫قلت لكما إن (ستيف) خطط لشيء ما

249
00:18:03,214 --> 00:18:05,759
‫تريدين تقيدي يا عزيزتي؟
‫سيتعين عليك الإمساك بي

250
00:18:06,676 --> 00:18:07,802
‫عذراً!

251
00:18:21,441 --> 00:18:23,818
‫تحملين مسدساً، هذا مرعب

252
00:18:24,611 --> 00:18:26,821
‫قولا لـ(ستيف) إنه حاز
‫رسمياً على إعجابي

253
00:18:26,988 --> 00:18:29,574
‫- أتجد هذا مضحكاً؟
‫- (لوسيفر)!

254
00:18:35,163 --> 00:18:36,539
‫لعله مضحك بعض الشيء

255
00:18:56,032 --> 00:18:58,660
‫- إذاً يا (جوش)...
‫- لمَ اختطفتني؟

256
00:18:58,868 --> 00:19:02,080
‫أقسم إنني لم أرك
‫قبل محاولتك قتلي اليوم!

257
00:19:02,247 --> 00:19:04,415
‫- حقاً يا (جوشي)؟
‫- اعذرنا

258
00:19:08,336 --> 00:19:09,379
‫ماذا؟

259
00:19:09,587 --> 00:19:10,713
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقدم خدمة استشارية

260
00:19:10,755 --> 00:19:12,298
‫خفف خدماتك إذاً

261
00:19:12,632 --> 00:19:18,179
‫تقول إنك لا تعرف (لوسيفر) لكنك تعترف
‫بمعرفتك لـ(ستيف باناليس)، صحيح؟

262
00:19:19,013 --> 00:19:20,849
‫هل فعلت هذا به إذاً؟

263
00:19:22,642 --> 00:19:24,018
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

264
00:19:24,602 --> 00:19:27,355
‫وجدنا هذه في مسرح
‫الجريمة وعليها بصماتك

265
00:19:27,730 --> 00:19:30,275
‫لم أقتل (ستيف)
‫يستحيل أن أفعل ذلك!

266
00:19:30,942 --> 00:19:33,069
‫إنه المفتاح الذي أعطيته
‫للخاطفين الزائفين

267
00:19:33,403 --> 00:19:36,698
‫- زائفين؟
‫- أجل، يدفع لهم الاختطاف الناس

268
00:19:36,864 --> 00:19:38,366
‫استأجرتهم من أجل (ستيف)

269
00:19:38,533 --> 00:19:40,451
‫- إنه أمر نقوم به
‫- ما هو؟ تعذبان بعضكما البعض؟

270
00:19:40,743 --> 00:19:42,704
‫لا! تنفيذ المقالب

271
00:19:43,329 --> 00:19:45,498
‫كلما كسبنا مبالغ أكبر
‫كان المقلب أكثر جنوناً

272
00:19:46,124 --> 00:19:47,834
‫كان الاختطاف المزيف حركة انتقامية

273
00:19:47,959 --> 00:19:51,212
‫من النمر
‫الذي وضعه (ستيف) في حديقتي الخلفية

274
00:19:51,462 --> 00:19:53,715
‫- ما اسم الشركة؟
‫- (سناتشد)

275
00:19:54,841 --> 00:19:57,552
‫تعمل بسرية تامة
‫وأنا حصلت على الحزمة الفاخرة

276
00:19:58,094 --> 00:19:59,137
‫نفذوا الاتفاق

277
00:19:59,387 --> 00:20:01,306
‫كان يفترض أن يختطفوا
‫(ستيف) لـ48 ساعة

278
00:20:02,056 --> 00:20:03,182
‫يقيدونه في مستودع

279
00:20:03,933 --> 00:20:06,603
‫ويضعونه في الصحراء
‫ثم يعيدونه إلى الفندق

280
00:20:06,853 --> 00:20:10,857
‫وعندما لم يظهر افترضت
‫أنه منشغل بالتخطيط للانتقام مني

281
00:20:11,065 --> 00:20:12,900
‫لهذا السبب لم أتصور
‫أنكما شرطيان حقيقيان

282
00:20:13,735 --> 00:20:16,821
‫رجل يدعى (لوسيفر) وفتاة
‫مثيرة من (هات تاب هوتيل)؟

283
00:20:16,988 --> 00:20:19,616
‫(هايسكول)، (هات تاب هايسكول)
‫لم تشارك في التكملة

284
00:20:19,824 --> 00:20:22,535
‫آسف، على أي حال
‫أيمكنكما أن تلوماني؟

285
00:20:22,660 --> 00:20:24,412
‫اسمع، إليك المشكلة يا (جوشي)

286
00:20:24,996 --> 00:20:27,957
‫أؤكد لك أننا صادقان تماماً
‫وكذلك خاطفوك كما يبدو

287
00:20:28,166 --> 00:20:30,835
‫لذا، أطلعنا على ما تعرفه عن هذه الشركة

288
00:20:40,678 --> 00:20:42,472
‫حسناً (لوسي)، تلقيت رسالتك

289
00:20:43,056 --> 00:20:45,350
‫ما هو علاجك السحري هذا؟

290
00:20:51,064 --> 00:20:53,775
‫مرحباً، أنا (رامدي)

291
00:20:55,401 --> 00:20:56,903
‫أنا هنا لفركك

292
00:20:58,279 --> 00:20:59,906
‫سأدلكك

293
00:21:07,163 --> 00:21:12,043
‫- ما المانع؟
‫- جميل، اخلع ملابسك لو سمحت

294
00:21:12,168 --> 00:21:13,711
‫وانزل تحت المنشفة

295
00:21:14,545 --> 00:21:16,005
‫سنحتاج إلى منشفة أكبر

296
00:21:18,382 --> 00:21:21,010
‫أعرف مكانها، سأعود في الحال

297
00:21:47,703 --> 00:21:49,205
‫"(سناتشد)"

