﻿1
00:00:17,199 --> 00:00:19,033
... يارفاق

2
00:00:19,035 --> 00:00:20,635
.تذكروا نحن في موطنهم

3
00:00:20,635 --> 00:00:23,736
- ليحافظ الجميع على هدوءه
- اخفظوا اسلحتكم.

4
00:00:23,739 --> 00:00:25,472
.(آبي) ابقي مع (ميرفي)

5
00:00:25,474 --> 00:00:27,408
.ابتعدي عنهم يا(روز)

6
00:00:27,410 --> 00:00:28,492
.قوموا بحمايتها

7
00:00:28,518 --> 00:00:29,917
.الحرّاس إلى الأمام

8
00:00:29,940 --> 00:00:31,146
.مهلاً، لابأس

9
00:00:31,172 --> 00:00:33,661
.نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام

10
00:00:33,686 --> 00:00:35,990
- تعال إلى هنا
- استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان

11
00:00:36,015 --> 00:00:40,846
- (جوناثان) ، (جوناثان)
- أنا آسفة يا (ليندا)

12
00:00:41,536 --> 00:00:45,433
(كايلي) أين كنتِ؟
أين عائلتك؟

13
00:00:46,088 --> 00:00:47,719
.قاموا بقتلهم

14
00:00:48,445 --> 00:00:49,923
.هذا ليس بجيد

15
00:00:51,137 --> 00:00:53,716
.كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك

16
00:00:54,052 --> 00:00:56,469
.ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر

17
00:00:57,625 --> 00:00:59,281
.إنه لايتنفس

18
00:01:00,225 --> 00:01:01,912
.دعوني اعبر

19
00:01:12,215 --> 00:01:13,590
.ابعدوهم للخلف

20
00:01:13,614 --> 00:01:15,365
.مالذي تفعلون؟ سوف يموت

21
00:01:15,390 --> 00:01:17,224
أتريدون مساعدتي أم لا؟

22
00:01:25,959 --> 00:01:27,507
.إنه ميّتٌ بالفعل

23
00:01:32,343 --> 00:01:35,561
.للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية

24
00:01:37,194 --> 00:01:38,554
... (كيلين)

25
00:01:41,308 --> 00:01:44,034
.لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء

26
00:01:44,230 --> 00:01:45,700
.قم بذلك

27
00:01:55,987 --> 00:02:00,237
.نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية

28
00:02:02,421 --> 00:02:04,019
.ياإلهي

29
00:02:04,349 --> 00:02:05,762
... ثقي بي، أنا أعلم

30
00:02:05,786 --> 00:02:08,933
لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة
ليتحول إلى شكل آخر .

31
00:02:12,848 --> 00:02:14,728
.إنه يجدي نفعاً

32
00:02:15,216 --> 00:02:16,861
مُذهل، أليس كذلك؟

33
00:02:16,887 --> 00:02:20,507
تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة
من أوائل  نوبات الشمس الحمراء.

34
00:02:21,032 --> 00:02:26,656
.السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء

35
00:02:26,681 --> 00:02:30,140
أفعى الـ(كيباشا) لدغته
فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه

36
00:02:33,521 --> 00:02:35,317
.إنه يتنفس

37
00:02:40,004 --> 00:02:41,959
.أحسنت صُنعاً يا (كيلين)

38
00:02:42,431 --> 00:02:45,372
.والآن قوموا بحبسهم

39
00:02:45,395 --> 00:02:46,794
.نعم سيدي، هيا

40
00:02:46,798 --> 00:02:47,962
- لنذهب
- انتظر

41
00:02:47,965 --> 00:02:49,104
- قف على قدميك
- حسناً

42
00:02:49,129 --> 00:02:50,652
انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟

43
00:02:50,691 --> 00:02:51,566
.هوّن عليك

44
00:02:51,591 --> 00:02:54,390
.لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني

45
00:02:56,848 --> 00:03:26,837
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر

46
00:03:28,704 --> 00:03:30,084
لماذا لم يستقظ بعد؟

47
00:03:30,108 --> 00:03:32,140
.سوف يستقيظ

48
00:03:32,375 --> 00:03:34,409
.لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به

49
00:03:34,611 --> 00:03:37,789
.لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك

50
00:03:37,813 --> 00:03:41,127
من يهتم؟
نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان.

51
00:03:43,368 --> 00:03:44,997
مالذي تقومين به هنا؟

52
00:03:45,022 --> 00:03:47,118
.جئت لأنقذك

53
00:03:48,532 --> 00:03:52,027
.(بيلامي) لا، ليس الآن

54
00:03:52,030 --> 00:03:54,763
.إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها

55
00:03:54,765 --> 00:03:57,400
.لن نتعارك معهم يا (إيكو)

56
00:03:57,401 --> 00:04:00,263
نحن بحاجتهم
ليعلمونا كيفية النجاة هنا.

57
00:04:07,200 --> 00:04:08,743
.مرحبا يا أصدقاء

58
00:04:08,793 --> 00:04:13,669
إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم
من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً.

59
00:04:14,799 --> 00:04:17,103
- شكراً لك
- لاداعي للشكر

60
00:04:18,512 --> 00:04:19,891
.شكراً لك

61
00:04:23,040 --> 00:04:25,978
.مذاقه رائع

62
00:04:26,002 --> 00:04:26,887
ما هذا؟

63
00:04:26,911 --> 00:04:28,793
- نحن نسميه ...
- (ديلايله) ...

64
00:04:29,213 --> 00:04:30,396
.لا عليك يا أمي

65
00:04:30,420 --> 00:04:33,290
. لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك

66
00:04:33,492 --> 00:04:36,305
نحن نسميه عصير (جو)
بعد الرئيسة (جوزفين)
<font color="#ffff00">ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب
أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها#</font>

67
00:04:36,307 --> 00:04:37,492
.يتقدس اسمها

68
00:04:37,517 --> 00:04:39,687
- يتقدس اسمها
-  يتقدس اسمها

69
00:04:40,937 --> 00:04:43,101
... هل بإمكاني أن أسأل

70
00:04:43,125 --> 00:04:44,420
... ربما ليس من شأننا ولكن

71
00:04:44,446 --> 00:04:46,571
ولكن ما هو رئيس الوزراء؟

72
00:04:47,918 --> 00:04:50,454
تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض

73
00:04:50,456 --> 00:04:53,595
.مكون من اربع عوائل ... الرؤساء

74
00:04:54,107 --> 00:04:56,072
.لا تزال دمائهم من تحكمنا

75
00:04:56,096 --> 00:04:58,230
.افتحوا الطريق للرئيس

76
00:05:01,112 --> 00:05:03,668
- أياً منهم الطيار؟
- هناك ، تلك.

