1
00:00:00,917 --> 00:00:02,543
‫في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:02,668 --> 00:00:04,212
‫لقد خدعنا والدي كلانا

3
00:00:04,337 --> 00:00:07,256
‫- لكن ربما هناك طريقة للانتقام منه
‫- كيف؟

4
00:00:07,423 --> 00:00:08,466
‫عبر قتلك

5
00:00:08,591 --> 00:00:10,593
‫- (أميناديل) لطيف
‫- لو كان لطيفاً

6
00:00:10,718 --> 00:00:14,388
‫لما كان يتسلل مع صديقتي من خلفي
‫ويكذب تجاه الأمر

7
00:00:14,514 --> 00:00:15,848
‫أنت تعلمين، أليس كذلك؟

8
00:00:15,973 --> 00:00:19,435
‫أنتما تكذبان علي
‫بشأن هذه العلاقة منذ أسابيع

9
00:00:19,644 --> 00:00:20,686
‫أود أن أحاول مساعدتك

10
00:00:20,812 --> 00:00:22,105
‫لست مضطرة لمعالجتي

11
00:00:22,271 --> 00:00:24,065
‫أظن علينا ذلك لأجلنا كلانا

12
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
‫أجريت بعض البحوثات
‫أثناء بحثي عن طريقة لقتلك

13
00:00:27,026 --> 00:00:29,028
‫قرأت كل كتاب، وقمت بتحليل كل لغة

14
00:00:29,153 --> 00:00:30,822
‫لقد نفذت مني الأفكار

15
00:00:30,947 --> 00:00:32,156
‫لا يمكننا إعادة كتابة التاريخ

16
00:00:32,323 --> 00:00:34,158
‫أنت عبقرية أيتها المحققة

17
00:00:34,325 --> 00:00:36,202
‫لقد أعطيتني فكرة للتو

18
00:00:37,078 --> 00:00:41,374
‫في قديم الزمان، كان هناك شقيقان
‫(كاين) و(أبيل)

19
00:00:41,749 --> 00:00:45,461
‫تقاتلا كما يفعل الأشقاء على أي شيء

20
00:00:45,711 --> 00:00:49,298
‫ما هذا؟ هل نسلم على بعضنا البعض
‫أم أننا نحمل العناكب؟

21
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
‫هذا أنت وشقيقك
‫تتعاركان على حجر

22
00:00:54,136 --> 00:00:57,723
‫وها أنتما المشاغبان تشدان طرفي الأفعى

23
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
‫لم يحدث الأمر على هذا النحو

24
00:00:59,100 --> 00:01:01,060
‫حسناً، الرخصة الفنية يا صديقي

25
00:01:01,185 --> 00:01:04,605
‫المقصد هو أنكما كنتما تتعاركا طوال الوقت

26
00:01:04,856 --> 00:01:08,901
‫حتى تعاركتما للموت

27
00:01:09,318 --> 00:01:11,821
‫قتلت (أبيل)

28
00:01:12,029 --> 00:01:15,116
‫وأصبحت أول قاتل في العالم

29
00:01:15,283 --> 00:01:19,662
‫والآن، الجزء حيث يضع والدي العلامة
‫عليك ويلعنك لتبقى حياً للأبد

30
00:01:19,787 --> 00:01:20,872
‫أمر يصعب رسمه

31
00:01:21,539 --> 00:01:23,541
‫سمعت هذه القصة سابقاً
‫النهاية مذرية

32
00:01:23,875 --> 00:01:25,334
‫تلك وجهة نظري

33
00:01:25,459 --> 00:01:27,712
‫جميعنا يعلم نهاية قصتك

34
00:01:27,837 --> 00:01:32,008
‫لكن ماذا لو غيرنا بدايتها؟

35
00:01:33,676 --> 00:01:36,470
‫ماذا لو لم تقتل (أبيل)؟

36
00:01:36,846 --> 00:01:38,514
‫ماذا لو قمنا نحن

37
00:01:39,473 --> 00:01:41,809
‫بهذا العمل؟
‫صفحة نظيفة

38
00:01:41,934 --> 00:01:43,603
‫ذلك مستحيل
‫كيف سنفعل ذلك؟

39
00:01:43,728 --> 00:01:45,104
‫الأمر بسيط

40
00:01:46,647 --> 00:01:51,652
‫سأنزل إلى الجحيم، ألتقط روح شقيقك
‫وسأسقطه في جسد فارغ

41
00:01:51,986 --> 00:01:54,989
‫ذلك سيجعل (أبيل) حياً نوعاً ما
‫وبالتالي ليس مقتولاً

42
00:01:55,156 --> 00:01:57,825
‫وتصبح أنت بريئاً

43
00:01:58,284 --> 00:01:59,910
‫مهلاً، عد إلى الخلف
‫شقيقي في الجحيم؟

44
00:02:00,202 --> 00:02:02,580
‫أجل، بالطبع
‫في الواقع إنه أقدم ماكث لدينا

45
00:02:02,705 --> 00:02:05,374
‫علمت الأمر، أتعلم كم مرة حاولت
‫أن أخبر الناس

46
00:02:05,583 --> 00:02:07,335
‫أن (أبيل) كان سافلاً
‫لم يصدقني أحد

47
00:02:07,501 --> 00:02:09,795
‫صحيح، أيمكننا التركيز
‫على خطتي العبقرية؟

48
00:02:10,004 --> 00:02:13,883
‫إن أعدنا (أبيل) إلى الحياة
‫فذلك سيمحي جريمتك

49
00:02:14,717 --> 00:02:18,888
‫لا جريمة، لا وحمة، لا لعنة

50
00:02:20,097 --> 00:02:22,892
‫ستصبح بشراً ويمكنك أخيراً أن تموت

51
00:02:24,685 --> 00:02:26,103
‫هذه جيدة

52
00:02:27,146 --> 00:02:28,189
‫هذه أفضل

53
00:02:28,314 --> 00:02:30,066
‫أجل، تخطت موعد بيعها للأسف

54
00:02:30,191 --> 00:02:31,609
‫انتظر حتى يستيقظ (أبيل) في جسده

55
00:02:31,776 --> 00:02:33,110
‫لم أظن أنني سأقول هذا يوماً

56
00:02:33,319 --> 00:02:34,987
‫لكن خفف السرعة أيها الملازم

57
00:02:35,196 --> 00:02:39,158
‫حان وقت وضع قواعد زرع الروح
‫أو ما أعتبرها قواعداً على الأقل

58
00:02:39,325 --> 00:02:40,993
‫قمت بهذا العمل في السابق، صحيح؟

59
00:02:41,494 --> 00:02:46,874
‫ليس بالتحديد، لكن وفقاً لعينات
‫شرطي فاسد وامرأة شريفة

60
00:02:47,291 --> 00:02:50,127
‫يمكنني زرع الروح
‫في جسد شخص مات لتوه

61
00:02:50,294 --> 00:02:51,337
‫متى تقصد؟

62
00:02:51,670 --> 00:02:52,713
‫بعد موته على الفور

63
00:02:52,880 --> 00:02:55,299
‫لذا نحتاج إلى جثة جديدة
‫كيف سنعثر على ذلك؟

64
00:02:55,883 --> 00:02:56,926
‫يا رفاق؟

65
00:02:57,218 --> 00:02:58,677
‫جدث انفجار في مبنى كبير وسط المدينة

66
00:02:58,761 --> 00:03:01,180
‫مات شخص في مكان وقوع الحادث
‫وتم نقل آخر إلى وحدة العناية الفائقة

67
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
‫ذلك أمر واعد

68
00:03:02,681 --> 00:03:03,724
‫عذراً؟

69
00:03:03,933 --> 00:03:06,268
‫يعني أن هناك فرص واعدة لاستجواب
‫الشهود في المستشفى

70
00:03:06,394 --> 00:03:07,520
‫أجل

71
00:03:07,686 --> 00:03:09,647
‫حين يكون هناك عدد هائل من الناس
‫على مشارف الموت

72
00:03:09,772 --> 00:03:14,151
‫تريد استجواب أحد فاقد الوعي
‫وبحالة حرجة؟

73
00:03:14,276 --> 00:03:16,487
‫قد يتعافى الشاهد وقد يكون لديه معلومات

74
00:03:16,904 --> 00:03:18,531
‫لا ضرر في تفقد الأمر

75
00:03:20,324 --> 00:03:22,576
‫حسناً، سنتفقد مسرح الجريمة

76
00:03:23,411 --> 00:03:25,204
‫هل ستأتي يا (لوسيفر)؟

77
00:03:25,412 --> 00:03:27,289
‫سيأتي (لوسيفر) معي هذه المرة

78
00:03:33,420 --> 00:03:34,880
‫هلا ذهبنا؟

79
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
‫قدمت فرقة المتفجرات تقريرها

80
00:03:43,389 --> 00:03:45,599
‫رجحت على أنها قد تكون جريمة
‫وقاموا بتسليم القضية لنا

81
00:03:45,933 --> 00:03:47,560
‫يبدو أن القنبلة أتت عبر رسالة

82
00:03:48,102 --> 00:03:49,979
‫وفتحت المساعدة الصندوق
‫وذلك شغل القنبلة

83
00:03:51,188 --> 00:03:52,731
‫أهذا هو المرسال؟

84
00:03:53,023 --> 00:03:55,317
‫أجل، ارقد بسلام يا رجل

85
00:03:55,442 --> 00:03:58,237
‫حاولنا تعقب المرسل
‫لكنهم قاموا بتغطية أثرهم

86
00:03:58,362 --> 00:04:01,282
‫ثمة أمر مؤكد، هو أن المساعدة
‫لم تكن الهدف

87
00:04:01,407 --> 00:04:03,075
‫كان الصندوق مرسلاً إلى مديرها

88
00:04:03,784 --> 00:04:06,954
‫المنتجة (أليكسا لي)، لقد وصلت لتوها
‫إنها مصدومة

89
00:04:07,163 --> 00:04:09,123
‫حسناً، لنذهب للتكلم معها

90
00:04:10,166 --> 00:04:11,834
‫أين كنت حين حدث الانفجار؟

91
00:04:12,001 --> 00:04:13,043
‫في منزلي

92
00:04:13,252 --> 00:04:15,754
‫كنت آخذ حصة الثلاثاء مع (باولو)
‫مرشد تمارين البيلاتيس لدي

93
00:04:15,921 --> 00:04:17,756
‫ألديك فكرة عمن قد يرغب بإيذائك؟

94
00:04:18,007 --> 00:04:20,718
‫أي أعداء سابقين؟ حقد سابق
‫أي شيء؟

95
00:04:20,885 --> 00:04:22,386
‫كم لديك من وقت؟

96
00:04:22,928 --> 00:04:24,346
‫هيا، هذه (هوليوود)

97
00:04:24,513 --> 00:04:26,682
‫أحظى برسائل كراهية
‫أكثر من رسائل المعجبين

98
00:04:26,974 --> 00:04:30,019
‫هل برز أي تهديد منهم؟

99
00:04:30,853 --> 00:04:32,062
‫مساعدتي قد تعرف ذلك

100
00:04:32,271 --> 00:04:33,314
‫(بري غارلاند)

101
00:04:33,439 --> 00:04:35,274
‫هي تتعامل مع رسائلي

102
00:04:35,482 --> 00:04:37,276
‫يا للهول، هل فتحت (بري) الصندوق؟

103
00:04:37,443 --> 00:04:38,611
‫إنها في وحدة العناية الفائقة

104
00:04:38,819 --> 00:04:40,195
‫لكننا لم نسمع عنها شيئاً بعد

105
00:04:40,404 --> 00:04:41,822
‫كلا

106
00:04:42,072 --> 00:04:43,991
‫كان يجب أن أكون أنا مكانها

107
00:04:44,158 --> 00:04:45,242
‫(بري) المسكينة

108
00:04:45,409 --> 00:04:46,493
‫(بري غارلاند)؟

109
00:04:46,702 --> 00:04:48,579
‫- لن تنفع على الإطلاق
‫- لماذا؟

110
00:04:48,746 --> 00:04:51,498
‫حسناً، ما مدى درجة كرهك لشقيقك
‫من 1 إلى 10؟

111
00:04:51,707 --> 00:04:55,252
‫ألف، الأبدية بالإضافة إلى 1

112
00:04:55,419 --> 00:04:57,880
‫حسناً، إن زرعنا (أبيل)
‫داخل جسد يافع كهذا

113
00:04:58,047 --> 00:04:59,924
‫فقد تعلق معه لـ70 سنة أخرى

114
00:05:00,132 --> 00:05:01,175
‫ذلك وقت تقرب طويل

115
00:05:01,342 --> 00:05:02,551
‫علم، ليست المناسبة

116
00:05:02,718 --> 00:05:07,723
‫والآن، ما نحتاج إليه هو شخص عجوز
‫شخص على مشارف الموت

117
00:05:08,307 --> 00:05:10,017
‫شخص...