298
00:21:51,040 --> 00:21:54,043
‫يا إلهي، بحثت عن عنوان
‫بروتوكول الإنترنت كثيراً

299
00:21:54,252 --> 00:21:56,546
‫ولا ينفك يرجعني
‫إلى خادم روسي عشوائي

300
00:21:56,671 --> 00:21:58,798
‫مؤكد ثمة طريقة أخرى
‫لتعقب هؤلاء المجرمين

301
00:21:59,173 --> 00:22:01,175
‫- لعلنا فوتنا شيئاً في مسرح الجريمة
‫- يا ليت

302
00:22:01,634 --> 00:22:04,220
‫لم نجد هناك إلا سلسلة
‫المفاتيح تلك وضحيتنا الثانية

303
00:22:04,512 --> 00:22:06,848
‫- مهلاً، ضحية ثانية؟
‫- (ليو)

304
00:22:07,181 --> 00:22:12,019
‫كان سنجاباً حيوياً والآن... قتل دهساً

305
00:22:12,854 --> 00:22:17,608
‫بالنظر إلى ساعة وفاته التي سبقت
‫وفاة (ستيف) من الجفاف بـ16 ساعة

306
00:22:18,025 --> 00:22:20,444
‫فمن المرجح جداً أن
‫الخاطفين هم الذين دهسوه

307
00:22:20,653 --> 00:22:22,196
‫المسكين لم يتوقع ذلك حتى

308
00:22:22,363 --> 00:22:25,241
‫- هل رفعت أي آثار للعجلات؟
‫- بالتأكيد فعلت

309
00:22:25,741 --> 00:22:30,371
‫دهست (ليو) عجلة (ريوك
‫رود كراشر) من النوع التجاري

310
00:22:30,580 --> 00:22:33,958
‫- أنتجوا 850 ألف مجموعة منها وحسب
‫- في العالم كله؟

311
00:22:34,208 --> 00:22:37,003
‫- لا، في (لوس أنجلوس) وحسب
‫- اللعنة!

312
00:22:39,505 --> 00:22:45,469
‫أتعرف؟ لا تزال هناك ناحية
‫لم نتطرق إليها بعد وهي علاقتك بالقضية

313
00:22:46,012 --> 00:22:47,597
‫لم أتصور أنك تعتقدين
‫أن لي علاقة بها

314
00:22:47,930 --> 00:22:50,391
‫حسناً ما زلت غير واثقة
‫من ذلك لكننا عالقون

315
00:22:50,558 --> 00:22:56,147
‫لذا، أتعتقد أن اختطافك كان مقلباً
‫أم أن النية كانت إيذاءك كحال (ستيف)؟

316
00:22:56,647 --> 00:22:59,191
‫بالتأكيد إيذائي
‫فأبي ليس من محبي المزاح

317
00:23:00,568 --> 00:23:04,739
‫صحيح، حسناً، تقول إذاً إن والدك
‫استأجر بالفعل هؤلاء الخاطفين الزائفين...

318
00:23:04,864 --> 00:23:06,157
‫- صحيح
‫- لـ...

319
00:23:07,908 --> 00:23:08,951
‫ألديك فكرة عن السبب؟

320
00:23:09,118 --> 00:23:11,495
‫بالطبع، إنه غاضب
‫لأنني منحت أمي كونها الخاص

321
00:23:11,787 --> 00:23:14,665
‫لا شيء يغضب الله
‫أكثر من التمتع بإرادة حرة

322
00:23:15,041 --> 00:23:17,585
‫- أحاول أن أصدقك
‫- شيء فظيع حصل لي

323
00:23:17,877 --> 00:23:22,131
‫- واستيقظت في الصحراء مع...
‫- ماذا؟

324
00:23:24,759 --> 00:23:28,679
‫حسناً أيتها المحققة، أفهم ارتباكك وبالرغم
‫من أنني أخبرتك بالحقيقة منذ البداية

325
00:23:28,846 --> 00:23:30,973
‫إلا أنك امرأة عقلانية و...

326
00:23:31,932 --> 00:23:35,645
‫ولهذا السبب تركت لك تلك الرسالة
‫تحتاجين إلى دليل

327
00:23:36,062 --> 00:23:39,565
‫وأعتقد أن الآن هو الوقت
‫المناسب لمنحك إياه

328
00:23:42,568 --> 00:23:45,404
‫- لذا، ربما عليك أن تجلسي
‫- حسناً

329
00:23:56,207 --> 00:23:59,001
‫صحيح، أجل ربما علي أن أغادر

330
00:23:59,210 --> 00:24:03,297
‫- تعرفان... أن كالعزول
‫- احترسي

331
00:24:08,677 --> 00:24:11,764
‫- حسناً
‫- (لوسيفر)، أرني ما تريدني أن أراه

332
00:24:12,014 --> 00:24:15,017
‫- لا أحتاج إلى شرب شيء
‫- أنا أحتاج إلى ذلك

333
00:24:19,271 --> 00:24:21,440
‫حاولت أن أكون صادقاً معك

334
00:24:22,274 --> 00:24:27,154
‫لكن لأكون صادقاً مع نفسي
‫أخفيت عنك الحقيقة

335
00:24:27,446 --> 00:24:30,116
‫وأنت، من بين الناس كلهم
‫تستحقين معرفتها أيتها المحققة

336
00:24:32,576 --> 00:24:33,869
‫لهذا السبب أريد أن أريك...