77
00:05:06,079 --> 00:05:07,333
.توقفوا

78
00:05:09,165 --> 00:05:13,649
- هل أمرت باحتجازها؟
- كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي

79
00:05:13,916 --> 00:05:17,274
إذا كان هذا يتعلق بما حدث
على متن السفينة الأم،

80
00:05:17,298 --> 00:05:21,202
شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا
وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة.

81
00:05:21,754 --> 00:05:23,333
.قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب

82
00:05:23,357 --> 00:05:28,625
.كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص

83
00:05:28,800 --> 00:05:31,911
- ما أسمك؟
- (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟

84
00:05:31,937 --> 00:05:35,266
هو (راسيل لايتبورن)
الوريث السابع

85
00:05:35,267 --> 00:05:37,014
"المنقذ لـ"سانتكوم

86
00:05:37,040 --> 00:05:39,677
.وستركعين قبل أن تقولي اسمه

87
00:05:39,702 --> 00:05:41,389
.لا اعتقد ذلك

88
00:05:41,415 --> 00:05:43,488
،زوجتي متمسكة بالبروتوكول

89
00:05:44,451 --> 00:05:47,124
لكنها تعلم أنك لاتستطيعين
ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها.

90
00:05:47,124 --> 00:05:50,357
لديك أسئلة، هذا مفهوم
وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا

91
00:05:50,357 --> 00:05:52,550
نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم
أن تطير نحو "سانتكوم"

92
00:05:52,552 --> 00:05:53,851
.يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة

93
00:05:53,875 --> 00:05:56,108
لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟

94
00:05:56,702 --> 00:06:00,574
هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء
من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية

95
00:06:00,999 --> 00:06:02,507
،جميعها خارج الدرع

96
00:06:02,511 --> 00:06:05,985
و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة
التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة.

97
00:06:05,987 --> 00:06:07,487
لماذا نحن نطلب الإذن؟

98
00:06:07,511 --> 00:06:09,805
.عائلتي على متن تلك السفينة

99
00:06:10,500 --> 00:06:13,447
وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن
الفريق المرسَل لاستعادتها.

100
00:06:14,338 --> 00:06:16,904
ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟

101
00:06:16,908 --> 00:06:20,158
أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ
عندما رأينا تلك السفينة.

102
00:06:20,242 --> 00:06:22,504
.إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء

103
00:06:22,761 --> 00:06:24,449
أمي ، ماهذا؟

104
00:06:25,261 --> 00:06:27,016
.(مادي) على متن السفينة الناقلة

105
00:06:27,017 --> 00:06:30,048
ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟

106
00:06:32,831 --> 00:06:34,449
.لاتكترثي

107
00:06:34,964 --> 00:06:37,041
ستطير (ريفين) بالسفينة
لكننا سنذهب معها كذلك.

108
00:06:37,067 --> 00:06:39,629
.ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك)

109
00:06:40,596 --> 00:06:42,999
.حسناً، اختاري الاشخاص  المتاحين لديك

110
00:06:43,000 --> 00:06:44,564
.حان وقت الذهاب

111
00:06:46,274 --> 00:06:48,071
.لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه

112
00:06:48,072 --> 00:06:49,728
،لا أحد منا سيفعل

113
00:06:50,149 --> 00:06:52,007
،لكن طفلتي لاتزال بالخارج

114
00:06:52,009 --> 00:06:53,242
.لذا أنا سأذهب لأصطحبها

115
00:06:53,244 --> 00:06:56,148
.فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها

116
00:06:56,880 --> 00:06:58,846
أنتِ القائدة لقومك أم لا؟

117
00:06:58,850 --> 00:07:01,315
.إنها كذلك، تستطيع الحديث
بالنيابة عنا جميعاً

118
00:07:03,019 --> 00:07:05,620
.جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات

119
00:07:05,622 --> 00:07:07,755
الباقي سيبقون هنا
وسيُعتنى بكم

120
00:07:07,757 --> 00:07:09,553
.حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم

121
00:07:12,797 --> 00:07:14,928
.(ريفين)، (ايكو)

122
00:07:15,966 --> 00:07:17,867
.(اوكتافيا) لنذهب

123
00:07:21,163 --> 00:07:23,607
مهلاً، (ميلير) ابقى هنا
راقب الامور.

124
00:07:23,632 --> 00:07:25,007
هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟

125
00:07:25,031 --> 00:07:27,375
ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك
نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس

126
00:07:27,379 --> 00:07:29,740
لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد

127
00:07:29,766 --> 00:07:31,483
.لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور

128
00:07:31,654 --> 00:07:35,749
.سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك)

129
00:07:35,851 --> 00:07:37,218
.أعدك

130
00:07:41,797 --> 00:07:44,730
إذا كان ذهنك كافياً
سيأتوا القادة إليك.

131
00:07:44,963 --> 00:07:47,002
.سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته

132
00:07:47,642 --> 00:07:49,189
.حافظى على تنفسك

133
00:07:50,603 --> 00:07:53,588
جيّد، الآن أخبرني من ترين؟

134
00:07:54,608 --> 00:07:56,581
.أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي

135
00:07:57,084 --> 00:07:58,451
.مستحيل

136
00:07:58,810 --> 00:08:00,908
يمكن أن يوجد العقل في
مكان واحد فقط في كل مرة ،

137
00:08:00,908 --> 00:08:04,444
... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة

138
00:08:05,596 --> 00:08:07,997
.أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن

139
00:08:09,153 --> 00:08:10,802
لماذا أضيع وقتي؟

140
00:08:10,826 --> 00:08:12,427
.أفكر كذلك أيضاً

141
00:08:13,629 --> 00:08:15,033
.يجب أنها ذهبت مع الآخرين

142
00:08:15,057 --> 00:08:16,959
.ستكون (كلارك) على مايرام

143
00:08:16,961 --> 00:08:18,627
تركيزك يجب أن يكون حاضراً

144
00:08:18,629 --> 00:08:20,461
.تعلّمي السيطرة على الشعلة

145
00:08:20,463 --> 00:08:23,435
عندما تقومين بذلك
لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها.

146
00:08:23,435 --> 00:08:25,591
.حكمة القادة ستكون لك

147
00:08:26,444 --> 00:08:28,514
.إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا)

148
00:08:30,341 --> 00:08:32,274
في أحلامي

149
00:08:32,568 --> 00:08:34,818
... أرى القائد الذي يخيفني

150
00:08:36,826 --> 00:08:41,283
.لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة

151
00:08:41,850 --> 00:08:43,817
... يريد أن يُريني أشياء لكن

152
00:08:43,841 --> 00:08:47,089
.(شيدهيدا) القائد المظلم

153
00:08:48,139 --> 00:08:50,134
.أنتِ حكيمة لمقاومته

154
00:08:50,182 --> 00:08:53,865
أخبرتك أن الشعلة تزيد
من قدرة كل قائد على الخير والشر.