118
00:05:28,118 --> 00:05:32,247
‫لا تنعش
‫97 سنة، لا أقارب

119
00:05:32,665 --> 00:05:33,999
‫إنه مثالي

120
00:05:34,166 --> 00:05:36,251
‫أجل، سنزرع (أبيل)
‫في هذا الجسد العجوز

121
00:05:36,627 --> 00:05:38,545
‫سيحظى هو بفرصة أخرى من الحياة

122
00:05:38,837 --> 00:05:40,589
‫وستحظى أنت بفرصة الموت

123
00:05:40,881 --> 00:05:42,800
‫- لنفعل هذا
‫- صحيح

124
00:05:47,429 --> 00:05:49,515
‫استمتع بالعرض يا أبي

125
00:06:02,152 --> 00:06:03,612
‫صحيح

126
00:06:10,869 --> 00:06:12,830
‫في أي وقت

127
00:06:15,124 --> 00:06:18,210
‫في أي وقت

128
00:06:18,335 --> 00:06:19,503
‫هل أنت متأكد من أنك قمت بذلك
‫بالطريقة الصحيحة؟

129
00:06:19,545 --> 00:06:20,838
‫حسناً، أمسكت بـ(أبيل) في الأسفل

130
00:06:21,088 --> 00:06:23,090
‫- هل وضعته في المكان الصحيح؟
‫- على الأرجح

131
00:06:23,215 --> 00:06:24,258
‫ماذا تقصد بـ"على الأرجح"؟

132
00:06:24,383 --> 00:06:25,592
‫حسناً، كما قلت
‫هذه الأمور جديدة علي

133
00:06:25,634 --> 00:06:26,760
‫لكن أين كنت لوضعته غير هنا؟

134
00:06:27,219 --> 00:06:29,138
‫- هل أفسدت الأمر؟
‫- لست أدري

135
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
‫أعني، لا وجود لكتيب عمل للأمر

136
00:06:36,687 --> 00:06:37,729
‫(لوسيفر)

137
00:06:37,855 --> 00:06:39,398
‫إلى أين ذهبت؟

138
00:06:48,782 --> 00:06:51,785
‫حسناً، فهمت ما الذي يجري هنا

139
00:06:51,910 --> 00:06:55,747
‫يبدو أنني وضعت روح شقيقك
‫في المكان الخطأ

140
00:06:56,331 --> 00:07:00,502
‫لكن لكي أبرر نفسي، ما هي فرص أن
‫تموت هذه الشابة في الوقت ذاته؟

141
00:07:00,669 --> 00:07:03,088
‫قل لي إنك لم تزرع روح (أبيل)
‫في جسدها

142
00:07:03,255 --> 00:07:04,673
‫ارتكبت خطئاً صغيراً إذاً

143
00:07:04,840 --> 00:07:07,634
‫أجل، يبدو أن (أبيل) يسير الأرض
‫بجسد امراة يافعة

144
00:07:07,759 --> 00:07:10,804
‫لكن الفكرة هي أننا نجحنا

145
00:07:11,263 --> 00:07:12,556
‫(أبيل) حي

146
00:07:12,723 --> 00:07:16,518
‫المهم هي أن اللعنة قد أزيلت
‫يجب على الوحمة أن تختفي

147
00:07:16,643 --> 00:07:19,062
‫لذا، هيا، دعنا نلقي نظرة

148
00:07:20,439 --> 00:07:23,066
‫الوحمة لا تزال موجودة
‫مما يعني أنني ما زلت ملعوناً

149
00:07:24,610 --> 00:07:26,278
‫لقد فشلنا

150
00:07:30,908 --> 00:07:32,492
‫اللعنة

151
00:07:54,066 --> 00:07:55,275
‫إنه نشيط

152
00:07:55,400 --> 00:07:56,902
‫أو إنها

153
00:07:57,069 --> 00:07:58,111
‫لا أثر لها في أي مكان

154
00:07:58,278 --> 00:07:59,529
‫أعني له

155
00:07:59,696 --> 00:08:00,864
‫هذا أمر مثير للحيرة، أليس كذلك؟

156
00:08:00,906 --> 00:08:02,783
‫- يجب أن نعثر عليه
‫- لماذا؟

157
00:08:02,908 --> 00:08:04,117
‫هل فكرت مسبقاً بالخطة "ب"؟

158
00:08:04,242 --> 00:08:06,411
‫طريقة أخرى لكي يقوم (أبيل)
‫بمساعدتنا على إزالة اللعنة؟ ما هي؟

159
00:08:06,453 --> 00:08:08,747
‫لا أدري، لكن مهما كانت
‫لا بد وأنت تعني (أبيل) بالأمر

160
00:08:08,872 --> 00:08:10,332
‫حسناً
‫حان الوقت للاتصال بالمحققة

161
00:08:10,457 --> 00:08:11,500
‫أجل، تلك فكرة رائعة

162
00:08:11,667 --> 00:08:14,878
‫مرحباً يا (ديكر)، أخرجنا (أبيل) من
‫الجحيم وزرعنا روحه في الجسد الخطأ

163
00:08:15,045 --> 00:08:18,340
‫وفقدناه، والآن هو فار
‫في جسد الضحية من قضيتك

164
00:08:18,507 --> 00:08:20,676
‫وأنا خالد أيضاً

165
00:08:20,801 --> 00:08:22,219
‫لا حاجة للتنزق

166
00:08:22,344 --> 00:08:24,346
‫حسناً، سنقوم بالأمر بأنفسنا
‫دون علم أحد

167
00:08:24,471 --> 00:08:26,682
‫إنه شقيقك
‫أين تظنه قد يذهب؟

168
00:08:26,807 --> 00:08:29,559
‫لست أدري، لسنا على تواصل
‫لقد مرت بضع ألفيات على الأمر

169
00:08:29,726 --> 00:08:30,769
‫قمت أنت بتعذيبه في الجحيم

170
00:08:30,936 --> 00:08:32,187
‫على الأرجح أنك تعرفه أكثر مني

171
00:08:32,312 --> 00:08:33,397
‫في الواقع بالكاد رأيته

172
00:08:33,563 --> 00:08:36,316
‫كنت شخصاً ظاهرياً أكثر من أي شيء

173
00:08:37,025 --> 00:08:40,195
‫الخبر الجيد
‫هو أنني أعرف بعض العفاريت

174
00:08:40,362 --> 00:08:41,780
‫هيا

175
00:08:41,947 --> 00:08:44,700
‫من كان ليعلم أنه يمكن للمنتج
‫أن يكون له هذا الكم من الأعداء؟

176
00:08:44,991 --> 00:08:47,369
‫خطورة المهنة على ما أظن

177
00:08:47,953 --> 00:08:50,872
‫يا للهول، تفقدي هذا

178
00:08:53,291 --> 00:08:54,626
‫ستموتين

179
00:08:54,751 --> 00:08:56,628
‫أظن لدينا فائز

180
00:08:57,129 --> 00:08:58,672
‫تمهل

181
00:08:59,965 --> 00:09:01,258
‫انظر إلى أحرف الـ"ج"

182
00:09:01,383 --> 00:09:02,843
‫إنه خط الكتابة ذاته

183
00:09:03,218 --> 00:09:04,678
‫تم إرساله منذ بضعة أسابيع

184
00:09:04,803 --> 00:09:08,181
‫كانوا مستاؤون بشأن أحد أفلام (أليكسا)
‫اسمه (ذا بلانج)

185
00:09:08,682 --> 00:09:10,392
‫إنه مليء بالأكاذيب

186
00:09:10,517 --> 00:09:13,770
‫إن أردت الحقيقة
‫فاقرأ (زي بروفيسي)

187
00:09:13,937 --> 00:09:14,980
‫ماذا يكون ذلك؟

188
00:09:15,230 --> 00:09:16,481
‫مهلاً، (أليكسا)
‫هي من أنتجت (ذا بلانج)؟

189
00:09:16,523 --> 00:09:17,566
‫هل شاهدته؟

190
00:09:17,691 --> 00:09:19,985
‫يا للهول، مجموعة مراهقين
‫عليهم الوصول إلى وسط الأرض

191
00:09:20,110 --> 00:09:23,613
‫لكي يسيروا الماغما المسدودة
‫يا للهول كم تصبح القصة جامحة

192
00:09:24,573 --> 00:09:28,368
‫مهمن كان الذي كتب الرسالة فهو يريد
‫من الناس أن يقرأوا (زي بروفيسي)

193
00:09:28,535 --> 00:09:29,786
‫أتسائل ما هو

194
00:09:29,995 --> 00:09:32,497
‫(ليام وايد) الحالم
‫مؤلف (زي بروفيسي)

195
00:09:32,622 --> 00:09:34,749
‫وبضعة نظريات مؤامرة أخرى

196
00:09:35,500 --> 00:09:37,752
‫يبدو مجنوناً
‫تفقدي البيانات الرسمية

197
00:09:38,962 --> 00:09:40,464
‫انظر

198
00:09:42,507 --> 00:09:44,509
‫إنه خط اليد ذاته
‫الذي على الرسائل

199
00:09:44,676 --> 00:09:48,972
‫حسناً، علينا التكلم معه
‫لمعرفة لما كان يهدد (أليكسا)

200
00:09:49,139 --> 00:09:50,182
‫اللعنة

201
00:09:50,348 --> 00:09:51,975
‫جوارب قديمة

202
00:09:52,309 --> 00:09:53,351
‫أوراق متعفنة

203
00:09:53,477 --> 00:09:55,020
‫إن كان مذاقها سيئاً فلمَ شربتها؟

204
00:09:55,145 --> 00:09:59,065
‫حسناً، قرأت أن 5 جرعات منها في اليوم
‫تساعد على تحسين الذاكرة

205
00:09:59,232 --> 00:10:05,071
‫جربت التأمل، السودوكو
‫تناولت العديد من البروكولي

206
00:10:05,238 --> 00:10:07,240
‫لكن لم تعاودني الذكريات بعد

207
00:10:07,449 --> 00:10:09,075
‫انتفاخ فحسب

208
00:10:09,409 --> 00:10:12,871
‫كنت آمل أن يكون لديك
‫تمارين لإنعاش الذاكرة

209
00:10:12,996 --> 00:10:15,165
‫ربما تمرين فكري بإمكاني القيام به

210
00:10:15,290 --> 00:10:18,543
‫يفضل أن أكون نائمة
‫لأنها تتطلب 4 ساعات في اليوم