337
00:24:35,412 --> 00:24:42,128
‫(لوسيفر)، أياً يكن الأمر الذي
‫تريد أن تريني إياه أو تخبرني عنه

338
00:24:43,254 --> 00:24:47,716
‫- فلا بأس، أنا هنا لأدعمك
‫- حسناً

339
00:24:51,428 --> 00:24:54,098
‫مرة واحدة وإلى الأبد
‫أريد أن أريك حقيقتي

340
00:24:55,474 --> 00:24:56,517
‫حسناً

341
00:24:59,228 --> 00:25:03,524
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- أجل

342
00:25:18,706 --> 00:25:21,250
‫يا إلهي؟ أتعاني الغازات؟

343
00:25:25,629 --> 00:25:27,923
‫- لمَ لا ينجح الأمر؟
‫- ما الذي لا ينجح؟

344
00:25:28,591 --> 00:25:31,886
‫- ماذا؟ لا أفهم
‫- أنا أفهم

345
00:25:33,637 --> 00:25:36,056
‫لا أنفك أهتم لأمرك وأنت...

346
00:25:36,599 --> 00:25:37,808
‫أنت...

347
00:25:41,270 --> 00:25:42,730
‫لا أيتها المحققة!

348
00:25:47,943 --> 00:25:49,445
‫أنا الشيطان فعلاً

349
00:25:56,957 --> 00:25:58,208
‫هذا سيئ

350
00:25:59,459 --> 00:26:00,919
‫الطرق المسدودة تغضبني

351
00:26:03,004 --> 00:26:04,422
‫لهذا السبب لا أؤمن بها

352
00:26:04,714 --> 00:26:06,842
‫قد يكون هؤلاء الخاطفون مزيفين
‫لكنهم ليسوا غير مرئيين

353
00:26:07,008 --> 00:26:09,344
‫- لا بد من وجود طريقة للعثور عليهم
‫- أنت محق

354
00:26:09,761 --> 00:26:12,347
‫إذا رفض (محمد) الذهاب إلى الجبل
‫فعلى الجبل أن يذهب إليه

355
00:26:12,514 --> 00:26:15,559
‫- لا أفهم ما تقصدينه يا (ديكر)
‫- لا بد من اختطاف أحدهم

356
00:26:15,976 --> 00:26:18,395
‫- هذه فكرة جيدة
‫- أنا اقترحتها

357
00:26:18,687 --> 00:26:20,689
‫لا أحد يحب المتباهين يا (ديكر)
‫من سيكون الطعم؟

358
00:26:20,855 --> 00:26:23,024
‫- أنا أود التطوع
‫- ليست فكرة جيدة

359
00:26:23,191 --> 00:26:25,902
‫إذا كانوا الأشخاص أنفسهم الذين
‫من المفترض أنهم اختطفوا (لوسيفر)

360
00:26:26,027 --> 00:26:29,155
‫- فسوف يتعرفون عليه
‫- صحيح، نحتاج إلى شخص أقل...

361
00:26:30,907 --> 00:26:34,828
‫- في كل شيء، (إسبيرانزا)
‫- كنيتي (إسبينوزا)

362
00:26:34,995 --> 00:26:36,705
‫ومؤكد هذا منطقي

363
00:26:37,163 --> 00:26:38,456
‫أنا أكثر من يتمتع بخبرة ميدانية

364
00:26:38,623 --> 00:26:40,834
‫- لذا، إذا حصل أي سوء...
‫- بالإمكان الاستغناء عنك

365
00:26:41,334 --> 00:26:43,295
‫بالضبط، شكراً لكم

366
00:26:44,296 --> 00:26:46,423
‫اذهب الآن وعرض نفسك
‫للخطف يا (إسبيرانزا)

367
00:26:55,056 --> 00:26:59,185
‫- عذراً، أتساءل إن كان بوسعي...
‫- أقفلنا، نفد منا اللحم

368
00:27:00,186 --> 00:27:02,439
‫حسناً، (دانيال)، لا تعاني حساسية
‫من اليرابيع، أليس كذلك؟

369
00:27:02,480 --> 00:27:05,108
‫أنا أجري بعض التعديلات
‫الأخيرة على الاستبيان

370
00:27:06,276 --> 00:27:08,987
‫- مضحك جداً
‫- (لوسيفر)، هل حددت نقطة الاختطاف؟

371
00:27:09,321 --> 00:27:10,864
‫أجل، عند محطة حافلة الجولات

372
00:27:11,072 --> 00:27:13,408
‫في شارع (أولفيرا)
‫بعد نصف ساعة من الآن

373
00:27:13,575 --> 00:27:14,701
‫حسناً، جيد

374
00:27:17,996 --> 00:27:20,623
‫تعرف أن الفريق سيتدخل
‫قبل تعرض أحد للخطر، صحيح؟

375
00:27:22,375 --> 00:27:23,960
‫- أجل
‫- حسناً

376
00:27:25,253 --> 00:27:29,466
‫اسمع، إذا كنت مستاء مما قاله الملازم
‫فلست الوحيد فأنا لا أعجبه أيضاً

377
00:27:29,758 --> 00:27:31,843
‫وما زلت لا أصدق أنه
‫اعتبرني شريكة (لوسيفر)

378
00:27:32,135 --> 00:27:33,720
‫أنت شريكتي بالفعل

379
00:27:35,388 --> 00:27:37,390
‫في الحقيقة، أشعر بأنه بالإمكان
‫الاستغناء عني بالفعل

380
00:27:37,432 --> 00:27:39,309
‫- لمَ تقول ذلك؟
‫- الأمر ليس لأن (بيرس) قال ذلك

381
00:27:39,601 --> 00:27:40,769
‫بل بسبب (شارلوت)

382
00:27:43,605 --> 00:27:47,108
‫أجل، بعد كل ما حدث على الشاطئ
‫تتصرف وكأنها لا تعرفني

383
00:27:47,984 --> 00:27:50,695
‫لست أحمق، أعرف أنها كانت
‫تستغلني في البداية، لكن...

