1
00:00:00,980 --> 00:00:02,606
‫في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:02,773 --> 00:00:03,858
‫هل من أثر لـ(لوسيفر)؟

3
00:00:03,983 --> 00:00:05,609
‫قصدت شقته، لقد اختفى

4
00:00:05,735 --> 00:00:06,777
‫من هذه يا (لوسيفر)؟

5
00:00:06,902 --> 00:00:09,071
‫تعرفوا على (كاندي مورنينغستار)، زوجتي

6
00:00:09,530 --> 00:00:15,953
‫المشكلة؟ هي اختفاء (لوسيفر) ثم ظهوره
‫دون تفسير مع هذه الساقطة بين يديه

7
00:00:16,078 --> 00:00:17,413
‫ظننتها تعني شيئاً لك

8
00:00:17,538 --> 00:00:18,998
‫كان علي إنقاذها...

9
00:00:19,373 --> 00:00:21,500
‫منك، أنت لا تتجاهل (كلوي)
‫أنت تقوم بحمايتها

10
00:00:21,625 --> 00:00:23,878
‫هل أنت ذاهبة إلى (باريس)؟
‫أيمكنني أن أكون شريكتك في الرحلة؟

11
00:00:23,919 --> 00:00:25,296
‫أحب (باريس)

12
00:00:25,421 --> 00:00:28,799
‫هذا فندق (باريس)
‫في (لاس فيغاس)

13
00:00:28,924 --> 00:00:30,801
‫لن أذهب إلى هناك

14
00:00:31,302 --> 00:00:32,470
‫أنا و(فيغاس) لسنا على توافق

15
00:00:32,595 --> 00:00:35,639
‫وقد أخفيت الحقيقة عنك

16
00:00:35,765 --> 00:00:36,807
‫لمَ لا ينجح؟

17
00:00:36,932 --> 00:00:42,438
‫- أتعلم، أواصل الاهتمام وأنت... أنت
‫- لا، أيتها المحققة

18
00:00:44,440 --> 00:00:48,110
‫عيد ميلاد سعيد

19
00:00:48,611 --> 00:00:52,573
‫عيد ميلاد سعيد

20
00:00:53,407 --> 00:00:58,037
‫عيد ميلاد سعيد يا (كلوي)

21
00:00:59,038 --> 00:01:03,918
‫عيد ميلاد سعيد

22
00:01:04,877 --> 00:01:05,920
‫شكراً

23
00:01:15,596 --> 00:01:17,014
‫كلا

24
00:01:21,685 --> 00:01:23,771
‫كلا، كلا

25
00:01:24,063 --> 00:01:25,481
‫أجل

26
00:01:29,401 --> 00:01:31,779
‫وأخيراً
‫حفل مكتب للبالغين

27
00:01:32,321 --> 00:01:34,406
‫سمحت لنفسك بأن تسرق أضوائي

28
00:01:34,990 --> 00:01:37,451
‫حسناً، بقدر ما أحب أن آخذ الفضل
‫لهذا الأمر، (دانيال)

29
00:01:37,576 --> 00:01:39,537
‫الشرطي (سنايك هيبس)
‫هو الفاعل ولست أنا

30
00:01:40,246 --> 00:01:41,288
‫صحيح

31
00:01:41,413 --> 00:01:43,666
‫أعطنا ما لديك يا صاحبة عيد الميلاد

32
00:01:43,916 --> 00:01:45,417
‫- هل هذه أنت؟
‫- أجل

33
00:01:45,543 --> 00:01:46,627
‫لم أتوقع ذلك

34
00:01:47,419 --> 00:01:48,837
‫ماذا بإمكاني القول؟

35
00:01:48,963 --> 00:01:51,257
‫مفاجأة كبيرة في علبة صغيرة

36
00:01:51,382 --> 00:01:53,842
‫- حزمة كبيرة وفقاً للشكل
‫- اصفعيها

37
00:01:55,594 --> 00:01:57,096
‫اصفعيها

38
00:01:57,763 --> 00:01:58,973
‫أنا آسف

39
00:01:59,640 --> 00:02:01,267
‫(لوسيفر مورنينغستار)

40
00:02:03,936 --> 00:02:05,980
‫مركز شرطة (لاس فيغاس)؟

41
00:02:08,357 --> 00:02:10,359
‫(كاندي)؟ كلا، علي أن أوقفك الآن

42
00:02:10,484 --> 00:02:12,278
‫إنها في الواقع زوجتي السابقة

43
00:02:12,486 --> 00:02:15,906
‫أتصدق أنه يتطلب سنة كاملة لإنهاء
‫أمر بقي لبضعة أسابيع فحسب

44
00:02:17,491 --> 00:02:20,744
‫كلا، لم أكلمها منذ أشهر
‫لمَ السؤال؟

45
00:02:22,955 --> 00:02:25,583
‫ماذا؟ هي مفقودة؟

46
00:02:27,793 --> 00:02:29,461
‫أجل، أجل، بالطبع

47
00:02:29,670 --> 00:02:33,674
‫أنا في (لوس أنجلوس)
‫لكن إن سمعت خبراً، أرجوك أن تبلغني

48
00:02:36,802 --> 00:02:39,096
‫لا تقلق يا صديقي، انظر
‫لدي المزيد من العملات الصغيرة لك

49
00:02:39,221 --> 00:02:41,724
‫كلا، كلا، لا مشكلة لدي بالمال
‫شكراً

50
00:02:43,642 --> 00:02:45,060
‫هل أنت بخير؟

51
00:02:46,061 --> 00:02:47,604
‫كان ذلك من مركز شرطة (لاس فيغاس)

52
00:02:47,730 --> 00:02:49,898
‫يبدو أن طليقتي (كاندي) مفقودة

53
00:02:50,107 --> 00:02:52,026
‫يا للهول، آمل أن تكون
‫على ما يرام يا صديقي

54
00:02:52,192 --> 00:02:53,861
‫أجل، أنا أيضاً

55
00:02:54,028 --> 00:02:57,823
‫كانت (كاندي) معنية بأعمال منافية
‫لكنني ظننت أنني توليت ذلك

56
00:02:57,948 --> 00:02:59,533
‫- أعمال منافية؟
‫- أجل

57
00:02:59,950 --> 00:03:02,828
‫قامت بمساعدتي بمسألة حساسة بالمقابل

58
00:03:02,995 --> 00:03:04,955
‫أكره الاعتقاد بأنني
‫لم أنفذ عملي من الاتفاق

59
00:03:05,122 --> 00:03:07,958
‫حسناً، سأقطع الموسيقى
‫سيتساعد الجميع على إيجادها

60
00:03:08,083 --> 00:03:09,376
‫كلا، كلا

61
00:03:10,085 --> 00:03:12,004
‫لا أريد إفساد احتفال المحققة

62
00:03:12,129 --> 00:03:16,300
‫كلا، سأذهب إلى مدينة الخطيئة
‫وأتفقد أمر (كاندي) بنفسي

63
00:03:17,009 --> 00:03:21,221
‫أجل، أتعلم
‫لدي نوع من الهوس بـ(فيغاس)

64
00:03:21,388 --> 00:03:24,058
‫وإلا لكنت دعوتك نفسي للمجيء
‫معك بالتأكيد

65
00:03:24,224 --> 00:03:25,934
‫صحيح، تسرني معرفة ذلك

66
00:03:26,226 --> 00:03:28,729
‫لكن، أرى أن الأمر
‫بالغ الأهمية بالنسبة لك

67
00:03:29,396 --> 00:03:32,066
‫ولدي عطلة لليومين القادمين، لذا

68
00:03:33,233 --> 00:03:34,693
‫حسناً، لقد أقنعتني

69
00:03:34,818 --> 00:03:35,861
‫سأساعدك

70
00:03:35,986 --> 00:03:37,738
‫- ماذا؟ أنا...
‫- أساعده؟ أساعده بماذا؟

71
00:03:38,322 --> 00:03:40,074
‫أرجوكما ألا تخبراني أنكما أحضرتما
‫راقص تعر أخرى

72
00:03:40,115 --> 00:03:41,366
‫- كلا، لقد أحضر...
‫- كلا، كلا، كلا

73
00:03:41,408 --> 00:03:43,660
‫لا داعي لأن تقلق صاحبة عيد الميلاد

74
00:03:43,869 --> 00:03:46,205
‫أريدك أن تركزي على أمر واحد
‫حضرة المحققة

75
00:03:46,330 --> 00:03:48,165
‫وهو التقدم في السن

76
00:03:48,791 --> 00:03:49,917
‫عذراً؟

77
00:03:50,042 --> 00:03:51,919
‫- مهلاً، سترحل؟
‫- أجل، سأتصل بك لاحقاً

78
00:03:52,044 --> 00:03:53,629
‫مهلاً

79
00:03:53,754 --> 00:03:55,672
‫بجدية أيتها المحققة
‫ابقي هنا

80
00:03:57,674 --> 00:03:58,801
‫إنه عيد ميلادي

81
00:03:58,926 --> 00:04:00,928
‫ارقصي بينما يتسنى لك ذلك

82
00:04:01,178 --> 00:04:03,013
‫أحسنت

83
00:04:11,438 --> 00:04:12,815
‫هل تشم ذلك؟

84
00:04:13,190 --> 00:04:17,236
‫هذه رائحة الجلد المزيف، السيجار
‫والقيئ يا صديقي

85
00:04:17,736 --> 00:04:22,032
‫علي الاعتراف، لم أتوقع أن يكون لفتاة
‫صارمة ومتزنة مثلك هوس بمدينة الخطيئة

86
00:04:22,491 --> 00:04:23,534
‫ليس هوساً

87
00:04:23,659 --> 00:04:28,956
‫بل إنه أكثر بكبسولة صغيرة
‫يتمصها ثقب أسود مميت

88
00:04:30,999 --> 00:04:32,251
‫على أي حال، هلا ذهبنا؟

89
00:04:34,962 --> 00:04:36,004
‫(كلوي) مجدداً؟

90
00:04:36,129 --> 00:04:38,465
‫تعلم ما يقولونه
‫الخامسة ثابتة

91
00:04:39,299 --> 00:04:41,260
‫عليك أن تطلعها
‫على ما يجري يا (لوسيفر)

92
00:04:41,385 --> 00:04:43,011
‫إنه لا يزال عيد ميلادها

93
00:04:43,637 --> 00:04:46,056
‫ومع ذلك هذا رأيك؟
‫حسناً

94
00:04:47,558 --> 00:04:48,892
‫حضرة الشرطي

95
00:04:55,232 --> 00:04:57,818
‫إما أن يكون هذا عيد ميلاد شخص آخر...