211
00:10:18,668 --> 00:10:20,545
‫لست مضطراً لإضاعتها بالنوم

212
00:10:20,879 --> 00:10:24,007
‫أنت تعلمين أنه لا يمكنك الفوز
‫في العلاج النفسي

213
00:10:24,216 --> 00:10:25,634
‫أرجوك، يمكنني الفوز بأي شيء

214
00:10:25,759 --> 00:10:26,843
‫لنبدأ هنا

215
00:10:27,010 --> 00:10:31,640
‫رغبتك بالفوز تدل على أن
‫لديك حاجة ملحة للسيطرة

216
00:10:32,307 --> 00:10:34,809
‫أيمكننا التركيز على العثور
‫على ذكرياتي؟

217
00:10:34,935 --> 00:10:36,645
‫لهذا السبب أدفع لك

218
00:10:36,770 --> 00:10:41,024
‫حسناً، أظننا علينا أن نبطئ
‫ونركز على ما تذكرينه

219
00:10:41,191 --> 00:10:44,527
‫تقولين إنك تواصلين عيش
‫التجربة ذاتها مراراً وتكراراً

220
00:10:45,111 --> 00:10:51,451
‫هل هي بمثابة دوامة عنيفة لا نهاية لها

221
00:10:51,910 --> 00:10:54,579
‫دوامة لم تلحظي أنك كنت عالقة فيها

222
00:10:57,832 --> 00:10:59,334
‫أعلم أن هذا مخيف

223
00:11:00,627 --> 00:11:02,462
‫لكن عليك أن تبدأي به

224
00:11:04,339 --> 00:11:05,507
‫في جحيمك

225
00:11:05,715 --> 00:11:07,258
‫كلا، ذلك آخر ما أحتاج إليه

226
00:11:07,425 --> 00:11:09,302
‫وليس ما طالبته منك على الإطلاق

227
00:11:09,469 --> 00:11:12,097
‫حسناً، المغزى ليس عما
‫تظنين أنك قد تحتاجين إليه

228
00:11:12,222 --> 00:11:13,807
‫أو تطلبينه

229
00:11:14,766 --> 00:11:16,810
‫أعلم أنك معتادة على أن تكوني المسيطرة

230
00:11:16,977 --> 00:11:18,853
‫لكنني أنا الخبيرة هنا

231
00:11:19,062 --> 00:11:21,189
‫عليك أن تدعيني أقودك بهذا الأمر

232
00:11:21,481 --> 00:11:26,486
‫ستقودين بي إلى الجنون، لكي تجعلينني
‫معلقة بالعلاج النفسي وتسلبينني أموالي

233
00:11:26,820 --> 00:11:28,363
‫كلا، شكراً

234
00:11:34,327 --> 00:11:37,038
‫يا للهول يا (أبيل)

235
00:11:37,747 --> 00:11:39,290
‫لا يمكن أن ينسى المرء أول تجاربه

236
00:11:39,457 --> 00:11:41,126
‫ستساعدينا بالعثور عليه إذاً؟

237
00:11:41,334 --> 00:11:44,713
‫سأخبرك بما أعرفه كي تقوم أنت بالعمل

238
00:11:45,755 --> 00:11:48,258
‫هل كنت على علم بأن (أبيل)
‫كان أول روح يدخل الجحيم؟

239
00:11:48,425 --> 00:11:50,844
‫كفأر تجارب إن أجاز التعبير

240
00:11:50,969 --> 00:11:54,055
‫جميعنا تعلم التعذيب عبر تعذيبه

241
00:11:54,180 --> 00:11:55,432
‫ماذا فعلت به؟

242
00:11:55,682 --> 00:11:58,184
‫حسناً، كان (أيبل) يحتفل

243
00:11:58,810 --> 00:12:01,855
‫ثم كنت تظهر أنت

244
00:12:02,522 --> 00:12:03,606
‫أنا لا أسير بهذا الشكل

245
00:12:03,773 --> 00:12:05,400
‫- بلى تفعل
‫- بلى تفعل

246
00:12:05,567 --> 00:12:06,776
‫لمَ كنت هناك أصلاً؟

247
00:12:06,985 --> 00:12:08,695
‫أنت نجم دوامة الجحيم لـ(أبيل)

248
00:12:09,154 --> 00:12:13,533
‫مهما فعل، كنت تظهر أنت وتقتله

249
00:12:14,284 --> 00:12:17,203
‫مراراً وتكراراً

250
00:12:17,412 --> 00:12:18,455
‫كنت أنا معذبه؟

251
00:12:18,955 --> 00:12:20,832
‫على الرغم من أن هذه المعلومات
‫تنور العقل يا (مايز)

252
00:12:20,874 --> 00:12:22,500
‫كيف سنعثر على (أبيل)؟

253
00:12:22,625 --> 00:12:24,419
‫انتبهوا لأي أحد يتكلم باللغة السومرية؟

254
00:12:24,544 --> 00:12:27,213
‫كلا، كلا
‫إنه يتكلم الإنجليزية

255
00:12:27,380 --> 00:12:29,132
‫وجميع لغات الرومانسية

256
00:12:29,424 --> 00:12:30,800
‫العربية، المندرين

257
00:12:31,009 --> 00:12:33,386
‫إنه قديم بعض الشيء
‫ولغته الهندية تحتاج للتحسين

258
00:12:33,511 --> 00:12:34,804
‫مهلاً، ماذا؟

259
00:12:35,180 --> 00:12:38,641
‫كنا أنا والعفاريت الأخرى نشعر بالضجر
‫لذا كنا نعدل من دوامة الجحيم

260
00:12:38,975 --> 00:12:42,729
‫حسناً، كنت أنت تقتله
‫لكن في أوقات وأماكن مختلفة

261
00:12:43,521 --> 00:12:44,814
‫كان شخصاً يتعلم بسرعة

262
00:12:44,981 --> 00:12:48,985
‫إذاً ما تقوله هو أن الجحيم جعله متعدد
‫اللغات وقابل للتأقلم؟

263
00:12:49,110 --> 00:12:51,154
‫ووضعناه في جسد امرأة يافعة

264
00:12:52,572 --> 00:12:54,532
‫أحسنتما العمل أنتما

265
00:12:54,782 --> 00:12:58,161
‫مهلاً، إن كان جحيم (أبيل) يتغير بتواصل

266
00:12:58,786 --> 00:13:01,080
‫فقد يشعر بأن هذه مجرد دوامة جحيم
‫أخرى بالنسبة إليه

267
00:13:01,206 --> 00:13:03,541
‫قد لا تكون لديه فكرة
‫على أنه عاد إلى الحياة

268
00:13:03,708 --> 00:13:05,668
‫أتذكر أين يبدأ بالدوامة؟

269
00:13:05,793 --> 00:13:07,253
‫أجل

270
00:13:08,254 --> 00:13:10,131
‫أتعرف بمن يذكرني؟

271
00:13:14,302 --> 00:13:16,137
‫شخص فاسق بالكامل

272
00:13:16,513 --> 00:13:18,389
‫إن أردت أن تعرف أين هو (أبيل)

273
00:13:19,974 --> 00:13:21,142
‫فاسأل نفسك

274
00:13:21,309 --> 00:13:24,437
‫إلى أين قد يذهب
‫(لوسيفر) من عصر الكهف؟

275
00:13:29,400 --> 00:13:31,027
‫أتريد التنزه؟

276
00:13:50,004 --> 00:13:51,881
‫سيداتي، سيداتي

277
00:13:52,048 --> 00:13:55,176
‫لنكن مثمرين وننجب

278
00:13:55,468 --> 00:13:58,096
‫اسمحن لي بأن أبارككن ببذرتي

279
00:14:05,645 --> 00:14:07,814
‫هل سيموت هذا المجنون لو وضع ممراً؟

280
00:14:08,815 --> 00:14:10,108
‫صحيح يا (كلوي)؟

281
00:14:11,442 --> 00:14:12,527
‫(كلوي)

282
00:14:12,694 --> 00:14:14,737
‫ماذا؟ عذراً، لقد تشتت انتباهي

283
00:14:14,862 --> 00:14:16,364
‫- إنه...
‫- أجل

284
00:14:16,572 --> 00:14:17,782
‫(بيرس) يأخذ (لوسيفر)

285
00:14:18,283 --> 00:14:22,120
‫أنا قلقة من أن يكون السبب شيء قد قلته
‫أو فعلته أو كلاهما سوياً

286
00:14:22,245 --> 00:14:24,872
‫لماذا؟
‫ماذا فعلت أو قلت؟

287
00:14:25,081 --> 00:14:27,333
‫حسناً، أتعلم؟ انسَ الأمر

288
00:14:27,500 --> 00:14:29,836
‫(بيرس) هو ليس ما في الأمر
‫إنه (لوسيفر)

289
00:14:30,003 --> 00:14:32,922
‫حين بدأ هنا
‫لم يرغب أحد بالعمل معه

290
00:14:33,131 --> 00:14:38,136
‫وقضيت كل هذا الوقت أدربه
‫وبما أنه بات شريك شبه جيد

291
00:14:38,261 --> 00:14:40,096
‫بدأ (بيرس) بالتدخل وجلبه إليه

292
00:14:40,263 --> 00:14:41,848
‫ولا يفعل (لوسيفر) شيئاً

293
00:14:42,932 --> 00:14:44,058
‫- ذلك ليس رائعاً
‫- صحيح

294
00:14:44,183 --> 00:14:46,310
‫أتشعرين بحق الملكية؟

295
00:14:46,686 --> 00:14:48,229
‫هيا، أنا أستفزك فحسب

296
00:14:48,354 --> 00:14:51,149
‫إذاً هو يعمل مع (بيرس)
‫لا يزال (لوسيفر) شريكك

297
00:14:51,774 --> 00:14:53,192
‫ماذا؟

298
00:14:53,651 --> 00:14:55,403
‫ماذا؟
‫هل يوجد شيء على وجهي؟

299
00:14:55,528 --> 00:14:57,155
‫يا للهول، هل يوجد عنكبوت؟

300
00:14:57,321 --> 00:14:58,990
‫ألا يزال موجوداً؟

301
00:14:59,866 --> 00:15:01,659
‫إنه ليس عنكبوت

302
00:15:02,160 --> 00:15:03,911
‫إنه قناص

303
00:15:04,495 --> 00:15:05,997
‫ماذا؟

304
00:15:11,230 --> 00:15:12,564
‫سيد (وايد)؟

305
00:15:13,315 --> 00:15:15,067
‫أرجوك أن تترك السلاح

306
00:15:15,234 --> 00:15:17,152
‫هذا عقار خاص

307
00:15:17,319 --> 00:15:19,196
‫ارحلا الآن

308
00:15:19,405 --> 00:15:23,492
‫هل أرسلت أنت هذه الرسالة
‫إلى (أليكسا لي)؟

309
00:15:40,467 --> 00:15:45,097
‫قرأت رسالتي؟
‫أخيراً بدأ الناس بالإصغاء إلي

310
00:15:45,889 --> 00:15:50,310
‫سيد (وايد)، أتينا لنسألك بشأن تعرض
‫حياة (أليكسا) للخطر