384
00:27:51,529 --> 00:27:53,281
‫بدا بعد ذلك أنها مهتمة لأمري بالفعل

385
00:27:54,657 --> 00:27:57,077
‫- حسناً...
‫- لا يهم، سأتخطى الأمر

386
00:27:57,744 --> 00:27:58,787
‫آسفة (دان)

387
00:27:58,912 --> 00:28:01,081
‫أجل وأنا آسف أيضاً يا (دانيال)
‫لأنني لا أستطيع سماعك

388
00:28:01,247 --> 00:28:04,542
‫- هلا ترفع صوتك لو سمحت؟
‫- "تبقت 20 دقيقة يا رفاق"

389
00:28:04,751 --> 00:28:05,960
‫اتخذ مكانك يا (إسبينوزا)

390
00:28:06,586 --> 00:28:08,671
‫حسناً، سأتحقق من الأمور مع
‫(ماكميلان) عند نقطة الاختطاف

391
00:28:08,713 --> 00:28:09,756
‫حسناً

392
00:28:14,260 --> 00:28:15,303
‫(دانيال)!

393
00:28:18,890 --> 00:28:21,226
‫- هيا!
‫- أجل، نحن متخفيان، صحيح

394
00:28:21,810 --> 00:28:24,020
‫اسمع، أعرف أنك كنت
‫تتحدث عن (شارلوت)...

395
00:28:24,354 --> 00:28:27,857
‫وبالرغم من أنك تبدو أحمق
‫وأنا واثق من أن الأمر خارج عن إرادتك

396
00:28:28,274 --> 00:28:30,610
‫إلا أن لا علاقة لسلوكها
‫الحالي بك، مفهوم؟

397
00:28:31,027 --> 00:28:33,154
‫وبالرغم من أنني أقدّر كلامك
‫التشجيعي يا (لوسيفر)

398
00:28:33,488 --> 00:28:36,074
‫إلا أنك من ورطني في هذه الفوضى
‫مع (شارلوت) في المقام الأول

399
00:28:36,407 --> 00:28:39,911
‫لذا ربما عليك أن تهتم بشؤونك
‫من باب التغيير، مفهوم؟

400
00:28:41,246 --> 00:28:42,372
‫سرني التحدث معك

401
00:28:44,040 --> 00:28:48,002
‫أهتم بشؤوني؟ هذه فكرة جيدة

402
00:28:58,346 --> 00:28:59,430
‫(ليو)؟

403
00:29:08,773 --> 00:29:12,110
‫مرحباً، آسف على الإزعاج
‫لكن أتعرفين إلى أين ذهب أخي؟

404
00:29:12,318 --> 00:29:13,945
‫إنه يتجاهل اتصالاتي

405
00:29:14,612 --> 00:29:19,659
‫لا، لا يا صاح، هو لا يتجاهلك بالتأكيد
‫إنه وسط عملية سرية وحسب

406
00:29:21,369 --> 00:29:23,997
‫- أيمكنني أن أساعدك؟
‫- هذا لطف منك ولكن لا

407
00:29:25,039 --> 00:29:26,249
‫الأمر شخصي

408
00:29:31,087 --> 00:29:32,297
‫هل أنت مؤمن؟

409
00:29:33,590 --> 00:29:36,551
‫حسناً، أياً يكن ما تعانيه...

410
00:29:37,635 --> 00:29:39,637
‫أنا واثقة من أن ذلك جزء من خطته

411
00:29:39,929 --> 00:29:44,434
‫فحتى أكثر الحيوانات إثارة
‫للشفقة وضعفاً تخدم غرضاً ما

412
00:29:44,684 --> 00:29:46,686
‫كـ(ليو) هذا

413
00:29:50,523 --> 00:29:53,610
‫قد تكون شاحنة ما دهسته وسط الصحراء

414
00:29:53,776 --> 00:29:56,362
‫إلا أنه لا يزال يشكل يزال دليلاً قيّماً

415
00:29:56,487 --> 00:30:03,202
‫هذه هي الفكرة، لا تعرف أبداً متى يكون
‫ألمك الشديد ومذلّتك مساعدان للآخرين

416
00:30:03,620 --> 00:30:09,417
‫فالله يعمل بطرق غامضة، عليك
‫أن تؤمن وحسب أنه حين يسحقك...

417
00:30:09,792 --> 00:30:11,044
‫فهو يفعل ذلك لسبب وجيه

418
00:30:11,252 --> 00:30:16,007
‫هل... (ليو) هذا
‫ساعدك في حل قضيتك؟

419
00:30:17,175 --> 00:30:21,429
‫ليس بعد، لكن عليك التحلي
‫بالإيمان، أليس كذلك؟

420
00:30:22,555 --> 00:30:23,598
‫صحيح

421
00:30:25,475 --> 00:30:26,559
‫صحيح

422
00:30:30,229 --> 00:30:32,148
‫تأخر الخاطفون 7 دقائق

423
00:30:32,607 --> 00:30:34,942
‫أجل، لم نعطهم الكثير
‫من الوقت للاستعداد فلا تقلق

424
00:30:35,943 --> 00:30:38,821
‫- أنا قلق، أين هم؟
‫- سيصلون

425
00:30:40,448 --> 00:30:41,491
‫هيا

426
00:30:42,492 --> 00:30:44,494
‫هيا، تعالوا، تعالوا

427
00:30:49,749 --> 00:30:51,501
‫جميل، في الوقت المحدد تماماً

428
00:30:54,295 --> 00:30:57,757
‫مرحباً، كيف نبلي...؟
‫حذار فأنا أتأذى بسرعة

429
00:30:58,716 --> 00:30:59,801
‫بروية!