155
00:08:53,865 --> 00:08:55,764
.إنهم يقاتلون لصالحك

156
00:08:55,865 --> 00:08:58,567
.لهذا علينا أن نتدرب كل يوم

157
00:09:00,187 --> 00:09:02,067
أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟

158
00:09:03,552 --> 00:09:05,975
.كلا بل محزن

159
00:09:05,975 --> 00:09:08,193
.إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك

160
00:09:08,219 --> 00:09:12,120
هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله
دون خسارة أحد الافراد منا.

161
00:09:13,000 --> 00:09:14,817
.لم يكن ذلك جيشي

162
00:09:15,282 --> 00:09:18,514
على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة
من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً

163
00:09:18,538 --> 00:09:21,023
.من أجل وادي احترق على الأرض

164
00:09:21,024 --> 00:09:23,517
أنا اسمي ذلك
الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة.

165
00:09:23,542 --> 00:09:25,008
.انتبهي لألفاظك

166
00:09:25,033 --> 00:09:27,345
.إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال

167
00:09:27,370 --> 00:09:29,836
.صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية

168
00:09:30,291 --> 00:09:31,806
.لا اطيق الانتظار لمقابلتها

169
00:09:42,870 --> 00:09:45,715
ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً!

170
00:09:45,716 --> 00:09:47,145
.أغلقوا الباب

171
00:09:47,888 --> 00:09:49,936
السهام السامة. تحركوا!

172
00:10:24,379 --> 00:10:25,780
.إنها هناك

173
00:10:39,740 --> 00:10:42,794
.لا بأس فهي ودودة

174
00:10:46,216 --> 00:10:48,365
.مرحباً، تعالي إلى هنا

175
00:10:52,508 --> 00:10:54,710
.إذاً الخبر صحيح

176
00:10:54,711 --> 00:10:57,326
.أخبروني أن الأرض تدمرت

177
00:10:58,215 --> 00:11:01,318
.أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل

178
00:11:03,296 --> 00:11:05,886
.أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت

179
00:11:07,200 --> 00:11:09,725
الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا
لـ(200) عام.

180
00:11:09,725 --> 00:11:11,706
.علىّ معرفة كيف تجازتموه

181
00:11:12,807 --> 00:11:16,504
واحد من شعبنا (شاو) كان
على متن (إليجوس4)

182
00:11:17,301 --> 00:11:19,333
.وكان يعلم الرقم السري

183
00:11:19,471 --> 00:11:21,336
،تسبب الاشعاع بقتله

184
00:11:21,610 --> 00:11:23,572
.لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا

185
00:11:25,424 --> 00:11:28,354
.شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري

186
00:11:40,456 --> 00:11:41,735
انتظر!

187
00:11:46,759 --> 00:11:49,282
هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟

188
00:11:55,717 --> 00:11:57,729
.ستحبينه هنا

189
00:11:58,850 --> 00:12:01,272
- أيمكننا البقاء؟
- لم أقرر بعد

190
00:12:01,607 --> 00:12:04,197
سنتحدث عن ذلك على
مائدة العشاء في القصر.

191
00:12:22,706 --> 00:12:24,533
.أليس سيئاً أن تحظى بسلاح

192
00:12:24,557 --> 00:12:26,725
.أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة

193
00:12:26,750 --> 00:12:28,066
.لا تنفعلي فحسب

194
00:12:28,086 --> 00:12:30,022
.نحن نحاول أن نصنع حلفاء

195
00:12:30,024 --> 00:12:32,424
لا يمكنها إفساد ذلك
إذا كانت معنا.

196
00:12:32,424 --> 00:12:34,158
أتراهنين على ذلك؟

197
00:12:39,150 --> 00:12:40,158
.توقفوا

198
00:12:40,184 --> 00:12:42,753
هناك أشياء و أشخاص
في هذه الغابة يريدون الموت لنا.

199
00:12:43,312 --> 00:12:46,163
.إذا تخلفتم ستكونون موتى

200
00:12:56,764 --> 00:13:00,201
.إنها قُبة

201
00:13:16,169 --> 00:13:19,019
.عليّ الخروج من هنا ي (كلارك)

202
00:13:19,043 --> 00:13:20,432
.هذا لن يحدث يا (جوردن)

203
00:13:20,458 --> 00:13:23,649
كنتَ محبوساً بالداخل
لمدة 26 عاماً.

204
00:13:23,674 --> 00:13:25,283
مالذي يعنيه يوماً آخر؟

205
00:13:27,715 --> 00:13:30,354
هل أنت بخير؟

206
00:13:30,400 --> 00:13:32,639
.(جون) (جون) لقد اختفي السم

207
00:13:32,644 --> 00:13:35,080
لقد اختفى. الجميع على مايرام
أخبريه يا (كلارك).

208
00:13:35,105 --> 00:13:38,480
هذا صحيح حسنا؟
كلنا نجونا بفضلك.

209
00:13:38,504 --> 00:13:42,605
كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟

210
00:13:46,238 --> 00:13:48,066
.لقد توقف نبض قلبك

211
00:13:48,552 --> 00:13:50,620
.لقد الناس هنا أنعشوك

212
00:13:53,299 --> 00:13:54,980
.رأيت شيئاً ما

213
00:13:57,408 --> 00:14:00,177
.إذا .. أنا شعرت بشيء ما

214
00:14:00,389 --> 00:14:03,125
... (جون)

215
00:14:04,806 --> 00:14:06,750
.لنمنحهم بعض الوقت

216
00:14:07,854 --> 00:14:10,687
.انظر ألي ّ تحدث معي

217
00:14:13,696 --> 00:14:16,125
.أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم

218
00:14:18,764 --> 00:14:20,341
...(جون)

219
00:14:32,322 --> 00:14:33,722
.سيكون بخير

220
00:14:33,748 --> 00:14:35,467
.دائماً هو كذلك

221
00:14:37,990 --> 00:14:39,538
... (كلارك)

222
00:14:40,984 --> 00:14:43,927
لن تبقى (مادي) في الفضاء
إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة.

223
00:14:44,330 --> 00:14:48,591
تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون
بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا)

224
00:14:48,918 --> 00:14:50,134
.لم أكن أعلم

225
00:14:50,326 --> 00:14:51,937
.لكنتُ فعلت الشيء ذاته

226
00:14:53,908 --> 00:14:55,783
.أنا متفاجئة أنها استمعت إليك

227
00:14:57,072 --> 00:14:59,465
.تذكرني بشخصٍ أعرفه

228
00:15:00,690 --> 00:15:03,288
بمجد وفضل الرؤساء

229
00:15:03,315 --> 00:15:05,879
.تاي تشي اليومية تبدأ الآن

230
00:15:05,903 --> 00:15:08,767
لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء

231
00:15:08,792 --> 00:15:10,971
.كما نحب كشعب واحد

232
00:15:19,232 --> 00:15:21,859
.متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل

233
00:15:23,033 --> 00:15:25,806
.صحيح، آسف

234
00:15:26,253 --> 00:15:28,854
- إنه فقط ....
- أنا أمزح

235
00:15:30,306 --> 00:15:32,437
.الرؤساء يريدونكم معزولين عنا

236
00:15:32,759 --> 00:15:36,441
لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب
على أية أسئلة.

