1
00:00:00,334 --> 00:00:02,267
إن الأرض لن تعود مرة أخرى

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,701
(هذا هو الكوكب (ألفا

3
00:00:03,734 --> 00:00:05,501
لقد أرسلنا فريق من المستكشفين إلى هناك

4
00:00:05,534 --> 00:00:08,234
هل لدينا أيّ فكرة أين ذهب كل الناس؟

5
00:00:08,267 --> 00:00:09,667
حسنًا، لنستعد

6
00:00:09,701 --> 00:00:11,434
أكره أن أرسلك إلى الأرض

7
00:00:11,467 --> 00:00:12,667
اذهب وانقذنا جميعًا

8
00:00:12,701 --> 00:00:14,467
هل تقرأين هذا يا (كلارك)؟

9
00:00:14,501 --> 00:00:16,367
"عندما تصبح النجوم بمحاذاة بعضها البعض وتستيقظ الغابات، يحين وقت الهرب"

10
00:00:16,400 --> 00:00:17,601
"لمدة يومين يصبح النعيم جحيمًا

11
00:00:17,634 --> 00:00:19,100
والأصدقاء أعداء"

12
00:00:19,133 --> 00:00:20,367
سوف تقتله

13
00:00:21,801 --> 00:00:24,534
هذه المرة أنت من ستموت وليس أنا

14
00:00:24,567 --> 00:00:27,033
!(مورفي)

15
00:00:27,067 --> 00:00:28,501
هذا المكان قريب من مكان هبوطهم

16
00:00:28,534 --> 00:00:30,667
انتشروا

17
00:00:30,701 --> 00:00:32,701
(استيقظ يا (جون -
ما هذا؟ -

18
00:00:34,801 --> 00:00:37,400
هل أنتم هنا كي تعيدونا للمنزل؟

19
00:00:37,434 --> 00:00:39,667
أليس هذا هو منزلكم؟

20
00:00:51,434 --> 00:00:53,234
...يا رفاق

21
00:00:53,267 --> 00:00:54,767
تذكروا أننا في منزلهم

22
00:00:54,801 --> 00:00:58,067
ليهدأ الجميع -
ضعوا أسلحتكم أرضًا -

23
00:00:58,100 --> 00:00:59,634
(أبقي مع (مورفي) يا (آبي

24
00:00:59,667 --> 00:01:01,567
(ابتعدي عنهم يا (روز

25
00:01:01,601 --> 00:01:02,767
تمسك بالأمل

26
00:01:02,801 --> 00:01:04,300
حراس في المقدمة

27
00:01:04,334 --> 00:01:05,567
لا بأس

28
00:01:05,601 --> 00:01:07,601
نحن من الأرض
وقد أتينا بسلام

29
00:01:07,634 --> 00:01:10,234
هنا -
انصت لي، تعالى إلى هنا الآن -

30
00:01:10,267 --> 00:01:15,434
..(جوناثان) -
(آسف يا (ليندا -

31
00:01:15,467 --> 00:01:19,133
أين كنتِ يا (كايلي)؟
أين عائلتكِ؟

32
00:01:20,434 --> 00:01:21,567
لقد قتلوهم

33
00:01:23,334 --> 00:01:24,634
هذا ليس جيدًا

34
00:01:26,400 --> 00:01:28,567
لا، ليس الآن
برويّة

35
00:01:28,601 --> 00:01:30,634
رجاءً ساعدونا
إن صديقنا يموت

36
00:01:30,667 --> 00:01:33,601
إنه لا يتنفس

37
00:01:33,634 --> 00:01:36,634
دعني أمر

38
00:01:46,601 --> 00:01:48,367
تراجعوا إلى الخلف

39
00:01:48,400 --> 00:01:49,767
ما الذي تفعله؟
سوف يموت

40
00:01:49,801 --> 00:01:52,400
هل تريدون مساعدتي أم لا؟

41
00:01:59,267 --> 00:02:01,601
إنه بالفعل ميت

42
00:02:06,701 --> 00:02:10,534
،ولحسن حظه
الموت ليس النهاية

43
00:02:11,601 --> 00:02:13,234
...(كيليان)

44
00:02:15,801 --> 00:02:18,601
لقد تعرض للأعشاب البحرية أثناء الشمس الحمراء

45
00:02:18,634 --> 00:02:21,133
افعل ذلك

46
00:02:29,634 --> 00:02:34,133
نطلق عليها اسم (كيبا-شي) وتعني الأفعى القبيحة في اللغة الصينية

47
00:02:37,300 --> 00:02:38,767
يا إلهي

48
00:02:38,801 --> 00:02:40,701
ثقي بي، أنا أعرف
ولكن السم يتحلل بسرعة

49
00:02:40,734 --> 00:02:43,734
كي يتم الاحتفاظ به في أي شكل أخر

50
00:02:47,300 --> 00:02:49,434
إنه يعمل

51
00:02:49,467 --> 00:02:51,467
مدهش، أليس كذلك؟

52
00:02:51,501 --> 00:02:53,200
لقد تم اكتشاف قدراته العلاجية

53
00:02:53,234 --> 00:02:55,467
خلال أول مرة تظهر فيها الشمس الحمراء

54
00:02:55,501 --> 00:03:01,200
إن السم جعل الشيطان (غابرييل) يصدق بأنه يستطيع السير على الماء

55
00:03:01,234 --> 00:03:02,667
لقد قامت (كيبا-شي) بعضه
والسموم من الأعشاب البحرية

56
00:03:02,701 --> 00:03:04,601
لم يكن لها أي تأثير

57
00:03:06,667 --> 00:03:09,667
إنه يتنفس

58
00:03:14,400 --> 00:03:16,501
(أحسنت يا (كيليان

59
00:03:16,534 --> 00:03:20,234
والآن قم بـ وضعهم في الحجز

60
00:03:20,267 --> 00:03:21,534
أمرك يا سيدي
هيّا

61
00:03:21,567 --> 00:03:22,701
لنذهب -
مهلًا -

62
00:03:22,734 --> 00:03:24,267
على قدمك -
حسنًا -

63
00:03:24,300 --> 00:03:25,367
مهلًا، إلى أين ستأخذوننا؟

64
00:03:25,400 --> 00:03:27,367
تمهل

65
00:03:27,400 --> 00:03:29,133
نحن لم نفعل أي شيء خاطئ
ابتعد عني

66
00:04:02,734 --> 00:04:04,567
لماذا لم يستيقظ؟

67
00:04:04,601 --> 00:04:06,601
سوف يفعل

68
00:04:06,634 --> 00:04:09,234
لا أصدق أنني فعلت ذلك به

69
00:04:09,267 --> 00:04:12,400
لم تفعلي
أنا من قمت بذلك

70
00:04:12,434 --> 00:04:17,300
من يأبه بذلك؟
علينا أن نخرج من هذا المكان

71
00:04:17,334 --> 00:04:19,434
ما الذي تفعلينه هنا؟

72
00:04:19,467 --> 00:04:22,267
لقد أتيت لأنقذك

73
00:04:22,300 --> 00:04:26,400
(لا يا (بيلامي
ليس الآن

74
00:04:26,434 --> 00:04:29,234
إذا كنا سوف نقاتلهم للخروج من هنا
سوف نحتاج إليها

75
00:04:29,267 --> 00:04:31,734
(لن نقاتلهم يا (إيكو

76
00:04:31,767 --> 00:04:35,701
نحتاج منهم أن يعلمونا كيف نبقى على قيد الحياة هنا

77
00:04:40,534 --> 00:04:43,200
مرحبًا بكم أيها الأصدقاء

78
00:04:43,234 --> 00:04:44,701
،إذا تمكنتم حقًا من النجاة من الشمس الحمراء

79
00:04:44,734 --> 00:04:47,400
سوف تحتاجون إلى شراب

80
00:04:49,334 --> 00:04:52,467
شكرًا لك -
لا، شكرًا -

81
00:04:52,501 --> 00:04:54,734
شكرًا لك

82
00:04:56,801 --> 00:05:00,467
هذا مدهش

83
00:05:00,501 --> 00:05:01,767
ما هذا؟ -
...نطلق عليها اسم -

84
00:05:01,801 --> 00:05:04,734
...(دليلة) -
اهدئي يا أمي -

85
00:05:04,767 --> 00:05:07,667
لا أعتقد أنهم سيقومون بسرقة الوصفة الخاصة بك ِ

86
00:05:07,701 --> 00:05:10,601
نطلق عليها (عصير جو) تيمنًا بـ
(جوزفين برايم)