430
00:31:14,065 --> 00:31:15,691
‫يا إلهي

431
00:31:26,881 --> 00:31:28,133
‫ها أنتم

432
00:31:28,925 --> 00:31:31,177
‫علي الإقرار بأن أنبوب
‫التسريب لمسة لطيفة

433
00:31:31,469 --> 00:31:32,846
‫يشبه كثيراً فيلم (بلاد سيمبل)

434
00:31:34,430 --> 00:31:36,724
‫فيلم الأخوين (كوهين)؟
‫لا تعرفونه؟

435
00:31:40,145 --> 00:31:42,814
‫حسناً، مرحباً أيها الخاطفون

436
00:31:43,148 --> 00:31:46,818
‫أنتم أخيراً حيث أريدكم تماماً

437
00:31:51,239 --> 00:31:55,994
‫لنر، لدي الكثير من الأسئلة لكن فلنبدأ
‫بالسؤال عن كيفية اختطافي في المرة الأولى

438
00:31:56,411 --> 00:31:58,163
‫كيف أفقدتموني الوعي...؟

439
00:31:58,413 --> 00:32:01,708
‫ماذا تفعل؟ توقف! أنت تدغدغني!

440
00:32:03,209 --> 00:32:04,377
‫يا إلهي!

441
00:32:06,838 --> 00:32:08,298
‫استخدمنا هذا الصاعق
‫الأسبوع الماضي، أليس كذلك؟

442
00:32:08,339 --> 00:32:09,382
‫أجل

443
00:32:10,216 --> 00:32:13,011
‫- أنسيت أن تشحنه؟
‫- لا، لم أنس ذلك

444
00:32:14,596 --> 00:32:17,640
‫- يا صاح! هذا ليس لطيفاً
‫- لا أفهم وحسب

445
00:32:17,891 --> 00:32:19,309
‫لا أريد مقاطعتكما...

446
00:32:22,729 --> 00:32:23,771
‫أين كنا؟

447
00:32:25,857 --> 00:32:28,776
‫ذكرني بعدم ترك (لوسيفر)
‫في المقعد الأمامي بدون مراقبة

448
00:32:29,152 --> 00:32:32,071
‫وذكريني بأن أضربه
‫لأنه أذلّني أمام (بيرس)

449
00:32:32,238 --> 00:32:34,449
‫- سأساعدك إذا نجحنا بالعثور عليه
‫- اسمعي...

450
00:32:35,575 --> 00:32:38,036
‫لا تقلقي يا (كلوي)
‫يستطيع (لوسيفر) الاعتناء بنفسه

451
00:32:38,661 --> 00:32:41,456
‫عثرنا على هاتف (لوسيفر)
‫في بعض الشجيرات في شارع (ألاميدا)

452
00:32:41,748 --> 00:32:44,208
‫- لا بد من أن الخاطفين رموه
‫- ماذا عن كاميرات إشارات المرور؟

453
00:32:44,334 --> 00:32:45,710
‫لعلنا ننجح بسحب رقم لوحة السيارة؟

454
00:32:45,877 --> 00:32:49,005
‫لا، تحققت من كل شيء ضمن
‫شعاع كيلومتر ونصف ولم أجد شيئاً

455
00:32:49,172 --> 00:32:51,007
‫لا شك في أنهم اختطفوه
‫من نقطة غير مكشوفة

456
00:32:51,507 --> 00:32:54,218
‫نحن نتعامل للأسف مع أشرار ماهرين

457
00:32:54,510 --> 00:32:57,138
‫لا أستطيع التنفس!

458
00:32:58,890 --> 00:33:03,811
‫- أرجوك، لا تسحقه فقد بدأنا تواً
‫- هيا يا رجل، اسألنا عن أي شيء!

459
00:33:06,189 --> 00:33:07,315
‫حسناً

460
00:33:07,857 --> 00:33:10,109
‫- وجهي، كيف فعلتما ذلك؟
‫- ماذا؟

461
00:33:10,485 --> 00:33:14,947
‫عودة الجناحين مسألة أخرى
‫ولكن وجهي الشيطاني، كيف أخذتماه؟

462
00:33:15,281 --> 00:33:19,744
‫- لم نرك من قبل يا رجل!
‫- أجل يا رجل، لم نسمع بك قبل اليوم

463
00:33:20,078 --> 00:33:23,539
‫حصلت على اسم وحسب، (دانيال
‫لادوش) وحصلت على نقطة الاختطاف

464
00:33:23,748 --> 00:33:25,875
‫وأنك تعاني حساسية تجاه اليرابيع!

465
00:33:26,334 --> 00:33:28,670
‫أفترض أنكما تنكران أيضاً
‫اختطاف السيد (باناليس)

466
00:33:28,878 --> 00:33:30,838
‫وتركه ليموت في الصحراء، صحيح؟

467
00:33:31,130 --> 00:33:33,299
‫إنه العميل من الأسبوع الماضي يا رجل!