237
00:15:37,263 --> 00:15:40,544
- لمَ لا؟
- هذا سؤال.

238
00:15:41,020 --> 00:15:43,455
لقد اختارونا بسبب حانتنا

239
00:15:43,697 --> 00:15:48,591
.وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم

240
00:15:49,940 --> 00:15:51,235
انتظري، ماذا؟

241
00:15:52,393 --> 00:15:56,660
هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟

242
00:15:57,234 --> 00:15:59,149
هل أبدوا كأنني أميرة؟

243
00:15:59,330 --> 00:16:02,767
.لا أعلم . أجل

244
00:16:03,078 --> 00:16:04,735
.أنا لستُ أميرة

245
00:16:05,173 --> 00:16:07,407
.أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة

246
00:16:08,548 --> 00:16:10,840
.لكن غداً يوم تسميتي

247
00:16:11,519 --> 00:16:13,791
.سأصبح (بريا) السابعة

248
00:16:13,816 --> 00:16:15,714
.تقدس اسمها

249
00:16:16,259 --> 00:16:17,649
.ها أنت ذا

250
00:16:17,971 --> 00:16:19,903
.لا يفترض عليك الخروج إلى هنا

251
00:16:20,174 --> 00:16:21,729
إذا كانوا سيساعدونا

252
00:16:21,754 --> 00:16:23,524
.علينا اتباع قوانينهم

253
00:16:23,953 --> 00:16:25,493
.عودا إلى الداخل كلاكما

254
00:16:25,518 --> 00:16:28,229
.لا بأس يا (كاسيس) إنه معي

255
00:16:28,836 --> 00:16:31,884
.المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار

256
00:16:32,134 --> 00:16:34,067
.هم أوامرك ايضاَ

257
00:16:38,528 --> 00:16:40,548
.نأسف للمقاطعة

258
00:16:43,201 --> 00:16:45,451
.يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها

259
00:16:45,472 --> 00:16:46,567
.أجل، فهي عظيمة

260
00:16:46,591 --> 00:16:48,943
لقد نشئت وانا اسمع
قصص عنها.

261
00:16:49,966 --> 00:16:52,283
.أعلم أن هذا يبدوا غريباً

262
00:16:53,091 --> 00:16:55,951
.أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة

263
00:17:05,741 --> 00:17:07,586
.دعنا نجلبه هنا

264
00:17:08,174 --> 00:17:09,777
.سكين جيدة

265
00:17:11,066 --> 00:17:13,307
.الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي

266
00:17:14,074 --> 00:17:15,969
.(جيو) دعها

267
00:17:16,424 --> 00:17:19,308
عودوا إلى مواضعكم
حان وقت القمر الثاني تقريباً.

268
00:17:20,778 --> 00:17:23,681
.أطفال (غابريال) تجمعوا معاً

269
00:17:27,509 --> 00:17:29,499
كم عدد الذين ترين منهم؟

270
00:17:30,856 --> 00:17:32,903
.ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص

271
00:17:32,928 --> 00:17:36,269
.علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش

272
00:17:37,799 --> 00:17:39,619
الرئيس (دانيال)

273
00:17:39,817 --> 00:17:41,566
.(فايا) و(فيكتور) كذلك

274
00:17:41,972 --> 00:17:43,500
لماذا ليست (كايلي) ؟

275
00:17:43,770 --> 00:17:46,596
عندما يرى الرجل العجوز هذا
سوف يأتي إلينا.

276
00:17:46,624 --> 00:17:48,005
.أعلم أنه سيفعل

277
00:17:48,326 --> 00:17:50,885
- الموت للرؤساء!
- الموت للرؤساء!

278
00:17:50,912 --> 00:17:53,963
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

279
00:17:53,990 --> 00:17:55,678
الموت للرؤساء!

280
00:18:00,211 --> 00:18:03,596
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

281
00:18:03,621 --> 00:18:06,865
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

282
00:18:09,644 --> 00:18:12,621
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

283
00:18:12,645 --> 00:18:14,398
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

284
00:18:14,401 --> 00:18:16,133
.لقد تأخرتا كثيراً

285
00:18:16,465 --> 00:18:18,549
.نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب

286
00:18:18,576 --> 00:18:20,799
(فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا

287
00:18:20,826 --> 00:18:24,028
أنتِ الأولوية
ألغو المهمة الآن.

288
00:18:24,050 --> 00:18:26,248
مالذي تتحدث عنه ؟
قومنا هناك.

289
00:18:26,270 --> 00:18:28,490
.لابأس لسنا بحاجتهم

290
00:18:29,169 --> 00:18:31,923
.اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل

291
00:18:32,297 --> 00:18:35,191
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!

292
00:18:35,213 --> 00:18:36,788
.يجب أن يكون هذا مسلياً

293
00:18:49,403 --> 00:18:50,740
.ابقهم قادمون

294
00:18:50,741 --> 00:18:52,710
.الشيء الجيد أننا حصاد الليلة

295
00:18:52,711 --> 00:18:54,076
.سنحتاج لصنع المزيد

296
00:18:54,078 --> 00:18:55,578
أنتِ تحصدين في الليل؟

297
00:18:59,643 --> 00:19:02,019
.هذا جداً رائع

298
00:19:03,026 --> 00:19:06,692
قرأت أنه يساعد في الحفاظ
على نقاء الفاكهة.

299
00:19:06,692 --> 00:19:07,816
ألهذا السبب؟

300
00:19:07,838 --> 00:19:09,922
.عليك تطوير أساليبك يا فتي

301
00:19:09,944 --> 00:19:11,480
أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة
الخاصة بك على الأقل كثيرا.

302
00:19:11,480 --> 00:19:13,949
.أسلوبه جيد

303
00:19:13,951 --> 00:19:15,451
حقاً؟

304
00:19:15,451 --> 00:19:17,384
إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟

305
00:19:21,853 --> 00:19:23,653
.أجل، إنهم كذلك

306
00:19:29,846 --> 00:19:31,144
ماذا؟

307
00:19:34,202 --> 00:19:36,019
.إنه فستان فحسب

308
00:19:36,864 --> 00:19:38,404
.شكراً لك بالمناسبة

309
00:19:38,407 --> 00:19:41,267
من دواعي سروري
مرافقك بالخارج.