311
00:15:50,644 --> 00:15:53,981
‫مهلاً، لمَ تظنون أنني قد أؤذي (أليكسا)؟

312
00:15:54,398 --> 00:15:58,068
‫حسناً، كبداية، قلت في الرسالة
‫إنها ستموت

313
00:15:58,318 --> 00:16:00,237
‫أجل، لأنها كذلك

314
00:16:00,487 --> 00:16:01,613
‫ستموت

315
00:16:01,739 --> 00:16:02,823
‫أنا سأموت

316
00:16:02,990 --> 00:16:05,784
‫جميعنا سيموت إن لم نتحرك الآن

317
00:16:05,951 --> 00:16:08,078
‫لم أكن أهدد (أليكسا)

318
00:16:08,287 --> 00:16:11,039
‫- أرسلت إليها رسالة استيقاظ
‫- على ماذا؟

319
00:16:11,707 --> 00:16:13,500
‫يسرني أنك سألتني ذلك يا آنستي

320
00:16:13,667 --> 00:16:17,463
‫كما ترين، مجرى الماغما لكوكبنا مسدود

321
00:16:17,921 --> 00:16:26,013
‫إن لم يتم فك السد قريباً
‫فسيذوب الكوكب

322
00:16:26,138 --> 00:16:27,848
‫صحيح
‫شاهدت ذلك الفيلم

323
00:16:28,140 --> 00:16:31,351
‫والآن أنتما لا تصدقاني
‫تلك هي المشكلة

324
00:16:31,602 --> 00:16:34,396
‫لقد حول فيلم (ذا بلانج)
‫تلك النبوءة إلى نكتة

325
00:16:34,521 --> 00:16:40,944
‫فيلمها السيئ جعل من قضية جدية
‫أمراً مثيراً للسخرية

326
00:16:41,069 --> 00:16:43,530
‫لا أدري يا رجل
‫لقد أعجبني فيلم (ذا بلانج)

327
00:16:43,864 --> 00:16:45,240
‫حقاً؟

328
00:16:45,491 --> 00:16:48,702
‫لاعب رياضة، طالب متفوق وأميرة
‫ينقذون الكوكب؟

329
00:16:48,827 --> 00:16:49,870
‫أعني، هيا

330
00:16:49,995 --> 00:16:51,497
‫كان ممتعاً

331
00:16:55,375 --> 00:16:58,337
‫اسمع، أنا كرهت فيلم (أليكسا)

332
00:16:58,587 --> 00:17:00,923
‫أفهمت؟ لكن مستحيل أن أؤذيها

333
00:17:01,465 --> 00:17:04,635
‫في الواقع أنا مدين لها نوعاً ما

334
00:17:04,801 --> 00:17:08,639
‫لأننه خمنوا من بات لديه 196
‫متتبع إضافي على (تويتر)

335
00:17:08,764 --> 00:17:10,057
‫منذ أن عرض فيلم (ذا بلانج) لأول مرة؟

336
00:17:10,098 --> 00:17:12,893
‫حسناً، إن لم تكن أنت المعتدي
‫فمن هو إذاً؟

337
00:17:13,685 --> 00:17:15,729
‫كان لـ(أليكسا) العديد من الأعداء

338
00:17:16,188 --> 00:17:18,065
‫(بيغ أغرو)، (بيغ فراك)

339
00:17:18,190 --> 00:17:19,733
‫البوليفيون

340
00:17:20,025 --> 00:17:21,276
‫الـ(كارنيز)

341
00:17:21,401 --> 00:17:22,611
‫(كارنيز)؟

342
00:17:22,945 --> 00:17:26,698
‫حسناً، نحتاج لتفتيش عقارك
‫بدقة

343
00:17:36,375 --> 00:17:38,710
‫انظر إلى ثدي تلك

344
00:17:39,920 --> 00:17:42,005
‫هذه أرض الحليب والعسل

345
00:17:43,757 --> 00:17:44,883
‫مرحباً يا (أبيل)

346
00:17:47,844 --> 00:17:49,346
‫كنت أراقبك يا (أبيل)

347
00:17:49,471 --> 00:17:53,517
‫لا أريد أن أعبث معك
‫أو مع أي رجل آخر

348
00:17:53,725 --> 00:17:54,851
‫تلك ليست هوايتي

349
00:17:54,977 --> 00:17:56,520
‫اسمع، لست أتحرش بك

350
00:17:57,062 --> 00:17:58,105
‫أنت بيدق

351
00:17:58,230 --> 00:18:00,899
‫تم إحضارك إلى هنا عبر قوى
‫ليس لديك مفهوم بها

352
00:18:01,066 --> 00:18:03,110
‫والآن أتيت أنا إلى هنا لأعيدك إلى مكانك

353
00:18:03,652 --> 00:18:06,029
‫حسناً، هل كلمة "كلا"
‫لم تعد تعني "كلا"؟

354
00:18:06,238 --> 00:18:10,659
‫أريد من إحدى تلك الجميلات أن تدفئ
‫سريري، وليس أنت

355
00:18:10,826 --> 00:18:14,204
‫أو أي من الرجال الذين
‫يحدقون بي وكأنني...

356
00:18:14,329 --> 00:18:17,207
‫(أبيل)
‫هل رأيت نفسك في الآونة الأخيرة؟

357
00:18:19,376 --> 00:18:22,921
‫هل هذا الثدي لي؟

358
00:18:23,588 --> 00:18:26,133
‫لهذا السبب لم يسمع أولئك الرجال
‫أي كلمة قلتها

359
00:18:26,925 --> 00:18:28,969
‫ألا تشعر بأن كل هذا مألوف؟

360
00:18:29,511 --> 00:18:31,555
‫ألا تشعر بما على وشك أن يحدث؟

361
00:18:32,514 --> 00:18:33,765
‫بلى

362
00:18:34,224 --> 00:18:37,686
‫كل مرة أحاول الاحتفال فيها
‫يظهر شقيقي

363
00:18:37,811 --> 00:18:39,062
‫وماذا يفعل؟

364
00:18:39,438 --> 00:18:41,273
‫هو...

365
00:18:41,815 --> 00:18:42,858
‫يقتلني

366
00:18:43,191 --> 00:18:45,235
‫مراراً وتكراراً

367
00:18:45,569 --> 00:18:47,738
‫وليس هناك من شيء
‫بإمكاني فعله لتفادي الأمر

368
00:18:48,780 --> 00:18:50,031
‫جربت كل شيء

369
00:18:50,198 --> 00:18:54,745
‫مقاتلته، الهرب منه
‫لا جدوى من ذلك

370
00:18:54,911 --> 00:18:56,204
‫أنا عالق

371
00:18:56,371 --> 00:18:58,457
‫لا يمكنني الهرب

372
00:18:59,708 --> 00:19:01,084
‫أنت محق يا (أبيل)

373
00:19:01,376 --> 00:19:02,794
‫لا يمكنك مقاتلته

374
00:19:03,754 --> 00:19:05,922
‫لكن قد يكون لدي طريق خروج لك
‫من هذه الدوامة

375
00:19:11,511 --> 00:19:14,181
‫أتريدني أن أقتل نفسي؟

376
00:19:15,348 --> 00:19:17,142
‫حسناً، لم أحاول ذلك سابقاً

377
00:19:19,394 --> 00:19:21,521
‫كم ملهى تعري آخر سنفتش؟

378
00:19:21,772 --> 00:19:23,273
‫بقدر ما يتطلب الأمر

379
00:19:23,440 --> 00:19:26,777
‫ماذا سأفعل أنا و(أبيل) بعدها؟
‫سنتابع المرح

380
00:19:26,902 --> 00:19:30,322
‫حسناً، أمضينا النصف ساعة الفائتة
‫نمر أمام واجهات لثياب النساء الداخلية

381
00:19:30,447 --> 00:19:31,490
‫وما مشكلتك؟

382
00:19:31,615 --> 00:19:32,699
‫مشاكل، ليست مفردة

383
00:19:32,866 --> 00:19:34,034
‫أولاً، لا أثر لـ(أبيل)

384
00:19:34,242 --> 00:19:36,661
‫ثانياً، ليس لدينا فكرة
‫عما سنفعل إن عثرنا عليه

385
00:19:36,786 --> 00:19:38,413
‫حسناً، تكلم بالنيابة عن نفسك
‫أيها السلبي

386
00:19:38,538 --> 00:19:40,499
‫لأنني فكرت بما سنفعله بالتحديد

387
00:19:40,624 --> 00:19:42,000
‫- مهلاً، حقاً؟
‫- أجل

388
00:19:42,125 --> 00:19:45,170
‫حسناً، والدي قديم الطراز، أليس كذلك؟
‫العين بالعين وما إلى ذلك

389
00:19:45,629 --> 00:19:49,674
‫أنت قتلت (أبيل)
‫ولكي تصبح الأمور عادلة

390
00:19:50,091 --> 00:19:51,718
‫على (أبيل) أن يقتلني

391
00:19:52,010 --> 00:19:53,428
‫ذلك يبدو منطقياً

392
00:19:55,263 --> 00:19:56,598
‫بأي اتجاه تظن نفسك ذاهباً؟

393
00:19:56,723 --> 00:19:58,225
‫ما إن تموت

394
00:19:58,350 --> 00:20:00,352
‫سترى البوابات اللؤلؤية
‫أو اللهيب الحارق؟

395
00:20:00,519 --> 00:20:02,020
‫سيكون مثيراً للسخرية
‫لو تكبدت كل هذا العناء

396
00:20:02,062 --> 00:20:03,480
‫لينتهي بك المطاف في دوامة الجحيم

397
00:20:03,647 --> 00:20:05,357
‫لما كنت لأعاقب نفسي بهذا الشكل

398
00:20:05,815 --> 00:20:07,901
‫مغزى الجحيم
‫هو أن يعذبك ذنبك، صحيح؟

399
00:20:08,026 --> 00:20:09,486
‫- صحيح
‫- حسناً

400
00:20:09,778 --> 00:20:11,404
‫ضميري مرتاح

401
00:20:12,739 --> 00:20:14,991
‫قتل شقيقك ليس بشيء
‫بإمكانك تجاهله ببساطة

402
00:20:15,158 --> 00:20:18,078
‫اسمع، أراد (أبيل) قتلي
‫بقدر ما أردت قتله

403
00:20:18,453 --> 00:20:19,913
‫لمَ تظنه في الجحيم؟

404
00:20:20,372 --> 00:20:21,873
‫كنت الشخص الذي فاز بالعراك فحسب

405
00:20:24,084 --> 00:20:25,460
‫مرحباً

406
00:20:25,794 --> 00:20:28,213
‫إلى أين سأذهب أنا و(أبيل) بعد ذلك؟

407
00:20:28,380 --> 00:20:29,881
‫إلى أينما ستذهب هي

408
00:20:42,394 --> 00:20:45,188
‫لقد عادت النتائج من عيناتنا
‫كان (ليام) يقول الحقيقة

409
00:20:45,563 --> 00:20:47,107
‫لا أثر لمواد متفجرة في المكان

410
00:20:47,232 --> 00:20:48,692
‫أو أي شيء آخر حتى

411
00:20:49,234 --> 00:20:52,570
‫إلا إذا حسبت اللحم المقدد
‫الذي كان يخزنه لنهاية العالم

412
00:20:54,364 --> 00:20:55,991
‫منظمة الجرائم البوليفية؟

413
00:20:56,116 --> 00:20:58,034
‫أنت لا تأخذين كلام (ليام)
‫على محمل الجد، صحيح؟

414
00:20:58,159 --> 00:21:00,704
‫حسناً، لا تضحك، لكنني ألقيت نظرة
‫على بعض من تهديداته