468
00:33:33,466 --> 00:33:35,760
‫صحيح، حصل له صديقه
‫على الحزمة الفاخرة

469
00:33:36,135 --> 00:33:37,470
‫نفذنا التفاصيل هنا

470
00:33:37,679 --> 00:33:40,723
‫ثم أخذه شريكنا (سام) إلى حفرة
‫العنكبوت وأبقاه هناك لبضع ساعات

471
00:33:41,015 --> 00:33:44,352
‫- ثم أرجعناه إلى الفندق
‫- يبدو أن زميلكما غيّر الوجهة

472
00:33:44,602 --> 00:33:46,813
‫- أين يعيش هذا المدعو (سام)؟
‫- في (كوريا تاون)

473
00:33:47,146 --> 00:33:49,774
‫- إنه مبنى وردي في شارع (ليوارد)
‫- رقم الشقة؟

474
00:33:49,941 --> 00:33:53,945
‫- (5 باء) يا رجل، (5 باء)!
‫- جميل، شكراً لمساعدتكما

475
00:33:55,071 --> 00:33:58,282
‫يا صاح! هل ستفكنا؟

476
00:34:00,076 --> 00:34:02,245
‫أوصلت البصمات على سلسلة
‫المفاتيح إلى (جوش) إذاً

477
00:34:02,620 --> 00:34:04,956
‫صحيح، وآثار العجلات على
‫السنجاب النافق لم تفد في شيء

478
00:34:05,331 --> 00:34:08,543
‫- لا بد من أن شيئاً ما يفوتنا
‫- لعل شرطة (لانكاستر) توصلت إلى شيء

479
00:34:09,669 --> 00:34:11,254
‫- قضي علينا
‫- أو لا

480
00:34:11,879 --> 00:34:13,423
‫أتذكرين المخبر الذي
‫وجد سلسلة المفاتيح

481
00:34:13,589 --> 00:34:15,550
‫لا وجود له، ليس في شرطة
‫(لانكاستر) على الأقل

482
00:34:16,092 --> 00:34:17,760
‫ولم يرسلوا سوى وحدات
‫دوريات إلى مسرح الجريمة

483
00:34:17,802 --> 00:34:19,637
‫مهلاً، أتعتقدان أنه رجلنا المنشود؟

484
00:34:20,471 --> 00:34:22,098
‫غالباً ما يعود القتلة إلى مسارح جرائمهم

485
00:34:22,348 --> 00:34:24,892
‫ما يعني أنه لم يكن يبحث
‫عن أدلة بل كان يحاول سرقتها

486
00:34:25,643 --> 00:34:27,270
‫- كان يجب أن أعرف
‫- لمَ كان يجب أن تعرف؟

487
00:34:27,311 --> 00:34:29,230
‫عناصر شرطة (لانكاستر)
‫لا يعرفوننا ونحن لا نعرفهم

488
00:34:29,272 --> 00:34:32,066
‫فلنراجع هذه الصور ونحاول
‫أن نعثر عليه في خلفيتها، اتفقنا؟

489
00:34:32,316 --> 00:34:35,736
‫أجل وبعدها ننال منه من خلال
‫برنامج التعرف على الوجوه

490
00:34:37,071 --> 00:34:39,699
‫ها هو ولكن ظهره لنا

491
00:34:41,742 --> 00:34:43,661
‫أيها الرفيقان! يا إلهي!

492
00:34:44,120 --> 00:34:46,330
‫- عرفت أنه لم يمت عبثاً!
‫- ماذا؟

493
00:34:46,706 --> 00:34:49,709
‫- من تقصدين؟
‫- (ليو)، انظرا

494
00:34:50,251 --> 00:34:51,377
‫ها هو المشتبه به خاصتنا، صحيح؟

495
00:34:51,419 --> 00:34:53,838
‫وهو يغادر مسرح الجريمة
‫متوجهاً نحو تلك الحافلة

496
00:34:55,006 --> 00:34:57,800
‫عجلات (ريوك رود كراشر)
‫من النوع التجاري

497
00:34:58,009 --> 00:34:59,760
‫هذا هي الشاحنة التي دهست (ليو)

498
00:35:00,052 --> 00:35:03,264
‫هذا يؤكد إلى حد كبير
‫أن هذا الرجل هو قاتلنا المنشود

499
00:35:03,556 --> 00:35:06,225
‫حسناً، لعلنا نحصل على هويته
‫فلنتحقق من رقم السيارة

500
00:35:38,574 --> 00:35:40,076
‫أتذكرني؟

501
00:35:46,315 --> 00:35:49,068
‫- إنه أنت
‫- أجل

502
00:35:49,902 --> 00:35:53,823
‫تعرفني كشيطان حولته بوقاحة
‫إلى ملاك ثم رميته في الصحراء

503
00:35:53,990 --> 00:35:56,325
‫لكن أنا لا أعرفك، لذا هيا
‫عرف عن نفسك

504
00:35:56,701 --> 00:36:00,121
‫- أنا (سام)
‫- أجل، أعرف ذلك ولكن ماذا تكون؟

505
00:36:00,454 --> 00:36:03,082
‫- وكيف نجح أبي بالسيطرة عليك؟
‫- أبوك؟

506
00:36:03,332 --> 00:36:05,710
‫هيا، لا تكن خجولاً، أرني

507
00:36:06,502 --> 00:36:09,839
‫لست أخي إلا إذا تودد والدي
‫إلى فاتنة سماوية بعد أمي

508
00:36:09,964 --> 00:36:14,677
‫لذا، أنت شيطان متحول؟

509
00:36:15,011 --> 00:36:18,514
‫أعمل في شركة اختطاف
‫متطرفة، (سناتشد)

510
00:36:18,723 --> 00:36:23,769
‫حقاً؟ أتعرف شيئاً؟ لا تهمني طبيعتك
‫لأن هذا سيحل المسألة

511
00:36:25,438 --> 00:36:27,606
‫آسف! آسف لأنني تركتك في الصحراء!