96
00:04:57,943 --> 00:05:00,696
‫أو أن هذا مسرح جريمة حي

97
00:05:02,030 --> 00:05:03,949
‫كلا

98
00:05:04,491 --> 00:05:05,993
‫(كاندي)؟

99
00:05:06,159 --> 00:05:09,371
‫(لوسيفر)، أنا آسفة جداً يا صديقي

100
00:05:11,081 --> 00:05:12,624
‫يا رجل، لقد اختفى وجهها

101
00:05:12,791 --> 00:05:14,334
‫مرحباً

102
00:05:14,543 --> 00:05:16,169
‫انظري إلى القدمين الصغيرتين

103
00:05:19,131 --> 00:05:22,342
‫حسناً، لست أحكم، لكن حقاً؟

104
00:05:22,467 --> 00:05:25,429
‫هل هذا الوقت المناسب لأعمال الانحراف؟
‫قدمين صغيرتين؟

105
00:05:26,054 --> 00:05:27,889
‫أمر قابل للنقاش
‫لكن ذلك ليس ما كنت أتكلم عنه

106
00:05:28,056 --> 00:05:30,684
‫كلا، لـ(كاندي) قدمين كبيرتين

107
00:05:30,851 --> 00:05:33,020
‫أعني، إنها كالباخرة، إنها هائلة

108
00:05:33,312 --> 00:05:35,647
‫ذلك يعني أنها ليست (كاندي)

109
00:05:36,231 --> 00:05:37,899
‫يا رجل، هذا رائع

110
00:05:41,153 --> 00:05:42,946
‫آسف، إنها صديقتي...

111
00:05:43,113 --> 00:05:44,865
‫ليست مولعة بالضحية

112
00:05:44,990 --> 00:05:48,452
‫لئيمة، كانت لئيمة جداً

113
00:05:49,411 --> 00:05:50,704
‫النساء

114
00:05:59,842 --> 00:06:01,344
‫علينا أن نرحل

115
00:06:01,594 --> 00:06:04,097
‫عذراً، أنا المحقق (لونغ)
‫وأنتما؟

116
00:06:05,556 --> 00:06:07,809
‫(لوسيفر مورنينغستار)
‫تشرفت

117
00:06:08,101 --> 00:06:10,186
‫- أنت زوج (كاندي)
‫- زوجها السابق

118
00:06:10,395 --> 00:06:14,023
‫صحيح، كلمتك على الهاتف
‫قلت إنك في (لوس أنجلوس)

119
00:06:14,482 --> 00:06:15,525
‫أجل

120
00:06:15,942 --> 00:06:19,070
‫ولا تبدو محطماً جراء موت زوجتك السابقة

121
00:06:19,195 --> 00:06:21,406
‫حسناً، ذلك لأن هذه الامرأة
‫هي ليست زوجتي

122
00:06:21,531 --> 00:06:24,242
‫صحيح، لأنها زوجتك السابقة

123
00:06:24,617 --> 00:06:26,702
‫أظنك أوضحت ذلك الأمر يا صديقي

124
00:06:27,703 --> 00:06:28,996
‫مرحباً، كيف حالك؟

125
00:06:29,205 --> 00:06:31,874
‫(إيلا لوبيز)، وحدة الجنائيات
‫لشرطة (لوس أنجلوس)

126
00:06:32,125 --> 00:06:34,502
‫للعلم، لقد وصلنا إلى البلدة للتو

127
00:06:34,752 --> 00:06:37,463
‫وصلنا عند الساعة الـ1:14 ظهراً بالتحديد

128
00:06:37,713 --> 00:06:42,343
‫ووفقاً للتقييم النظري لحيويتها

129
00:06:42,802 --> 00:06:48,724
‫إنها ميتة منذ الـ9 ليلاً البارحة

130
00:06:49,058 --> 00:06:52,645
‫لذا، شريكي في الرحلة ليس مشتبهاً

131
00:06:53,771 --> 00:06:56,399
‫أعلم أن الأمر ليس من شأني لكن...

132
00:06:56,524 --> 00:06:59,110
‫لكنني رأيتك تعمل بالضوء ما فوق
‫البنفسجي على الأريكة

133
00:06:59,819 --> 00:07:03,364
‫كنت استخدمت الإضاءة المائلة لو كنت
‫مكانك لكن أتعلم؟ لكل منا وسائله

134
00:07:03,865 --> 00:07:06,450
‫- حسناً، شكراً على النصيحة
‫- لك ذلك أيها المحقق

135
00:07:10,705 --> 00:07:12,999
‫عذراً، هل هذا باللغة الألمانية؟
‫لأنها مروعة بالكامل

136
00:07:13,124 --> 00:07:14,876
‫ثقي بي، أعلم
‫كان (هتلر) كثير الكلام

137
00:07:15,001 --> 00:07:16,544
‫في الواقع كان كثير الصراخ

138
00:07:16,878 --> 00:07:19,547
‫كلا، أنا أقول للوقت الحال

139
00:07:19,672 --> 00:07:22,300
‫لا يتوجب علينا أن ندع شرطة (لاس
‫فيغاس) تعلم بأن هذه ليست (كاندي)

140
00:07:22,466 --> 00:07:25,678
‫إن وصل الخبر إلى القاتل
‫فقد يحاول قتلها مجدداً

141
00:07:26,470 --> 00:07:28,306
‫صحيح، أجل
‫فكرة جيدة يا آنسة (لوبيز)

142
00:07:28,514 --> 00:07:30,600
‫- فكرة جيدة
‫- ما هي الفكرة الجيدة؟

143
00:07:34,478 --> 00:07:36,314
‫- أن أعطيك بطاقتي
‫- بطاقتها

144
00:07:36,606 --> 00:07:40,735
‫في حال أردت المزيد من النصائح
‫تسرني المساعدة

145
00:07:40,860 --> 00:07:42,695
‫- إنها بارعة جداً
‫- جداً

146
00:07:42,820 --> 00:07:47,658
‫صحيح، أشعر بأنني سأكلم كلاكما
‫قبل انتهاء التحقيق

147
00:07:47,825 --> 00:07:48,868
‫أشك بذلك

148
00:07:48,993 --> 00:07:53,039
‫أعني، التسكع مع شرطي
‫في (لاس فيغاس) هو كإحضار جدتك إلى حفل

149
00:07:53,331 --> 00:07:54,624
‫ألست محقاً؟

150
00:07:55,374 --> 00:07:56,542
‫- كلا
‫- حسناً، وداعاً

151
00:07:56,667 --> 00:07:58,169
‫وداعاً

152
00:08:05,009 --> 00:08:06,135
‫مرحباً

153
00:08:06,594 --> 00:08:08,846
‫هل... مرحباً
‫عذراً على المقاطعة

154
00:08:08,971 --> 00:08:10,056
‫هل سمعت خبراً عن (لوسيفر)؟

155
00:08:10,431 --> 00:08:11,766
‫كلا، لماذا؟ هل حدث شيء؟

156
00:08:11,933 --> 00:08:15,436
‫كلا، كان لدي سؤال متعلق
‫بالقضية فحسب

157
00:08:15,561 --> 00:08:17,688
‫لا يمكنني التواصل معه

158
00:08:18,314 --> 00:08:21,609
‫أجل، كنا نحتفل بعيد ميلادي في المركز

159
00:08:22,109 --> 00:08:25,279
‫وفجأة رحل
‫والآن لا يجيب على اتصالاتي

160
00:08:26,989 --> 00:08:28,950
‫هل تودين الجلوس؟

161
00:08:29,408 --> 00:08:31,160
‫كلا، إنها ليست مسألة مهمة

162
00:08:31,285 --> 00:08:32,870
‫هل أنت متأكدة؟

163
00:08:33,788 --> 00:08:35,665
‫أجل، أنا بخير
‫أنا بخير

164
00:08:35,790 --> 00:08:37,625
‫على الأرجح أن (لوسيفر)
‫يتصرف على طباعه

165
00:08:37,750 --> 00:08:40,294
‫أتفهم مقصدي؟ على الأرجح ذلك

166
00:08:43,589 --> 00:08:46,217
‫أرجوك، تفضلي بالجلوس

167
00:08:47,134 --> 00:08:51,180
‫لا أريد... أعلم أنك مشغولة
‫ولا أريد أن آخذ وقتك

168
00:08:51,430 --> 00:08:53,516
‫تفقدت الشقة ولم يكن هناك

169
00:08:53,808 --> 00:08:56,894
‫وفكرت بالعودة إلى الشقة العلوية كي
‫أتفقد هناك، لكن آخر مرة اختفى فيها

170
00:08:57,061 --> 00:09:00,398
‫ذهبت إلى هناك كي أتفقده
‫ووجدت جميع الأثاث مغطى بالشراشف

171
00:09:00,523 --> 00:09:02,358
‫وكان قد فر إلى (لاس فيغاس)

172
00:09:02,566 --> 00:09:04,860
‫بالطبع، ذلك كان حين كنا معاً

173
00:09:04,985 --> 00:09:08,155
‫ولم نعد كذلك، ولن نعد كذلك

174
00:09:08,280 --> 00:09:10,282
‫لكن، كما تعلمين، إنه عيد ميلادي

175
00:09:14,829 --> 00:09:16,997
‫- إنها أريكة جيدة
‫- أعلم

176
00:09:18,332 --> 00:09:19,959
‫وأتفهم الأمر

177
00:09:20,584 --> 00:09:22,753
‫يكن لأعياد الميلاد أن تكون عاطفية

178
00:09:22,920 --> 00:09:23,963
‫أظن ذلك

179
00:09:24,088 --> 00:09:25,506
‫كلا، أنا بخير، أنا بخير

180
00:09:25,631 --> 00:09:29,176
‫على الأرجح أنه في شقته العلوية
‫نائماً أو ما شابه