87
00:05:10,634 --> 00:05:12,400
ليتقدس اسمها

88
00:05:12,434 --> 00:05:14,501
ليتقدس اسمها -
ليتقدس اسمها -

89
00:05:14,534 --> 00:05:17,467
...هل يمكنني أن اسأل

90
00:05:17,501 --> 00:05:18,767
على الأرجح أن هذا ليس من شأننا

91
00:05:18,801 --> 00:05:21,534
ولكن ما هو (برايم)؟

92
00:05:21,567 --> 00:05:24,634
إن (سانكتوم) تم استعماره بواسطة فريق من الأرض

93
00:05:24,667 --> 00:05:27,667
..مكون من أربعة عائلات
(برايمز)

94
00:05:27,701 --> 00:05:30,434
ومازال نسلهم يقوم بحكمنا

95
00:05:30,467 --> 00:05:33,467
(افسحوا الطريق لـ (برايمز

96
00:05:35,567 --> 00:05:37,434
من هو القائد؟ -
هناك، هذا هو -

97
00:05:39,434 --> 00:05:41,501
توقف

98
00:05:43,501 --> 00:05:48,100
هل سمحت لك بأن تأخذها؟ -
لا يا سيدي، آسف يا سيدي -

99
00:05:48,133 --> 00:05:50,434
إذا كان هذا يتعلق بما حدث على السفينة الأم

100
00:05:50,467 --> 00:05:52,534
إن قومك قد سرقوا وسيلة النقل الخاص بنا

101
00:05:52,567 --> 00:05:55,367
وقاموا بـ استخدام القوة

102
00:05:55,400 --> 00:05:57,634
إن قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم

103
00:05:57,667 --> 00:06:02,701
أكاذيب
إنها لم تكن هناك، نحن لم نؤذي أي شخص

104
00:06:02,734 --> 00:06:06,300
ما اسمكِ؟ -
كلارك غريفين)، ما اسمك؟) -

105
00:06:06,334 --> 00:06:09,467
(إنه (راسل لايت بورن
السابع من نسله

106
00:06:09,501 --> 00:06:11,734
(منقذ (سانكتوم
وسوف تركعين قبل

107
00:06:11,767 --> 00:06:13,667
أن تنطقي اسمه

108
00:06:13,701 --> 00:06:15,667
لا أظن ذلك

109
00:06:15,701 --> 00:06:18,267
إن زوجتي تتمسك بالتقاليد كثيرًا

110
00:06:18,300 --> 00:06:19,767
ولكنها تعلم أنه لا يمكنكِ اتباع تقاليد

111
00:06:19,801 --> 00:06:21,534
ليس لكِ بها علم

112
00:06:21,567 --> 00:06:23,367
نعلم أن لديكِ أسئلة

113
00:06:23,400 --> 00:06:24,667
وسوف نجيب عليها جميعًا
ولكن أولًا، نريد

114
00:06:24,701 --> 00:06:26,667
أن يتم وضع سفينة النقل الخاصة بكم داخل
(سانكتوم)

115
00:06:26,701 --> 00:06:28,200
يمكنكم أن تهبطوا داخل الحقول المنخفضة

116
00:06:28,234 --> 00:06:30,400
لماذا؟ ما الذي يوجد هناك؟

117
00:06:30,434 --> 00:06:32,200
هناك أشياء سيئة في هذا العالم أكثر من

118
00:06:32,234 --> 00:06:34,300
من الكسوف الذي يتسبب بالذهان

119
00:06:34,334 --> 00:06:36,501
وكل هذه الأشياء خارج الدرع

120
00:06:36,534 --> 00:06:38,434
وأكثر ما يرغبون به هو أن يحصلوا

121
00:06:38,467 --> 00:06:40,400
الأسلحة التي قال (كايلي) أنها متواجدة على سفينتك

122
00:06:40,434 --> 00:06:41,667
لماذا تطلب الإذن؟

123
00:06:41,701 --> 00:06:44,634
إن عائلتي على هذه السفينة

124
00:06:44,667 --> 00:06:46,200
ولذلك سوف تكون من ضمن الفريق الذي سيتم إرساله

125
00:06:46,234 --> 00:06:48,501
لاستعادتهم

126
00:06:48,534 --> 00:06:51,234
ماذا؟
هل أنت الآن تخشى ترك الدرع؟

127
00:06:51,267 --> 00:06:52,601
لقد أخبرتك أننا تأخرنا في الوصول إلى ملجأ

128
00:06:52,634 --> 00:06:54,534
عندما رأينا تلك السفينة

129
00:06:54,567 --> 00:06:56,501
إما أن نأخذها أو نواجه الشمس الحمراء

130
00:06:56,534 --> 00:06:58,667
ما الأمر يا أمي؟

131
00:06:58,701 --> 00:07:01,234
إن (مادي) على متن سفينة النقل

132
00:07:01,267 --> 00:07:03,734
ماذا؟ هل أيقظتها؟

133
00:07:03,767 --> 00:07:09,400
لا يهم

134
00:07:09,434 --> 00:07:11,567
إن (رايفن) ستقود السفينة ولكننا سنذهب أيضًا

135
00:07:11,601 --> 00:07:14,567
لم أعلم أنكِ تقومين بـ إعطاء الأوامر مجددًا يا
(كلارك)

136
00:07:14,601 --> 00:07:17,234
حسنًا، يمكنكم أن تختاروا الأشخاص الذين يمكن التخلص منهم

137
00:07:17,267 --> 00:07:19,767
حان وقت الذهاب

138
00:07:19,801 --> 00:07:22,267
لا يبدو لي أنك من النوع الذي يجب عليهم التخلص منهم

139
00:07:22,300 --> 00:07:26,234
لا أحد منا كذلك، ولكن طفلتي بالخارج

140
00:07:26,267 --> 00:07:27,434
سوف أذهب لأعثر عليها

141
00:07:27,467 --> 00:07:31,100
لدينا أمور علينا مناقشتها

142
00:07:31,133 --> 00:07:33,100
هل أنتِ قائدة شعبكِ أم لا؟

143
00:07:33,133 --> 00:07:35,467
إنها كذلك
يمكنها التحدث نيابة عنا

144
00:07:37,267 --> 00:07:39,734
جيد
يمكنك مرافقة فريقك إلى الخارج

145
00:07:39,767 --> 00:07:42,033
والبقية منكم سوف يبقون هنا  تحت رعايتنا

146
00:07:42,067 --> 00:07:45,167
حتى نقرر ما الذي سوف نفعله معكم

147
00:07:46,701 --> 00:07:50,200
(رايفن)
(إيكو)

148
00:07:50,234 --> 00:07:52,234
(لنذهب يا (أوكتافيا

149
00:07:54,300 --> 00:07:58,033
(أبقى هنا يا (ميلر
وكن حذرًا

150
00:07:58,067 --> 00:07:59,534
هل يمكنني التحدث معك؟

151
00:07:59,567 --> 00:08:01,501
ماذا؟ أنت من قلت أنا بحاجة إلى هؤلاء الأشخاص

152
00:08:01,534 --> 00:08:03,434
لسبب ما
يبدو أنك تروقين للقائد

153
00:08:03,467 --> 00:08:06,067
لنحاول أن نبقى الأمر على هذا النحو

154
00:08:06,100 --> 00:08:09,701
(سوف نعثر على (مادي) يا (كلارك

155
00:08:09,734 --> 00:08:12,167
أعدكِ

156
00:08:15,267 --> 00:08:17,367
إذا كان عقلكِ يمكنه تحمل ذلك

157
00:08:17,400 --> 00:08:19,367
سوف يأتي القادة إليكِ

158
00:08:19,400 --> 00:08:21,367
سوف يخبرونكِ بما يعتقدون أنكِ بحاجة إليه

159
00:08:21,400 --> 00:08:24,467
استمري في التنفس

160
00:08:24,501 --> 00:08:28,033
جيد
والآن أخبريني من تري؟

161
00:08:28,067 --> 00:08:30,701
أرى (كلارك) وهي بحاجة لمساعدتي

162
00:08:30,734 --> 00:08:33,033
مستحيل

163
00:08:33,067 --> 00:08:35,067
إن العقل يمكن أن يتواجد في مكان واحد في وقت واحد فقط

164
00:08:35,100 --> 00:08:38,534
و عقل (كلارك) قد ترك (الشعلة) بعد ما حدث في المدينة