512
00:36:27,773 --> 00:36:28,941
‫أنا آسف حقاً

513
00:36:29,316 --> 00:36:32,153
‫وأنا آسف لأنني تركت ذلك
‫المدعو (ستيف) هناك أيضاً

514
00:36:33,154 --> 00:36:34,530
‫كان مجرد مهمة روتينية

515
00:36:34,780 --> 00:36:37,825
‫كنت سأبادله بك لكن عندما
‫ذهبت لأسحبك من الحافلة...

516
00:36:39,493 --> 00:36:41,287
‫كان لديك جناحان مخيفين يا رجل!

517
00:36:41,495 --> 00:36:45,166
‫طبعاً! إنهما الجناحان
‫اللذان وضعتهما بأمر من أبي!

518
00:36:45,374 --> 00:36:47,460
‫- والآن كف عن الكذب!
‫- أنا لا أفعل!

519
00:36:47,960 --> 00:36:49,128
‫لم أقصد أذية أحد!

520
00:36:50,087 --> 00:36:53,883
‫أقسم بذلك، وصدقني لم أرد
‫أن أهرب لكنك أرعبتني!

521
00:36:54,175 --> 00:36:56,677
‫حسناً اسمع يا (سامي)
‫أعرف أنك مجرد رسول

522
00:36:56,886 --> 00:36:59,597
‫فلمَ لا توصل رسالة نيابة عني؟

523
00:37:01,891 --> 00:37:06,520
‫أنا أحدد من أكون وليس هو! أنا!

524
00:37:09,982 --> 00:37:13,778
‫اللعنة! عادا، أليس كذلك؟

525
00:37:15,780 --> 00:37:20,743
‫كيف تفعل هذا؟ هل أعطاك أبي
‫طوطماً ما؟ أو تعويذة ما؟ ماذا؟

526
00:37:21,076 --> 00:37:24,580
‫صدقني، لا أعرف ما يجري!

527
00:37:25,039 --> 00:37:26,457
‫ولا أعرف والدك!

528
00:37:26,790 --> 00:37:30,211
‫إلا إن كان... هل والدك (ذا سينرمان)؟

529
00:37:32,671 --> 00:37:34,507
‫على العكس تماماً
‫من يكون (ذا سينرمان)؟

530
00:37:34,840 --> 00:37:37,551
‫إنه الشخص الذي استأجرني لأختطفك

531
00:37:37,801 --> 00:37:43,182
‫إنه رجل مخيف جداً
‫ومجرم كبير أدين له بالكثير

532
00:37:43,557 --> 00:37:48,062
‫لكن لأنني لم أنه المهمة سيقتلني الآن
‫لهذا السبب كنت أهرب!

533
00:37:48,395 --> 00:37:52,733
‫- وأين أجد هذا المدعو (ذا سينرمان)؟
‫- لا تجده هو من يجدك

534
00:37:53,275 --> 00:37:54,693
‫(لوسيفر)؟

535
00:37:57,947 --> 00:37:59,865
‫انهض، انهض، هيا

536
00:38:00,241 --> 00:38:01,534
‫قف

537
00:38:03,160 --> 00:38:04,620
‫ضع يديك خلف ظهرك

538
00:38:07,206 --> 00:38:09,583
‫- ماذا حصل لك؟
‫- أنا...

539
00:38:11,835 --> 00:38:13,212
‫لا أعرف

540
00:38:25,266 --> 00:38:29,019
‫- (ديكر)، هذا ليس جيداً
‫- أيها الملازم، أعرف ما ستقوله...

541
00:38:29,436 --> 00:38:32,231
‫بالرغم من أننا قبضنا على المجرم
‫إلا أن (لوسيفر) تجاوز حدوده كثيراً

542
00:38:32,481 --> 00:38:33,857
‫وأنا لا أخالفك الرأي

543
00:38:34,108 --> 00:38:37,027
‫لكن إليك ما يجب أن تعرفه
‫عن أساليبنا غير التقليدية...

544
00:38:37,236 --> 00:38:39,530
‫- أيتها المحققة، أنت...
‫- أنا شريكة (لوسيفر)

545
00:38:39,738 --> 00:38:43,117
‫أجل، أنت محق ولكن أتعرف
‫شيئاً؟ هو يخصني أيضاً

546
00:38:43,409 --> 00:38:46,745
‫ونحن نشكل فريقاً فعالاً لسبب مجهول

547
00:38:47,162 --> 00:38:53,711
‫وسيكون فعالاً أكثر عندما أكف الاستثمار
‫في علاقتنا على المستوى الشخصي

548
00:38:53,919 --> 00:38:59,300
‫أنا هنا لحل الجرائم وليس لرؤية...
‫ما لديه أو ما شاكل

549
00:38:59,591 --> 00:39:02,970
‫وهو أمر لا تحتاج إلى معرفته

550
00:39:03,804 --> 00:39:06,515
‫حسناً، اسمع، الفكرة
‫أن بوسعك قول ما تريد

551
00:39:06,724 --> 00:39:08,475
‫لكنني واثقة من أنني تحرية بارعة

552
00:39:08,726 --> 00:39:11,145
‫ومعدلي المرتفع
‫في حل القضايا يثبت ذلك

553
00:39:11,812 --> 00:39:12,855
‫حسناً

554
00:39:14,898 --> 00:39:16,817
‫- حسناً
‫- حسناً

555
00:39:18,819 --> 00:39:21,613
‫أتيت لأعلمك بأن مجرمك خرج بكفالة

556
00:39:22,948 --> 00:39:25,451
‫- مهلاً، كيف يمكن ذلك؟
‫- لا أعرف

557
00:39:25,993 --> 00:39:28,412
‫- لديه أصدقاء نافذون على ما يبدو
‫- لكن لا بد من وجود شيء ما