181
00:09:30,136 --> 00:09:31,887
‫بالتشديد على "ما شابه"

182
00:09:32,805 --> 00:09:34,432
‫ما رأيك بأن أرافقك؟

183
00:09:37,726 --> 00:09:39,061
‫من فضلك

184
00:09:39,645 --> 00:09:41,856
‫يبدو أن (كاندي) قد تفادت الرصاصة
‫بكل معنى الكلمى

185
00:09:42,022 --> 00:09:43,649
‫أو طلقة بندقية

186
00:09:43,774 --> 00:09:48,446
‫أجل، إذاً علينا أن نعثر على القاتل
‫قبل أن يلحظ أو تلحظ الخطأ

187
00:09:48,612 --> 00:09:52,324
‫يمكن لهذا المحقق الفضولي أن يحصل
‫على الحمض النووي في غضون 24 ساعة

188
00:09:52,450 --> 00:09:53,534
‫أجل

189
00:09:53,659 --> 00:09:56,328
‫علينا العثور على
‫دليل إذاً، بأسرع وقت

190
00:09:56,454 --> 00:09:58,289
‫إذاً، كنت متزوجاً
‫من (كاندي) لأسبوع؟

191
00:09:58,414 --> 00:09:59,665
‫اسبوعين

192
00:10:00,541 --> 00:10:03,127
‫أعني، ألديك فكرة
‫عمن قد يرغب بموتها؟

193
00:10:33,449 --> 00:10:36,035
‫الساقي ذات القدرات الخارقة
‫المفضل لدي

194
00:10:36,160 --> 00:10:37,203
‫من تكون؟

195
00:10:37,328 --> 00:10:39,079
‫لا أقصد تلك التي تغني
‫أعني سبب احتسائك

196
00:10:40,247 --> 00:10:41,957
‫لم تكن كما ظننتها

197
00:10:45,377 --> 00:10:46,712
‫هذا ليس خطؤها

198
00:10:46,837 --> 00:10:48,631
‫أمر دائم في هذه الحالات

199
00:10:53,510 --> 00:10:55,804
‫الجميع يقرأ أفكاري اليوم

200
00:11:10,194 --> 00:11:11,528
‫من كانت تلك؟

201
00:11:11,987 --> 00:11:14,114
‫تلك كانت (كاندي)

202
00:11:16,700 --> 00:11:19,828
‫أظنني أود متابعة حديثي مع (كاندي)

203
00:11:23,040 --> 00:11:24,625
‫أين مالي؟

204
00:11:26,752 --> 00:11:28,253
‫وخاتمي

205
00:11:30,756 --> 00:11:32,967
‫أحسنت يا (كاندي)

206
00:11:34,343 --> 00:11:36,011
‫لحالات الطوارئ

207
00:11:37,763 --> 00:11:39,473
‫أنت تؤذني

208
00:11:39,807 --> 00:11:41,392
‫أمهلني مزيداً من الوقت فحسب
‫من فضلك

209
00:11:41,558 --> 00:11:42,977
‫سأحضرها لك

210
00:11:46,230 --> 00:11:47,940
‫اسمه (لوي باغلياني)

211
00:11:48,065 --> 00:11:50,776
‫إنه مانح قروض محلي
‫وسافل بشكل عام

212
00:11:51,068 --> 00:11:53,779
‫ظننتني انتهيت من تلك البقعة البشرية
‫آخر مرة كنت فيها هنا

213
00:11:54,029 --> 00:11:56,573
‫أجل، حسناً
‫هذه (فيغاس)

214
00:11:56,740 --> 00:11:59,034
‫هذه البلدة جاهزة طوال الوقت
‫لاستعراض آخر

215
00:12:08,502 --> 00:12:09,712
‫ها هي

216
00:12:10,045 --> 00:12:11,964
‫هل تعلمت خلع الأقفال
‫في صف الجنائيات

217
00:12:12,381 --> 00:12:14,299
‫كلا، بل في الثانوية

218
00:12:14,883 --> 00:12:19,138
‫أنت لغز يا آنسة (لوبيز) مغطاة بقميص
‫نع قبعة تحت تسريحة ذيل الحصان

219
00:12:19,471 --> 00:12:20,931
‫إنه...

220
00:12:22,433 --> 00:12:24,309
‫كلا

221
00:12:24,643 --> 00:12:26,353
‫الإبادة

222
00:12:27,855 --> 00:12:30,107
‫حتى لو لم يكن (لوي)
‫قاتل (كاندي) المزيفة

223
00:12:30,274 --> 00:12:33,068
‫هذا الديكور وحده كاف لإعدام فوري

224
00:12:33,193 --> 00:12:36,071
‫أعني، بمَ كان يفكر؟

225
00:12:36,238 --> 00:12:39,825
‫يبدو أن أحداً ما استبقك إلى الإعدام

226
00:12:46,165 --> 00:12:47,666
‫هذا (لوي)؟

227
00:12:47,791 --> 00:12:48,834
‫بالتأكيد

228
00:12:48,959 --> 00:12:51,336
‫أعرف تلك اليدين السمينتين كثيفة
‫الشعر في أي مكان

229
00:12:56,726 --> 00:13:00,980
‫مسار انتشار الدم بالتزامن مع سماكته
‫لا يبدو منطقياً

230
00:13:01,105 --> 00:13:02,815
‫لا محال أن يكون (لوي) هو مطلق النار

231
00:13:03,316 --> 00:13:05,485
‫أحداث (فيغاس) التقليدية
‫حتى الانتحار بات مزيفاً

232
00:13:05,610 --> 00:13:07,695
‫أجل، ولون الشعر أيضاً

233
00:13:08,446 --> 00:13:09,780
‫انظر إلى هذا

234
00:13:09,906 --> 00:13:11,824
‫- إنه وردي
‫- (كاندي)

235
00:13:12,617 --> 00:13:14,285
‫حسناً، كانت هنا بالتأكيد

236
00:13:14,410 --> 00:13:18,664
‫أتظن أن (كاندي) قتلت (لوي)
‫ثم زيفت موتها لكي تتوارى عن الأنظار؟

237
00:13:19,499 --> 00:13:21,876
‫كلا، كلا، كلا
‫(كاندي) ليست بقاتلة

238
00:13:22,043 --> 00:13:24,504
‫كلا، إنها مجرد امرأة
‫سارقة خبيثة ومحتالة

239
00:13:24,629 --> 00:13:26,714
‫- عرفتها لأسبوع
‫- أسبوعين

240
00:13:27,507 --> 00:13:29,425
‫حسناً، أنت لا تعرف ما يمكنها أن تفعل

241
00:13:29,550 --> 00:13:30,593
‫حسناً...

242
00:13:30,718 --> 00:13:34,138
‫كانت (كاندي) مدينة لـ(لوي) بالمال
‫سابقاً، لكنني سددتها

243
00:13:34,347 --> 00:13:35,973
‫ربما أراد المزيد

244
00:13:38,476 --> 00:13:40,895
‫لا بد من أنها
‫زوجة صاحب اليدين السمينتين

245
00:13:41,687 --> 00:13:43,105
‫يا للهول

246
00:13:43,272 --> 00:13:45,274
‫ثمة من يرسل رسالة مؤلمة

247
00:13:47,360 --> 00:13:49,695
‫لو كان يريد (لوي) مال (كاندي)

248
00:13:50,112 --> 00:13:55,660
‫ربما اكتشفت زوجته بالأمر
‫ولحقت بمن ظنتها (كاندي) من الملهى

249
00:13:55,868 --> 00:13:58,496
‫أطلق عليها النار ثم ورطت (لوي) بالأمر

250
00:13:58,621 --> 00:14:02,917
‫علينا أن نعثر على الصهباء القاتلة
‫قبل أن تعثر على (كاندي) الحقيقية

251
00:14:03,751 --> 00:14:04,877
‫(روكسي باغلياني)

252
00:14:05,044 --> 00:14:07,171
‫أظنها الزوجة
‫سأغطي هوية المتصل فحسب

253
00:14:07,296 --> 00:14:08,923
‫لا يمكنك الاتصال بها فحسب؟
‫ماذا ستقول؟

254
00:14:09,090 --> 00:14:11,384
‫حسناً، سأسئلها ما
‫إن كانت القاتلة بالطبع

255
00:14:12,009 --> 00:14:13,219
‫كلا، خطة سيئة

256
00:14:13,344 --> 00:14:14,387
‫- أعطني هذا
‫- ماذا تفعلين؟

257
00:14:14,845 --> 00:14:15,972
‫مرحباً؟

258
00:14:16,264 --> 00:14:17,306
‫مرحباً، أجل

259
00:14:17,515 --> 00:14:20,977
‫أنا (مارسيا) أتصل بك
‫من (سنسايشونال ستاتشوس)

260
00:14:21,102 --> 00:14:23,187
‫- من؟
‫- (سنسايشونال ستاتشوس)؟

261
00:14:23,312 --> 00:14:28,526
‫أجل، لدينا... الجديد...
‫تمثال (قيصر) الجديد الذي طلبته

262
00:14:28,693 --> 00:14:31,028
‫- بدا مثيراً جداً
‫- مثير؟

263
00:14:31,153 --> 00:14:35,574
‫أجل، مع حسم 30 بالمئة إن بإمكاننا
‫أن نوصلها إليك حيث أنت الآن

264
00:14:35,825 --> 00:14:38,119
‫عذراً، لم أقم بشراء أي تمثال؟

265
00:14:38,327 --> 00:14:39,745
‫متأكدة؟ لأنه...

266
00:14:40,788 --> 00:14:42,957
‫هذا خطأي، يا عزيزتي

267
00:14:43,374 --> 00:14:46,085
‫أترين؟ لكانت الحقيقة أسرع

268
00:14:46,210 --> 00:14:48,879
‫كلا، أعرف أين (روكسي) بالتحديد

269
00:14:49,296 --> 00:14:53,592
‫سمعت صوت آلات (غويدوز راينبو) للقمار
‫في الخلفية أثناء الاتصال

270
00:14:53,759 --> 00:14:55,261
‫إنها آلة عتيقة الطراز

271
00:14:55,386 --> 00:14:58,347
‫وهناك كازينو واحد في (فيغاس)
‫لديه تلك الآلة

272
00:14:59,181 --> 00:15:00,474
‫(مونبيم)

273
00:15:01,684 --> 00:15:03,602
‫أحسنت يا آنسة (لوبيز)

274
00:15:05,021 --> 00:15:07,982
‫حسناً، لا شراشف على الأثاث
‫هذه علامة جيدة

275
00:15:08,399 --> 00:15:12,069
‫ويبدو...