415
00:21:00,829 --> 00:21:02,706
‫حلبة الكارنيفالات الشريرة

416
00:21:02,872 --> 00:21:04,207
‫سأبلغ عن الأمر

417
00:21:05,375 --> 00:21:07,210
‫حسناً، ردت (إيلا) علي بتقرير
‫المتفجرات

418
00:21:07,335 --> 00:21:09,379
‫تم صنعه من سماد
‫ممنوع في (الولايات المتحدة)

419
00:21:09,504 --> 00:21:11,006
‫لكن خمن أين لا يزال
‫يتم استخدامه حتى الآ

420
00:21:11,047 --> 00:21:12,173
‫(بوليفيا)؟ لا محال

421
00:21:12,340 --> 00:21:16,970
‫أجل، ألقيت نظرة عن كثب على شركة
‫(أليكسا) لكي أجد أية صلة بوليفية

422
00:21:18,471 --> 00:21:20,557
‫لديها العديد من الممولين الدوليين

423
00:21:20,724 --> 00:21:22,392
‫وهو أمر طبيعي في أيامنا هذه

424
00:21:22,559 --> 00:21:24,269
‫لكنني علمت البوليفية منها

425
00:21:24,436 --> 00:21:26,688
‫اتضح أن هناك بعض الحقيقة
‫بين جنون (ليام)؟

426
00:21:27,022 --> 00:21:29,649
‫علينا تفقد هذه اللائحة مع المباحث
‫الفدرالية والأمن الوطني

427
00:21:29,816 --> 00:21:33,403
‫لقد فعلت ذلك مسبقاً، هذه الأسماء على
‫صلة بعصابة بوليفية لتهريب مخدرات

428
00:21:35,864 --> 00:21:37,615
‫هذه معلومات من معارفي
‫في إدارة أمن النقل

429
00:21:40,118 --> 00:21:42,996
‫هبطت طائرة أحد المقاولين البوليفيين
‫في (لوس أنجلوس) صباح اليوم

430
00:21:44,414 --> 00:21:45,874
‫أتسائل عما يفعله هناك

431
00:21:49,461 --> 00:21:51,254
‫أعلم أنك قادر على ذلك يا (أبيل)

432
00:21:57,343 --> 00:22:00,305
‫مهلاً، من أنت؟

433
00:22:01,473 --> 00:22:03,558
‫كيف تعرف كل هذا؟

434
00:22:04,267 --> 00:22:05,643
‫كلا

435
00:22:05,769 --> 00:22:07,228
‫تلك هي

436
00:22:14,068 --> 00:22:15,111
‫ماذا تفعل هنا؟

437
00:22:15,236 --> 00:22:16,821
‫أين اتجه؟ أعني أين اتجهت؟

438
00:22:16,946 --> 00:22:18,406
‫لست أدري

439
00:22:25,350 --> 00:22:27,310
‫قلت لك أن تبتعد عن طريقي

440
00:22:28,519 --> 00:22:30,980
‫وأخبرتك أن والدنا لعن (كاين) لسبب

441
00:22:31,648 --> 00:22:35,026
‫هل ظننت أنني سأجلس دون فعل شيء

442
00:22:35,151 --> 00:22:37,862
‫بينما تقومان أنتما الغبيان
‫بإحياء (أبيل)؟

443
00:22:38,488 --> 00:22:40,073
‫كنت أتبعك يا (لوسي)

444
00:22:40,365 --> 00:22:42,283
‫متهور حتى وفق معاييرك

445
00:22:42,909 --> 00:22:45,161
‫في الواقع أجد الأمر عبقرياً

446
00:22:45,536 --> 00:22:47,914
‫باستخدام الجناحين التي عاقبني بها
‫والدي دون عدل

447
00:22:48,039 --> 00:22:50,208
‫لإزالة أحد عواقبه الغير عادلة

448
00:22:50,416 --> 00:22:54,003
‫أحقاً أنك لا تلاحظ كم هو خطر
‫أن تغضب والدنا؟

449
00:22:54,253 --> 00:22:56,964
‫هل نسيت أنه أخذ وجه الشيطان
‫منك أيضاً؟

450
00:22:57,090 --> 00:22:59,342
‫مقصدي بالتحديد يا شقيقي

451
00:22:59,509 --> 00:23:00,885
‫لم يعد لدي شيء لأخسره

452
00:23:01,010 --> 00:23:02,762
‫لا تكن غبياً يا (لوسي)

453
00:23:03,388 --> 00:23:06,683
‫لا يزال هناك العديد من الأمور
‫التي يمكن لوالدنا أن يسلبك إياها

454
00:23:06,808 --> 00:23:08,434
‫إثارة الخوف مجدداً

455
00:23:08,601 --> 00:23:12,313
‫للمرة الأخيرة
‫لن أرضى باعتداء والدي علي فحسب

456
00:23:12,689 --> 00:23:15,191
‫الخوف منه هو عملك، أتذكر؟

457
00:23:16,317 --> 00:23:17,652
‫أتعلم؟

458
00:23:17,819 --> 00:23:20,822
‫أنا لا أحاول أن أثبت نفسي لك أنت

459
00:23:22,073 --> 00:23:24,409
‫لذا فكر كما تشاء
‫وافعل كما تشاء

460
00:23:24,909 --> 00:23:27,704
‫سأعثر على (أبيل)
‫وأعيده إلى حيث ينتمي

461
00:23:28,955 --> 00:23:31,582
‫سندعه يرحل كي يقف في طريقنا لاحقاً؟

462
00:23:31,749 --> 00:23:33,126
‫كلا، كلا

463
00:23:33,584 --> 00:23:34,961
‫سنكون جاهزين في المرة القادمة

464
00:23:35,128 --> 00:23:36,713
‫أخبار سيئة، الرجل ميت؟

465
00:23:36,921 --> 00:23:38,548
‫قاتل لعصابة بوليفية لتهريب المخدرات

466
00:23:38,715 --> 00:23:39,757
‫ماذا؟

467
00:23:39,882 --> 00:23:42,427
‫تريد العصابة البوليفية
‫أن تقتل (بري)؟ لماذا؟

468
00:23:42,552 --> 00:23:43,928
‫لا أدري

469
00:23:44,512 --> 00:23:46,347
‫لا مجال لإخفاء الأمر عن (ديكر) بعد الآن

470
00:23:46,681 --> 00:23:49,058
‫حسناً، سأدعك تخبرها

471
00:23:54,313 --> 00:23:55,356
‫حسناً

472
00:23:55,481 --> 00:23:57,900
‫حسناً؟ هذا كل شيء؟

473
00:23:58,067 --> 00:24:00,153
‫ماذا؟ ألن توبخيه؟

474
00:24:00,278 --> 00:24:02,321
‫هيا، حظيت بما هو أسوأ بكثير
‫كقابل فعل أبسط بكثير

475
00:24:02,447 --> 00:24:06,617
‫لن أوبخ مديري حتى لو فقد الشاهد مرتين

476
00:24:07,160 --> 00:24:08,870
‫لأنك تحنين عليه؟

477
00:24:09,036 --> 00:24:10,872
‫لأنني لست غبية

478
00:24:11,164 --> 00:24:14,292
‫اسمع، أنت الملازم
‫أنت تأخذ القرارات

479
00:24:14,459 --> 00:24:16,627
‫لكن في المرة القادمة
‫التي تريد أن تسرق لي شريكي فيها

480
00:24:16,836 --> 00:24:19,046
‫لتلاحق هدف تحقيقي به

481
00:24:19,255 --> 00:24:20,631
‫يجب أن تبلغني بالأمر أولاً

482
00:24:20,840 --> 00:24:23,176
‫قبل أن يتحول الأمر إلى مواجهة مسلحة
‫أمام العلن

483
00:24:23,301 --> 00:24:24,844
‫اتفقنا، في المرة القادمة

484
00:24:25,052 --> 00:24:26,554
‫قلت هدف

485
00:24:26,971 --> 00:24:29,557
‫أتعتقدين أن تلك القنبلة كانت موجهة
‫إلى (بري) وليس (أليكسا)؟

486
00:24:29,682 --> 00:24:32,810
‫حسناً، ربما كان يعلم البوليفيون
‫أن (بري) دائماً ما تفتح بريد مديرتها

487
00:24:32,977 --> 00:24:34,187
‫واستغلوا الأمر للتشتيت

488
00:24:34,437 --> 00:24:35,480
‫حسناً، ما زلت لا أفهم

489
00:24:35,605 --> 00:24:38,357
‫لمَ ترغب العصابة البوليفية
‫بقتل مساعدة منتجة لـ(هوليوود)؟

490
00:24:38,524 --> 00:24:41,652
‫هل فشلت بإزالة الفستق عن السلطة

491
00:24:41,819 --> 00:24:42,987
‫حسناً، ذلك هو اللغز المفقود

492
00:24:43,154 --> 00:24:44,697
‫علينا أن نكتشف ما تعرفه (أليكسا)

493
00:24:44,906 --> 00:24:47,658
‫- إن بإمكاني استعادة شريكي
‫- بالطبع

494
00:24:47,867 --> 00:24:49,535
‫سأتعقب (بري)
‫يجب أن أعثر عليه قبل...

495
00:24:49,702 --> 00:24:51,412
‫تقصدين عليها

496
00:24:52,121 --> 00:24:55,374
‫علي أن أعثر عليها قبل العصابة

497
00:25:03,132 --> 00:25:04,884
‫إذاً القنبلة لم تكن مرسلة لي

498
00:25:05,259 --> 00:25:07,929
‫حسناً، كانت مساعدتك
‫(بري) هي الهدف

499
00:25:08,095 --> 00:25:09,388
‫هل سمعت عنها في الآونة الأخيرة؟

500
00:25:09,597 --> 00:25:11,390
‫عمَ تتكلمين؟ (بري) في المستشفى

501
00:25:11,599 --> 00:25:12,642
‫هربت من غرفة العناية

502
00:25:12,767 --> 00:25:14,352
‫لم يسمع أحد منها شيء
‫قد تكون في خطر

503
00:25:14,518 --> 00:25:15,686
‫أضمن لك ذلك

504
00:25:15,978 --> 00:25:17,355
‫كيف يمكن ذلك؟

505
00:25:17,605 --> 00:25:20,775
‫قيل لي إنها أصيبت بجروح داخلية بالغة

506
00:25:20,983 --> 00:25:23,945
‫أجل، حسناً، يمكنك القول
‫إنها أصبحت رجلاً جديداً

507
00:25:24,111 --> 00:25:27,365
‫حسناً، الحمد لله
‫لكن يجب أن نعثر عليها

508
00:25:27,573 --> 00:25:29,825
‫نحن نفعل بما بوسعنا للتأكد من سلامتها

509
00:25:29,992 --> 00:25:32,161
‫ماذا؟ أجل، أجل، بالطبع

510
00:25:32,370 --> 00:25:34,914
‫ذلك أيضاً، لكنني بحاجة لاستعادتها بشدة

511
00:25:35,122 --> 00:25:38,209
‫أتعرف شعور أن يسلبك أحد مساعدة
‫أنت بحاجة إليها؟

512
00:25:38,376 --> 00:25:39,585
‫أجل، في الواقع لدي فكرة

513
00:25:39,752 --> 00:25:42,421
‫أعني، أنا ضائعة من دونها

514
00:25:42,630 --> 00:25:44,924
‫لا أدري كيف يمكنني الاتصال
‫إلى خارج المكتب

515
00:25:45,132 --> 00:25:46,258
‫أتعرفين كيف؟

516
00:25:46,467 --> 00:25:50,638
‫إذاً ليس لديك فكرة عن أي نوع من الخلاف
‫كان يدور بين زملائك البوليفيين و(بري)