310
00:19:48,106 --> 00:19:49,780
.تبدين جميلة

311
00:19:51,086 --> 00:19:53,508
- مالخطب؟
- "مالخطب؟"

312
00:19:54,163 --> 00:19:56,318
،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا

313
00:19:56,345 --> 00:19:58,029
.سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه

314
00:19:58,056 --> 00:19:59,794
.إذاً أقنعيهم

315
00:20:00,056 --> 00:20:02,984
أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟

316
00:20:04,288 --> 00:20:06,943
.(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا

317
00:20:06,970 --> 00:20:09,555
.أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى

318
00:20:09,577 --> 00:20:10,569
أهو بخير؟

319
00:20:10,574 --> 00:20:12,636
لقد أعدناه إلى الـ(كرايو)
<font color="#ffff00">#تقصد حجرة النوم#</font>

320
00:20:12,663 --> 00:20:14,375
و آمل أن يكون هناك
علاجاً هنا في "سانتكوم"

321
00:20:14,375 --> 00:20:16,482
قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك

322
00:20:16,509 --> 00:20:19,146
.حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا

323
00:20:19,173 --> 00:20:20,816
- مهلاً ...

324
00:20:20,817 --> 00:20:22,405
.كوني على سجيتكِ فحسب

325
00:20:23,750 --> 00:20:25,538
لا تخبريهم بما لايتوجب عليك

326
00:20:25,566 --> 00:20:26,818
.ولا تكذبي

327
00:20:26,845 --> 00:20:29,892
إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم

328
00:20:30,001 --> 00:20:33,001
في هذه الحالة ربما ليس عليكِ
إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار.

329
00:20:34,316 --> 00:20:35,998
.لا تقلق يا (ميرفي)

330
00:20:36,415 --> 00:20:38,459
.الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا

331
00:20:51,866 --> 00:20:54,431
بفضل ونعمة الرؤساء

332
00:20:54,455 --> 00:20:57,961
.سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر

333
00:20:58,220 --> 00:21:01,423
انضموا إلينا من فضلكم
ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم"

334
00:21:01,449 --> 00:21:04,923
.في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة

335
00:21:04,949 --> 00:21:06,326
.تقدس اسمها

336
00:21:06,326 --> 00:21:08,701
- تقدس اسمها
- تقدس اسمها

337
00:21:56,346 --> 00:22:00,816
.مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك

338
00:22:06,221 --> 00:22:08,090
.شكراً لك

339
00:22:21,268 --> 00:22:24,374
- لا بد أنكِ تتضورين جوعاً
- أنا لستُ جائعة في الواقع

340
00:22:24,396 --> 00:22:26,848
عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد

341
00:22:26,875 --> 00:22:28,451
.أشكرك لهذا

342
00:22:29,711 --> 00:22:33,298
إنها من اللائمة عدم الأكل
عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك)

343
00:22:34,488 --> 00:22:35,980
.حسناً

344
00:22:44,096 --> 00:22:47,394
.ياإلهي، إنه حقاً رائع

345
00:22:48,934 --> 00:22:51,615
.نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا

346
00:22:51,933 --> 00:22:54,701
.ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا

347
00:22:55,624 --> 00:22:58,092
.أنا آسفة بشأن ذلك

348
00:22:58,567 --> 00:23:00,709
.لكن نا كنا نهرب من السرب

349
00:23:00,709 --> 00:23:03,478
ثقوا بي إنها ليست الطريقة
التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم.

350
00:23:03,480 --> 00:23:06,011
مثل مؤسسيك على متن
الرحلة (إليجوس3)

351
00:23:06,015 --> 00:23:09,548
نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل

352
00:23:09,550 --> 00:23:11,183
.أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً

353
00:23:11,186 --> 00:23:13,855
.باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك

354
00:23:14,230 --> 00:23:16,536
.في الواقع، أنا ولدت في الفضاء

355
00:23:16,621 --> 00:23:18,191
.لكنني أفهم وجهة نظرك

356
00:23:18,215 --> 00:23:21,028
.إليكم الحقيقة

357
00:23:21,028 --> 00:23:24,178
من دون مساعدتكم لن نحظى
بفرصة للنجاة هنا.

358
00:23:24,193 --> 00:23:25,701
.أنتم وأنا نعلم ذلك

359
00:23:25,701 --> 00:23:28,757
"أسلافنا دمروا كوكب "الأرض

360
00:23:29,432 --> 00:23:31,480
.ولكنهم أسلافكم كذلك

361
00:23:36,412 --> 00:23:38,730
...  كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك)

362
00:23:40,374 --> 00:23:42,778
أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟

363
00:23:46,855 --> 00:23:49,039
.صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً

364
00:23:50,518 --> 00:23:51,767
مالذي أخبركم به أيضاً؟

365
00:23:51,767 --> 00:23:55,346
قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية
ليست تختلف كثيراً عن هذا

366
00:23:55,994 --> 00:23:57,846
،وقتلتِ جميع من بالداخل

367
00:23:57,871 --> 00:24:00,510
.الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء

368
00:24:00,537 --> 00:24:01,740
.ذلك كان مختلفاً

369
00:24:01,765 --> 00:24:04,721
... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم

370
00:24:04,749 --> 00:24:08,009
.أصدقائي، أمي

371
00:24:08,769 --> 00:24:10,963
قمتُ بما عليّ القيام به
من أجل انقاذ قومي.

372
00:24:10,990 --> 00:24:12,751
وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟

373
00:24:13,056 --> 00:24:14,883
- كنا في حالة حرب
- ليس هذا ماسألتك عنه

374
00:24:14,884 --> 00:24:15,673
... (سيمون)

375
00:24:15,701 --> 00:24:18,730
.أرجوك عزيزي دعها تُجيب

376
00:24:18,771 --> 00:24:20,844
أنا لن أعتذر

377
00:24:21,240 --> 00:24:23,508
.من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم

378
00:24:23,740 --> 00:24:26,228
.أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم

379
00:24:26,719 --> 00:24:28,694
،لكننا لسنا بقومك

380
00:24:29,499 --> 00:24:32,021
.ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم

381
00:24:33,201 --> 00:24:36,864
(كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم
نائمون على متن السفينة ...

382
00:24:36,888 --> 00:24:39,481
... محاربين لصوص، قتلة

383
00:24:40,606 --> 00:24:43,717
.كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب

384
00:24:46,941 --> 00:24:48,711
.فرصة أخرى

385
00:24:54,904 --> 00:24:59,318
عندما كنتُ صبياً إحدى
الكلاب قام بعض وجهي

386
00:25:00,219 --> 00:25:02,460
أحب والدي ذلك الكلب

387
00:25:02,482 --> 00:25:04,029
الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه

388
00:25:04,032 --> 00:25:06,230
.لاكنه لم يستطع فعل ذلك

389
00:25:08,499 --> 00:25:11,440
"وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله

390
00:25:12,412 --> 00:25:14,761
"إنه يستحق فرصة أخرى"

391
00:25:15,374 --> 00:25:18,315
بعد بضع سنوات
قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة

392
00:25:18,337 --> 00:25:20,846
.لأنها زحفت بالقرب من إنائه

393
00:25:22,152 --> 00:25:24,548
.ماتت بعدها بيومين

394
00:25:25,453 --> 00:25:26,705
.يمكننا أن نتغير

395
00:25:26,730 --> 00:25:29,490
.أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك)

396
00:25:29,607 --> 00:25:31,519
.أنا حقاً كذلك

397
00:25:33,057 --> 00:25:35,337
.إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون

398
00:25:35,739 --> 00:25:39,133
.أرجوك افهمي أن العنف مُعدي

399
00:25:39,134 --> 00:25:40,821
.أنا حقاً آسف

400
00:25:41,901 --> 00:25:44,726
لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن
<font color="#ffff00">#المرض يقصد فيه العنف#</font>

401
00:25:44,750 --> 00:25:48,143
.أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون

402
00:25:52,574 --> 00:25:53,605
،عندما يعود أصدقائك

403
00:25:53,632 --> 00:25:55,932
.أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم

404
00:25:56,355 --> 00:25:58,384
،لأنه ، كما افترضتِ بحق

405
00:25:59,106 --> 00:26:01,507
أنكم لن تستطيعوا النجاة
خارج الدرع.