276
00:15:12,194 --> 00:15:15,114
‫أجل، حقيبة النوم الإضافية مفقودة
‫لذا ربما قد ذهب خارج البلدة

277
00:15:16,073 --> 00:15:17,283
‫في عيد ميلادي

278
00:15:17,408 --> 00:15:19,243
‫أتعلمين، بالحديث عن هذا
‫هذا غباء

279
00:15:19,410 --> 00:15:21,036
‫ما الذي نفعله هنا؟
‫يجب أن نحتفل

280
00:15:21,162 --> 00:15:23,622
‫أجل، يجدر بنا الاحتفال

281
00:15:23,789 --> 00:15:27,168
‫أجل، إذاَ، إلى أين سنذهب؟

282
00:15:27,334 --> 00:15:33,174
‫في الواقع، أعرف مكاناً لديه نظام
‫صوتيات رائع والكثير من المشروب

283
00:15:34,383 --> 00:15:35,843
‫أفضل منظر مطل في المدينة؟

284
00:15:36,719 --> 00:15:39,680
‫من المؤسف ألا نستغل غروب الشمس هذا

285
00:15:57,281 --> 00:15:58,949
‫(هامليت)

286
00:16:00,868 --> 00:16:02,369
‫(هامليت)

287
00:16:03,412 --> 00:16:06,123
‫شكراً على المرح
‫مع حبي (ويل)

288
00:16:07,500 --> 00:16:09,126
‫إلى ما تنظرين؟

289
00:16:10,085 --> 00:16:11,504
‫لا شيء مشوق

290
00:16:11,629 --> 00:16:14,006
‫أنا (لوسيفر مورنينغستار)

291
00:16:14,465 --> 00:16:17,635
‫يمكنني العزف على البيانو
‫وأنا رجل بريطاني متأنق

292
00:16:19,011 --> 00:16:21,138
‫لنلقي نظرة في درجه

293
00:16:21,347 --> 00:16:23,516
‫لكن أيها الطبيبة (مارتن)
‫أنت الطبيبة النفسية

294
00:16:23,641 --> 00:16:24,934
‫أليست هناك من قواعد تعارض ذلك؟

295
00:16:25,059 --> 00:16:28,270
‫ثقي بي، ليس هناك شيء
‫لا أعرفه عن (لوسيفر مورنينغستار)

296
00:16:28,479 --> 00:16:30,814
‫ما عدا الذي في درجه

297
00:16:31,148 --> 00:16:32,358
‫ليس وكأنه بإمكانه رؤيتنا

298
00:16:32,483 --> 00:16:33,943
‫لنفعلها

299
00:16:37,530 --> 00:16:38,781
‫هذا (لوسيفر)

300
00:16:38,906 --> 00:16:40,032
‫- أجل، أرى ذلك
‫- هذا (لوسيفر)

301
00:16:40,074 --> 00:16:41,951
‫أشعر بالتوتر

302
00:16:42,076 --> 00:16:43,118
‫حسناً، لا تجيبي

303
00:16:43,244 --> 00:16:45,371
‫- كلا، كلا، مهلاً، أجبيبي، أجبيبي
‫لكن لا تقولي إننا هنا

304
00:16:45,412 --> 00:16:48,457
‫حسناً، مرحباً؟

305
00:16:48,582 --> 00:16:50,209
‫أيتها الطبيبة، لم أعتقد أنك ستجيبي

306
00:16:50,334 --> 00:16:52,711
‫أتصل لإعادة تعيين موعد جلستي

307
00:16:52,836 --> 00:16:54,463
‫لقد أخذت رحلة قصيرة إلى خارج البلدة

308
00:16:55,923 --> 00:16:57,550
‫خارج البلدة

309
00:16:58,259 --> 00:16:59,301
‫أين؟

310
00:16:59,426 --> 00:17:00,678
‫لا مكان مميز، (لاس فيغاس)

311
00:17:00,803 --> 00:17:02,096
‫(فيغاس)؟ مجدداً

312
00:17:02,221 --> 00:17:03,931
‫ما الذي تفعله في (فيغاس)؟

313
00:17:07,601 --> 00:17:09,061
‫حسناً...

314
00:17:09,270 --> 00:17:10,854
‫تبدين مدهشة

315
00:17:11,021 --> 00:17:12,982
‫- (لوسيفر)؟
‫- عذراً، علي أن أرحل أيتها الطبيبة

316
00:17:13,148 --> 00:17:14,566
‫- سأكلمك قريباً
‫- وداعاً

317
00:17:14,733 --> 00:17:16,277
‫ماذا قل في النهاية؟

318
00:17:17,278 --> 00:17:20,114
‫شيء...
‫يخص الفجل

319
00:17:22,992 --> 00:17:24,743
‫حسناً، أنت مذهلة، ألست كذلك؟

320
00:17:24,868 --> 00:17:26,787
‫كدت ألا أعرفك، لا أقصد الإهانة

321
00:17:27,705 --> 00:17:30,708
‫يصعب إبراز مواهبك
‫حين تكون عالقاً في المختبر طوال اليوم

322
00:17:30,874 --> 00:17:33,085
‫لكن، أعني، (فيغاس)؟

323
00:17:33,502 --> 00:17:35,129
‫أين بإمكاني أن أبرز نفسي غير هنا؟

324
00:17:35,254 --> 00:17:38,924
‫لا سبب يمنعنا من أن نقبض على الصهباء
‫المجرمة بأناقة

325
00:17:39,675 --> 00:17:41,385
‫بالتحديد

326
00:17:42,094 --> 00:17:43,387
‫لم يقل فجل

327
00:17:43,512 --> 00:17:45,347
‫قال مدهش أليس كذلك؟

328
00:17:45,597 --> 00:17:48,309
‫إنه في (فيغاس) مع شخص مدهش

329
00:17:48,559 --> 00:17:50,310
‫في عيد ميلادي

330
00:17:50,436 --> 00:17:51,854
‫أتعلمين؟

331
00:17:52,104 --> 00:17:53,772
‫لمَ أبالي حتى؟

332
00:17:53,939 --> 00:17:55,566
‫لمَ أبالي؟ هذا غباء

333
00:17:55,733 --> 00:17:58,569
‫حسناً، المشاعر
‫المشاعر ليست غبية

334
00:17:58,694 --> 00:18:00,529
‫حسناً، هذا الشعور هو كذلك، أفهمت؟

335
00:18:00,654 --> 00:18:02,573
‫هذا الشعور غبي

336
00:18:03,282 --> 00:18:04,324
‫- حسناً
‫- حسناً؟

337
00:18:04,450 --> 00:18:05,868
‫أنا و(لوسيفر) صديقان

338
00:18:06,035 --> 00:18:07,745
‫شريكان، هذا كل ما في الأمر

339
00:18:07,953 --> 00:18:10,372
‫لقد تخطيت أي شيء رومانسي

340
00:18:11,081 --> 00:18:12,624
‫بات من الماضي الآن

341
00:18:12,750 --> 00:18:14,418
‫- من الماضي
‫- حسناً

342
00:18:14,543 --> 00:18:22,342
‫من الطبيعي أن يحرك شيء كرحلة
‫(فيغاس) تلك المشاعر القديمة

343
00:18:22,885 --> 00:18:26,889
‫مشاعر... ربما لم تتعاملي معها جيداً

344
00:18:27,056 --> 00:18:30,976
‫ليس هناك من عداد على التعافي

345
00:18:32,186 --> 00:18:34,271
‫- علينا أن نرحل
‫- العفو

346
00:18:35,105 --> 00:18:36,607
‫أين... أين سروالي؟

347
00:18:36,774 --> 00:18:38,233
‫كنت أرتدي سروالاً

348
00:18:39,568 --> 00:18:41,069
‫لا بأس بهذا

349
00:18:43,238 --> 00:18:44,948
‫هل أنت بخير؟

350
00:18:50,621 --> 00:18:52,790
‫تباً لدرج الجوارب

351
00:18:57,586 --> 00:18:59,755
‫تلك هي بالتأكيد

352
00:19:00,756 --> 00:19:02,090
‫زوجة صاحب اليدين السمينتين

353
00:19:02,257 --> 00:19:04,510
‫يبدو أنها مديرة الكازينو

354
00:19:05,219 --> 00:19:06,929
‫صحيح، لنذهب ونكلم القاتلة

355
00:19:07,095 --> 00:19:09,056
‫يمكن أن يكون ذلك صعباً

356
00:19:09,181 --> 00:19:11,809
‫المدراء المتخفون يصعب استدراجهم

357
00:19:12,100 --> 00:19:16,980
‫الزبائن الوحيدين الذين يحظون بانتباههم
‫هم الحيتان، المقامرون بمبالغ طائلة

358
00:19:18,232 --> 00:19:19,316
‫ماذا عن لعبة (بلاك جاك)؟

359
00:19:19,441 --> 00:19:20,609
‫أفضل البوكر

360
00:19:20,734 --> 00:19:21,902
‫بوكر؟

361
00:19:22,069 --> 00:19:24,530
‫لا، يتضمن البوكر الخداع
‫المعروف أيضاً بالكذب

362
00:19:24,696 --> 00:19:26,615
‫شيء تدعي عدم فعله

363
00:19:26,740 --> 00:19:29,117
‫الخداع والكذب أمران مختلفان

364
00:19:29,243 --> 00:19:35,165
‫إذاً ما تفعله مع (كلوي) بعدم إخبارها
‫بأنك في (فيغاس) لا يعد كذباً؟

365
00:19:35,290 --> 00:19:37,960
‫كلا، ذلك إغفال انتقائي
‫اعرفي معلوماتك يا (لوبيز)