165
00:08:38,567 --> 00:08:41,400
أنتي تعنين أنها بحاجة لمساعدتكِ هنا الآن

166
00:08:43,334 --> 00:08:44,667
لماذا أقوم بـ إضاعة الوقت؟

167
00:08:44,701 --> 00:08:47,400
هذا ما كنت أفكر به أيضًا

168
00:08:47,434 --> 00:08:49,234
كان يفترض بنا الذهاب مع الآخرين

169
00:08:49,267 --> 00:08:50,767
سوف تكون (كلارك) بخير

170
00:08:50,801 --> 00:08:52,667
يجب أن يكون تركيزكِ هنا

171
00:08:52,701 --> 00:08:54,501
كي تتعلمي السيطرة على
(الشعلة)

172
00:08:54,534 --> 00:08:55,734
بمجرد أن تفعلي ذلك
لن تكوني بحاجة

173
00:08:55,767 --> 00:08:57,501
إلى طلب مشورتها

174
00:08:57,534 --> 00:09:00,100
سوف تكون حكمة القادة ملكٌ لك

175
00:09:00,133 --> 00:09:03,634
(إنها ليست حكمة بالكامل يا (سيدا

176
00:09:03,667 --> 00:09:06,367
،في أحلامي

177
00:09:06,400 --> 00:09:09,567
..أرى أحد القادة الذي يثير خوفي

178
00:09:09,601 --> 00:09:15,367
ذو عين واحدة، وندبات تشبه خطوط على خريطة

179
00:09:15,400 --> 00:09:17,701
...يريد أن يرينّي أشياء ولكن

180
00:09:17,734 --> 00:09:21,234
(شيدهيدا)
قائد الظلام

181
00:09:21,267 --> 00:09:24,434
من الحكمة أن تقومي بمقاومته

182
00:09:24,467 --> 00:09:26,267
أخبرتك أن الشعلة تقوم بمضاعفة قدرات كل قائد

183
00:09:26,300 --> 00:09:28,067
على فعل الخير أو الشر

184
00:09:28,100 --> 00:09:29,767
إنها تتضارب فيما بينها لأجلك

185
00:09:29,801 --> 00:09:32,567
لذلك علينا أن نستمر في التدريب كل يوم

186
00:09:34,434 --> 00:09:37,200
هل تظن أن هذا مضحك؟

187
00:09:37,234 --> 00:09:40,067
كلا، محزن

188
00:09:40,100 --> 00:09:42,367
إنها طفلة
عليك أن تسمحي لي بأنها تتصرف على هذا النحو

189
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
إن تلك الطفلة قامت بهزيمة جيشك بأكمله

190
00:09:44,234 --> 00:09:46,234
بدون أن تفقد أي من أتباعها

191
00:09:46,267 --> 00:09:48,767
هذا لم يكن جيشي

192
00:09:48,801 --> 00:09:52,234
هزيمة بضعة من المجرمين يقودهم أحد المجانين في معركة

193
00:09:52,267 --> 00:09:55,100
لأجل وادي قد احترق عن بكرة أبيه

194
00:09:55,133 --> 00:09:57,634
أدعو هذا فشل تامًا في تحقيق المهمة

195
00:09:57,667 --> 00:09:59,400
احذر ما تقوله

196
00:09:59,434 --> 00:10:01,467
(اهدأ يا (سنساي
أنا حبلى ولا طاقة لي بالشجار

197
00:10:01,501 --> 00:10:03,767
أجل، طفلة قاتلين قاما بـ إبادة جماعات بأكملها

198
00:10:03,801 --> 00:10:06,601
أتحرق شوقًا لمقابلتها

199
00:10:13,767 --> 00:10:19,667
!ليصعد الجميع إلى متن السفينة الآن

200
00:10:19,701 --> 00:10:23,367
أغلق الباب
!سهام سامة، تحركوا

201
00:10:57,767 --> 00:10:58,701
إنها هناك

202
00:11:13,334 --> 00:11:16,467
لا بأس
إنها لن تسبب أي أذي

203
00:11:18,634 --> 00:11:22,167
تعالي إلى هنا

204
00:11:25,667 --> 00:11:28,234
إذًا الأمر حقيقي

205
00:11:28,267 --> 00:11:31,567
لقد أخبروني أن الأرض قد دمرت

206
00:11:31,601 --> 00:11:36,033
أعتقد أنه كان لديّ أمل في أعز أصدقاء الإنسان

207
00:11:36,067 --> 00:11:40,300
وقد أخبرتني أيضًا أنك كنت هنا بالفعل عندما وصلت

208
00:11:40,334 --> 00:11:43,234
إن درع الإشعاع قد أبقانا آمنين لـ200 عام

209
00:11:43,267 --> 00:11:46,033
أريد أن أعرف كيف قمتِ بـ اختراقه

210
00:11:46,067 --> 00:11:48,434
واحد من قومنا، (شو)، كان الربان

211
00:11:48,467 --> 00:11:50,634
(على متن (إليغوس 4

212
00:11:50,667 --> 00:11:52,667
كان يعرف رمز الأمان

213
00:11:52,701 --> 00:11:54,667
وقد قتله الإشعاع

214
00:11:54,701 --> 00:11:58,467
ولكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا

215
00:11:58,501 --> 00:12:02,534
شكرًا لك
سوف أقوم بمحو الرمز

216
00:12:13,601 --> 00:12:15,767
!مهلًا

217
00:12:20,100 --> 00:12:22,601
هل عرفتِ السلام من قبل يا (كلارك)؟

218
00:12:29,300 --> 00:12:32,300
سوف يروق لكِ هنا

219
00:12:32,334 --> 00:12:35,367
يمكنن البقاء؟ -
لم أقرر بعد -

220
00:12:35,400 --> 00:12:39,167
سوف نتحدث بهذا الأمر أثناء العشاء في القصر

221
00:12:56,934 --> 00:12:58,967
سيكون جيدًا إذا كان لدينا سلاح

222
00:12:59,000 --> 00:13:01,067
،لقد أخبرنا
الحراس فقط مسموح لهم بحمل السلاح

223
00:13:01,100 --> 00:13:02,434
لا تتصرف بعدوانية

224
00:13:02,467 --> 00:13:04,334
نحن نحاول القيام بتحالف

225
00:13:04,367 --> 00:13:06,301
لا يمكنها أن تفسد الأمر إذا كانت معنا

226
00:13:06,334 --> 00:13:08,833
هل تود المراهنة على ذلك؟

227
00:13:13,100 --> 00:13:15,100
مهلًا

228
00:13:15,134 --> 00:13:17,334
بوجد داخل هذه الغابات أشياء وأشخاص يريدون موتنا

229
00:13:17,367 --> 00:13:20,967
إذا تخلفت عنا، سوف ينتهي أمرك

230
00:13:30,301 --> 00:13:34,100
إنها قبة

231
00:13:50,234 --> 00:13:53,201
(عليّ أن أخرج من هنا يا (كلارك

232
00:13:53,234 --> 00:13:55,000
(لن يحدث ذلك يا (جوردن

233
00:13:55,034 --> 00:13:56,934
لقد كنت محتجزًا بالداخل لمدة 26 عامًا

234
00:13:56,967 --> 00:13:59,067
ما المشكلة إذا بقيت ليوم أخر؟

235
00:13:59,100 --> 00:14:04,367
أنت بخير

236
00:14:04,401 --> 00:14:06,800
(إن السم قد اختفى يا (جون

237
00:14:06,833 --> 00:14:09,134
كل شيء على ما يرام
(أخبريه يا (كلارك

238
00:14:09,167 --> 00:14:12,434
إن الأمر صحيح، حسنًا؟
لقد نجونا جميعًا وهذا بفضلك أنت

239
00:14:12,467 --> 00:14:16,201
كلا، أنا لم أفعل ذلك
لقد مت، أليس كذلك؟

240
00:14:20,034 --> 00:14:22,367
لقد توقف قلبك

241
00:14:22,401 --> 00:14:24,800
ولكن الأشخاص الموجودون هنا قد أنقذوك

242
00:14:27,000 --> 00:14:28,401
لقد رأيت شيء ما

243
00:14:31,401 --> 00:14:34,267
شعرت بشيء ما

244
00:14:34,301 --> 00:14:36,867
...(مهلًا يا (جون

245
00:14:39,134 --> 00:14:41,934
يجب أن نمنحهم بعض الوقت

246
00:14:41,967 --> 00:14:44,234
انظر ليّ
تحدث معي

247
00:14:47,967 --> 00:14:50,201
أنا واثق من أنني سوف أذهب للجحيم

248
00:14:52,934 --> 00:14:55,100
...(جون)