406
00:26:13,005 --> 00:26:15,742
.القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين

407
00:26:16,315 --> 00:26:17,338
.أنا على دراية بذلك

408
00:26:17,342 --> 00:26:19,040
إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟

409
00:26:19,042 --> 00:26:20,941
.إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك

410
00:26:20,967 --> 00:26:22,634
- قلتُ أنني على دراية بذلك
- (جيو) مُحق

411
00:26:22,662 --> 00:26:23,675
.لقد انتظرنا بما يكفي

412
00:26:23,701 --> 00:26:25,386
.لدينا الرؤساء والأسلحة

413
00:26:25,432 --> 00:26:27,268
.لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا

414
00:26:27,269 --> 00:26:28,769
."سانكتوم" هو ديارنا

415
00:26:28,795 --> 00:26:30,276
.إذا أردتِ الذهاب فاذهبي

416
00:26:30,298 --> 00:26:32,105
.لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل

417
00:26:32,130 --> 00:26:33,377
.إنهم يعلمون بالمخاطر

418
00:26:33,403 --> 00:26:35,798
إذا لم نتمكن من إبطال الدرع
فسيقتلون المُضيفين،

419
00:26:35,825 --> 00:26:37,286
.في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية

420
00:26:37,309 --> 00:26:39,007
أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟

421
00:26:39,028 --> 00:26:40,217
.افعلي مايناسبك

422
00:26:40,240 --> 00:26:42,093
.خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد

423
00:26:42,115 --> 00:26:43,651
.سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم

424
00:26:43,653 --> 00:26:45,117
عُلم
الموت هو الحياة.

425
00:26:45,121 --> 00:26:47,278
- الموت هو الحياة
-  الموت هو الحياة

426
00:26:47,461 --> 00:26:49,429
أيمكنكم سماع شيء ؟

427
00:26:49,484 --> 00:26:52,489
.كلا، لكن واحداً منهم يغادر

428
00:26:53,425 --> 00:26:55,296
.وهي تأخذ الأسلحة

429
00:26:56,294 --> 00:26:58,230
لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟

430
00:26:58,232 --> 00:26:59,419
.هذا غير منطقي

431
00:26:59,442 --> 00:27:01,978
.كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً

432
00:27:02,221 --> 00:27:05,030
... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة

433
00:27:05,056 --> 00:27:07,624
لاتكن غبياً
سأذهب أنا واحصل على الأسلحة.

434
00:27:07,913 --> 00:27:09,980
(او)، تباً ( او)

435
00:27:14,200 --> 00:27:16,901
(أوكتافيا) عودي إلى هنا
لا تتداخلي معهم.

436
00:27:16,903 --> 00:27:19,269
إنهم هنا، حسناً
تحركوا إلى الخارج الآن.

437
00:27:19,269 --> 00:27:21,125
. (اوكتافيا) سيقتلون قومنا

438
00:27:21,152 --> 00:27:23,398
.لا تتعاركي معهم (او)

439
00:27:24,806 --> 00:27:27,007
.مهلاً ، لاتفعلي

440
00:27:50,902 --> 00:27:52,657
.كانوا ينسحبون

441
00:27:52,979 --> 00:27:55,034
لماذا تُهاجمين؟

442
00:27:55,374 --> 00:27:56,874
هل أنتِ خارج عقلك؟

443
00:27:56,875 --> 00:27:58,709
.لم يتوجب عليك قتل أي أحد

444
00:27:58,710 --> 00:28:00,585
لماذا لا يتحركون؟
مالخطب معهم؟

445
00:28:00,611 --> 00:28:02,391
.السهام التي تسبب الشلل

446
00:28:04,450 --> 00:28:06,115
.انظري، لابأس

447
00:28:06,115 --> 00:28:08,561
- كيف لم يقتلوكم؟
- لقد أخطئوا التصويب

448
00:28:09,351 --> 00:28:11,178
.(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث

449
00:28:11,201 --> 00:28:12,769
(ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه

450
00:28:12,797 --> 00:28:14,738
.حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا

451
00:28:14,761 --> 00:28:16,386
.كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما

452
00:28:16,412 --> 00:28:18,550
.كانوا يتكلمون عن القمر الثاني

453
00:28:19,028 --> 00:28:22,317
.عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني

454
00:28:27,213 --> 00:28:28,700
.ليس أنتِ

455
00:28:29,612 --> 00:28:31,321
هيا

456
00:28:31,700 --> 00:28:34,411
.مالذي ستفعله؟ تدعني هنا

457
00:28:34,489 --> 00:28:38,980
.أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا

458
00:28:39,380 --> 00:28:41,284
تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن

459
00:28:41,307 --> 00:28:42,987
.بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك

460
00:28:42,989 --> 00:28:45,172
نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا)

461
00:28:45,198 --> 00:28:46,698
استرجعنا سفينتنا

462
00:28:46,721 --> 00:28:48,417
.لم نخسر أحداً

463
00:28:48,960 --> 00:28:51,362
كيف يكون هذا شيء سيء؟

464
00:28:52,862 --> 00:28:54,961
،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك

465
00:28:55,160 --> 00:28:56,626
.أنت لوحدك

466
00:29:03,112 --> 00:29:04,538
.حسناً

467
00:29:07,946 --> 00:29:09,880
.كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال

468
00:29:09,882 --> 00:29:11,582
... (اوكتافيا)

469
00:29:16,721 --> 00:29:19,163
.أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد

470
00:30:05,638 --> 00:30:07,105
مرحباً

471
00:30:10,040 --> 00:30:12,076
.أنا أحب القمر الثاني

472
00:30:12,076 --> 00:30:14,912
.انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل

473
00:30:15,021 --> 00:30:17,085
.ثم يختفي مرةً أخرى

474
00:30:19,009 --> 00:30:20,805
.إنه جميل

475
00:30:26,113 --> 00:30:28,134
.نحن نشبه القمر الثاني

476
00:30:33,530 --> 00:30:38,134
.غداً كل شيء سيتغير

477
00:30:39,305 --> 00:30:41,636
.كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي

478
00:30:41,640 --> 00:30:45,809
والآن أقابل ولداً

479
00:30:45,835 --> 00:30:50,136
جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت

480
00:30:51,383 --> 00:30:55,085
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

481
00:30:55,240 --> 00:30:58,273
فقط لأنكِ ستصبحين أميرة
فهذا لا يعني ...