366
00:19:38,126 --> 00:19:40,420
‫ليس من فرق

367
00:19:41,380 --> 00:19:44,174
‫أنت مقسم لأفكارك يا صديقي

368
00:19:44,424 --> 00:19:45,884
‫لا أدري ماذا يعني ذلك حتى

369
00:19:46,093 --> 00:19:47,386
‫على أية حال

370
00:19:48,762 --> 00:19:50,889
‫حسناً، يبدو أن (روكسي)
‫تعمل على طاولة الـ(بلاك جاك)

371
00:19:51,515 --> 00:19:53,100
‫إذاً، دعنا نضعك على تلك الطاولة

372
00:19:53,225 --> 00:19:55,143
‫ماذا؟ أنا؟
‫ماذا عنك أنت؟

373
00:19:55,310 --> 00:19:56,770
‫من الأفضل لو شاهدت فحسب

374
00:20:01,441 --> 00:20:03,527
‫مجدداً؟
‫حظ المبتدئين

375
00:20:04,695 --> 00:20:05,737
‫صحيح

376
00:20:05,862 --> 00:20:07,990
‫لنرى ما إن سيجذب هذا
‫الأمر انتباه (روكسي)

377
00:20:09,324 --> 00:20:11,285
‫أجل، هذا ما أتحدث عنه

378
00:20:11,410 --> 00:20:14,079
‫حسناً، من الممتع أن
‫تراهن بالكثير من المال

379
00:20:14,246 --> 00:20:16,748
‫وثمة المزيد منه أيضاً

380
00:20:16,999 --> 00:20:18,333
‫رائع، لديك 11

381
00:20:18,458 --> 00:20:21,336
‫ضاعف رهانك يا عزيزي
‫ضاعف رهانك

382
00:20:21,503 --> 00:20:25,215
‫أجل، سأضاعف رهاني
‫المزيد من المال، المزيد من المال

383
00:20:29,678 --> 00:20:31,221
‫أجل

384
00:20:31,513 --> 00:20:33,015
‫- أحسنت يا آنسة (لوبيز)
‫- أترى؟

385
00:20:33,140 --> 00:20:34,599
‫أنت بارعة بالأمر، ألست كذلك؟

386
00:20:34,725 --> 00:20:35,934
‫العمل الجماعي هو العمل المثالي

387
00:20:35,976 --> 00:20:37,686
‫انظري إلى هذا الكم من المال

388
00:20:38,061 --> 00:20:39,604
‫أتعلمين، أرغب باحتساء مشروب

389
00:20:39,938 --> 00:20:42,399
‫- تفضل
‫- خدمة رائعة، شكراً

390
00:20:42,524 --> 00:20:43,817
‫ما اسمك؟

391
00:20:45,068 --> 00:20:47,446
‫هذا جيد، شكراً

392
00:20:48,739 --> 00:20:50,032
‫ماذا تريدين أيتها الآنسة (لوبيز)؟

393
00:20:50,073 --> 00:20:51,241
‫أريد منك أن تركز على اللعبة

394
00:20:51,408 --> 00:20:52,451
‫لديك بطاقتي الآيس فحسب

395
00:20:52,576 --> 00:20:53,827
‫ماذا؟ صحيح

396
00:20:53,952 --> 00:20:55,871
‫- حسناً، ربما عليك...
‫- وزع

397
00:20:56,288 --> 00:20:57,748
‫آسف

398
00:20:59,333 --> 00:21:02,210
‫إنها تنجح يا آنسة (لوبيز)
‫مهما تفعلين، واصلي الأمر

399
00:21:02,336 --> 00:21:03,962
‫أجل، اطلب لي واحدة أيضاً

400
00:21:07,466 --> 00:21:09,176
‫أحسنت يا آنسة (لوبيز)

401
00:21:09,343 --> 00:21:10,677
‫أحسنت بالفعل

402
00:21:11,261 --> 00:21:12,596
‫عذراً يا سيدي

403
00:21:12,888 --> 00:21:14,306
‫تعال معنا من فضلك

404
00:21:14,681 --> 00:21:16,183
‫رائع، لقد نجح الأمر

405
00:21:16,391 --> 00:21:18,060
‫هل سأتخذانا إلى جناح المراهنين الكبار؟

406
00:21:20,687 --> 00:21:24,024
‫أجل، لا أظنهما سيأخذانا إلى هناك

407
00:21:28,322 --> 00:21:30,532
‫أي نوع غرفة خلفية للكازينو هذه؟

408
00:21:30,699 --> 00:21:33,368
‫لمَ هناك ضوء معلق
‫وأرضية ملطخة بالدماء؟

409
00:21:33,493 --> 00:21:34,828
‫أين (جو بيشي)؟

410
00:21:35,078 --> 00:21:37,706
‫بهدوء، أن أفقد بصري

411
00:21:37,873 --> 00:21:39,917
‫يبدو أن تشويهنا
‫ليس بين جدول أعمالهم حتى

412
00:21:40,042 --> 00:21:42,419
‫وبصراحة، لقد خاب أملي أيها السادة

413
00:21:43,837 --> 00:21:46,089
‫لقد خفت خيبة أملي بعض الشيء الآن

414
00:21:48,467 --> 00:21:49,551
‫هذه أنت

415
00:21:49,676 --> 00:21:51,762
‫ربما لم تكن هذه مضيعة وقت

416
00:21:52,095 --> 00:21:53,639
‫ربما علينا الكف عن الكلام

417
00:21:53,972 --> 00:21:56,350
‫وبـ"علينا"، أقصد"عليك"

418
00:22:05,859 --> 00:22:08,487
‫إذاً، أظن التنكر لم ينجح معك

419
00:22:08,654 --> 00:22:11,490
‫القليل بإمكانهم عد الأوراق
‫مثلك يا آنسة (لوبيز)

420
00:22:11,657 --> 00:22:14,159
‫عد الأوراق؟ أنا منبهر

421
00:22:14,409 --> 00:22:18,955
‫أنا أيضاً، طريقتك شهيرة لدرجة أننا تمكنا
‫من كشفك في غضون، كم كانت؟

422
00:22:19,164 --> 00:22:21,375
‫- نصف ساعة
‫- 43 دقيقة

423
00:22:21,708 --> 00:22:23,418
‫أنت تتباطئون

424
00:22:23,752 --> 00:22:26,213
‫السؤال هو، ماذا سأفعل بك؟

425
00:22:26,505 --> 00:22:29,633
‫إن حظرك من دخول الكازينو لم ينجح

426
00:22:30,759 --> 00:22:35,889
‫ربما علي الاتصال بأصدقائك الجدد في
‫شرطة (لوس أنجلوس)

427
00:22:36,431 --> 00:22:38,892
‫حسناً، تفضلي

428
00:22:39,101 --> 00:22:42,604
‫وأثناء ذلك، لمَ لا تخبريهم عن جرائمك؟

429
00:22:42,771 --> 00:22:44,064
‫- ماذا؟
‫- أجل

430
00:22:44,272 --> 00:22:49,528
‫أولاً، مزج التماثيل اليونانية مع الأعمدة
‫المدورة في قصرك

431
00:22:49,903 --> 00:22:54,741
‫أعني... وثانياً، قتل زوجك
‫مع من ظننتها عشيقته

432
00:22:55,283 --> 00:22:56,743
‫(لوي) مات؟

433
00:22:57,661 --> 00:23:02,040
‫مرحباً؟ أجل، (لوي) مات
‫تعرض للقتل بعنف منك

434
00:23:04,709 --> 00:23:07,087
‫وجهها الخالي من التعابير مدهش
‫دوني ملاحظاتك

435
00:23:08,213 --> 00:23:09,506
‫زوجي محتال

436
00:23:09,673 --> 00:23:12,134
‫علمت أنها مسألة وقت
‫قبل أن ينتهي وقته

437
00:23:12,259 --> 00:23:14,636
‫لكن بالتأكيد لم أقتله أو أي أحد آخر

438
00:23:14,886 --> 00:23:15,929
‫حسناً

439
00:23:16,054 --> 00:23:17,889
‫إذاً يا (روكسي)
‫إن لم ترغبي بموت (لوي)

440
00:23:18,098 --> 00:23:20,642
‫فأخبريني، ما الذي ترغبين به؟

441
00:23:21,101 --> 00:23:23,437
‫- أنا...
‫- أجل؟

442
00:23:24,146 --> 00:23:27,691
‫أريد لاعب الغولف على الطاولة الرابعة

443
00:23:28,066 --> 00:23:29,651
‫بشدة

444
00:23:30,110 --> 00:23:33,280
‫كنت أحاول التقرب منه منذ يومين

445
00:23:33,447 --> 00:23:36,366
‫عملت 3 مناوبات متتالية
‫لإبقاءه تحت نظري

446
00:23:36,491 --> 00:23:39,161
‫وأظنني اقتربت من إحراز الهدف
‫أتفهم مقصدي؟

447
00:23:39,619 --> 00:23:40,787
‫يا للهول

448
00:23:41,037 --> 00:23:44,291
‫كما تقول المحققة في موقف كهذا
‫ليس هناك من دافع

449
00:23:44,458 --> 00:23:45,959
‫أو فرصة

450
00:23:47,961 --> 00:23:49,671
‫اللعنة، الرقم 666 لم ينجح أيضاً

451
00:23:49,796 --> 00:23:51,590
‫جربي رقم 8008

452
00:23:52,007 --> 00:23:53,550
‫8008؟

453
00:23:53,717 --> 00:23:55,302
‫أي "ثدي" بالإنجليزية

454
00:23:56,928 --> 00:23:57,971
‫لا

455
00:23:58,096 --> 00:24:01,141
‫ليس من عادتي أن أقلق بشأن محاولة
‫دخول هذا الشيء

456
00:24:01,266 --> 00:24:04,477
‫لو لم أظن أن هناك أدلة
‫عن مكان (لوسيفر)

457
00:24:04,644 --> 00:24:06,938
‫لأنه أينما كان، ربما هو في خطر

458
00:24:07,063 --> 00:24:12,027
‫صحيح، ربما "مدهش" هي عبارة سرية
‫تعني "النجدة"