249
00:15:06,334 --> 00:15:07,900
سيكون بخير

250
00:15:07,934 --> 00:15:10,833
إنه دومًا كذلك

251
00:15:11,967 --> 00:15:16,401
(إن (مادي) لن تبقى في الفضاء يا (كلارك

252
00:15:16,434 --> 00:15:18,301
وهي تعلم أنكِ ربما تكونين في مشكلة

253
00:15:18,334 --> 00:15:20,134
لقد تركتها على متن السفينة لأنني ظننت أنها

254
00:15:20,167 --> 00:15:23,000
ستكون آمنة بعيدًا عن
(أوكتافيا)

255
00:15:23,034 --> 00:15:24,733
لم أكن أعلم

256
00:15:24,767 --> 00:15:27,434
كنت سأفعل الأمر ذاته

257
00:15:27,467 --> 00:15:30,467
أنا مندهشة لأنها وافقت على ذلك

258
00:15:30,501 --> 00:15:34,067
إنها تذكرني بشخص أعرفه

259
00:15:34,100 --> 00:15:37,100
(بـ اسم مجد ونعمة (برايمز

260
00:15:37,134 --> 00:15:40,000
تاي شي) سوف تبدأ الآن)

261
00:15:40,034 --> 00:15:42,234
لتكن قلوبكم ممتلئة بالحب والضوء

262
00:15:42,267 --> 00:15:46,100
وكأننا شخص واحد

263
00:15:52,501 --> 00:15:56,100
أنا على ثقة من أنه كان يفترض بك البقاء بالداخل

264
00:15:56,134 --> 00:16:00,234
صحيح، أعتذر

265
00:16:00,267 --> 00:16:02,401
..الأمر فقط -
أنا أمزح -

266
00:16:04,267 --> 00:16:06,767
إن (برايمز) يريدون أن تكونوا معزولين عنا

267
00:16:06,800 --> 00:16:10,733
لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب عن أي أسئلة

268
00:16:10,767 --> 00:16:14,900
لماذا؟ -
إن هذا سؤال -

269
00:16:14,934 --> 00:16:17,201
لقد اختارونا لذلك السبب

270
00:16:17,234 --> 00:16:19,234
ولأنني في الواقع

271
00:16:19,267 --> 00:16:23,201
سوف أصبح واحدة منهم غدًا

272
00:16:23,234 --> 00:16:25,934
مهلًا، ماذا؟

273
00:16:25,967 --> 00:16:30,934
هل هذا يعني أنكِ أميرة؟

274
00:16:30,967 --> 00:16:33,067
هل أبدو مثل الأميرات؟

275
00:16:33,100 --> 00:16:36,967
لا أعلم
أجل

276
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
أنا لست أميرة

277
00:16:39,034 --> 00:16:42,000
أنا أعمل وأقيم أعلى حانة

278
00:16:42,034 --> 00:16:44,934
ولكن غدًا هو يوم التسمية

279
00:16:44,967 --> 00:16:47,367
سوف أصبح (بريا) السابعة

280
00:16:47,401 --> 00:16:49,967
ليتقدس اسمها

281
00:16:50,000 --> 00:16:51,934
ها أنت ذا

282
00:16:51,967 --> 00:16:53,434
لا يفترض بك أن تكون هنا

283
00:16:53,467 --> 00:16:55,733
إذا كانوا سيقومون بمساعدتنا

284
00:16:55,767 --> 00:16:57,467
يجب أن نتبع قواعدهم

285
00:16:57,501 --> 00:16:59,367
عودوا إلى الداخل، كلاكما

286
00:16:59,401 --> 00:17:02,467
(لا بأس يا (كاسيوس
إنه معيّ

287
00:17:02,501 --> 00:17:06,067
أعتذر، ولكن يجب أن لا يتم رؤيتها

288
00:17:06,100 --> 00:17:09,167
إنها أوامركِ أيضًا

289
00:17:12,134 --> 00:17:15,034
أعتذر على المقاطعة

290
00:17:17,167 --> 00:17:19,367
يمكنني أن أفهم لماذا تروقين لـ
(راسل)

291
00:17:19,401 --> 00:17:21,100
أجل
إنها رائعة للغاية

292
00:17:21,134 --> 00:17:23,134
لقد كنت تروى لي قصصها عندما كنت صغيرة

293
00:17:23,167 --> 00:17:26,401
أعلم أن هذا يبدو غريبًا

294
00:17:26,434 --> 00:17:30,867
أحب القصص كثيرًا
أخبريني بواحدة

295
00:17:38,367 --> 00:17:41,367
لنأتي به إلى هنا

296
00:17:41,401 --> 00:17:44,301
سكين جيد

297
00:17:44,334 --> 00:17:47,134
إن الرجل الذي قتلته به كان صديقي

298
00:17:47,167 --> 00:17:50,234
(اتركها يا (جيو

299
00:17:50,267 --> 00:17:53,201
عُد إلى موضعك
لقد اقترب القمر الثاني

300
00:17:55,000 --> 00:17:57,334
(أطفال (غابرييل
تجمعوا

301
00:18:01,934 --> 00:18:04,067
كم واحدًا يمكنك رؤيته؟

302
00:18:04,100 --> 00:18:06,767
إن السهم قد أصاب السترة المضادة للرصاص

303
00:18:06,800 --> 00:18:11,334
أريد أن أعرف عددهم

304
00:18:11,367 --> 00:18:13,733
(دانيل برايم)

305
00:18:13,767 --> 00:18:15,401
فاي) و (فيكتور) أيضًا)

306
00:18:15,434 --> 00:18:17,733
لماذا بدون (كايلي)؟

307
00:18:17,767 --> 00:18:20,134
عندما يرى الرجل العجوز ذلك
سوف يعود لأجلنا

308
00:18:20,167 --> 00:18:22,134
أعلم ذلك

309
00:18:22,167 --> 00:18:24,334
!(الموت لـ (برايمز -
!(الموت لـ (برايمز -

310
00:18:24,367 --> 00:18:27,234
!(الموت لـ (برايمز

311
00:18:27,267 --> 00:18:29,434
!(الموت لـ (برايمز

312
00:18:33,800 --> 00:18:37,100
!(الموت لـ (برايمز

313
00:18:37,134 --> 00:18:40,934
!(الموت لـ (برايمز

314
00:18:43,367 --> 00:18:46,234
!(الموت لـ (برايمز

315
00:18:46,267 --> 00:18:48,367
!(الموت لـ (برايمز

316
00:18:48,401 --> 00:18:50,201
لقد تأخرنا كثيرًا

317
00:18:50,234 --> 00:18:52,334
!كلا، دعني أذهب

318
00:18:52,367 --> 00:18:54,334
(لا يمكننا العثور على (فيكتور)، (فاي)، أو (دانيل برايم

319
00:18:54,367 --> 00:18:57,201
أنت الأولوية
ألغي المهمة الآن

320
00:18:57,234 --> 00:18:59,967
ما الذي تتحدث عنه؟
إن قومنا بالخارج

321
00:19:00,000 --> 00:19:03,067
لا بأس
نحن لسنا بحاجة إليهم

322
00:19:03,100 --> 00:19:06,301
اذهب، سوف نعيد عائلتنا إلى المنزل

323
00:19:06,334 --> 00:19:08,434
!(الموت لـ (برايمز

324
00:19:08,467 --> 00:19:11,367
هذا سيكون ممتعًا

325
00:19:23,100 --> 00:19:25,301
استمر في تقدميهم

326
00:19:25,334 --> 00:19:27,267
من الجيد أننا قمنا بالحصاد الليلة

327
00:19:27,301 --> 00:19:28,401
سوف نحتاج إلى صنع المزيد

328
00:19:28,434 --> 00:19:31,201
تقومون بالحصاد في الليل؟

329
00:19:33,234 --> 00:19:36,401
هذا رائع للغاية

330
00:19:36,434 --> 00:19:39,067
قرأت أن هذا يساعد في الحفاظ

331
00:19:39,100 --> 00:19:41,100
على نقاء الفاكهة

332
00:19:41,134 --> 00:19:42,800
هل هذا هو السبب؟

333
00:19:42,833 --> 00:19:44,467
يجب أن تتدرب يا فتى

334
00:19:44,501 --> 00:19:46,201
إنني أديّن لوالدك بهذا القدر

335
00:19:46,234 --> 00:19:48,401
إن أسلوبه جيد

336
00:19:48,434 --> 00:19:50,167
حقًا؟

337
00:19:50,201 --> 00:19:52,100
إنهم يكبرون بسرعة، أليس كذلك؟

338
00:19:56,134 --> 00:19:57,401
أجل

339
00:20:04,167 --> 00:20:05,034
ماذا؟

340
00:20:08,467 --> 00:20:11,067
إنها مجرد رداء

341
00:20:11,100 --> 00:20:13,000
شكرًا لك

342
00:20:13,034 --> 00:20:16,934
على الرحب والسعة
إن مرافقك في الخارج

343
00:20:22,501 --> 00:20:25,467
تبدين جميلة

344
00:20:25,501 --> 00:20:28,367
ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