517
00:25:50,763 --> 00:25:51,847
‫كلا

518
00:25:52,056 --> 00:25:55,226
‫(بري) بارعة باللغة الإسبانية، لذا كانت
‫تتعامل مع المستثمرين بطريقة مباشرة

519
00:25:55,393 --> 00:25:58,479
‫ألم تفكري بتفقد خلفياتهم
‫قبل التعامل معهم؟

520
00:25:58,646 --> 00:26:01,440
‫هل شاهدت الأفلام التي أنتجها؟
‫لا يمكنني تحمل كلفة الانتقاء

521
00:26:01,607 --> 00:26:03,234
‫إن عرض علي أحدهم المال
‫فسآخذه

522
00:26:03,401 --> 00:26:06,988
‫حسناً، أحتاج لرؤية أية وثائق تواصل
‫بينك وبين هؤلاء المستثمرين

523
00:26:07,154 --> 00:26:09,782
‫- بالتأكيد، إنها هنا
‫- حسناً

524
00:26:14,912 --> 00:26:16,414
‫صحيح

525
00:26:17,248 --> 00:26:19,291
‫بصمة (بري) يمكنها فتحها فقط

526
00:26:19,458 --> 00:26:22,670
‫وضعت (بري) قفلاً بيومترياً
‫على خزينة الملفات

527
00:26:22,837 --> 00:26:24,171
‫تبدو مرتابة بعض الشيء

528
00:26:24,380 --> 00:26:25,840
‫ماذا كان لديها لتخبئه؟

529
00:26:26,966 --> 00:26:29,802
‫تحويلتين في الآونة الأخيرة بقيمة 50 ألف
‫دولار لكل منها

530
00:26:30,052 --> 00:26:31,429
‫كلاها من مصرف من (أميركا الجنوبية)

531
00:26:31,470 --> 00:26:34,098
‫أجل، تجارة مشبوهة مع البوليفيين

532
00:26:34,306 --> 00:26:37,268
‫كانت (بري) تختلس المال
‫من مديرتها التي لا نفع لها

533
00:26:37,393 --> 00:26:38,561
‫من بإمكانه أن يلومها؟

534
00:26:38,686 --> 00:26:40,312
‫ألا يعني الولاء شيئاً لك؟

535
00:26:40,646 --> 00:26:43,357
‫منحت (أليكسا) لـ(بري)
‫أول عمل لها في (هوليوود)

536
00:26:43,524 --> 00:26:44,900
‫قامت بتدريبها

537
00:26:45,025 --> 00:26:47,611
‫لا يمكنك التخلي عن ذلك فور ظهور

538
00:26:47,737 --> 00:26:52,783
‫زعيم عصابة مخدرات بوليفي مفتول
‫العضلات أزرق العينين أفهمت؟

539
00:26:52,908 --> 00:26:55,035
‫لا يمكنك ذلك، لا يمكنك

540
00:26:55,327 --> 00:26:59,206
‫(دان)، إن هربت (بري) من العناية
‫ربما تركت شيئاً خلفها، كهاتفها

541
00:26:59,582 --> 00:27:02,918
‫الذي قد يحمل صلة بينها وبين البوليفيين

542
00:27:03,085 --> 00:27:04,545
‫تفكير جيد، سأتفقد الأمر

543
00:27:04,712 --> 00:27:05,755
‫حسناً، شكراً

544
00:27:05,880 --> 00:27:08,007
‫حسناً، سأرى ما إن حالف الحظ (بيرس)
‫بالعثور على (بري)

545
00:27:08,382 --> 00:27:09,717
‫حسناً، هو لن يحتاج للحظ

546
00:27:09,842 --> 00:27:11,510
‫لديه ما هو أفضل من ذلك

547
00:27:11,969 --> 00:27:14,138
‫(ديكر) محقة، أنت جميل

548
00:27:14,305 --> 00:27:16,724
‫لكنني في منتصف العمل
‫وحصلت على دليل للتو

549
00:27:16,891 --> 00:27:17,933
‫لذا، إن لم يكن لديك مانع

550
00:27:18,058 --> 00:27:21,645
‫طلب مني (لوسيفر) أن أخبرك بأن
‫هذا عكس ما يريده (أميناديل) بالتحديد

551
00:27:23,814 --> 00:27:25,149
‫أنا موافقة

552
00:27:25,316 --> 00:27:26,525
‫رائع

553
00:27:26,942 --> 00:27:28,819
‫- كيف سنعثر عليه؟
‫- حسناً...

554
00:27:29,403 --> 00:27:31,697
‫شقيقك شخص يمكن توقع أفعاله

555
00:27:32,031 --> 00:27:34,492
‫دائماً ما يلحق الطعام أو الأثداء

556
00:27:35,743 --> 00:27:36,785
‫الأثداء بنسبة أعلى

557
00:27:36,911 --> 00:27:38,204
‫هكذا عثرنا عليه أول مرة

558
00:27:38,329 --> 00:27:40,748
‫والآن بما أن لديه ثدي
‫قد يغير ذلك نمطه

559
00:27:40,998 --> 00:27:43,250
‫ذلك صحيح، نسيت ذلك الأمر

560
00:27:43,918 --> 00:27:45,085
‫أهو مثير؟

561
00:27:45,252 --> 00:27:46,921
‫أخبريني كيف سنعثر عليه فحسب

562
00:27:47,588 --> 00:27:52,009
‫حسناً، بين الحين والآخر
‫يقوم السافل بعمل لا أتوقعه

563
00:27:54,094 --> 00:27:56,972
‫مرحباً يا (كاين)
‫ووداعاً

564
00:28:01,894 --> 00:28:03,270
‫هكذا

565
00:28:07,238 --> 00:28:09,365
‫أجل، وأخيراً

566
00:28:09,574 --> 00:28:13,119
‫قتلتك قبل أن تقتلني

567
00:28:13,411 --> 00:28:16,331
‫من الرماد إلى الرماد أيها السافل

568
00:28:17,916 --> 00:28:21,127
‫استمتع بالأمر بينما هو قائم يا (أبيل)

569
00:28:21,252 --> 00:28:22,712
‫كيف تعرفين اسمي؟

570
00:28:23,046 --> 00:28:24,672
‫وماذا تقصدين بذلك؟

571
00:28:35,350 --> 00:28:36,392
‫شكراً على التحذير

572
00:28:36,559 --> 00:28:39,604
‫قلت إنك تريد أن تموت
‫حدد ماذا تريد أيها الوسيم

573
00:28:40,104 --> 00:28:41,356
‫ولا تزال العلامة مكانها

574
00:28:41,522 --> 00:28:43,524
‫أرجوك، كلا، أرجوك

575
00:28:43,650 --> 00:28:45,151
‫أرجوك

576
00:28:45,276 --> 00:28:48,238
‫فليكن الأمر سريعاً يا (كاين)
‫أرجوك أن تجعله سريعاً

577
00:28:50,782 --> 00:28:51,991
‫كلا

578
00:28:52,158 --> 00:28:55,244
‫أريدك حياً كي تساعدني على موتي

579
00:28:55,370 --> 00:28:57,121
‫مهلاً، ماذا؟

580
00:28:57,664 --> 00:28:59,540
‫لا بد من أن هذه خدعة
‫دائماً ما تقتلني أنت

581
00:28:59,707 --> 00:29:03,836
‫ذلك كان حين كنت في الجحيم
‫حيث أمضيت بضعة ألفيات

582
00:29:04,045 --> 00:29:06,255
‫كانت تعذبك (مايز)
‫في الحياة الأخرى

583
00:29:06,464 --> 00:29:12,637
‫عقابك هو أن تتعرض للقتل
‫عن طريقي مراراً وتكراراً

584
00:29:12,804 --> 00:29:13,846
‫ذلك صحيح

585
00:29:14,013 --> 00:29:16,516
‫كنت عالقاً في دوامة الجحيم
‫لكن الآن قد خرجت

586
00:29:18,226 --> 00:29:21,396
‫أنت حي يا شقيقي

587
00:29:27,151 --> 00:29:29,362
‫اتضح أن قتل (أبيل) لي لم يزل الوحمة

588
00:29:29,988 --> 00:29:32,740
‫أجل، فهمت ذلك بعد رؤيتك حياً وغيره

589
00:29:32,907 --> 00:29:35,284
‫لم أعدل من شيء

590
00:29:35,702 --> 00:29:37,245
‫حان الوقت للخطة "ج"

591
00:29:37,578 --> 00:29:38,830
‫لم أكن على علم بأن لدينا واحدة

592
00:29:38,871 --> 00:29:40,331
‫ليست لدينا

593
00:29:40,623 --> 00:29:41,749
‫لكن سنفكر بشيء ما

594
00:29:41,958 --> 00:29:45,837
‫حسناً، وكيف سيساعدنا إحضار شقيقك
‫الأنثوي إلى المركز؟

595
00:29:45,962 --> 00:29:48,965
‫بقدر ما أستمتع بمشاهدته
‫يلبي غرائزه الأساسية

596
00:29:49,132 --> 00:29:52,051
‫الأولوية للأهم
‫علينا التأكد من ألا يقتله البوليفيين

597
00:29:54,011 --> 00:29:55,179
‫(بري)

598
00:29:55,346 --> 00:29:57,098
‫أنا المحققة (ديكر)

599
00:29:57,473 --> 00:29:59,684
‫هذه (شارلوت ريتشاردز)
‫من مكتب المدعي العام

600
00:29:59,851 --> 00:30:03,521
‫آنسة (غارلاند)، هل تؤكدين على تنازلك
‫عن حق المستشار القانوني؟

601
00:30:03,771 --> 00:30:07,984
‫أجل يا امرأة
‫سأتنازل عما تريدين مني أن أتنازل عنه

602
00:30:10,778 --> 00:30:14,574
‫قالت الملازم إنها لاحظت عوارض صدمة
‫لذا علينا الارتجال مع الأمر فحسب

603
00:30:14,699 --> 00:30:16,367
‫إن كان بإمكاننا ذلك

604
00:30:18,161 --> 00:30:20,288
‫لا تستخفي بالأمر يا آنسة (غارلاند)

605
00:30:20,413 --> 00:30:21,914
‫إنه قرار بالغ الأهمية

606
00:30:23,082 --> 00:30:24,667
‫ليس بقدر قطيعي

607
00:30:25,084 --> 00:30:27,211
‫أتعلمين كم عنزة أمتلك؟

608
00:30:27,712 --> 00:30:29,630
‫ما يكفي لزوجتين

609
00:30:30,173 --> 00:30:34,385
‫ما يكفي لإطعام أولادنا وأحفادنا

610
00:30:34,844 --> 00:30:36,429
‫سيكون مناسباً للمكان

611
00:30:36,637 --> 00:30:38,639
‫هل أنا أشعر بذلك
‫أم أن خطتك تنهار؟

612
00:30:38,764 --> 00:30:39,807
‫ستنجح

613
00:30:40,266 --> 00:30:43,102
‫حسناً، بقدر ما يبدو قطيعك مبهراً

614
00:30:43,311 --> 00:30:44,479
‫لنعد إلى اتفاقنا

615
00:30:44,645 --> 00:30:45,855
‫الشروط بسيطة

616
00:30:46,105 --> 00:30:50,359
‫ستشاركين جميع المعلومات التي لديك عن
‫عصابة المخدرات البوليفية مقابل الحصانة