459
00:24:12,194 --> 00:24:15,030
‫صحيح، ربما خرج من البلدة

460
00:24:15,447 --> 00:24:16,865
‫لأن أحداً ما يطارده

461
00:24:16,990 --> 00:24:18,742
‫سيكون تصرفاً عديم المسؤولية
‫منا ألا نفتحها

462
00:24:18,909 --> 00:24:21,620
‫أو ربما احتسيتما الكثير

463
00:24:21,828 --> 00:24:23,580
‫وفضوليتان أكثر من اللازم
‫لكي تتركا الأمور وشأنها

464
00:24:23,622 --> 00:24:24,915
‫لذلك السبب أحضرتما بي إلى هنا

465
00:24:25,081 --> 00:24:26,583
‫أيعني هذا أنك لن تساعدنا؟

466
00:24:26,708 --> 00:24:28,251
‫لم أقل ذلك

467
00:24:31,254 --> 00:24:33,465
‫لديك قبضة قوية، أليس كذلك؟

468
00:24:34,674 --> 00:24:36,676
‫هل تستمتع بوقتك حين تكون بمفردك؟

469
00:24:37,135 --> 00:24:38,637
‫حسناً

470
00:24:39,220 --> 00:24:42,015
‫أنت مليئة بالمفاجآت
‫ألست كذلك يا (راين مان)؟

471
00:24:42,307 --> 00:24:43,642
‫حسناً، ماذا بإمكاني القول؟

472
00:24:43,808 --> 00:24:49,022
‫جميعنا لديه طرق للتعايش
‫وطريقتي هي عد الأوراق، أو كانت كذلك

473
00:24:49,189 --> 00:24:50,774
‫طريقة تعايش مع ماذا؟

474
00:24:50,941 --> 00:24:52,067
‫الفقر؟

475
00:24:52,275 --> 00:24:53,485
‫كلا

476
00:24:53,735 --> 00:24:55,195
‫ساعدت على إسكات الأصوات

477
00:24:55,362 --> 00:24:56,780
‫أية أصوات؟

478
00:24:59,950 --> 00:25:02,619
‫لا يهم، انسَ أنني قلت ذلك

479
00:25:02,911 --> 00:25:09,584
‫المغزى هو أن للجميع أموراً يريدون
‫تفاديها مثلما تتفادى أنت (كلوي)

480
00:25:09,834 --> 00:25:13,880
‫كم مرة علي أن أخبرك
‫أنا لا أتفادى أو أكذب على المحققة

481
00:25:14,005 --> 00:25:17,467
‫أنا أقوم بحمايتها

482
00:25:17,968 --> 00:25:20,053
‫هل تحميها أم تحمي نفسك؟

483
00:25:20,178 --> 00:25:21,513
‫اسمعي، لمَ نناقش هذا الأمر حتى؟

484
00:25:21,638 --> 00:25:23,264
‫حالياً، (كاندي)
‫هي من بحاجة إلى حماية

485
00:25:23,390 --> 00:25:24,683
‫وقد وصلنا إلى نهاية مسدودة للتو

486
00:25:24,724 --> 00:25:25,767
‫صحيح، تمهل

487
00:25:25,892 --> 00:25:28,395
‫أعني، إن كنا سنعثر على دليل جديد

488
00:25:28,770 --> 00:25:31,147
‫ما رأيك بأن نبدأ بكيفية زواجكما؟

489
00:25:43,493 --> 00:25:45,412
‫مرحباً يا (كاندي)

490
00:25:45,829 --> 00:25:47,539
‫جميلتي السارقة

491
00:25:47,664 --> 00:25:49,374
‫لا أدري عما تتكلم

492
00:25:49,624 --> 00:25:50,667
‫كيف دخلت إلى هنا؟

493
00:25:50,792 --> 00:25:52,669
‫احتيالك مبهر

494
00:25:52,877 --> 00:25:57,215
‫لكن لا أظن بإمكانك الاحتفاظ بهذه
‫الجميلة الصغيرة

495
00:25:57,340 --> 00:25:59,843
‫كلا، أرجوك، أرجوك، أنا آسفة

496
00:26:00,135 --> 00:26:01,720
‫لديها قيمة عاطفية

497
00:26:02,345 --> 00:26:04,848
‫لكن بإمكانك الاحتفاظ بالمال

498
00:26:04,973 --> 00:26:06,641
‫لا أدري أين خبأته

499
00:26:10,645 --> 00:26:13,022
‫أنا آسفة، أرجوك ألا تتصل بالشرطة

500
00:26:13,148 --> 00:26:14,441
‫أنا...

501
00:26:14,733 --> 00:26:16,568
‫أبي مات في الآونة الأخيرة

502
00:26:16,943 --> 00:26:19,737
‫كان يمتلك الملهى الذي كنت أغني فيه
‫(فليتشرز)

503
00:26:20,071 --> 00:26:23,950
‫لكنه كان مديناً لمبلغ هائل
‫من المال لمانح قروض مخيف

504
00:26:24,075 --> 00:26:27,495
‫(لوي باغلياني)، وكان الملهى مرهوناً

505
00:26:27,662 --> 00:26:29,998
‫إن لم أحضر له 300 ألف دولار الآن

506
00:26:30,206 --> 00:26:31,708
‫سيأخذه (لوي)

507
00:26:32,375 --> 00:26:34,085
‫ومن يدري ماذا أيضاً؟

508
00:26:35,378 --> 00:26:37,797
‫لم أعرف ما علي فعله غير ذلك

509
00:26:39,799 --> 00:26:43,136
‫أحسنت، أنت ممثلة بارعة

510
00:26:43,261 --> 00:26:45,722
‫ألا تصدقني؟

511
00:26:45,847 --> 00:26:48,558
‫ماذا؟ الدموع؟ مستحيل

512
00:26:48,850 --> 00:26:51,603
‫لكن قصتك تبدو منطقية

513
00:26:56,232 --> 00:26:57,358
‫إنها كذلك

514
00:26:57,484 --> 00:26:59,527
‫واعتذاري أيضاً

515
00:27:00,403 --> 00:27:02,155
‫شعرت بالسوء

516
00:27:02,447 --> 00:27:05,909
‫ووفقاً لشكلك في الحانة
‫لديك مشاكلك الخاصة لتتعامل معها

517
00:27:07,702 --> 00:27:09,370
‫إنها ليست بشيء لا يمكنني التعامل
‫به بمفردي

518
00:27:09,412 --> 00:27:10,914
‫متأكد؟

519
00:27:16,294 --> 00:27:20,506
‫وكما ترين، اضطررت للرحيل

520
00:27:21,966 --> 00:27:23,176
‫أفهم الأمر

521
00:27:24,302 --> 00:27:28,139
‫الججزء الذي يضع فيه والدك محققة
‫في طريقك مشوش بعض الشيء

522
00:27:28,431 --> 00:27:31,517
‫لكن يبدو أنك تهتم لأمرها بصدق

523
00:27:32,268 --> 00:27:36,397
‫أجل، بالفعل، كثيراً

524
00:27:36,606 --> 00:27:41,319
‫أليس تخفيك يعد تخلياً عن الحلفة؟

525
00:27:41,444 --> 00:27:43,696
‫كلا، قلت إنني أهتم لأمرها

526
00:27:44,072 --> 00:27:45,657
‫حب من جانب واحد

527
00:27:45,907 --> 00:27:47,408
‫أجل، أرى ذلك أيضاً

528
00:27:47,575 --> 00:27:49,619
‫كلا، إنه ليس من طرف واحد

529
00:27:50,203 --> 00:27:53,873
‫لدى المحققة مشاعر تجاهي
‫لكنها غير قادرة على السيطرة عليها

530
00:27:53,998 --> 00:27:55,041
‫حسناً، لست أفهم ذلك

531
00:27:55,166 --> 00:27:56,793
‫يصعب الشرح

532
00:27:58,086 --> 00:28:02,173
‫أريد أن أعاملها بعدل فحسب

533
00:28:02,340 --> 00:28:04,175
‫أصدق، أجل

534
00:28:04,300 --> 00:28:06,135
‫لنتبادل

535
00:28:08,012 --> 00:28:09,722
‫هل تسأل نفسك يوماً

536
00:28:10,181 --> 00:28:12,266
‫كيف انتهى بي المطاف هنا

537
00:28:12,392 --> 00:28:16,437
‫ماذا؟ أتناول الثلجات بالشوكولا والنعناع
‫ومغطى بلحاف وردي

538
00:28:17,397 --> 00:28:18,898
‫في الواقع يناسبك اللون الوردي

539
00:28:19,774 --> 00:28:21,025
‫أنت كاذبة بارعة بالفعل

540
00:28:21,150 --> 00:28:22,193
‫أنا لا أكذب

541
00:28:22,318 --> 00:28:24,779
‫عذراً، لكنك محتالة

542
00:28:24,904 --> 00:28:28,032
‫لست محتالة، أنا مغنية

543
00:28:28,491 --> 00:28:31,703
‫أجبر بالقيام ببعض الأمور
‫التي لست فخورة بها

544
00:28:31,911 --> 00:28:34,414
‫لكن ذلك فقط لاستعادة ملهى والدي

545
00:28:34,664 --> 00:28:37,333
‫كبرت على ذلك المسرح
‫إنه بمثابة منزلي

546
00:28:37,500 --> 00:28:40,044
‫أعمال يائسة للأمور التي نهتم لأمرها

547
00:28:40,586 --> 00:28:42,088
‫أفهم ذلك

548
00:28:44,090 --> 00:28:47,677
‫قد أدعي أن أكون شخصاً
‫أقل تهديداً أحياناً

549
00:28:47,844 --> 00:28:50,054
‫لكنني لا أكذب

550
00:28:50,888 --> 00:28:53,474
‫أسمي ذلك خداعاً، إنهما أمران مختلفان

551
00:28:53,641 --> 00:28:55,601
‫أفهم هذا الأمر بالتأكيد

552
00:28:56,644 --> 00:28:58,146
‫نحن متشابهان، ألسنا كذلك؟

553
00:28:58,688 --> 00:29:00,898
‫أجل، نحن كذلك

554
00:29:01,858 --> 00:29:05,069
‫ما عدا أن لديك قدمين هائلتين

555
00:29:11,659 --> 00:29:13,411
‫أتعلمين...