345
00:20:28,401 --> 00:20:30,934
إذا لم أتمكن من إقناعهم بالسماح لنا بالبقاء

346
00:20:30,967 --> 00:20:32,334
سوف نموت على قمر لا نعلم أي شيء بشأنه

347
00:20:32,367 --> 00:20:34,267
إذًا أقنعيهم

348
00:20:34,301 --> 00:20:36,967
هذا كل شيء؟
هذا خطابك التحفيزي؟

349
00:20:37,000 --> 00:20:41,067
إن (ماركوس) هو الشخص الدبلوماسي وليس أنا

350
00:20:41,100 --> 00:20:43,134
أنا آسفة للغاية يا أمي
أنا حتى لم أسأل

351
00:20:43,167 --> 00:20:45,067
هل هو بخير؟

352
00:20:45,100 --> 00:20:46,934
(لقد عاد إلى (كريو
وآمل أن يكون هناك

353
00:20:46,967 --> 00:20:48,967
(دواء هنا في (سانكتوم

354
00:20:49,000 --> 00:20:50,934
،يمكنه مساعدته
ولكننا لن نعلم ذلك

355
00:20:50,967 --> 00:20:53,201
إلا إذا تمكنتِ من إقناع قادتهم بأن يكونوا في صفنا

356
00:20:53,234 --> 00:20:55,301
..مهلًا

357
00:20:55,334 --> 00:20:58,067
بنفسك

358
00:20:58,100 --> 00:21:00,067
لا تخبريهم بأكثر مما عليكِ أن تفعلي

359
00:21:00,100 --> 00:21:02,067
ولا تكذبي

360
00:21:02,100 --> 00:21:04,334
إلا إذا سألوا عن نهاية العالم

361
00:21:04,367 --> 00:21:08,067
في هذه الحالة، ربما لا تخبريهم بأنكِ أنتِ من بدأتها

362
00:21:08,100 --> 00:21:10,434
(لا تقلق يا (مورفي

363
00:21:10,467 --> 00:21:13,201
إن الجحيم كبير بما يكفي ليتسع لكلانا

364
00:21:26,167 --> 00:21:28,800
(بـ اسم المجد ونعمة (برايمز

365
00:21:28,833 --> 00:21:32,234
إن احتفال حصاد الليلة سوف يبدأ مع القمر الأول

366
00:21:32,267 --> 00:21:35,800
انضموا إلينا بينما نحتفل بـ هبة
(سانكتوم)

367
00:21:35,833 --> 00:21:39,201
في التحضير المقدس لتسمية (بريا) السابعة

368
00:21:39,234 --> 00:21:41,000
ليتقدس اسمها

369
00:21:41,034 --> 00:21:43,167
ليتقدس اسمها -
ليتقدس اسمها -

370
00:22:30,833 --> 00:22:34,833
(مرحبًا يا (كلارك
انضمي إلينا

371
00:22:40,501 --> 00:22:42,767
شكرًا لك

372
00:22:55,800 --> 00:22:58,800
لابد أنكِ تتضورين جوعًا -
أنا بخير -

373
00:22:58,833 --> 00:23:01,167
إن عائلة (دليلة) كانت تعتني بنا جيدًا

374
00:23:01,201 --> 00:23:03,134
شكرًا لكِ على ذلك

375
00:23:03,167 --> 00:23:05,067
من الوقاحة أن لا تتناولي الطعام عندما تكونين ضيفة

376
00:23:05,100 --> 00:23:08,334
(في منزل أحدهم يا (كلارك

377
00:23:08,367 --> 00:23:10,800
حسنًا

378
00:23:18,334 --> 00:23:21,334
يا إلهي، إنه شهي للغاية

379
00:23:23,000 --> 00:23:26,367
نحن هنا نحب الملذات البسيطة

380
00:23:26,401 --> 00:23:29,167
لا نحب أن نعثر على غرباء في منزلنا

381
00:23:29,201 --> 00:23:32,167
أعتذر عن هذا الشأن

382
00:23:32,201 --> 00:23:35,234
ولكننا كنا نهرب من سرب

383
00:23:35,267 --> 00:23:37,934
ثق بي، هذه لم تكن الطريقة التي نرغب في أن نلتقي بها

384
00:23:37,967 --> 00:23:40,334
(مثل المؤسسين على (إليغوس 3

385
00:23:40,367 --> 00:23:43,934
نحن نبحث عن بداية جديدة، أن نبلي بشكل أفضل

386
00:23:43,967 --> 00:23:45,733
أجل، آمل ذلك

387
00:23:45,767 --> 00:23:48,234
بـ إعتبار أنكِ قمت بتدمير كوكبك الأم

388
00:23:48,267 --> 00:23:51,134
في الواقع، لقد ولدت في الفضاء

389
00:23:51,167 --> 00:23:52,900
ولكنني أتفهم وجهة نظرك

390
00:23:52,934 --> 00:23:55,301
الحقيقة هي

391
00:23:55,334 --> 00:23:58,000
بدون مساعدتكم
لن نتمكن من النجاة هنا

392
00:23:58,034 --> 00:24:00,067
أنت تعلم ذلك
وأنا أعلم ذلك

393
00:24:00,100 --> 00:24:03,267
إن أسلافنا قد دمروا الأرض بالفعل

394
00:24:03,301 --> 00:24:06,301
ولكنهم أسلافكم أيضًا

395
00:24:10,934 --> 00:24:14,434
..(كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك

396
00:24:14,467 --> 00:24:17,000
أم هل علينا أن ندعوكِ (واهيندا)؟

397
00:24:21,334 --> 00:24:24,367
إن صديقي (جوردن) يحب أن يتحدث؟

398
00:24:24,401 --> 00:24:26,334
ما الذي أخبركم به أيضًا؟

399
00:24:26,367 --> 00:24:28,067
قال أنكِ ذهبتِ إلى المجمع المحمي

400
00:24:28,100 --> 00:24:29,967
الذي لا يختلف عن هذا

401
00:24:30,000 --> 00:24:32,134
وقتلتِ جميع من بالداخل

402
00:24:32,167 --> 00:24:34,900
الرجال، النساء، والأطفال الأبرياء على حد سواء

403
00:24:34,934 --> 00:24:36,267
لقد كان ذلك مختلفًا

404
00:24:36,301 --> 00:24:37,800
لقد كان رجال الجبل سيقتلون كل شخص أحبه

405
00:24:37,833 --> 00:24:42,401
أصدقائي، أمي

406
00:24:42,434 --> 00:24:45,100
لقد فعلت ما اضطررت له كي أنقذ قومي

407
00:24:45,134 --> 00:24:47,334
هل قد تفعلين ذلك مرة أخرى؟

408
00:24:47,367 --> 00:24:49,100
لقد كنا في حالة حرب -
هذا ليس سؤالي -

409
00:24:49,134 --> 00:24:51,000
...(سايمون)

410
00:24:51,034 --> 00:24:53,201
دعيها تجيب يا عزيزتي

411
00:24:53,234 --> 00:24:55,434
لن أعتذر

412
00:24:55,467 --> 00:24:57,934
عن إنقاذ الأشخاص الذين أحبهم

413
00:24:57,967 --> 00:25:00,401
أنا واثق من أن هذا يشعرهم بالاطمئنان

414
00:25:00,434 --> 00:25:03,134
ولكننا لسنا قومكِ

415
00:25:03,167 --> 00:25:07,000
وعلينا أن نقوم بحماية الأشخاص الذين نحبهم

416
00:25:07,034 --> 00:25:10,134
لقد قال (كايلي) أن هناك 400 أخرون منكم

417
00:25:10,167 --> 00:25:14,401
...نائمون على متن السفينة
محاربون، لصوص وقتلة

418
00:25:14,434 --> 00:25:18,000
كل ما نطلبه هو فرصة ثانية

419
00:25:21,201 --> 00:25:22,833
فرصة ثانية

420
00:25:29,100 --> 00:25:34,167
عندما كنت طفلًا
أحد كلابنا قام بـ عض وجهي

421
00:25:34,201 --> 00:25:36,733
لقد أحب والدي ذلك الكلب

422
00:25:36,767 --> 00:25:38,267
أخبره الجميع أن يقوم بقتله

423
00:25:38,301 --> 00:25:42,067
ولكنه لم يستطع فعل ذلك

424
00:25:42,100 --> 00:25:45,467
قال أنه لابد أنه خطئي وأنني أنا من باغته

425
00:25:45,501 --> 00:25:49,467
"إنه يستحق فرصة ثانية "