617
00:30:50,485 --> 00:30:52,487
‫وحماية كاملة من شرطة (لوس أنجلوس)

618
00:30:52,653 --> 00:30:54,697
‫أجل، إلى من يعنيه الأمر

619
00:30:54,822 --> 00:30:58,951
‫والآن، لنتناقش من ستنام معي أولاً

620
00:30:59,452 --> 00:31:02,955
‫ألا تريدين قراءة شروط الاتفاق على الأقل؟

621
00:31:03,122 --> 00:31:06,501
‫لماذا؟ قيل لي إنك حكيمة

622
00:31:06,626 --> 00:31:07,752
‫أنا أثق بك

623
00:31:07,919 --> 00:31:09,253
‫بهذه البساطة؟

624
00:31:09,462 --> 00:31:13,132
‫ستدعينا نتحكم بالأمر ببساطة
‫ستتخلين أنت عن السيطرة؟

625
00:31:14,884 --> 00:31:16,260
‫ألا يخيفك ذلك؟

626
00:31:16,469 --> 00:31:19,430
‫ليس بقدر المكان الذي هربت منه

627
00:31:20,223 --> 00:31:23,226
‫أفعل أي شيء
‫لتفادي العودة إلى ذلك الجحيم

628
00:31:23,684 --> 00:31:25,603
‫لو كنت هناك
‫لفعلت الشيء ذاته

629
00:31:30,816 --> 00:31:31,859
‫(شارلوت)

630
00:31:31,984 --> 00:31:33,736
‫أجل، عذراً، لقد انتهينا

631
00:31:33,861 --> 00:31:36,948
‫رائع، اتفقنا
‫(بري)؟

632
00:31:37,573 --> 00:31:39,325
‫هيا، ستأتين معي

633
00:31:40,243 --> 00:31:41,827
‫رائحتك لطيفة

634
00:31:45,331 --> 00:31:47,458
‫لا يبدو أنها ستكون في عهدتك

635
00:31:47,625 --> 00:31:49,293
‫لا يمكننا أن ندعه يقضي
‫وقتاً طويلاً مع (ديكر)

636
00:31:49,335 --> 00:31:50,878
‫ستكتشف أن شيئاً ما يجري

637
00:31:51,212 --> 00:31:52,546
‫دعني أرى ما بإمكاني فعله

638
00:32:03,140 --> 00:32:04,934
‫حان الوقت لأن تذهب
‫إلى منزلك يا (أبيل)

639
00:32:05,101 --> 00:32:09,063
‫لم يكن تعقبك بالأمر السهل
‫لكنك لن تفلت مني هذه المرة

640
00:32:12,400 --> 00:32:15,111
‫- ما الذي
‫- تعرف على كيس الملاكمة

641
00:32:17,989 --> 00:32:19,615
‫هل يبدو مألوفاً؟

642
00:32:20,074 --> 00:32:23,327
‫(مازيكين)، ما الذي تفعلينه هنا؟

643
00:32:23,452 --> 00:32:24,954
‫ماذا يبدو؟

644
00:32:25,538 --> 00:32:27,248
‫أبعدك عن طريق (لوسيفر)

645
00:32:31,961 --> 00:32:33,546
‫لا أريد مقاتلتك يا (مايز)

646
00:32:34,463 --> 00:32:36,215
‫من يبالي ماذا تريد؟

647
00:32:40,344 --> 00:32:43,639
‫عملت هنا لسنتين
‫وما زلت لا تذكرين شيئاً؟

648
00:32:43,806 --> 00:32:45,057
‫كلا، لكن مؤخرتك...

649
00:32:45,224 --> 00:32:46,767
‫أيتها المسكينة المتناسية

650
00:32:46,934 --> 00:32:48,686
‫لحسن الحظ، كل ما نحتاج إليه
‫هي بصمتك

651
00:32:48,853 --> 00:32:51,564
‫حسناً، سيذهب اصبعي إلى حيث
‫تأمرني الآنسة أن يذهب

652
00:32:53,274 --> 00:32:55,651
‫مرحباً يا (دان)، هل حالفك الحظ
‫بالعثور على هاتف (بري)؟

653
00:32:55,776 --> 00:32:56,819
‫كلا

654
00:32:57,028 --> 00:32:58,612
‫لأنه خمني من أخذ أغراضها
‫من المستشفى

655
00:32:58,988 --> 00:33:00,031
‫(أليكسا)

656
00:33:00,156 --> 00:33:01,907
‫- هذا غريب
‫- أجل، صحيح؟

657
00:33:02,283 --> 00:33:03,701
‫لذا، تعمقت بالبحث

658
00:33:03,868 --> 00:33:05,411
‫تأكدت من حجة صف البيلاتيس لديها

659
00:33:05,536 --> 00:33:08,205
‫استمعي إلى ذا
‫موعد صفها هو في الصباح

660
00:33:08,414 --> 00:33:11,208
‫أعادت تغيير الموعد ذلك اليوم
‫إلى الساعة الثانية بالتحديد

661
00:33:11,417 --> 00:33:13,294
‫وكأنها علمت أنه يجب عليها
‫أن تكون خارج المكتب

662
00:33:13,419 --> 00:33:14,545
‫كانت تعلم بأن القنبلة آتية

663
00:33:14,670 --> 00:33:16,380
‫- من كان يعلم؟
‫- (أليكسا)

664
00:33:16,547 --> 00:33:17,965
‫ماذا، وقام البوليفيون بتحذيرها؟ لماذا؟

665
00:33:18,007 --> 00:33:19,383
‫ضعيه على المكبر

666
00:33:20,134 --> 00:33:23,345
‫حسناً، ربما (أليكسا) تعمل مع البوليفيين
‫وليست (بري)

667
00:33:23,471 --> 00:33:26,348
‫ربما اكتشفت (بري) ماذا كانا ينويان
‫وفشت الأمر

668
00:33:26,515 --> 00:33:29,894
‫حسناً، ذلك يفسر التحويلات المصرفية
‫الآتية إلى حساب (بري)

669
00:33:30,686 --> 00:33:33,063
‫حاولت العصابة أن ترشيها كي تصمت

670
00:33:33,314 --> 00:33:34,732
‫وحين لم تنجح الطريقة اللطيفة

671
00:33:34,899 --> 00:33:36,317
‫جربوا الطريقة التي ليست لطيفة بشدة

672
00:33:36,400 --> 00:33:39,361
‫حسناً، على أمل أن يكون الدليل خلف
‫الدرج رقم واحد، لذا...

673
00:33:39,653 --> 00:33:40,696
‫مهلاً

674
00:33:40,821 --> 00:33:44,074
‫لمَ قد ترسلنا (أليكسا) إلى المكان
‫الذي سنعثر فيه على أدلة باسمها؟

675
00:33:44,200 --> 00:33:45,743
‫ذلك لا يبدو منطقياً

676
00:33:46,118 --> 00:33:47,703
‫إلا إذا...

677
00:33:48,245 --> 00:33:49,705
‫إنه فخ

678
00:33:50,498 --> 00:33:52,166
‫مهلاً يا (بري)

679
00:33:56,462 --> 00:33:58,464
‫لا تتحركي

680
00:34:08,568 --> 00:34:10,570
‫علمت (أليكسا) أن (بري)
‫ستحتاج إلى دليل لكي تسلمها

681
00:34:10,695 --> 00:34:12,781
‫لذا لا بد وأنها فخخت خزانة الملفات
‫التي كانت تحويها

682
00:34:12,989 --> 00:34:14,199
‫دخلنا في فخها

683
00:34:14,366 --> 00:34:15,825
‫إن تحركت، فسينفجر المكان بأكمله

684
00:34:15,951 --> 00:34:17,452
‫اتصلي بفريق المتفجرات

685
00:34:17,619 --> 00:34:19,329
‫عليك أن تخرجي من هناك يا (ديكر)
‫بسرعة

686
00:34:19,454 --> 00:34:21,206
‫لن أبارح مكاني أيها الملازم

687
00:34:21,331 --> 00:34:22,457
‫ماذا تقصدين بذلك؟

688
00:34:22,582 --> 00:34:24,668
‫عليك أن تخرجي من هنا الآن

689
00:34:24,793 --> 00:34:26,461
‫لا تقلقي، سأبقى هنا

690
00:34:26,628 --> 00:34:28,421
‫يا امراة، ولائك يؤثر بي

691
00:34:28,547 --> 00:34:30,924
‫ماذا حدث
‫لـ"أنت الملازم، أنت اتخذ القرارات"

692
00:34:31,049 --> 00:34:34,177
‫هناك ضحية بريئة معلقة بقنبلة؟

693
00:34:34,302 --> 00:34:36,805
‫عبارة "ضحية بريئة" هي مشكوك بأمرها

694
00:34:36,930 --> 00:34:38,932
‫كانت تحاول (بري) القيام بالعمل
‫الصائب يا (لوسيفر)

695
00:34:38,974 --> 00:34:41,434
‫لهذا السبب يريد البوليفيون
‫و(أليكسا) موتها

696
00:34:41,560 --> 00:34:43,019
‫لن أرحل

697
00:34:43,186 --> 00:34:45,897
‫قطيعي هو قطيعك
‫أقسم لك بذلك

698
00:34:46,064 --> 00:34:48,483
‫- حسناً
‫- كلا، عكس حسناً

699
00:34:49,317 --> 00:34:52,195
‫إن كنت ستبقين يا (ديكر)
‫فبإمكاني إرشادك عن كيفية تعطيلها

700
00:34:52,320 --> 00:34:54,739
‫هذا أكثر أمناً من انتظارها كي تنفجر
‫قبل وصول فريق المتفجرات

701
00:34:54,781 --> 00:34:56,366
‫تمهل

702
00:34:56,491 --> 00:34:58,034
‫(كلوي)، فكري بالأمر، أفهمتي؟

703
00:34:58,159 --> 00:35:01,204
‫- فكري بـ(تريكسي)
‫- أنا أفكر بها

704
00:35:01,788 --> 00:35:04,374
‫وأفكر بأن (بري) هي ابنة أيضاً

705
00:35:04,499 --> 00:35:06,084
‫هيا

706
00:35:07,711 --> 00:35:08,753
‫إذاً...

707
00:35:09,963 --> 00:35:13,341
‫ماذا أفعل الآن؟ هل أقطع جميع
‫هذه الأسلاك بالترتيب؟

708
00:35:14,175 --> 00:35:15,552
‫تلك الأفلام اللعينة، كلا

709
00:35:15,677 --> 00:35:17,887
‫عليك أن تفتحي الصندوق وتفصلي الزناد

710
00:35:18,013 --> 00:35:20,557
‫وبانتباه، عليك إزالة الصاعق

711
00:35:21,057 --> 00:35:22,100
‫هذا جنون

712
00:35:22,225 --> 00:35:23,852
‫ثم ارمها أبعد ما بإمكانك

713
00:35:24,019 --> 00:35:26,521
‫تريد منها أن ترمي انفجاراً
‫ذلك يبدو آمناً

714
00:35:26,688 --> 00:35:29,107
‫إن ابتعد الصاعق عن الشحنة
‫فلن تكون مضرة

715
00:35:29,232 --> 00:35:33,528
‫أيها الملازم، أتفهم لما أولويتك
‫هي أن تنقذ...