556
00:29:13,828 --> 00:29:17,623
‫قد يكون هناك طريقة لأن نساعد
‫أحدنا الآخر يا (كاندي)

557
00:29:20,668 --> 00:29:26,382
‫سأدفع دينك إن لم تمانعي
‫القيام ببعض الخداع لأجلي

558
00:29:35,224 --> 00:29:37,310
‫تزوجيني

559
00:29:39,812 --> 00:29:42,231
‫وكذلك تزوجنا، النهاية

560
00:29:43,816 --> 00:29:47,695
‫حسناً، زيفت زواجك بـ(كاندي)
‫لتفادي (كلوي)

561
00:29:47,904 --> 00:29:49,572
‫على الرغم من أنك تهتم لأمرها

562
00:29:50,948 --> 00:29:52,783
‫من اللغز الآن؟

563
00:29:54,243 --> 00:29:55,661
‫- لا...
‫- عذراً

564
00:29:56,204 --> 00:29:58,289
‫آسف، هل نسيت أن أعطيك بقشيشاً؟
‫كم هذا تصرف فظ مني

565
00:29:58,414 --> 00:30:00,124
‫(لوسيفر)

566
00:30:01,125 --> 00:30:03,127
‫- (كاندي)
‫- ما الذي تفعله هنا؟

567
00:30:03,294 --> 00:30:04,795
‫ستفسد كل شيء

568
00:30:12,232 --> 00:30:15,444
‫بقدر ما أحب أسلوبك
‫لكن أنت مستهدفة

569
00:30:15,569 --> 00:30:16,737
‫هذا بالكاد يعد مخبئاً جيداً

570
00:30:16,903 --> 00:30:18,030
‫لكنه جيد لحيث يعمل قاتلي

571
00:30:18,363 --> 00:30:20,532
‫لكن... أنت تلاحقين (روكسي) أيضاً؟

572
00:30:21,074 --> 00:30:22,951
‫حتى قمت أنت وشريكتك بإعمام الفوضى

573
00:30:23,118 --> 00:30:26,580
‫هي ليست شريكتي، وأكره أن أخيب ظنك
‫لكن (روكسي باغلياني) لم تقتلك

574
00:30:26,705 --> 00:30:28,290
‫- أو تقتل شبيهتك
‫- (ألي)

575
00:30:28,832 --> 00:30:30,083
‫اسمها (ألي)

576
00:30:30,667 --> 00:30:33,253
‫انفصلت عن صديقها، لذا قلت لها
‫إن بإمكانها المكوث معي

577
00:30:33,754 --> 00:30:35,213
‫والآن نحاول أن نكون أصدقاء

578
00:30:35,505 --> 00:30:38,842
‫يا للهول، أنا آسفة جداً

579
00:30:41,011 --> 00:30:42,262
‫على أي حال

580
00:30:42,512 --> 00:30:47,267
‫على أي حال، (روكسي باغلياني)
‫لم تقتل (ألي) أو زوجها في نوبة غيرة

581
00:30:47,434 --> 00:30:49,394
‫ليس لدى تلك الامرأة
‫أي شغف على الإطلاق

582
00:30:49,561 --> 00:30:53,523
‫لا علاقة للشغف بالأمر
‫يريد القاتل ملهى والدي

583
00:30:53,774 --> 00:30:56,151
‫(فليتشرز)؟ كيف تعرفين ذلك؟

584
00:30:56,902 --> 00:30:58,195
‫بعد أن عثرت على (ألي) ميتة

585
00:30:58,320 --> 00:31:00,989
‫لاحظت اختفاء شيء واحد من شقتي

586
00:31:01,656 --> 00:31:03,033
‫لـ(فليتشرز) أوراق الملكية

587
00:31:03,158 --> 00:31:05,285
‫مهمن لديه أوراق الملكية
‫فهو مالك الملهى

588
00:31:05,452 --> 00:31:07,954
‫تم استخدامه كرهن حين
‫اقترض أبي المال من (لوي)

589
00:31:08,288 --> 00:31:11,458
‫لكن حين ذهبت لمواجهته
‫كان ميتاً

590
00:31:11,750 --> 00:31:13,835
‫لهذا السبب وجدنا شعرها
‫في مسرح الجريمة

591
00:31:14,086 --> 00:31:18,090
‫ظننت ربما أخبر (لوي) (روكسي) بأمر
‫الملكية وهي التي أصابها الطمع

592
00:31:18,215 --> 00:31:20,884
‫كلا للأسف، كانت تعمل (روكسي)
‫أثناء الجريمة

593
00:31:21,093 --> 00:31:24,012
‫لكن من غيرها قد يعلم بأمر الملكية؟

594
00:31:24,179 --> 00:31:28,225
‫لا تقلقي، ثمة طريقة أسرع
‫لاستدراج القاتل

595
00:31:29,059 --> 00:31:31,520
‫لا تزال (كاندي) زوجتي
‫قانونياً على أية حال

596
00:31:31,686 --> 00:31:32,896
‫مما سيبطل أي نوع ملكية

597
00:31:33,063 --> 00:31:37,150
‫بالتحديد، مما يعني أن (فليتشر)
‫بات ملك الأرمل الحزين، أي أنا

598
00:31:37,317 --> 00:31:39,945
‫لكن ذلك يجعلك هدف القاتل التالي

599
00:31:40,570 --> 00:31:42,405
‫آمل ذلك

600
00:31:42,614 --> 00:31:45,742
‫حسناً، هيا بنا، وقت الاستعراض

601
00:31:45,867 --> 00:31:47,577
‫وقت الاستعراض؟

602
00:32:23,446 --> 00:32:25,031
‫لكن ليس الليلة

603
00:32:25,156 --> 00:32:26,533
‫مساء الخير أيها السيدات والسادة

604
00:32:26,658 --> 00:32:30,245
‫اسمي (لوسيفر مورنينغستار)
‫أنا مالك (فليتشر) الجديد

605
00:32:30,370 --> 00:32:32,038
‫هذا صحيح، المالك

606
00:32:32,205 --> 00:32:35,208
‫أرجوكم، رحبوا بفرقة (مورنينغستار)

607
00:32:58,315 --> 00:33:00,191
‫هل علمت بأي من هذا؟

608
00:33:00,567 --> 00:33:03,153
‫حسناً، لقد أثبت (لوسيفر) حضوره

609
00:33:03,403 --> 00:33:05,280
‫أي أثر للقاتل إذاً؟

610
00:33:05,405 --> 00:33:08,825
‫أي حركات غريبة أو مشبوهة؟

611
00:33:08,992 --> 00:33:10,869
‫غير ركلتك العالية؟ كلا، آسفة

612
00:33:11,036 --> 00:33:14,080
‫حاولي أنت الرقص مع مسدس
‫مثبت على قدمك

613
00:33:18,668 --> 00:33:20,629
‫- رجل مريب إلى جانبك
‫- أجل

614
00:33:21,129 --> 00:33:22,714
‫بذلة رياضية زرقاء

615
00:33:23,214 --> 00:33:25,467
‫الرجل الضخم، أجل، هذا هو

616
00:33:28,887 --> 00:33:32,223
‫لا شيء، الشيء الوحيد الذي يهتم
‫لأمره هي كعك السلطعون المجانية

617
00:34:14,391 --> 00:34:15,725
‫شكراً

618
00:34:16,142 --> 00:34:18,853
‫شكراً لكم جميعاً
‫أنا هنا طوال الليلة

619
00:34:19,104 --> 00:34:22,023
‫حقاً، طوال الليلة

620
00:34:22,774 --> 00:34:24,818
‫والآن سننتظر ابتداء العرض الحقيقي

621
00:34:29,197 --> 00:34:30,698
‫أي أنها نجحت؟

622
00:34:30,824 --> 00:34:32,617
‫حسناً...

623
00:34:34,160 --> 00:34:35,412
‫لا تقلق

624
00:34:35,537 --> 00:34:38,081
‫لدي خبرة وفيرة بالثقوب الضخمة

625
00:34:39,165 --> 00:34:40,500
‫في الجدران

626
00:34:40,708 --> 00:34:42,127
‫بعض التلبيسة، وانتهت المشكلة

627
00:34:42,252 --> 00:34:43,461
‫لحسن الحظ لدي ذلك

628
00:34:43,586 --> 00:34:44,629
‫لديك تلبيسة؟

629
00:34:44,754 --> 00:34:46,339
‫بالطبع

630
00:34:46,548 --> 00:34:48,424
‫سأعود فوراً، عذراً

631
00:34:49,175 --> 00:34:50,385
‫هذا...

632
00:34:50,510 --> 00:34:52,053
‫انظري إلى هذا...

633
00:34:52,387 --> 00:34:55,557
‫- هذا جنون
‫- أجل، لكنه ممتع

634
00:34:57,225 --> 00:34:58,852
‫هذا...

635
00:34:59,769 --> 00:35:03,273
‫لا جدوى من خرق الخزنة
‫لأنه مهما عثرنا عليه

636
00:35:03,481 --> 00:35:10,029
‫لن يغير الواقع بأنه أولاً
‫هناك أموراً عن (لوسيفر) لن أفهمها

637
00:35:10,280 --> 00:35:15,243
‫وثانياً، التلبيسة ليست مفيدة
‫للجدار الآشوري العتيق

638
00:35:15,577 --> 00:35:19,330
‫أظننا كلانا يعلم أن لا علاقة
‫للتلبيسة بالامر

639
00:35:20,999 --> 00:35:23,501
‫رحل أثناء عيد ميلادي

640
00:35:23,668 --> 00:35:25,587
‫ولم أكن أتوقع حفلاً كبيراً

641
00:35:25,879 --> 00:35:28,464
‫أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة معايدة

642
00:35:28,882 --> 00:35:31,467
‫كما تعلمين، (لوسيفر)
‫هو شخص غير تقليدي

643
00:35:31,885 --> 00:35:36,097
‫ويحتفل بطرق غير تقليدية

644
00:35:36,222 --> 00:35:38,099
‫صحيح، كالذهاب إلى (فيغاس)
‫مع بعض الفجل

645
00:35:38,308 --> 00:35:39,434
‫(لوسيفر) يهتم لأمرك

646
00:35:39,601 --> 00:35:42,520
‫أنا متأكدة من أنه سيعود
‫مع تفسير مجنون

647
00:35:42,687 --> 00:35:46,441
‫لن أسمعه على الأرجح، ولا بأس بذلك

648
00:35:46,691 --> 00:35:48,234
‫لا بأس

649
00:35:48,943 --> 00:35:51,321
‫أكره أن أبدو غيورة، لأنني لست كذلك

650
00:35:51,487 --> 00:35:52,906
‫لا أشعر بالغيرة

651
00:35:53,281 --> 00:35:55,033
‫لست كذلك...