426
00:25:49,501 --> 00:25:52,367
،بعد عدة أعوام
قام الكلب بمهاجمة شقيقتي الرضيعة

427
00:25:52,401 --> 00:25:56,267
لأنها كان تزحف بالقرب من وعائه

428
00:25:56,301 --> 00:25:59,434
وقد ماتت بعد يومين

429
00:25:59,467 --> 00:26:01,467
يمكننا أن نتغير

430
00:26:01,501 --> 00:26:03,934
(أصدق أنكم ترغبون في ذلك يا (كلارك

431
00:26:03,967 --> 00:26:06,767
أصدق ذلك حقًا

432
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
أنا فقط لا أصدق أنكم تستطيعون ذلك

433
00:26:09,833 --> 00:26:13,301
من فضلك تفهمي ذلك
إن العنف أمر معدٍ

434
00:26:13,334 --> 00:26:16,767
أنا حقًا آسف، ولكن لا يمكنني السماح

435
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
لمرضكِ أن يقوم بمحو ما يفترض به

436
00:26:18,833 --> 00:26:20,467
أن يكون أخر ملجأ للبشرية

437
00:26:20,501 --> 00:26:22,833
في الكون

438
00:26:27,234 --> 00:26:28,733
،عندما يعود أصدقائكِ
أقترح أن تعودوا

439
00:26:28,767 --> 00:26:30,467
إلى سفينتكم الأم

440
00:26:30,501 --> 00:26:32,800
لأنه كما افترضتِ من قبل

441
00:26:32,833 --> 00:26:35,100
لن تتمكنوا من النجاة خارج الدرع

442
00:26:45,134 --> 00:26:47,934
القمر الثاني
إنهم على وشك الحصول على المضيفين

443
00:26:47,967 --> 00:26:49,467
أنا على علم بذلك

444
00:26:49,501 --> 00:26:51,234
لماذا يستغرق الأرضيون وقتًا طويلًا؟

445
00:26:51,267 --> 00:26:52,800
إذا لم يصلوا هنا قريبًا، سوف تفشل خطتك

446
00:26:52,833 --> 00:26:54,134
لقد قلت أنني أعلم ذلك -
إن (جيو) محق -

447
00:26:54,167 --> 00:26:55,367
لقد انتظرنا طويلًا

448
00:26:55,401 --> 00:26:56,934
إن لدينا (برايمز) و الأسلحة

449
00:26:56,967 --> 00:26:58,900
لنأخذ غنيمتنا ونعد للمنزل

450
00:26:58,934 --> 00:27:00,367
إن (سانكتوم) هو منزلنا

451
00:27:00,401 --> 00:27:02,401
إذا أردتم الرحيل، اذهبوا
ولكننا لن نتخلى

452
00:27:02,434 --> 00:27:03,434
عن قومنا في الداخل

453
00:27:03,467 --> 00:27:05,334
لقد كانوا يعلمون المخاطر

454
00:27:05,367 --> 00:27:06,900
إذا لم نقم بخفض الدرع
سوف يقتلون المضيفين

455
00:27:06,934 --> 00:27:09,100
في كلا الحالتين، لن يكون هناك يوم تسمية

456
00:27:09,134 --> 00:27:10,401
أليس هذا ما كان يرغب به الرجل العجوز؟

457
00:27:10,434 --> 00:27:12,367
كما تريد

458
00:27:12,401 --> 00:27:14,067
خذ الأسلحة والرهائن إلى موقع اللقاء

459
00:27:14,100 --> 00:27:15,100
سوف ننتظر بقدر ما نستطيع
ثم سنمضي

460
00:27:15,134 --> 00:27:16,767
عُلم ذلك
إن الموت هو الحياة

461
00:27:16,800 --> 00:27:19,067
الموت هو الحياة -
الموت هو الحياة -

462
00:27:19,100 --> 00:27:21,000
هل يمكنك أن تعرف عما يتحدثون؟

463
00:27:21,034 --> 00:27:24,767
كلا، ولكن واحدة منهم قد رحلت

464
00:27:24,800 --> 00:27:26,934
وقد أخذت الأسلحة معها

465
00:27:26,967 --> 00:27:29,301
لماذا قد يتخلون عن ذلك؟

466
00:27:29,334 --> 00:27:31,067
لا يبدو ذلك منطقيًا

467
00:27:31,100 --> 00:27:33,467
كلا، ولكن هذا سيجعله قتالًا عادلًا

468
00:27:33,501 --> 00:27:36,467
...بمجرد أن يأخذوا الأسلحة، سوف ندخل

469
00:27:36,501 --> 00:27:39,234
لا تكن أحمقًا
سوف أسعى خلف الأسلحة

470
00:27:39,267 --> 00:27:40,967
تبًا

471
00:27:45,934 --> 00:27:48,334
(تراجعي يا (أوكتافيا
لا تشتبكي معهم

472
00:27:48,367 --> 00:27:50,800
إنهم هنا
اذهبي الآن

473
00:27:50,833 --> 00:27:52,267
(سوف يقتلون قومنا يا (أوكتافيا

474
00:27:52,301 --> 00:27:54,833
لا تشتبكي معهم

475
00:27:56,267 --> 00:27:58,434
لا تفعلي

476
00:28:22,301 --> 00:28:24,434
كانوا سيقومون بالانسحاب

477
00:28:24,467 --> 00:28:27,067
لماذا قمتِ بمهاجمتهم؟

478
00:28:27,100 --> 00:28:28,401
هل فقدتِ عقلكِ؟

479
00:28:28,434 --> 00:28:30,201
لم تكوني مضطرة لقتل أي شخص

480
00:28:30,234 --> 00:28:32,000
لماذا لا يتحركون؟
ما خطبهم؟

481
00:28:32,034 --> 00:28:34,234
سهام تسبب الشلل

482
00:28:36,000 --> 00:28:37,767
لا بأس

483
00:28:37,800 --> 00:28:39,934
لماذا لا تزال بخير؟ -
لقد أخطئوا -

484
00:28:39,967 --> 00:28:42,100
(ديوزا)
(إيكو)
أحضروا الحقائب

485
00:28:42,134 --> 00:28:44,134
لابد أن (رايفن) قد سمعت طلقات الرصاص

486
00:28:44,167 --> 00:28:46,067
لنرحل قبل أن يعودوا

487
00:28:46,100 --> 00:28:47,800
لقد كانوا ينتظرون شيئًا ما

488
00:28:47,833 --> 00:28:49,467
وتحدثوا عن القمر الثاني

489
00:28:49,501 --> 00:28:53,367
عندما تكتشف ما يعنيه ذلك، أخبرني

490
00:28:58,100 --> 00:29:00,367
ليس أنت

491
00:29:00,401 --> 00:29:03,000
مهلًا

492
00:29:03,034 --> 00:29:05,967
ما الذي ستفعله، هل ستتركني هنا؟

493
00:29:06,000 --> 00:29:10,467
أجل، لصالحنا جميعًا

494
00:29:10,501 --> 00:29:12,733
لقد ضحى (مونتي) بحياته من أجلنا حتى نتمكن

495
00:29:12,767 --> 00:29:14,367
من الحصول على فرصة أخرى، ولن أسمح لكِ بتدمير ذلك

496
00:29:14,401 --> 00:29:16,367
(لقد أنقذنا (مادي)، (غايا) و (ديوزا

497
00:29:16,401 --> 00:29:18,067
واستعدنا السفينة اللعينة

498
00:29:18,100 --> 00:29:20,334
ولم نفقد أي شخص

499
00:29:20,367 --> 00:29:22,934
كيف يعد ذلك أمرًا سيئًا؟

500
00:29:22,967 --> 00:29:26,234
،حتى تستطيعين الإجابة على ذلك

501
00:29:26,267 --> 00:29:29,167
أنت بمفردكِ

502
00:29:34,100 --> 00:29:35,434
حسنًا

503
00:29:39,100 --> 00:29:41,100
كان يفترض بي أن أموت في ذلك المضيق على كل حال

504
00:29:41,134 --> 00:29:42,767
...(أوكتافيا)