558
00:39:28,454 --> 00:39:30,039
‫ألا يهمك الأمر؟

559
00:39:30,831 --> 00:39:33,042
‫تفعلين ما تقدرين عليه يا (ديكر)
‫فلا يمكنك إنقاذ الجميع

560
00:39:35,085 --> 00:39:39,214
‫ولكن حظاً سعيداً مع... ذلك الشيء
‫الذي يخص (لوسيفر) أو ما شاكل

561
00:40:04,364 --> 00:40:05,616
‫مرحباً يا أخي

562
00:40:06,325 --> 00:40:08,160
‫هل نجحت (رامدي) بمعالجة ألمك؟

563
00:40:08,577 --> 00:40:12,372
‫هل أخرج تدليكها شيئاً؟
‫أتحدث عن جناحيك طبعاً

564
00:40:12,748 --> 00:40:14,541
‫لا، لم أستعد جناحي بعد

565
00:40:16,752 --> 00:40:18,712
‫لكنّ جناحيك...

566
00:40:22,966 --> 00:40:26,553
‫(لوسيفر)، لست غاضباً منك
‫لأنك استعدتهما بطريقة ما

567
00:40:26,804 --> 00:40:30,307
‫أو لأنك قطعتهما مجدداً
‫بالرغم من أن ذلك يبدو سيئاً

568
00:40:32,309 --> 00:40:33,811
‫أنا غاضب من نفسي

569
00:40:35,771 --> 00:40:39,316
‫لأنني جعلتك تشعر بطريقة أو بأخرى
‫بأنك لا تستطيع الوثوق بي

570
00:40:39,942 --> 00:40:43,987
‫مقارنة أعضاء الجسم لا تفيد أبداً
‫كبرياء الرجل وخاصة بين الإخوة

571
00:40:44,196 --> 00:40:45,948
‫ولكن هذه هي المشكلة يا (لوسي)

572
00:40:47,908 --> 00:40:50,285
‫لا يجب أن يسبب كبريائي مشكلة

573
00:40:51,161 --> 00:40:52,663
‫أنا ملاك

574
00:40:53,997 --> 00:41:00,420
‫- جندي الله وابنه المفضل
‫- سيسبب هذا جدلاً، أليس كذلك؟

575
00:41:03,131 --> 00:41:08,011
‫اسمع، أبي... يعمل بطرق غامضة

576
00:41:08,971 --> 00:41:11,223
‫اختبرني مرة وفشلت

577
00:41:12,057 --> 00:41:15,769
‫لن أفشل ثانية
‫لأنني أتمتع بالإيمان هذه المرة

578
00:41:16,478 --> 00:41:17,980
‫ممتاز!

579
00:41:19,731 --> 00:41:21,733
‫وأفترض أن هذا لن يزعجك

580
00:41:27,656 --> 00:41:28,824
‫لكنك...

581
00:41:30,576 --> 00:41:31,618
‫قطعتهما

582
00:41:31,827 --> 00:41:35,580
‫فعلت لكن يبدو أن المزعجين
‫أكثر عناداً هذه المرة

583
00:41:36,248 --> 00:41:41,211
‫كما قلت، لدي إيمان وأنا واثق
‫من أن الأمر كله جزء من خطة الله

584
00:41:41,837 --> 00:41:45,257
‫أجل! إذا كنت تقصد خطته بالاستمرار
‫في التلاعب بي والسيطرة علي

585
00:41:45,465 --> 00:41:46,508
‫فأنا أوافقك الرأي

586
00:41:46,883 --> 00:41:49,761
‫لأنه وبالمناسبة
‫لم يعد جناحي وحسب

587
00:41:51,054 --> 00:41:52,931
‫أخذ وجهي الشيطاني أيضاً

588
00:41:55,017 --> 00:41:57,019
‫(لوسي)، أتدرك معنى ذلك؟

589
00:41:57,352 --> 00:42:01,356
‫لعل والدنا يحاول
‫أن يظهر لك أنه عفا عنك

590
00:42:01,732 --> 00:42:03,817
‫ماذا لو لم أكن أريد عفوه؟

591
00:42:04,484 --> 00:42:06,737
‫ولكن أخي إذا كان بالإمكان مسامحتك...

592
00:42:07,529 --> 00:42:09,239
‫فهذا يعني أن بالإمكان مسامحة الجميع

593
00:42:10,949 --> 00:42:12,617
‫أليس هذا الأمر الإلهي رائعاً؟

594
00:42:16,121 --> 00:42:18,999
‫لست متأكداً من أن هذه
‫المسألة الإلهية تفيد هنا

595
00:42:23,378 --> 00:42:27,257
‫أسمعت يوماً بشخص اسمه (ذا سينرمان)؟

596
00:42:28,967 --> 00:42:30,427
‫(ذا سينرمان)؟

597
00:42:33,430 --> 00:42:40,812
‫- لا، لمَ السؤال؟
‫- إنه الرجل الذي اختطفني

598
00:42:52,574 --> 00:42:55,994
‫اعتقدت في البداية أنه رسول
‫على الأرض، يعمل نيابة عن أبي

599
00:42:56,203 --> 00:42:58,246
‫لكن كلما فكرت في الأمر تصورت...

600
00:42:59,581 --> 00:43:02,876
‫ربما والدنا ليس الوحيد
‫في السماء على الإطلاق

601
00:43:09,341 --> 00:43:10,884
‫ولكن هنالك شيء...

602
00:43:11,760 --> 00:43:13,512
‫أكثر ظلمة بكثير