652
00:35:58,703 --> 00:36:02,332
‫- إنه صديقي، أتفهمين مقصدي؟
‫- فهمتك

653
00:36:02,916 --> 00:36:06,210
‫ماذا أخبرتكما؟ أنا الرجل المنشود

654
00:36:09,213 --> 00:36:13,301
‫نخبكما، لأغرب عيد ميلاد

655
00:36:13,468 --> 00:36:17,680
‫وشكراً على الحفل
‫كان رائعاً كما هو

656
00:36:42,038 --> 00:36:44,457
‫يا للهول
‫ليلة طويلة يا فتى؟

657
00:36:44,707 --> 00:36:47,919
‫آسف، لكن هذا المكان

658
00:36:48,878 --> 00:36:50,254
‫هو ملكي

659
00:36:51,464 --> 00:36:55,635
‫حسنا، حسناً، يبدو أن الرجل الشرير
‫هو الساقي الصالح

660
00:36:56,469 --> 00:36:58,846
‫انسَ أمر الإكرامية

661
00:37:03,694 --> 00:37:09,783
‫أولاً، خدعة رائعة أيها الساقي القاتل
‫لكن علي أن أخبرك

662
00:37:11,076 --> 00:37:13,745
‫علي أن أخبرك...

663
00:37:14,162 --> 00:37:15,706
‫يا للهول

664
00:37:15,914 --> 00:37:18,792
‫ما كنت أحاول إخبارك به
‫قبل أن تقاطعني بفظاظة

665
00:37:19,001 --> 00:37:21,795
‫هو لأنني أعلم أنك القاتل
‫ولا يمكنك قتلي

666
00:37:21,962 --> 00:37:23,672
‫أفضل لك أن تسلم نفسك الآن

667
00:37:23,839 --> 00:37:24,965
‫لكنني أطلقت عليك النار للتو

668
00:37:25,048 --> 00:37:27,050
‫أجل، أعلم، إنه محير
‫أليس كذلك يا (جادي)؟

669
00:37:27,175 --> 00:37:28,760
‫(جاد)؟

670
00:37:31,138 --> 00:37:33,056
‫كيف بإمكانك أن تفعل ذلك؟

671
00:37:33,181 --> 00:37:34,641
‫(كاندي)

672
00:37:34,808 --> 00:37:38,603
‫كلا، لا يمكنك أن تكوني هنا
‫لقد قتلتك

673
00:37:38,854 --> 00:37:40,564
‫ما الذي يحدث لي؟

674
00:37:41,356 --> 00:37:42,941
‫مع من تتكلم؟

675
00:37:43,108 --> 00:37:44,526
‫ألا يمكنك رؤيتها؟

676
00:37:46,028 --> 00:37:48,613
‫يا للهول، ما هذا بحق الجحيم؟

677
00:37:48,822 --> 00:37:52,868
‫جملة مثيرة للاهتمام يا (جادي)
‫لأنني الشيطان

678
00:37:53,118 --> 00:37:58,248
‫وأعتقد أن الأرواح تطاردك
‫ربما إن اعترفت بخطاياك فستسامح

679
00:37:58,457 --> 00:37:59,875
‫الحقيقة ستحررك وما إلى ذلك

680
00:38:00,042 --> 00:38:03,003
‫كنت بمثابة ابن لأبي
‫وشقيق لي

681
00:38:03,378 --> 00:38:05,505
‫كنت أقامر مجدداً
‫كنت غارقاً في الديون

682
00:38:05,672 --> 00:38:07,466
‫لمَ لم تخبرني بأنك بحاجة إلى المال؟

683
00:38:07,716 --> 00:38:09,593
‫لأنه ليس لديك مالاً

684
00:38:09,801 --> 00:38:13,013
‫هذا المكان غير مربح
‫الأرض هي التي تقدر بثمن هائل

685
00:38:13,305 --> 00:38:15,766
‫حاولت إقناع والدك ببيعه
‫وعلمت أنك سترفضين أيضاً

686
00:38:15,932 --> 00:38:18,685
‫لذا أطلقت علي النار في خلف رأسي

687
00:38:18,852 --> 00:38:21,646
‫أجل، أجل فعلت

688
00:38:22,439 --> 00:38:24,608
‫والآن ارحلي

689
00:38:24,900 --> 00:38:25,942
‫ها نحن ذا

690
00:38:26,068 --> 00:38:27,569
‫- دعيني وشأني
‫- أطلق النار

691
00:38:27,861 --> 00:38:30,238
‫أجل، أنت كالطفل في متجر الحلوى

692
00:38:30,363 --> 00:38:32,741
‫أحسنت يا (جادي)، هيا

693
00:38:34,618 --> 00:38:36,203
‫قدمي

694
00:38:38,580 --> 00:38:42,542
‫أحسنت التصويب يا آنسة (لوبيز)
‫موهبة مخبئة أخرى

695
00:38:42,709 --> 00:38:44,169
‫شكراً

696
00:38:50,092 --> 00:38:53,678
‫ولا تقلق، سأخبرهم
‫بأنك من أنجز الاعتقال

697
00:38:53,887 --> 00:38:55,305
‫لا مانع لدي بهذه الأمور

698
00:38:56,723 --> 00:38:58,141
‫شكراً

699
00:38:58,934 --> 00:39:00,143
‫مرحباً

700
00:39:00,477 --> 00:39:04,940
‫أردت أن أشكرك على إنقاذ حياتي
‫مجدداً

701
00:39:05,106 --> 00:39:06,858
‫هذا ما يفعله الزوج الصالح

702
00:39:08,902 --> 00:39:11,196
‫هيا، المشروب مجاني

703
00:39:11,696 --> 00:39:15,033
‫بقدر ما أود ذلك، ما إن تنتهي (لولا)
‫من مغازلتها

704
00:39:15,158 --> 00:39:16,660
‫علينا العودة إلى (لوس أنجلوس)

705
00:39:18,161 --> 00:39:21,122
‫بالحديث عن (لوس أنجلوس)
‫ماذا حدث مع تلك المحققة؟

706
00:39:21,623 --> 00:39:23,083
‫هل أخفقت بالأمر بعد؟

707
00:39:23,625 --> 00:39:26,503
‫ليس بعد، لكن أظنني اقتربت من ذلك

708
00:39:26,628 --> 00:39:30,090
‫ماذا تفعل هنا إذاً؟
‫عد إلى منزلك أيها الشيطان

709
00:39:30,715 --> 00:39:32,217
‫صحيح

710
00:39:33,134 --> 00:39:35,512
‫- اعتني بنفسك
‫- أجل

711
00:39:36,721 --> 00:39:39,099
‫(لوبيز)، تحركي

712
00:40:11,923 --> 00:40:13,800
‫حسناً، آسف لأن الحفل فاتني

713
00:40:16,678 --> 00:40:18,722
‫أحتاج لمشروب بنفسي

714
00:40:34,154 --> 00:40:36,406
‫لست متأكداً مما تفعلونه جميعاً هنا

715
00:40:36,531 --> 00:40:41,661
‫لكن أتخيل أن لاختفائي علاقة بالأمر

716
00:40:46,541 --> 00:40:49,336
‫وللصراحة

717
00:40:50,420 --> 00:40:54,215
‫ذهبت إلى (لاس فيغاس)

718
00:40:55,675 --> 00:40:59,637
‫مع أنه كان لسبب وجيه
‫لم أخبرك بالأمر لأن...

719
00:41:00,722 --> 00:41:07,979
‫آخر مرة ذهبت فيها إلى (فيغاس)
‫كانت هناك بعض المشاعر المسيئة المعنية

720
00:41:09,147 --> 00:41:12,942
‫ولم أشئ باستخراجها لكلانا مجدداً

721
00:41:13,777 --> 00:41:17,614
‫لذا، خدعتك

722
00:41:21,951 --> 00:41:25,872
‫لكنني لاحظت أنه ربما
‫الخداع والكذب هما الشيء ذاته

723
00:41:26,039 --> 00:41:30,502
‫وذلك شيء لا أريد فعله

724
00:41:32,629 --> 00:41:34,547
‫لك بالأخص

725
00:41:42,347 --> 00:41:44,224
‫مرحباً

726
00:41:45,725 --> 00:41:47,435
‫كان هناك أحد مشغول

727
00:41:57,237 --> 00:41:58,446
‫توقيت مثالي

728
00:41:58,738 --> 00:42:01,574
‫استيقظت في الوقت المناسب لمفاجئتك

729
00:42:04,244 --> 00:42:05,870
‫مفاجئة، أية مفاجئة؟

730
00:42:05,995 --> 00:42:11,709
‫اعذريني على تأخري، لكن فكرت
‫بأن أعطيك هديتك بخصوصية

731
00:42:15,463 --> 00:42:17,132
‫شكراً

732
00:42:31,312 --> 00:42:33,648
‫إنها جميلة

733
00:42:33,773 --> 00:42:35,817
‫إنها...

734
00:42:36,860 --> 00:42:38,570
‫- ما هذه؟
‫- ماذا؟

735
00:42:38,695 --> 00:42:39,988
‫إنها الرصاصة

736
00:42:40,446 --> 00:42:41,906
‫من حين أطلقت علي النار، أتذكرين؟

737
00:42:42,031 --> 00:42:43,908
‫في المستودع، في أول شراكتنا؟

738
00:42:46,452 --> 00:42:47,829
‫أجل

739
00:42:48,955 --> 00:42:50,123
‫أذكر

740
00:42:50,248 --> 00:42:53,459
‫بما أنني لم أمارس الجنس معك

741
00:42:53,585 --> 00:42:56,212
‫ربما أفضل لي لو خلدت
‫التي اخترقتني أنت فيها

742
00:43:02,135 --> 00:43:06,389
‫عيد ميلاد سعيد أيتها المحققة