505
00:29:48,234 --> 00:29:50,367
إن شقيقتي قد ماتت منذ زمن طويل

506
00:30:36,967 --> 00:30:38,334
مرحبًا

507
00:30:41,401 --> 00:30:43,367
أحب القمر الثاني

508
00:30:43,401 --> 00:30:46,267
يمكن رؤيته لبضع دقائق في كل ليلة

509
00:30:46,301 --> 00:30:48,301
ثم يختفي مرة أخرى

510
00:30:50,267 --> 00:30:52,301
إنه جميل

511
00:30:57,401 --> 00:31:00,000
نحن نشبه القمر الثاني

512
00:31:05,000 --> 00:31:08,967
غدًا سوف يتغير كل شيء

513
00:31:10,833 --> 00:31:12,967
لقد كنت أنتظر يوم التسمية طوال حياتي

514
00:31:13,000 --> 00:31:16,767
والآن ألتقي بفتي

515
00:31:16,800 --> 00:31:20,367
يجعلني أتمنى لو أنني حظيت بوقت أطول

516
00:31:22,501 --> 00:31:26,367
أنا لن أذهب إلى أي مكان

517
00:31:26,401 --> 00:31:29,867
فقط لأنكِ أصبحتِ أميرة، لا يعني أنني
...سوف

518
00:31:35,234 --> 00:31:37,367
ما الخطب؟

519
00:31:37,401 --> 00:31:39,034
لا شيء

520
00:31:40,267 --> 00:31:43,000
سأكون صريحة كليًا

521
00:31:43,034 --> 00:31:45,134
لقد كانت هذه قبلتي الأولى

522
00:31:53,401 --> 00:31:55,267
لا تدعها تصبح الأخيرة

523
00:32:08,334 --> 00:32:12,067
اهدئي
ستكون المرة الأولى مريعة

524
00:32:12,100 --> 00:32:15,201
الجميع يعرف ذلك
لا تقلقي

525
00:32:17,367 --> 00:32:19,800
لدينا ليلة بأكملها

526
00:32:25,434 --> 00:32:28,100
دليلة)؟)

527
00:32:31,134 --> 00:32:33,301
(الموت لـ (برايمز

528
00:32:42,401 --> 00:32:44,401
أنا مسرورة لأننا هنا

529
00:32:50,934 --> 00:32:53,401
لقد قمت بأشياء مريعة

530
00:32:58,034 --> 00:33:01,401
(لا يوجد جحيم يا (جون

531
00:33:01,434 --> 00:33:05,767
انصت لي

532
00:33:08,833 --> 00:33:10,733
في نهاية حياتنا
لن يتم محاسبتنا

533
00:33:10,767 --> 00:33:12,334
على الأشياء التي قمنا بها كي نبقى على قيد الحياة

534
00:33:14,201 --> 00:33:17,234
سوف يتم محاسبتنا على الأسباب التي جعلتنا نقوم بها

535
00:33:20,134 --> 00:33:23,100
ماذا إذا كان السبب هو أن أنقذ نفسي؟

536
00:33:28,234 --> 00:33:30,367
لقد عدت لسابق عهدك بالفعل

537
00:33:30,401 --> 00:33:32,434
هذه إشارة جيدة

538
00:33:32,467 --> 00:33:33,934
ماذا حدث يا (كلارك)؟

539
00:33:33,967 --> 00:33:35,467
لقد أخبرهم (جوردن) بكل شيء

540
00:33:35,501 --> 00:33:37,867
أين هو؟ -
في الأعلى مع النادلة -

541
00:33:46,334 --> 00:33:50,434
(جوردان)

542
00:33:50,467 --> 00:33:52,301
...(جوردان) -
دليلة)؟) -

543
00:33:52,334 --> 00:33:54,167
ماذا حدث؟ -
(دليلة) -

544
00:33:54,201 --> 00:33:56,234
أين هي؟ من فعل ذلك؟ -
لا، إنه مصاب -

545
00:33:56,267 --> 00:34:00,733
ضعه أرضًا -
(مهلًا يا (دليلة -

546
00:34:00,767 --> 00:34:04,234
!عد إلى هنا

547
00:34:04,267 --> 00:34:07,067
إن أطفال (غابرييل) في المجمع

548
00:34:07,100 --> 00:34:08,934
سوف يستغلون حصاد الليل لمحاولة إخراجها

549
00:34:08,967 --> 00:34:12,134
اتبعوني من فضلكم -
مهلًا، لا، لا -

550
00:34:29,967 --> 00:34:31,234
إن (راسل) هنا في مكان ما

551
00:34:31,267 --> 00:34:33,167
يجب أن أقوم بتحذيره
استمر في البحث

552
00:34:47,934 --> 00:34:50,134
!توقف

553
00:34:52,501 --> 00:34:56,067
!مهلًا

554
00:35:05,100 --> 00:35:07,401
إن لديك الدماء

555
00:35:07,434 --> 00:35:09,201
هناك
لقد أمسكت به

556
00:35:11,967 --> 00:35:13,800
إنه يهرب -
حسنًا -

557
00:35:13,833 --> 00:35:15,800
لن يتمكن من تخطي الدرع

558
00:35:15,833 --> 00:35:18,833
سوف نمسك به -
إنها هنا -

559
00:35:27,401 --> 00:35:29,234
أرسل أحد الحراس كي يتفقد
(روز)

560
00:35:29,267 --> 00:35:31,867
أخبر (كيليان) أن يحضر حقيبته إلى الدفيئة

561
00:35:39,234 --> 00:35:41,434
هنا

562
00:35:48,234 --> 00:35:50,067
ما خطبها؟

563
00:35:50,100 --> 00:35:51,401
بدت كما لو أنها لا تستطيع التحرك

564
00:35:51,434 --> 00:35:53,301
لم تستطع

565
00:35:53,334 --> 00:35:54,934
لقد استخدموا سم يصيب بالشلل وقد استخرجته ابنتي

566
00:35:54,967 --> 00:35:56,733
من حشرة قد عثرت عليها منذ زمن طويل

567
00:35:56,767 --> 00:35:58,100
إن مفعوله ينتهي خلال عدة ساعات

568
00:35:58,134 --> 00:36:00,301
لم أكن أعلم أن لديك ابنة

569
00:36:00,334 --> 00:36:04,733
لقد ماتت منذ ستة أعوام

570
00:36:04,767 --> 00:36:07,201
إن صديقكِ (مورفي) لديه دماء حمراء

571
00:36:07,234 --> 00:36:10,167
معظم الأشخاص كذلك

572
00:36:10,201 --> 00:36:12,800
ولكننا لسنا معظم الأشخاص، أليس كذلك؟

573
00:36:18,434 --> 00:36:20,401
(إن لدينا الدماء ذاتها يا (كلارك

574
00:36:20,434 --> 00:36:22,167
الدماء الملكية

575
00:36:22,201 --> 00:36:23,467
(لذلك كانوا يبحثون عن (دليلة

576
00:36:23,501 --> 00:36:25,434
أين (راسل)؟

577
00:36:25,467 --> 00:36:30,067
لقد تمكن أطفال (غابرييل) من تخطي (جايد) واختطفوا ابنتي
(روز)

578
00:36:30,100 --> 00:36:31,967
نحن نعلم أنهم لايزالون هنا

579
00:36:32,000 --> 00:36:33,267
سوف نبحث في كل مكان داخل المجمع

580
00:36:33,301 --> 00:36:35,067
كيف تمكنوا من دخول المجمع؟

581
00:36:35,100 --> 00:36:36,733
(اخفضي صوتكِ يا (ميراندا

582
00:36:36,767 --> 00:36:38,100
هذه المرة الثانية التي يتم فيها اختراق الدرع

583
00:36:38,134 --> 00:36:39,401
خلال يومين

584
00:36:39,434 --> 00:36:41,401
لم يتم اختراقه

585
00:36:41,434 --> 00:36:43,134
لقد كان أبناء (غابرييل) يعلمون أننا سوف نسعى خلف السفينة

586
00:36:43,167 --> 00:36:44,900
كانوا ينتظرون أن نقوم بخفضه

587
00:36:44,934 --> 00:36:46,467
(لأجل فريق (كايلي

588
00:36:46,501 --> 00:36:49,067
(إن (روز) لاتزال في (سانكتوم
لنذهب للعثور عليها

589
00:37:00,967 --> 00:37:03,301
لقد كانت هذه خطتهم منذ البداية

590
00:37:03,334 --> 00:37:05,367
كانوا يعلمون أننا سنقوم بخفض الدرع كي نسمح لهم بالعودة

591
00:37:05,401 --> 00:37:06,967
علينا أن نفترض أنهم يحتجزون
(روز)