482
00:31:04,392 --> 00:31:05,736
مالخطب؟

483
00:31:06,297 --> 00:31:08,030
.لاشيء

484
00:31:09,412 --> 00:31:11,602
... سأفصح لك بكل شيء، أنا

485
00:31:11,729 --> 00:31:13,903
.تلك كانت قُبلتي الأولى

486
00:31:22,336 --> 00:31:24,580
.لا تدعها تكون الآخيرة

487
00:31:37,054 --> 00:31:40,874
إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى

488
00:31:41,000 --> 00:31:44,295
.الجميع يفعل ذلك، لاتخف

489
00:31:46,689 --> 00:31:48,595
.لدينا الليل باكمله

490
00:31:54,500 --> 00:31:56,006
(ديلايله)؟

491
00:31:59,730 --> 00:32:01,663
.الموت للرؤساء

492
00:32:10,936 --> 00:32:13,369
.أنا سعيدة أننا هنا

493
00:32:13,903 --> 00:32:15,855
.بإمكاني التكيف على هذا

494
00:32:19,653 --> 00:32:21,835
.لقد قمتُ بأشياء شنيعة

495
00:32:27,105 --> 00:32:29,355
.ليس هناك جحيم يا(جون)

496
00:32:30,915 --> 00:32:34,855
.استمع إليّ

497
00:32:37,230 --> 00:32:41,813
بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا
بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة.

498
00:32:43,263 --> 00:32:46,246
سيكون محكوم علينا بالاسباب التي
فعلناها لأجله

499
00:32:48,699 --> 00:32:51,663
ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟

500
00:32:56,911 --> 00:32:59,143
.عودي إلى فتاتك القاتلة

501
00:32:59,250 --> 00:33:00,951
.هذه علامة جيدة

502
00:33:01,232 --> 00:33:02,384
مالذي حدث يا (كلارك)؟

503
00:33:02,386 --> 00:33:03,988
.أخبرهم (جوردن) كل شيء

504
00:33:04,048 --> 00:33:06,851
- أين هو؟
- على السطح مع الساقية

505
00:33:14,949 --> 00:33:16,532
... (جوردن)

506
00:33:17,501 --> 00:33:18,903
(جوردن)

507
00:33:19,115 --> 00:33:21,011
- (جوردن)
- (ديلايله)؟

508
00:33:21,038 --> 00:33:22,705
- مالذي حدث؟
- (ديلايله)

509
00:33:22,708 --> 00:33:25,313
- أين هو؟ من فعل هذا؟
- كلا، إنه مصاب

510
00:33:25,336 --> 00:33:30,121
- ضعه في الاسفل
- كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله)

511
00:33:30,660 --> 00:33:32,748
أنتِ عودي إلى هنا!

512
00:33:33,730 --> 00:33:35,673
.أطفال (غابيرال) في المبنى

513
00:33:35,699 --> 00:33:37,682
.سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها

514
00:33:37,705 --> 00:33:40,644
- اتبعوني رجاءً
- انتظر، كلا ، لا ،لا،لا

515
00:33:40,682 --> 00:33:42,355
(ديلايله)

516
00:33:58,583 --> 00:33:59,842
.(راسيل) في مكان ما هنا

517
00:33:59,844 --> 00:34:02,011
.يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث

518
00:34:16,744 --> 00:34:18,416
توقف!

519
00:34:22,594 --> 00:34:24,253
أنت!

520
00:34:33,931 --> 00:34:35,980
.لديك الدم

521
00:34:36,190 --> 00:34:38,021
.هناك، لقد تمكنت منه

522
00:34:40,822 --> 00:34:42,547
- إنه يلوذ بالفرار
- حسناً

523
00:34:43,072 --> 00:34:44,458
.لن يستطيع تجاوز الدرع

524
00:34:44,483 --> 00:34:47,181
- سنتمكن منه
- إنها هنا

525
00:34:56,128 --> 00:34:57,961
.خصص حارساً ليتفقد (روز)

526
00:34:57,985 --> 00:35:00,791
وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق.

527
00:35:09,380 --> 00:35:10,684
.هنا

528
00:35:17,219 --> 00:35:18,702
مالخطب معها؟

529
00:35:18,907 --> 00:35:20,547
.بدت كأنها لاتستطيع الحركة

530
00:35:20,728 --> 00:35:21,766
.إنها لاتستطيع

531
00:35:21,791 --> 00:35:23,528
.استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء

532
00:35:23,559 --> 00:35:25,385
.ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل

533
00:35:25,411 --> 00:35:26,769
.ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة

534
00:35:26,793 --> 00:35:28,963
.لم أكن أعلم أن لديك ابنة

535
00:35:29,831 --> 00:35:32,998
.ماتت في الخريف قبل ست سنوات

536
00:35:33,675 --> 00:35:35,918
.صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر

537
00:35:36,998 --> 00:35:38,451
.أغلب الناس كذلك

538
00:35:39,864 --> 00:35:42,159
نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟

539
00:35:47,565 --> 00:35:49,317
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)

540
00:35:49,480 --> 00:35:50,708
.الدم الملكي

541
00:35:50,733 --> 00:35:52,355
.لهذا السبب يطاردون (ديلايله)

542
00:35:52,380 --> 00:35:53,739
أين (راسيل)؟

543
00:35:53,826 --> 00:35:57,380
أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد)
واخذوا (روز).

544
00:35:59,418 --> 00:36:00,628
.نعلم أنهم لايزالون هنا

545
00:36:00,653 --> 00:36:02,152
.سنبحث في كل مكان داخل المبنى

546
00:36:02,175 --> 00:36:04,143
كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟

547
00:36:04,168 --> 00:36:05,572
.اخفضِ صوتك (ميرندا)

548
00:36:05,597 --> 00:36:08,525
هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع
خلال يومين.

549
00:36:08,550 --> 00:36:10,072
.لم يكن اختراقاً

550
00:36:10,074 --> 00:36:12,096
أطفال (غابريال) يعلمون
أننا سنسعى خلف السفينة

551
00:36:12,119 --> 00:36:15,065
لقد كانوا ينتظرون
عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي)

552
00:36:15,260 --> 00:36:17,791
لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم"
لنذهب لنجدها

553
00:36:30,413 --> 00:36:32,224
.هذه كانت خطتهم طوال الوقت

554
00:36:32,250 --> 00:36:34,201
كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع
لندعهم يعدون للداخل .