716
00:35:33,695 --> 00:35:37,741
‫هذه الامرأة، لكن لن أدعك تعرض
‫حياة المحققة للخطر أثناء ذلك

717
00:35:37,866 --> 00:35:39,159
‫إنه لا يعرض حياتي للخطر

718
00:35:39,325 --> 00:35:43,621
‫أنا أخترت أن أكون هنا
‫وإن لن تساعدني، فعليك أن ترحل

719
00:35:43,872 --> 00:35:45,832
‫حسناً، كلانا يعلم أنني لن أفعل ذلك

720
00:35:47,375 --> 00:35:48,460
‫أنا شريكك

721
00:35:51,337 --> 00:35:52,547
‫حسناً، جيد

722
00:35:53,757 --> 00:35:56,634
‫اصغ إلي، أحتاج إلى كلا يدي
‫لذا تعال وساعدني من فضلك

723
00:35:56,801 --> 00:35:58,303
‫اتفقنا؟ أمسك بهذه

724
00:36:00,221 --> 00:36:02,223
‫سأستخدم هذه و...

725
00:36:02,474 --> 00:36:04,017
‫حسناً

726
00:36:08,521 --> 00:36:10,273
‫أمر سهل

727
00:36:11,649 --> 00:36:13,693
‫حصلت على الصاعق

728
00:36:15,236 --> 00:36:17,030
‫و...

729
00:36:20,867 --> 00:36:22,077
‫حسناً

730
00:36:23,703 --> 00:36:26,664
‫أظن ذلك يعني
‫أن بإمكانك إزالة إبهمك الآن

731
00:36:28,291 --> 00:36:29,417
‫حسناً

732
00:36:29,584 --> 00:36:32,337
‫ولا تخبرينا أين تريدين وضعه بعد ذلك

733
00:36:32,504 --> 00:36:34,130
‫في مؤخرتك

734
00:36:36,090 --> 00:36:38,259
‫هذا هو المكان الذي سأقحم هذه فيه

735
00:36:38,426 --> 00:36:41,179
‫ثم سأضغط على الزر

736
00:36:41,346 --> 00:36:43,515
‫لست أفهم لما أنت مستاءة

737
00:36:43,932 --> 00:36:46,309
‫وماذا إن ارتبطنا أنا و(ليندا) معاً؟

738
00:36:47,477 --> 00:36:49,229
‫أنت هجرتني

739
00:36:51,272 --> 00:36:52,524
‫أتذكرين؟

740
00:36:53,691 --> 00:36:55,193
‫كلا، ذلك ليس مغزى الأمر

741
00:36:55,527 --> 00:36:57,278
‫أفهمت؟ بل هو عن الخيانة

742
00:36:57,862 --> 00:37:03,535
‫الكذبات الخبيثة

743
00:37:04,160 --> 00:37:07,789
‫متى ستفهمين أننا كنا نحاول أن نحميك؟

744
00:37:07,914 --> 00:37:10,667
‫ومتى ستفهم أنني لا أصدقك؟

745
00:37:13,962 --> 00:37:15,630
‫حسناً

746
00:37:17,590 --> 00:37:19,092
‫حسناً

747
00:37:26,307 --> 00:37:27,767
‫هيا

748
00:37:28,643 --> 00:37:31,479
‫هيا، الأمر ليس ممتعاً
‫إن وقفت هناك فحسب

749
00:37:31,604 --> 00:37:35,191
‫برأيي إنه ممتع
‫بقدر رؤيتك تفطرين قلب (ليندا)

750
00:37:41,114 --> 00:37:43,700
‫حتى هذه كان عليك أن تفسدها

751
00:37:58,840 --> 00:38:00,383
‫حسناً، شكراً

752
00:38:01,050 --> 00:38:02,260
‫مرحباً

753
00:38:02,385 --> 00:38:05,096
‫تمكنا من استخراج أحد بصمات (أليكسا)
‫عن المتفجرات

754
00:38:05,972 --> 00:38:07,015
‫جيد

755
00:38:07,390 --> 00:38:08,516
‫يبدو ذلك كافياً لاعتقالها بتهمة القتل

756
00:38:08,558 --> 00:38:10,101
‫وإقناعها بالإفشاء على البوليفيين

757
00:38:10,310 --> 00:38:12,937
‫يبدو أنها كانت تستخدم أفلامها لغسل
‫أموال عصابة التهريب

758
00:38:13,104 --> 00:38:14,939
‫وذلك كان ما حاولت (بري) كشفه

759
00:38:15,148 --> 00:38:18,526
‫للأسف، كان لدي العنوان
‫المثالي لـ(ذا بلانج 2)

760
00:38:19,235 --> 00:38:20,445
‫أعمق مما يمكن استخراجه

761
00:38:20,570 --> 00:38:21,988
‫مع رقم 2 بدل من العبارة

762
00:38:22,155 --> 00:38:23,239
‫أجل، فهمتها

763
00:38:23,656 --> 00:38:25,408
‫إنها مضحكة

764
00:38:26,117 --> 00:38:27,160
‫- أجل
‫- أجل

765
00:38:27,285 --> 00:38:28,453
‫إذاً...

766
00:38:29,412 --> 00:38:31,622
‫أردت أن أشكرك مجدداً

767
00:38:33,333 --> 00:38:35,001
‫ما كنت لفعلتها من دونك

768
00:38:38,129 --> 00:38:39,922
‫تصبح على خير

769
00:38:42,550 --> 00:38:43,926
‫من دوني...

770
00:38:45,219 --> 00:38:47,347
‫لما كنت في الخطر من البداية

771
00:38:52,477 --> 00:38:54,062
‫آسف بشأن المرة السابقة

772
00:38:54,228 --> 00:38:55,813
‫أنا مهووسة سيطرة

773
00:38:56,606 --> 00:38:58,900
‫حقاً؟
‫لم ألحظ ذلك

774
00:39:00,026 --> 00:39:01,778
‫إذاً، ما الذي تغير؟

775
00:39:02,570 --> 00:39:06,157
‫حسناً، لقد لاحظت أنك محقة
‫أنك الخبيرة

776
00:39:06,365 --> 00:39:07,909
‫وعلي أن أثق بك

777
00:39:08,159 --> 00:39:10,036
‫وبقدر ما يبدو ذلك مخيفاً

778
00:39:12,830 --> 00:39:14,457
‫ثمة ما هو مخيف أكثر

779
00:39:17,043 --> 00:39:22,590
‫أستيقظ، أشم رائحة القهوة

780
00:39:23,091 --> 00:39:26,177
‫هذا جميل
‫أتناول الفطور مع عائلتي

781
00:39:27,095 --> 00:39:28,429
‫نحن سعداء

782
00:39:31,265 --> 00:39:32,517
‫في سلام

783
00:39:33,059 --> 00:39:37,980
‫ثم يدخل رجل ما
‫ويطلق النار عليهم جميعاً

784
00:39:38,898 --> 00:39:41,692
‫أنا أعرف هذا الرجل لأنه كان شخصاً
‫قمت بتمثيله

785
00:39:41,818 --> 00:39:48,616
‫وأعلم أنه يجب عليه أن يكون في السجن
‫لكنه ليس كذلك بسببي

786
00:39:52,328 --> 00:39:53,788
‫أبتسم فحسب

787
00:39:54,622 --> 00:39:56,749
‫بينما تقتل عائلتي

788
00:39:59,043 --> 00:40:01,337
‫لم أحرك ساكناً

789
00:40:04,298 --> 00:40:06,217
‫لأنني كنت سبب حدوث ذلك

790
00:40:06,759 --> 00:40:10,221
‫أنا السبب لأنه طليق

791
00:40:13,099 --> 00:40:14,767
‫ثم أستيقظ

792
00:40:16,227 --> 00:40:17,687
‫إنه صباح جديد

793
00:40:19,272 --> 00:40:21,232
‫أشتم رائحة القهوة ذاتها

794
00:40:23,651 --> 00:40:25,570
‫أسكب رقائق الذرة ذاتها

795
00:40:27,154 --> 00:40:31,909
‫ثم يدخل شخص آخر ويقتل عائلتي

796
00:40:34,453 --> 00:40:36,330
‫هذه المرة إنه شخص مختلف

797
00:40:38,249 --> 00:40:40,251
‫شخص آخر أطلقت سراحه

798
00:40:47,091 --> 00:40:48,843
‫وأنا...

799
00:40:49,302 --> 00:40:51,470
‫ابتسم مجدداً فحسب

800
00:40:52,847 --> 00:40:55,766
‫وأموت بداخلي مجدداً

801
00:40:56,892 --> 00:40:59,895
‫مراراً وتكراراً

802
00:41:02,398 --> 00:41:06,319
‫لا أدري ماذا يتطلب الأمر
‫للخروج من ذلك المكان

803
00:41:10,615 --> 00:41:12,783
‫أحاول ما بوسعي

804
00:41:13,618 --> 00:41:15,870
‫لكن لا أدري ما إن سيكون ذلك كافياً

805
00:41:21,000 --> 00:41:24,128
‫حسناً، إنها بداية شجاعة

806
00:41:36,849 --> 00:41:38,434
‫شكراً على إنقاذك لحياتي يا (كاين)

807
00:41:39,643 --> 00:41:41,270
‫أظننا متعادلان الآن

808
00:41:43,230 --> 00:41:44,774
‫ومع ذلك، إنها لا تزال هنا

809
00:41:46,400 --> 00:41:48,986
‫هذا الوقت بأكمله كنت أنت أيضاً
‫في جحيم أو ما شابه

810
00:41:50,821 --> 00:41:52,239
‫ما زلت كذلك

811
00:41:53,616 --> 00:41:54,784
‫أنا آسف

812
00:41:55,368 --> 00:41:56,994
‫أنا آسف أيضاً يا شقيقي

813
00:41:59,205 --> 00:42:02,249
‫وجهك لا يزال وجه عذابي

814
00:42:02,833 --> 00:42:04,251
‫هذا عادل

815
00:42:04,668 --> 00:42:06,295
‫أظننا ما زلنا بحاجة إلى الافتراق

816
00:42:07,046 --> 00:42:09,215
‫أوافقك الرأي

817
00:42:15,846 --> 00:42:18,641
‫كان ذلك حضارياً

818
00:42:19,433 --> 00:42:21,811
‫أعلم أنني وعدتك بمساعدتك
‫على إزالة لعنتك

819
00:42:21,977 --> 00:42:26,357
‫لكن أظن علينا إنهاء اتحادنا الملعون

820
00:42:27,942 --> 00:42:28,984
‫لماذا؟

821
00:42:29,276 --> 00:42:31,195
‫المجازفة هائلة

822
00:42:32,071 --> 00:42:35,491
‫أعني، لا أمانع المخاطرة بنفسي
‫لكن المحققة؟

823
00:42:36,408 --> 00:42:39,995
‫لو ماتت، لكان ذلك خطأي

824
00:42:40,246 --> 00:42:41,997
‫لكنك الشيطان
‫دائماً ما توفي بوعدك

825
00:42:42,164 --> 00:42:43,207
‫أجل

826
00:42:43,582 --> 00:42:46,752
‫لذا آمل أن تتفهم
‫كم هو هذا القرار صعب علي

827
00:42:47,670 --> 00:42:51,298
‫ومع ذلك، بغرابة
‫أسهل قرار أتخذه

828
00:42:54,426 --> 00:42:55,636
‫حسناً، أنا لم أنته

829
00:42:56,178 --> 00:42:58,973
‫بدأت لعنتي عن طريق (أبيل)
‫لا بد وأنه الطريقة لإنهائها

830
00:42:59,765 --> 00:43:01,976
‫طالما أنه حي، لا يزال لدي أمل

831
00:43:05,437 --> 00:43:06,981
‫كلا