592
00:37:07,000 --> 00:37:08,267
اجمع فريق واذهب للعثور عليها

593
00:37:08,301 --> 00:37:11,067
الآن

594
00:37:11,100 --> 00:37:14,067
لا، لا، لا

595
00:37:14,100 --> 00:37:19,100
سوف نستعيدها

596
00:37:19,134 --> 00:37:22,167
هل كنت ستكون هادئًا هكذا إذا كان هذا دور ابنتك؟

597
00:37:32,767 --> 00:37:34,201
(لقد كنا نعرف أن أبائهم المؤسسين على (إليغوس 3

598
00:37:34,234 --> 00:37:36,100
كانوا يملكون (دماء) الليل

599
00:37:36,134 --> 00:37:38,100
ونعلم أنها نادرة الوراثة

600
00:37:38,134 --> 00:37:41,934
(الأميرة (كلارك
رائع

601
00:37:41,967 --> 00:37:44,301
لن يكون ذلك رائعًا إذا جعل منها هدفًا لهم

602
00:37:44,334 --> 00:37:47,934
هذا صحيح، ولذلك لا يمكننا أن نخبرهم عن
(مادي)

603
00:37:49,334 --> 00:37:51,934
إلا إذا قمت بذلك بالفعل

604
00:37:51,967 --> 00:37:54,067
لقد أخبرتها بكل شيء

605
00:37:54,100 --> 00:37:56,401
لم أخبرها بذلك

606
00:37:56,434 --> 00:37:59,934
لقد كنت أتصرف بود

607
00:37:59,967 --> 00:38:02,767
...أنا

608
00:38:02,800 --> 00:38:05,867
أنا السبب في إلقائهم بنا للخارج

609
00:38:09,367 --> 00:38:10,534
!(كلارك)

610
00:38:16,501 --> 00:38:18,401
أنا مسرور لرؤيتك

611
00:38:18,434 --> 00:38:19,534
هل أنت بخير؟ -
(أنت أيضًا يا (جوردان -

612
00:38:19,567 --> 00:38:21,300
أظن ذلك -
هل نحن بخير؟ -

613
00:38:21,334 --> 00:38:23,000
مسرور لرؤيتك -
أجل -

614
00:38:23,033 --> 00:38:25,167
كيف حالك؟ -
كنت تبدو أفضل عندما كنت ميتًا -

615
00:38:27,534 --> 00:38:30,100
آسف

616
00:38:30,134 --> 00:38:31,401
إنه ليس خطؤك يا رجل

617
00:38:38,300 --> 00:38:41,367
لقد كان يومًا طويلًا
لذا سوف أحاول إبقاء الأمر مختصرًا

618
00:38:41,401 --> 00:38:45,267
لقد تم إنشاء (سانكتوم) كي يكون ملاذًا للبشرية

619
00:38:45,300 --> 00:38:48,401
(بعد رؤيتكم تنقذ (دليلة

620
00:38:48,434 --> 00:38:51,334
قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضًا

621
00:38:51,367 --> 00:38:53,601
هل عدلت عن رأيك؟
يمكننا البقاء؟

622
00:38:53,634 --> 00:38:56,501
في الوقت الحالي، ولكن لا مزيد منكم

623
00:38:56,534 --> 00:38:58,933
سوف تتبعون قواعدنا وتحترمون تقاليدنا

624
00:38:58,967 --> 00:39:00,434
وسوف نعلمكم كيف تتمكنون من النجاة هنا

625
00:39:00,467 --> 00:39:02,334
ما تحاول زوجتي أن تقوله

626
00:39:02,367 --> 00:39:04,234
(مرحبًا بكم في (سانكتوم

627
00:39:17,300 --> 00:39:21,334
أنتِ حبلى
منذ متى؟

628
00:39:21,367 --> 00:39:24,467
تقريبًا 6 أشهر

629
00:39:24,501 --> 00:39:27,000
عن طريق التلقيح؟

630
00:39:27,033 --> 00:39:29,000
أجل -
هذا مدهش -

631
00:39:29,033 --> 00:39:30,933
إذا أردتِ يمكننا أن نرسل أحد الأطباء لدينا

632
00:39:30,967 --> 00:39:32,401
كي يقوم بفحصكِ في الصباح

633
00:39:32,434 --> 00:39:34,667
أود ذلك، شكرًا لكِ

634
00:39:34,701 --> 00:39:37,534
كان عليكِ رؤية (أوكتافيا) و (ديوزا) يحاربون الإرهابيين

635
00:39:37,567 --> 00:39:40,300
أين (أوكتافيا)؟

636
00:39:40,334 --> 00:39:43,967
(ديوزا) -
أجل؟ -

637
00:39:44,000 --> 00:39:46,567
اصطحب هذه المرأة إلى خارج الدرع في الحال

638
00:39:46,601 --> 00:39:48,933
مهلًا
ما هذا؟

639
00:39:48,967 --> 00:39:50,567
يبدو أن سمعتي تسبقني

640
00:39:50,601 --> 00:39:52,300
يمكنك قول ذلك

641
00:39:52,334 --> 00:39:54,134
إن وجهك في كتب تاريخنا

642
00:39:54,167 --> 00:39:56,000
(بجانب (هيتلر) و (بن لادن

643
00:39:56,033 --> 00:39:58,933
رجاءً، ماذا عن الطفل؟

644
00:39:58,967 --> 00:40:01,134
إذا أراد أي شخص منكم الانضمام إليها، تفضلوا

645
00:40:01,167 --> 00:40:02,300
..(مادي)

646
00:40:03,701 --> 00:40:07,534
لا بأس يا فتاة
ابقي قوية

647
00:40:09,634 --> 00:40:11,534
نأمل أن تقضي عليها الأشجار

648
00:40:11,567 --> 00:40:13,167
(قبل أن يعثر عليها أبناء (غابرييل

649
00:40:13,200 --> 00:40:14,967
لأنها إذا انضمت إليهم

650
00:40:15,000 --> 00:40:16,601
سوف نحتاج إلى شيء أكثر من درع الإشعاع

651
00:40:16,634 --> 00:40:20,033
كي يقوم بحمايتنا

652
00:40:23,300 --> 00:40:27,033
بطريقة أو أخرى
سيحصل الشيطان على فرصته

653
00:40:30,667 --> 00:40:33,134
أنتهيت من 3
تبقى 9

654
00:40:38,234 --> 00:40:40,267
هل تتبعك أحدهم؟
أين (دليلة)؟

655
00:40:40,300 --> 00:40:41,501
لم نحصل عليها
(ولكن حصلنا على (روز

656
00:40:41,534 --> 00:40:43,300
ماذا؟

657
00:40:43,334 --> 00:40:44,467
لقد تدخل مضيف جديد قبل أن أتمكن من الهرب

658
00:40:44,501 --> 00:40:45,967
ماذا تعني بـ مضيف جديد؟

659
00:40:46,000 --> 00:40:48,434
من الأرض
كان لديها الدماء

660
00:40:48,467 --> 00:40:50,200
لقد رأيت ذلك بأم عيني

661
00:40:50,234 --> 00:40:51,634
أين الأخرون؟

662
00:40:51,667 --> 00:40:53,534
لقد أخذوا رهائن
علينا أن نقوم بـ استجوابهم

663
00:40:53,567 --> 00:40:57,267
إن الأخرون قد لقوا حتفهم
وأنتم أيضًا على وشك ذلك

664
00:40:57,300 --> 00:41:00,134
احذر
هذه واحدة منهم

665
00:41:00,167 --> 00:41:02,501
نحن لسنا على خلاف معكِ

666
00:41:02,534 --> 00:41:05,501
ألتقط سلاحًا

667
00:41:11,601 --> 00:41:13,667
إن الغابة هي سلاحي

668
00:41:18,467 --> 00:41:21,267
إنه يدعى نبات الصولجان
لا تقلقي، سوف تنجو

669
00:41:21,300 --> 00:41:22,634
ولكنكِ سوف تتمنين لو أنكِ لم تفعلي

670
00:41:25,234 --> 00:41:28,567
(عمل جيد يا (إكزافير
قم بتجهيزها للنقل

671
00:41:28,601 --> 00:41:31,401
3 برايمز
أسلحة

672
00:41:31,434 --> 00:41:34,667
الطفلة التي تملك الدماء الملكية
وفتاة من الأرض

673
00:41:34,701 --> 00:41:37,367
هذا ليس يوم عمل سيء

674
00:41:37,401 --> 00:41:40,401
لنرى إذا كان الرجل العجوز سوف يرفض الآن