555
00:36:34,224 --> 00:36:35,809
.يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم

556
00:36:35,835 --> 00:36:37,425
.اجمع فريقاً للسعي في أثرها

557
00:36:37,451 --> 00:36:38,686
.قُم بذلك الان

558
00:36:39,974 --> 00:36:42,963
.كلا. كلا .كلا. كلا

559
00:36:42,989 --> 00:36:46,387
.سنستعيدها، سنستعيدها

560
00:36:48,289 --> 00:36:51,791
هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟

561
00:37:01,427 --> 00:37:03,262
نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3)

562
00:37:03,286 --> 00:37:04,505
.كانوا جميعاً لديهم دماء الليل

563
00:37:04,530 --> 00:37:07,347
.ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث

564
00:37:07,373 --> 00:37:10,572
.الأميرة (كلارك). هذا مثالي

565
00:37:11,065 --> 00:37:13,235
.ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً

566
00:37:13,260 --> 00:37:16,916
... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي)

567
00:37:18,791 --> 00:37:20,670
.إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل

568
00:37:20,885 --> 00:37:23,213
.فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر

569
00:37:23,239 --> 00:37:24,956
.لم أخبرها بذلك

570
00:37:25,489 --> 00:37:28,394
.كنتُ ودوداً معها فحسب

571
00:37:29,440 --> 00:37:30,878
... أنا

572
00:37:31,724 --> 00:37:33,847
.أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم

573
00:37:39,077 --> 00:37:40,440
(كلارك)!

574
00:37:46,300 --> 00:37:48,010
.أنا حقاً سعيدة لرؤيتك

575
00:37:48,012 --> 00:37:49,378
- هل أنت بخير؟
- من الجيد رؤيتك (جوردن)

576
00:37:49,380 --> 00:37:50,880
- أعتقد ذلك
- هل أنتِ بخير؟

577
00:37:50,882 --> 00:37:52,547
- من الجيد رؤيتك
- مرحباً، أجل

578
00:37:52,550 --> 00:37:55,519
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنت تبدو ميتاً أفضل

579
00:37:57,588 --> 00:37:58,826
.أنا آسف

580
00:37:59,829 --> 00:38:01,228
.ليس بخطأك يارجل

581
00:38:08,469 --> 00:38:10,967
لقد كان يوماً طويلاً
لذا سأقتصر الكلام

582
00:38:11,367 --> 00:38:14,965
.تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري

583
00:38:15,818 --> 00:38:18,074
،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله)

584
00:38:19,168 --> 00:38:21,135
.لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً

585
00:38:21,163 --> 00:38:23,724
غيرت رأيك؟
أيمكننا البقاء؟

586
00:38:23,748 --> 00:38:26,226
.بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم

587
00:38:26,530 --> 00:38:28,739
سوف تتبعون أنظمتنا
وتحترمون تقالدينا،

588
00:38:28,764 --> 00:38:30,248
وسوف نعلمكم كيف يمكنكم
النجاة هنا.

589
00:38:30,273 --> 00:38:32,409
زوجتي تحاول أن تقول لكم

590
00:38:32,434 --> 00:38:34,735
"مرحباً بكم في "سانتكوم

591
00:38:47,172 --> 00:38:51,240
أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟

592
00:38:52,155 --> 00:38:54,793
.ستتة أشهر، أو حولها

593
00:38:55,246 --> 00:38:56,829
من خلال الـ(كرايو) إذا؟

594
00:38:56,855 --> 00:38:59,001
- صحيح
- هذا رائع

595
00:38:59,027 --> 00:39:02,313
إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء
ما قبل الولادة بفحصك في الصباح.

596
00:39:02,315 --> 00:39:04,452
.أود ذلك، شكراً لك

597
00:39:04,635 --> 00:39:07,800
يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم
يحاربون الارهابيين.

598
00:39:08,135 --> 00:39:10,045
أين (اوكتافيا)؟

599
00:39:10,847 --> 00:39:14,117
- أنتِ (شارمين ديوزا)؟
- أجل

600
00:39:14,143 --> 00:39:16,914
.رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن

601
00:39:17,188 --> 00:39:18,766
انتظر، ماهذا؟

602
00:39:18,791 --> 00:39:20,452
.يبدو أن سمعتي تسبقني

603
00:39:20,476 --> 00:39:21,971
.يُمكنكِ قول ذلك

604
00:39:22,204 --> 00:39:24,108
صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية

605
00:39:24,132 --> 00:39:25,833
. بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن)

606
00:39:25,858 --> 00:39:28,476
أرجوك، ماذا عن الطفل؟

607
00:39:28,733 --> 00:39:31,034
.إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل

608
00:39:31,047 --> 00:39:32,159
... (مادي)

609
00:39:33,931 --> 00:39:37,746
.لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة

610
00:39:40,132 --> 00:39:43,103
لنأمل أن تنال الأشجار منها
قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال)

611
00:39:43,103 --> 00:39:48,108
لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج
إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا.

612
00:39:53,090 --> 00:39:55,739
.بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه

613
00:40:00,989 --> 00:40:03,596
.ثلاثة سقطوا، بقي تسعة

614
00:40:08,804 --> 00:40:10,231
هل كانوا يلاحقونكم؟
أين (ديلايله)؟

615
00:40:10,257 --> 00:40:12,255
- لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز)
- ماذا؟

616
00:40:12,280 --> 00:40:14,567
تدخل مُضيف جديد قبل
أن أتمكن من الهرب.

617
00:40:14,592 --> 00:40:16,293
مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟

618
00:40:16,318 --> 00:40:18,349
.من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم

619
00:40:18,373 --> 00:40:19,929
.رأيته بأم عيني

620
00:40:19,931 --> 00:40:21,014
أين الآخرين؟

621
00:40:21,039 --> 00:40:22,728
لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى
أن نسئلهم.

622
00:40:22,751 --> 00:40:27,427
.الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك

623
00:40:27,452 --> 00:40:29,844
.احذروا هذا واحداً منهم

624
00:40:30,793 --> 00:40:32,833
.ليس لدينا أي خلاف معك

625
00:40:33,405 --> 00:40:35,744
.عليك أن تلتقط سلاحاً

626
00:40:41,405 --> 00:40:43,570
.الغابة هي سلاحي

627
00:40:48,126 --> 00:40:51,197
نحن نسميه مصنع التوابل
لاتقلق، سوف تنجو.

628
00:40:51,222 --> 00:40:52,728
.سوف تتمنى عكس ذلك

629
00:40:56,057 --> 00:40:58,994
عمل جيد (اكسافير)
دعها تتحرك.

630
00:40:59,181 --> 00:41:01,478
.ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق

631
00:41:01,503 --> 00:41:04,563
طفلة ذات دم ملكي،
وفتاة من كوكب الأرض.

632
00:41:05,407 --> 00:41:07,190
.ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد

633
00:41:07,784 --> 00:41:10,246
.دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن

634
00:41:16,461 --> 00:42:22,298
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر
