﻿1
00:00:01,170 --> 00:00:02,398
...سابقًا
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

2
00:00:02,396 --> 00:00:03,780
.أنت لم تعد على سجيتك

3
00:00:03,855 --> 00:00:05,608
.أنت جزء من قوة سلبية

4
00:00:05,616 --> 00:00:08,067
"تغذي قوة سرعة "ثيون
.من العواطف السلبية

5
00:00:08,165 --> 00:00:08,995
ماذا تفعل؟
،ثق بي

6
00:00:09,595 --> 00:00:11,459
.أنت لن تصدقني إذا قلت لك

7
00:00:11,388 --> 00:00:13,718
.أنت لست راضيًا عن هويتك السرية

8
00:00:13,756 --> 00:00:15,848
هل تقول أنني لا أريد أن أكون "فايب"؟

9
00:00:15,890 --> 00:00:18,118
لن يكون هناك أيّ مستقبل لأيّ خارق

10
00:00:18,069 --> 00:00:19,582
.إذا لم نتخلص من هذا الخنجر

11
00:00:19,575 --> 00:00:21,497
،إذا كان هناك شيء سيدمّر هذا الخنجر

12
00:00:21,559 --> 00:00:22,578
."هذا هو "ميرور غون

13
00:00:22,626 --> 00:00:23,615
.إنها تعمل

14
00:00:23,659 --> 00:00:25,319
إتبع التعليمات الخاصّة بي

15
00:00:25,361 --> 00:00:26,384
،"وسنهزم "ساكيدا

16
00:00:26,428 --> 00:00:27,451
،دمّر خنجرها

17
00:00:27,494 --> 00:00:28,585
.وأنقذي والدك

18
00:00:28,629 --> 00:00:31,187
.ثيون" يتلاعب بها"

19
00:00:31,229 --> 00:00:33,753
هو في إنتظار الإعدام، كيف يتلاعب بها؟

20
00:00:33,799 --> 00:00:35,390
.فوّتنا شيئًا ما

21
00:00:35,432 --> 00:00:38,320
."الخنجر هو خطة "ثيون

22
00:00:38,367 --> 00:00:40,356
!لا تطلق النار عليه

23
00:00:42,401 --> 00:00:44,800
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

24
00:00:44,836 --> 00:00:49,861
لإستخدام قدراتي
.الإستثنائية لمساعدة الناس

25
00:00:49,906 --> 00:00:51,770
.لهذا السبب جئت إلى هنا

26
00:00:51,806 --> 00:00:55,728
،"للقاء عائلتي، لإيقاف "ساكيدا

27
00:00:55,774 --> 00:00:57,866
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

28
00:00:57,909 --> 00:01:01,228
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

29
00:01:01,276 --> 00:01:03,732
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

30
00:01:03,778 --> 00:01:07,131
.لكنني لم أتخيّل أنه سيكون مثل هذا

31
00:01:18,283 --> 00:01:20,443
!لا
ماذا يفعل؟

32
00:01:32,256 --> 00:01:38,111
".ساكيدا"، "ثيون"، خنجر

33
00:01:48,430 --> 00:01:49,590
كيف حال "رالف"؟

34
00:01:49,631 --> 00:01:50,654
.إنني لم أرَ أبدًا أيّ شيء مثل ذلك

35
00:01:50,698 --> 00:01:52,187
.لا يمكنني معرفة ذلك تمامًا

36
00:01:52,231 --> 00:01:53,925
.خلاياه مقلوبة حركيًا

37
00:01:53,966 --> 00:01:55,660
.هو مثل أنهم عكس أنفسهم

38
00:01:55,699 --> 00:01:56,927
يبدو أنك قضيت المزيد من
الوقت في محاولة لمعرفة

39
00:01:56,967 --> 00:01:58,593
.كيف يعمل هذا الشيء

40
00:01:58,635 --> 00:01:59,931
أنا فقط لا أفهم لماذا سيقفز

41
00:01:59,969 --> 00:02:01,390
.أمام هذا الإنفجار

42
00:02:01,434 --> 00:02:02,560
أقصد، لماذا يفعل ذلك؟

43
00:02:02,602 --> 00:02:04,433
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

44
00:02:04,470 --> 00:02:07,266
.هذا هو السؤال

45
00:02:07,304 --> 00:02:10,328
"في أخبار أخرى، "ساكيدا
.ساكيدا" لا يزال مفقودًا"

46
00:02:10,373 --> 00:02:12,260
،حسنًا، يجب أن نصل إلى الشرطة

47
00:02:12,307 --> 00:02:14,797
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أيّ
.شيء يمكن أن يساعدنا على تتبّعها

48
00:02:19,310 --> 00:02:20,743
ماذا؟

49
00:02:20,778 --> 00:02:22,665
.من المفترض أن ألتقي "كاميلا" لاحقًا

50
00:02:22,711 --> 00:02:24,405
إعتقدت أن الأمور تسير
.بشكل جيّد بالنسبة لكما أنتما الإثنين

51
00:02:24,444 --> 00:02:25,842
.هم كذلك

52
00:02:25,879 --> 00:02:28,266
أنا فقط لم أخبرها عن

53
00:02:28,313 --> 00:02:30,541
.عن غروري كـ "فايب" بعد

54
00:02:30,581 --> 00:02:33,207
،سيسكو"، إذا كنت جادًا في التواجد معها"

55
00:02:33,249 --> 00:02:34,908
.عليك أن تقول لها الحقيقة

56
00:02:36,651 --> 00:02:38,538
.أنا أعلم

57
00:02:40,386 --> 00:02:41,806
جميع الخوارق التي لم نتمكّن من علاجهم

58
00:02:41,853 --> 00:02:44,309
لقد تمّ إجلاؤنا بأمان وهم ينتظرون

59
00:02:44,353 --> 00:02:45,478
.في منشأة محمية

60
00:02:45,521 --> 00:02:47,284
.عمل جميل، لكلاكما

61
00:02:47,322 --> 00:02:48,482
.حسن العمل لم ينتهِ بعد

62
00:02:48,523 --> 00:02:49,852
،أعني، الخارقون آمنون الآن

63
00:02:49,889 --> 00:02:51,344
،ولكن "ساكيدا" لا يزال هناك

64
00:02:51,390 --> 00:02:52,811
.لذلك الناس ما زالوا في خطر

65
00:02:52,858 --> 00:02:54,483
.أطلعني على التفاصيل

66
00:02:54,524 --> 00:02:56,820
.أنا مستعد لهذا الكابوس أن ينتهي

67
00:02:56,860 --> 00:02:58,691
.يجب أن يكون قد إنتهى بالفعل

68
00:02:58,727 --> 00:03:00,352
،نورا"، اُنظري"

69
00:03:00,394 --> 00:03:02,759
.أنا متأكّد من أن "رالف" كان لديه سبب وجيه

70
00:03:02,795 --> 00:03:04,750
حتى نكتشف ما هو عليه، يجب علينا فقط

71
00:03:04,796 --> 00:03:06,854
التركيز على هذا، أليس كذلك؟

72
00:03:09,865 --> 00:03:13,321
.إنتظر لحظة

73
00:03:13,366 --> 00:03:16,424
ما هذا؟

74
00:03:16,467 --> 00:03:18,355
.يشبه الخشب

75
00:03:18,402 --> 00:03:19,357
من ماذا؟

76
00:03:19,403 --> 00:03:20,597
أعني الأرضية رخامية

77
00:03:20,636 --> 00:03:22,591
،الأثاث لم يُلمس

78
00:03:22,637 --> 00:03:23,762
.وكوّة السقف مصنوعة من الزجاج والمعدن

79
00:03:23,805 --> 00:03:24,896
حسنًا إذًا، من أين هذا؟

80
00:03:24,938 --> 00:03:26,597
..."من نقطة دخول "ساكيدا

81
00:03:26,638 --> 00:03:29,230
.يجب أن أكون أحضرتها من مكان آخر

82
00:03:29,273 --> 00:03:30,728
ماذا نفعل الان؟

83
00:03:30,775 --> 00:03:33,299
.أنت تعرف ماذا تفعل

84
00:03:33,342 --> 00:03:36,730
.نهجم عندما لا يتوقّعون هذا

85
00:03:36,777 --> 00:03:39,300
.عندما لا يتوقّعون هذا

86
00:03:42,346 --> 00:03:43,471
.مجال الوقت

87
00:03:43,513 --> 00:03:44,843
،إذا كنت أصلحه

88
00:03:44,881 --> 00:03:46,973
يمكنني إحضار آخر فيروس مرةً أخرى

89
00:03:47,015 --> 00:03:49,436
.ليلة مسرّع الجسيمات

90
00:03:49,482 --> 00:03:53,836
عندما ظهر البشر الخارقون
...في وسط المدينة

91
00:03:53,885 --> 00:03:56,840
.وأصبح الفلاش بطلاً ليمنعني

92
00:03:56,885 --> 00:04:01,739
من تدمير البشر الخارقين
.قبل أن يدمّروا العالم

93
00:04:01,788 --> 00:04:06,415
.سوف يولدون فقط للموت

94
00:04:08,023 --> 00:04:10,252
.بالتأكيد نوعٌ من شظايا الخشب

95
00:04:10,291 --> 00:04:12,620
وتعتقد أن تلك ستقودنا
إلى حيث يختبئ "ساكيدا"؟

96
00:04:12,658 --> 00:04:14,489
.يمكننا معرفة ذلك

97
00:04:14,526 --> 00:04:16,856
،يمكننا الرجوع إلى هذا
،ونرى أيّ نوع من الخشب

98
00:04:16,894 --> 00:04:18,621
.ثم نرى أين نحن في نهاية المطاف

99
00:04:20,562 --> 00:04:22,324
هل هناك أيّ تقدم عن "رالف"؟

100
00:04:22,363 --> 00:04:24,318
،لا، إنه لا يزال فاقدًا للوعي
ولا يمكنني معرفة

101
00:04:24,363 --> 00:04:25,796
.وسيلة لعكس خلاياه

102
00:04:25,831 --> 00:04:27,593
لذلك أعتقد أن هذا يعني
أننا ما زلنا لا نعرف سبب

103
00:04:27,631 --> 00:04:29,359
قفزه أمام "ميريو غان" هذه، أليس كذلك؟

104
00:04:29,399 --> 00:04:31,855
.نحن نعرف

105
00:04:31,901 --> 00:04:33,594
...نحن نعرف

106
00:04:33,634 --> 00:04:35,999
.لأن "ديبني" حلّ أعظم لغز على الإطلاق

107
00:04:36,035 --> 00:04:38,889
،"إرث الفلاش، كيفية إيقاف "ساكيدا

108
00:04:38,937 --> 00:04:41,324
...التوبة عن خطاياه الماضية

109
00:04:41,371 --> 00:04:43,894
."كل الأسباب التي ساعدها "إيوبارد ثون

110
00:04:43,939 --> 00:04:46,497
.وإنقاذ أبي من الإختفاء في المستقبل

111
00:04:46,540 --> 00:04:48,404
الإختفاء في المستقبل
هو جزء منه، يا إلهي؟

112
00:04:48,440 --> 00:04:50,668
.ولكن هذا لا علاقة له بوالدك

113
00:04:50,708 --> 00:04:54,869
"السبب الحقيقي أن "ثيون
"يرغب في هزيمة "ساكيدا

114
00:04:54,911 --> 00:04:57,605
"وتدمير خنجر "ساكيدا

115
00:04:57,644 --> 00:05:00,464
لأن هذا الخنجر

116
00:05:00,512 --> 00:05:03,740
هو الشيء الوحيد الذي يُبقي
.فلاش المعاكس" في السجن"

117
00:05:10,851 --> 00:05:13,477
.خمّن هذا

118
00:05:13,518 --> 00:05:15,678
يبدو ذلك، أليس كذلك؟

119
00:05:15,720 --> 00:05:17,379
.أجل

120
00:05:23,489 --> 00:05:26,410
.أنا تقريبًا نسيت

121
00:05:26,457 --> 00:05:28,447
،"إتصلت بمتحف "فلاش

122
00:05:28,492 --> 00:05:31,584
.كان عليهم إرسال شيءٍ ما لهذا اليوم

123
00:05:31,626 --> 00:05:33,991
...إعتقدت أنه يجب أن يُدفن للأبد

124
00:05:34,028 --> 00:05:35,516
.معك

125
00:05:41,564 --> 00:05:44,384
.أعتبر هذه هدية فراق

126
00:05:52,868 --> 00:05:55,460
تدمير خنجر "ساكيدا" في الماضي

127
00:05:55,503 --> 00:05:57,799
سينقذ "ثون" من الموت في المستقبل؟

128
00:05:57,838 --> 00:05:59,259
.هذا صحيح

129
00:05:59,305 --> 00:06:01,294
كان خنجر "ساكيدا" يثبّط

130
00:06:01,338 --> 00:06:03,395
.قوى "ثون" طيلة هذا الوقت

131
00:06:03,439 --> 00:06:05,804
،إذا تخلّصنا من الخنجر الآن

132
00:06:05,841 --> 00:06:07,296
سيختفي في المستقبل؟

133
00:06:07,341 --> 00:06:08,864
."و"ثون" سيخرج من "أيرون هايتس

134
00:06:08,908 --> 00:06:10,796
.إختراق الوقت المعاكس

135
00:06:10,844 --> 00:06:13,265
.كل ما قلته عن "ثون" صحيح

136
00:06:13,311 --> 00:06:15,868
.الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه

137
00:06:15,911 --> 00:06:16,968
.نورا"، هذا ليس خطؤك"

138
00:06:17,012 --> 00:06:18,604
.نعم إنه كذلك

139
00:06:22,714 --> 00:06:25,704
...الآن السؤال الذي يجب أن نطرحه

140
00:06:25,750 --> 00:06:29,808
هل نوقف "ساكيدا" أم نوقف "ثون"؟

141
00:06:29,851 --> 00:06:32,614
،لا، لن نترك الآلاف من البشر يموتون

142
00:06:32,652 --> 00:06:33,743
.الآن أو في المستقبل

143
00:06:33,786 --> 00:06:35,275
."لنجد "ساكيدا

144
00:06:35,319 --> 00:06:38,548
.ندمّر الخنجر مرةً واحدةً وإلى الأبد

145
00:06:42,757 --> 00:06:44,019
.أنت يجب أن تخرج من هنا

146
00:06:44,058 --> 00:06:46,320
...لا، نحن يجب أن ننتظر النتائج

147
00:06:46,358 --> 00:06:47,983
.يمكننا التعامل معها حتى تعود

148
00:06:48,025 --> 00:06:49,856
."إذهب لرؤية "كاميلا

149
00:07:02,632 --> 00:07:04,359
كيف ستختار؟

150
00:07:04,398 --> 00:07:06,694
.هذا هو أكثر من سؤال لـ "إيريس"، لي

151
00:07:06,733 --> 00:07:08,825
.مرحبًا

152
00:07:08,868 --> 00:07:11,324
.مرحبًا

153
00:07:11,368 --> 00:07:14,427
.يبدو أنها سعيدة بصوري

154
00:07:14,469 --> 00:07:16,493
كنت أتمنّى أن ترسلني إلى الشرطة

155
00:07:16,538 --> 00:07:17,766
لإلتقاط صور البشر الخارقين

156
00:07:17,806 --> 00:07:19,693
.عندما كانوا يتلقّون هذا العلاج

157
00:07:19,739 --> 00:07:22,865
هل يمكنك أن تتخيّل أن تكون هناك
عندما هاجم هذا الرجل "ساكيدا"؟

158
00:07:22,907 --> 00:07:27,034
.ساكيدا" الإمرأة،  في الواقع"

159
00:07:27,077 --> 00:07:29,600
إمراة؟

160
00:07:31,612 --> 00:07:33,908
."إسمها "غريس غيبونز

161
00:07:33,946 --> 00:07:36,435
."وكان عمّها أول "ساكيدا

162
00:07:36,479 --> 00:07:42,299
.قتلته بعد أن تلقّى علاج البشر الخارقين

163
00:07:42,348 --> 00:07:43,837
.العلاج الذي صنعته

164
00:07:43,883 --> 00:07:45,838
العلاج الذي صنعته؟

165
00:07:50,619 --> 00:07:53,314
.أنت جاد

166
00:07:53,354 --> 00:07:55,877
هذا هو المشروع العلمي الذي كنت تعمل عليه؟

167
00:07:55,921 --> 00:07:58,741
."في "ستار

168
00:07:58,790 --> 00:08:02,644
."لم تخبرني أبدًا أن مختبرك هو "ستار

169
00:08:02,691 --> 00:08:05,578
.هناك الكثير لم أخبرك به

170
00:08:05,626 --> 00:08:07,649
ما الذي يُفترض أن يعني هذا؟

171
00:08:27,701 --> 00:08:29,793
."أنت "فايب

172
00:08:36,906 --> 00:08:38,599
،"اُنظري يا "كاميلا

173
00:08:38,640 --> 00:08:41,460
لقد رأيتُ بنفسي مدى صعوبة الأمر

174
00:08:41,507 --> 00:08:44,326
.أن يكون لديك حياة مزدوجة مثل هذه

175
00:08:44,375 --> 00:08:45,933
،وحاولت فصلك عن ذلك

176
00:08:45,976 --> 00:08:49,671
.لكنني لا أريد أن أخفي هذا عنك

177
00:08:49,711 --> 00:08:52,439
لا أستطيع الاستمرار
.في الكذب عليك هكذا

178
00:08:52,479 --> 00:08:54,809
.أنا آسف

179
00:08:56,980 --> 00:09:00,107
.أنا آسف

180
00:09:00,150 --> 00:09:01,946
.سيسكو"، اُنتظر"

181
00:09:04,018 --> 00:09:06,042
.أنا متفهّمة وضعك تمامًا

182
00:09:06,084 --> 00:09:08,380
.لقد قرأت الكثير من الكتب المصورة

183
00:09:08,418 --> 00:09:10,839
أنا أعرف كل العقبات التي تنتج عن

184
00:09:10,886 --> 00:09:12,307
.الكشف عن الهويات السرية

185
00:09:13,087 --> 00:09:15,941
،لكن في الحياة الحقيقية
لم أتوقّع هذا أبدًا

186
00:09:15,989 --> 00:09:18,081
.أن تقولي لي شيئًا كهذا على الفور

187
00:09:22,625 --> 00:09:23,921
أنت مدهش، أنت تعرف ذلك؟

188
00:09:23,959 --> 00:09:26,051
.سيسكو"، هذا ليس عنّي"

189
00:09:26,093 --> 00:09:27,923
.إنه عنك

190
00:09:27,961 --> 00:09:31,690
إذا كان "فايب" هو جزءٌ من
،الحياة التي تريدها

191
00:09:31,729 --> 00:09:33,821
.لن أعيق ذلك أبدًا

192
00:09:37,631 --> 00:09:39,586
.أنت تعرف أنك حقًا مثلي كثيرًا

193
00:09:39,632 --> 00:09:41,656
.تثق

194
00:09:41,701 --> 00:09:44,861
.وأنت تلوم نفسك دائمًا عندما تسوء الأمور

195
00:09:44,902 --> 00:09:46,959
كيف يمكنني حلّ هذه المشكلة؟

196
00:09:47,002 --> 00:09:48,957
."أنا لا أعرف إذا كنت تستطيعين، "نورا

197
00:09:51,138 --> 00:09:53,457
،لقد إرتكبت خطأ

198
00:09:53,505 --> 00:09:54,960
أنت تعلم؟

199
00:09:55,006 --> 00:09:57,666
.خطأ كبير

200
00:09:57,707 --> 00:10:00,526
،في بعض الأحيان في الحياة
كل ما يمكننا فعله هو فقط

201
00:10:00,575 --> 00:10:02,530
.العيش مع العواقب

202
00:10:02,576 --> 00:10:04,872
فما عليك أن تسأل نفسك هو

203
00:10:04,910 --> 00:10:07,400
ما نوع البطل الذي ستكونه؟

204
00:10:07,444 --> 00:10:11,400
،الشخص الذي يندم المهمة بعد كل خطأ

205
00:10:11,446 --> 00:10:15,470
أو الشخص الذي يعيش
معه ويتحرك إلى الأمام؟

206
00:10:33,655 --> 00:10:35,144
لا شيء؟

207
00:10:35,190 --> 00:10:37,680
كلا، ما زلت لا أستطيع
معرفة كيفية إعادة تعيين

208
00:10:37,724 --> 00:10:38,952
.خلاياه لتعود إلى طبيعتها

209
00:10:38,992 --> 00:10:40,549
هو لا يزال على حاله صحيح؟

210
00:10:40,592 --> 00:10:41,820
.نعم

211
00:10:41,860 --> 00:10:42,951
لم يكن هناك الكثير من الفوضى

212
00:10:42,993 --> 00:10:44,687
.منذ أن حصل على قوته لأول مرّة

213
00:10:44,727 --> 00:10:46,819
...منذ

214
00:10:46,862 --> 00:10:49,749
وماذا فعلت لمساعدته بعد ذلك؟

215
00:10:49,796 --> 00:10:52,092
قدّمنا أنزيم إستقرار لإعادة تعيين

216
00:10:52,130 --> 00:10:55,552
جسده كي يعود إلى شكله الأصلي
...بإستخدام الفلكنة

217
00:10:55,599 --> 00:10:56,588
.وذاكرة العضلات

218
00:10:56,632 --> 00:10:58,087
.ذاكرة عضلية

219
00:10:58,133 --> 00:11:00,691
حسنًا، يبدو أن كل ما نحتاج إلى القيام به

220
00:11:00,734 --> 00:11:02,030
.إيقاظه

221
00:11:02,069 --> 00:11:03,126
كيف توحي لنا أن نفعل ذلك؟

222
00:11:03,169 --> 00:11:05,625
.بسيط

223
00:11:05,670 --> 00:11:07,102
.ننسفه

224
00:11:07,137 --> 00:11:09,025
ننسفه؟

225
00:11:09,072 --> 00:11:11,959
،إذا قمت بتفجيره، الحركة الإهتزازية

226
00:11:12,006 --> 00:11:15,564
.ستكون أكثر من كافية لبدء وعيه

227
00:11:15,608 --> 00:11:16,733
.أنا متأكّد من ذلك

228
00:11:16,774 --> 00:11:18,433
لا يمكننا فقط اللعب

229
00:11:18,474 --> 00:11:19,838
وآمل أن يستيقظ؟

230
00:11:19,876 --> 00:11:20,967
.اللعب ليس هو الحلّ لكل شيء

231
00:11:21,010 --> 00:11:22,568
.يجدر بك تفجيره

232
00:11:22,611 --> 00:11:24,009
.أليز"،  الشاب "رالف" من فضلك"

233
00:11:24,045 --> 00:11:25,772
.ًكُن حذرًا. هذا يمكن أن يصبح شنيعًا قليلا

234
00:11:28,146 --> 00:11:29,772
.حسنًا

235
00:11:29,814 --> 00:11:32,473
.آسف

236
00:11:42,019 --> 00:11:45,145
!"ريسلمانيا"

237
00:11:45,187 --> 00:11:47,574
!"فويلا"
.جيدة وجديدة

238
00:11:47,621 --> 00:11:48,849
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

239
00:11:48,889 --> 00:11:50,117
أجل؟

240
00:11:50,155 --> 00:11:52,485
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

241
00:11:52,523 --> 00:11:53,717
.بإستثناء المهارات اللغوية

242
00:11:53,757 --> 00:11:56,122
.تلك ستعود، على الأرجح

243
00:11:58,826 --> 00:12:00,520
الجميع يذهب، أين هو؟

244
00:12:00,560 --> 00:12:02,822
....الجميع يذهب أين كل

245
00:12:03,895 --> 00:12:05,453
ما هذا؟

246
00:12:05,495 --> 00:12:06,484
.إنها جزيئات الخشب وجدتها يا رفاق

247
00:12:06,529 --> 00:12:08,154
."حفيف الرماد"

248
00:12:08,197 --> 00:12:10,584
جزء من أشجار الرماد
،"المزهرة الأصلية في "أوروبا

249
00:12:10,631 --> 00:12:12,723
ولكن أيضًا تشكّل أكبر مساحة لدينا من الخشب

250
00:12:12,765 --> 00:12:15,027
."ليس 12 ميلاً من "سنتريال سيتي

251
00:12:15,066 --> 00:12:16,590
."غابات "كولينز

252
00:12:16,634 --> 00:12:18,032
."هذا هو المكان الذي قتلني فيه "ساكيدا

253
00:12:18,068 --> 00:12:19,091
هذا هو أيضًا واحد من أكبر الحدائق المشجرة

254
00:12:19,135 --> 00:12:20,623
.في البلاد

255
00:12:20,668 --> 00:12:23,556
.نحن بحاجة إلى خطة أفضل
...لديّ واحدة

256
00:12:23,603 --> 00:12:26,093
."يمكن أن نوقف "ساكيدا" و"ثون

257
00:12:31,207 --> 00:12:31,969
خارج للإستنشاق؟

258
00:12:32,008 --> 00:12:33,531
حقًا نحن سنستغلّ "سيسيل"؟

259
00:12:33,574 --> 00:12:35,939
حسنًا، إنها متعاطفة حساسة للغاية

260
00:12:35,975 --> 00:12:38,032
.و"ساكيدا" ينبع الكراهية

261
00:12:38,076 --> 00:12:39,668
"ستخدم المدعي "سيسيل هورتون

262
00:12:39,710 --> 00:12:41,904
.كما لدينا نظام الكشف عن الإنذار المبكّر

263
00:12:41,945 --> 00:12:45,105
،إذا كنّا محظوظين
.فإن "ساكيدا" لن يرى ما سيحدث

264
00:12:45,146 --> 00:12:47,704
ثم بمجرد العثور على "ساكيدا" لفخها

265
00:12:47,747 --> 00:12:49,770
.نعطي "يونغ غريس" خيار أخذ العلاج

266
00:12:49,814 --> 00:12:52,076
...ونأمل، عندما لم تعد خارقة

267
00:12:52,116 --> 00:12:53,776
.تلك العاهرة ستتوقف عن الوجود

268
00:12:53,816 --> 00:12:55,805
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقفها دون تدمير

269
00:12:55,851 --> 00:12:57,943
.الخنجر و"ثون" لن يلوذ بالفرار

270
00:12:57,985 --> 00:12:59,179
"الآن كل ما عليك فعله هو مساعدة "غريس

271
00:12:59,219 --> 00:13:00,208
.لأتخذ الإختيار الصحيح

272
00:13:00,253 --> 00:13:01,913
ماذا أقول؟

273
00:13:01,954 --> 00:13:03,909
.كل ما في قلبك
إنها سوف تستمع

274
00:13:03,954 --> 00:13:05,784
.إلى من الحماقة العاطفية
(كويس إنك عارف نفسك)

275
00:13:05,821 --> 00:13:08,083
أنتما الإثنان تبدوان مثل
."فيلم "هولمارك فريجين

276
00:13:08,123 --> 00:13:09,647
.إسمع يا أخت

277
00:13:09,690 --> 00:13:11,088
.أعتقد أننا قريبون

278
00:13:11,125 --> 00:13:12,080
أنت بخير؟

279
00:13:13,125 --> 00:13:15,546
،نعم
.آسف

280
00:13:15,592 --> 00:13:18,081
بهذه الطريقة

281
00:13:18,127 --> 00:13:20,049
.ها نحن ذا

282
00:13:20,094 --> 00:13:22,856
.المجال جاهز

283
00:13:22,895 --> 00:13:24,055
.يمكننا الرحيل

284
00:13:32,967 --> 00:13:35,127
.يا رجال، وجدناها. إستعدوا

285
00:13:42,837 --> 00:13:45,691
.أنا فعلاً سعيد لأنك وجدتها قبل مغادرتنا

286
00:13:45,738 --> 00:13:47,660
.الآن أستطيع أن أنهي حياتك مرّتين اليوم

287
00:13:47,706 --> 00:13:49,729
.ليس في مناوبتي

288
00:13:57,110 --> 00:13:58,735
.حصلنا عليها
.نورا"، أنت فوق"

289
00:13:58,778 --> 00:14:00,801
إذا كنت تستطيع التواصل
،بـ"غريس" كشخص بالغ

290
00:14:00,844 --> 00:14:02,140
.يمكنك التواصل معها كطفلة

291
00:14:02,179 --> 00:14:04,566
.عليك فقط الإستفادة من غضبها

292
00:14:05,248 --> 00:14:06,873
.أنت تستطيع فعل ذاك

293
00:14:27,189 --> 00:14:28,747
."لا ينبغي أن تأتي هنا، "نورا

294
00:14:28,791 --> 00:14:30,678
،"إضطررت إلى ذلك، "غريس

295
00:14:30,724 --> 00:14:32,851
.لأن الكثير من الناس سيموتون إلاّ إذا ساعدتني

296
00:14:32,892 --> 00:14:36,746
،إذا كنت أستطيع المساعدة
.فستكوني أول من يموت

297
00:14:38,295 --> 00:14:40,125
سلامة مجال القوة

298
00:14:40,162 --> 00:14:43,084
.إنخفضت إلى 86

299
00:14:43,130 --> 00:14:46,756
غريس"، أنا أعلم أنك تعتقدين"
،أن عمّك يريد موت جميع الخارقين

300
00:14:46,798 --> 00:14:48,128
.لكنّه كان خارقًا

301
00:14:48,166 --> 00:14:49,724
هذا هو السبب في أنه أخذ العلاج

302
00:14:49,766 --> 00:14:51,096
.وسبب أنه يريدك أن تحصلي عليه أيضًا

303
00:14:51,134 --> 00:14:53,828
.أنت خارقة تمامًا مثل عمّك

304
00:14:53,867 --> 00:14:55,890
!لا أنا لست كذلك
.أستعيدها

305
00:15:00,770 --> 00:15:02,896
...70 ... 52

306
00:15:02,938 --> 00:15:05,598
."لا تستمعي لها يا "غريس

307
00:15:05,639 --> 00:15:07,833
.هذا الكراهية
،إنها تستهلكك

308
00:15:07,873 --> 00:15:09,567
.تحولك إلى وحش

309
00:15:09,608 --> 00:15:11,870
.وما هو الأسوأ، أنت وحدك

310
00:15:11,910 --> 00:15:13,706
.العم "أورلين" لن يتركني

311
00:15:13,743 --> 00:15:15,005
.لم يكن لديه خيار

312
00:15:15,044 --> 00:15:17,238
.خُذي العلاج مثلما فعل عمّك

313
00:15:17,279 --> 00:15:19,006
.لا

314
00:15:33,884 --> 00:15:35,146
.40

315
00:15:35,186 --> 00:15:37,607
.يجدر بـ "نورا" إقناع "غريس" الآن

316
00:15:37,653 --> 00:15:40,109
."الخارقون قتلوا والديك، "غريس

317
00:15:40,154 --> 00:15:42,575
.إنهم جميعًا يستحقون الموت

318
00:15:42,621 --> 00:15:43,985
."لا تصدقيه يا "غريس

319
00:15:44,023 --> 00:15:45,251
.هذا فقط في عقلك

320
00:15:45,291 --> 00:15:46,654
."هي محقة يا "غريس

321
00:15:46,690 --> 00:15:48,179
.لهذا السبب خلقته

322
00:15:48,225 --> 00:15:49,749
.إنه الرجل الذي إعتنى بك

323
00:15:54,094 --> 00:15:55,787
.19

324
00:15:55,828 --> 00:15:57,158
.أعرف أن جزءً منك يعرف أن هذا خطأ

325
00:15:57,195 --> 00:15:59,151
لكن الجزء المظلم الآخر منّي موجود

326
00:15:59,196 --> 00:16:01,289
.في العالم الحقيقي لقتل الناس الأبرياء

327
00:16:01,331 --> 00:16:03,286
.يمكنك إختيار إيقافه

328
00:16:03,331 --> 00:16:04,627
ماذا؟

329
00:16:04,665 --> 00:16:06,290
.إستيقظي وخُذي العلاج

330
00:16:06,332 --> 00:16:07,560
.إخرسي

331
00:16:07,599 --> 00:16:08,929
."يمكنك القيام بذلك، "غريس

332
00:16:10,134 --> 00:16:11,157
.إستعد

333
00:16:16,137 --> 00:16:17,092
."غريس"

334
00:16:17,137 --> 00:16:18,524
."غريس"

335
00:16:18,571 --> 00:16:19,900
."غريس" "غريس"

336
00:16:19,938 --> 00:16:20,928
"غريس"

337
00:16:26,974 --> 00:16:29,771
.حسنًا، أنا لا أريد أن يموت الناس

338
00:16:29,809 --> 00:16:32,037
.سآخذ العلاج

339
00:16:39,747 --> 00:16:41,975
.شكرا لكِ

340
00:16:47,117 --> 00:16:49,573
.ها هي ذا

341
00:16:49,618 --> 00:16:51,675
.حسنًا

342
00:16:59,856 --> 00:17:02,016
هل نجحت؟
ماذا يحدث؟

343
00:17:14,695 --> 00:17:16,684
!جو"، لا"

344
00:17:34,304 --> 00:17:36,600
.الآن سأنهي ما بدأت

345
00:17:36,638 --> 00:17:37,695
.لم تنجح

346
00:17:37,738 --> 00:17:39,193
.تلك القشرة في رأسها

347
00:17:39,240 --> 00:17:41,002
.لا تزال جزءً من الخنجر

348
00:17:41,040 --> 00:17:43,200
.طاقتها المظلمة تكفي لوقف الشفاء

349
00:17:43,241 --> 00:17:46,560
"إذا كنّا نريد علاج "غريس
.يجب علينا تدمير هذا الخنجر

350
00:18:00,615 --> 00:18:04,673
."لقد أخذت عائلتي بعيدًا عنّي، "فلاش

351
00:18:04,716 --> 00:18:06,944
.الآن شاهدني أخذ عائلتك

352
00:18:06,984 --> 00:18:07,940
!لا

353
00:18:07,985 --> 00:18:08,940
!"باري"

354
00:19:19,816 --> 00:19:22,146
.في الوقت المناسب

355
00:19:32,687 --> 00:19:34,642
.أيّها السادة الأفاضل

356
00:19:34,688 --> 00:19:37,053
...أنا أكره أن أبلّغكم، ولكن

357
00:19:39,657 --> 00:19:41,215
.لقد متّم جميعًا

358
00:19:57,686 --> 00:19:59,778
..."ثون"

359
00:19:59,821 --> 00:20:01,982
.أنا أستطيع مساعدتك

360
00:20:02,022 --> 00:20:05,614
أليست هذه مفارقة؟

361
00:20:10,092 --> 00:20:12,582
.حان الوقت للتوبة

362
00:20:21,763 --> 00:20:25,958
.إعتبرها هدية فراق

363
00:21:08,717 --> 00:21:13,604
...فقط... في

364
00:21:16,121 --> 00:21:18,816
.حسنًا

365
00:21:18,855 --> 00:21:21,083
يبدو كما لو أن شخصًا ما قد إكتشف

366
00:21:21,123 --> 00:21:24,078
.كيفية عكس الوقت

367
00:21:24,124 --> 00:21:25,955
.فتاة ذكية

368
00:21:25,992 --> 00:21:27,685
.إكتشفنا كل شيء

369
00:21:27,725 --> 00:21:30,817
حقًا؟

370
00:21:30,860 --> 00:21:32,281
ما الذي إكتشفته؟

371
00:21:32,328 --> 00:21:35,886
،"إكتشفنا لماذا أرسلت "نورا

372
00:21:35,929 --> 00:21:38,691
"لماذا طلبت إليه لكم القمر الصناعي "ديفو

373
00:21:38,729 --> 00:21:40,856
.لإنشاء "ساكيدا" يمكننا إيقافه

374
00:21:40,898 --> 00:21:42,092
صحيح؟

375
00:21:42,132 --> 00:21:43,088
خنجر

376
00:21:43,133 --> 00:21:44,895
.يمكننا تدميره

377
00:21:44,932 --> 00:21:46,762
كان الخنجر هو الذي كان يُبقيك

378
00:21:46,800 --> 00:21:48,233
في السجن طيلة الوقت، أليس كذلك؟

379
00:21:48,268 --> 00:21:49,291
.هذا صحيح

380
00:21:49,335 --> 00:21:50,961
.15 سنة

381
00:21:51,002 --> 00:21:53,730
للمرّة الثانية التي لقد علقت في مكان ما

382
00:21:53,770 --> 00:21:56,692
.ضد إرادتي لمدة 15 عامًا

383
00:21:56,738 --> 00:21:58,034
.ملل

384
00:21:58,072 --> 00:22:01,164
.بإستثناء زياراتك، بالطبع

385
00:22:01,206 --> 00:22:04,264
.أنت تغفل الجزء الأكثر متعة

386
00:22:04,307 --> 00:22:06,603
.كيف ساعدتني في الهرب

387
00:22:06,641 --> 00:22:08,096
لقد ساعدناك؟

388
00:22:08,143 --> 00:22:09,598
.هذا صحيح
عندما سافرت

389
00:22:09,643 --> 00:22:11,166
إلى قبو الوقت، تذكر ذلك؟

390
00:22:11,210 --> 00:22:13,233
نحن بحاجة إلى مساعدة
في محاولة لمعرفة ذلك

391
00:22:13,278 --> 00:22:14,733
كيف تستنزف الطاقة المظلمة

392
00:22:14,779 --> 00:22:17,109
."من "الشخص الذي هرب

393
00:22:17,147 --> 00:22:18,977
!"ساكيدا"

394
00:22:19,014 --> 00:22:22,834
تذكر ذلك؟
عندما أفسدت ذلك

395
00:22:22,883 --> 00:22:25,111
،في منتصف الوقت المدفن، لذلك بعد سنوات

396
00:22:25,151 --> 00:22:27,106
عندما إنتهى بي الأمر مع
خنجر "ساكيدا" عالقًا

397
00:22:27,151 --> 00:22:30,709
في صدري، كنت أعرف
.بالضبط ما كان علي فعله

398
00:22:30,752 --> 00:22:32,708
.أجعل "نورا ألين" تثق بي

399
00:22:32,752 --> 00:22:33,980
.سهل

400
00:22:34,020 --> 00:22:37,283
،تمامًا كما جعلتك تثق بي

401
00:22:37,322 --> 00:22:40,277
.ثم يبدأ كل شيء بالسقوط في مكانه

402
00:22:40,323 --> 00:22:42,016
لماذا؟

403
00:22:42,057 --> 00:22:45,615
لأنني المتسارع الوحيد

404
00:22:45,658 --> 00:22:48,284
الذي يعرف كيفية التعامل مع الجدول الزمني
(حقيقة)

405
00:22:48,327 --> 00:22:51,646
،للحصول على ما يريد

406
00:22:51,694 --> 00:22:54,752
،أدبّر التغييرات التي أحتاجها

407
00:22:54,796 --> 00:22:57,286
...البعض منها

408
00:22:57,330 --> 00:22:58,819
،يحدث الآن

409
00:22:58,864 --> 00:23:00,785
لضمان شيء واحد

410
00:23:00,832 --> 00:23:04,959
.أن أكون حرًا

411
00:23:05,000 --> 00:23:07,195
.نحن لسنا بحاجة إلى خنجر لمنعك

412
00:23:07,235 --> 00:23:09,224
،حسنًا اذن

413
00:23:09,270 --> 00:23:13,624
.دعونا نرى فقط كم علمك والدك

414
00:23:51,020 --> 00:23:53,942
.أعتقد أنك لست معلمًا جيّدًا كحالي

415
00:23:53,988 --> 00:23:55,909
."لا يمكنك إنقاذه، "نورا

416
00:23:55,956 --> 00:23:58,048
،بغض النظر عمّا تفعله

417
00:23:58,090 --> 00:24:03,081
،بغض النظر عمّا تحاولين
.فإن "فلاش" سوف يختفي دائمًا

418
00:24:03,126 --> 00:24:06,354
.هذا هو إرثه

419
00:24:42,851 --> 00:24:44,181
أليس هذا لطيفًا؟

420
00:24:44,220 --> 00:24:48,813
...فريق "فلاش"، مرةً أخرى معًا

421
00:24:48,854 --> 00:24:50,480
.مع رجل جديد

422
00:24:50,523 --> 00:24:51,819
."رالف ديبني"

423
00:24:51,856 --> 00:24:54,379
.أهلاً بك
.يجب أن يكون ميتًا

424
00:24:54,424 --> 00:24:56,221
.نعم، أعتقد أن لدينا هذا القاسم المشترك

425
00:24:57,825 --> 00:24:59,349
.سنهتم بذلك خلال لحظة

426
00:24:59,393 --> 00:25:01,053
."إيرس"

427
00:25:01,094 --> 00:25:02,355
.دائمًا من دواعي سروري

428
00:25:02,394 --> 00:25:04,088
."فروست"

429
00:25:07,163 --> 00:25:09,051
."سيسكو"

430
00:25:09,098 --> 00:25:11,190
.يطمئن قلبي رؤيتكم مرةً أخرى

431
00:25:11,232 --> 00:25:13,494
...أريد أن أعتذر عن

432
00:25:13,533 --> 00:25:16,192
،ولكنّي لو لم أفعل ذلك

433
00:25:16,234 --> 00:25:21,396
أنتم لن تكون لديكم وسائلاً
.لتصبحوا غير خارقين

434
00:25:21,437 --> 00:25:23,062
.لست بحاجة إلى قوى لذلك

435
00:25:41,844 --> 00:25:43,504
!الآن

436
00:26:11,390 --> 00:26:15,483
."ليس إرث والدي هو الذي سيختفي، "ثون

437
00:26:15,526 --> 00:26:17,084
.بل إرثك

438
00:26:17,127 --> 00:26:18,889
!"نورا"
!ًمهلا

439
00:26:18,927 --> 00:26:22,815
.بالكاد أيّتها العداءة الصغيرة

440
00:26:22,862 --> 00:26:25,226
.لن يُفلح على أيّ حال

441
00:26:28,031 --> 00:26:31,123
أمي؟
أبي؟

442
00:26:31,165 --> 00:26:34,189
لا. أمي، ماذا يحدث؟

443
00:26:36,168 --> 00:26:37,396
.الجدول الزمني الجديد يتمحور

444
00:26:37,435 --> 00:26:38,526
ماذا؟

445
00:26:38,570 --> 00:26:40,991
الجدول الزمني الجديد الذي قمتِ بإنشائه

446
00:26:41,037 --> 00:26:43,060
!عندما دمّرتِ الخنجر

447
00:26:43,105 --> 00:26:46,060
،أنا آسف يا عدائتي الصغيرة

448
00:26:46,106 --> 00:26:48,130
.لخوضكِ مثل هذا

449
00:26:48,173 --> 00:26:52,470
لكن كان عليّ أن أكون متأكّدًا
.من أنني يمكن أن أتحرّر

450
00:26:54,175 --> 00:26:56,063
."لا يزال بإمكانك إنقاذها، "باري

451
00:26:57,477 --> 00:26:59,069
.ما زال هناك وقت
.لا يزال بإمكانك إنقاذها

452
00:26:59,111 --> 00:27:01,032
ماذا؟

453
00:27:01,078 --> 00:27:02,909
.قوة السرعة السلبية

454
00:27:02,946 --> 00:27:04,400
.يجدر بها الذهاب إلى هناك

455
00:27:04,446 --> 00:27:08,141
هذا هو المكان الوحيد المنيع من
.تغيّرات الجدول الزمني

456
00:27:08,181 --> 00:27:10,204
.ولكن عليك أن تذهب الآن

457
00:27:10,249 --> 00:27:12,080
!"عليك أن تذهب، "باري

458
00:27:12,117 --> 00:27:14,447
.أو سنفقدها إلى الأبد

459
00:27:16,452 --> 00:27:20,044
.هذا صحيح
.لقد نمت مولعًا جدًا بها

460
00:27:20,087 --> 00:27:21,451
.بطرق عدة

461
00:27:22,954 --> 00:27:25,910
.لقد بينت لي ما يعني أن أكون إبنة

462
00:27:28,923 --> 00:27:31,288
.أراكِ في الأزمة المقبلة لنا

463
00:27:57,203 --> 00:27:58,600
.لا أستطيع فعل هذا

464
00:27:58,637 --> 00:28:00,195
.نعم يمكنك ذلك
عليك أن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

465
00:28:00,238 --> 00:28:01,466
.فقط تماسكي لفترة أطول قليلاً

466
00:28:01,506 --> 00:28:03,370
.لا يا أبي، لا أستطيع

467
00:28:03,406 --> 00:28:04,895
!"نورا"

468
00:28:04,939 --> 00:28:07,338
لا أستطيع

469
00:28:10,075 --> 00:28:12,303
نورا"، ماذا نفعل؟"
.متأخّر جدًا

470
00:28:12,343 --> 00:28:13,434
.لا ليست كذلك، يجب أن نعود

471
00:28:13,476 --> 00:28:14,897
.أبي، لا
باري"، يجدر بك"

472
00:28:14,943 --> 00:28:16,068
.أخذها
.أعلم، أعلم

473
00:28:16,111 --> 00:28:17,566
.أمي
.أعلم، أعلم

474
00:28:17,612 --> 00:28:19,169
.نورا"، عليكِ أن تعودي الآن"

475
00:28:19,212 --> 00:28:20,576
!لا

476
00:28:22,880 --> 00:28:26,177
إذا عدت، قوة السرعة السلبية

477
00:28:26,215 --> 00:28:27,909
.سوف تكون جزءً منّي إلى الأبد

478
00:28:27,949 --> 00:28:29,313
."لا، سوف نخرجه منها "نورا

479
00:28:29,351 --> 00:28:30,579
يمكننا إخراجك منها. يمكننا أن نخلّصك

480
00:28:30,618 --> 00:28:33,846
.من فضلك، أعدك
.أمي، لا يمكنك ذلك

481
00:28:33,886 --> 00:28:36,182
.أمي، لا يمكنك ذلك

482
00:28:36,220 --> 00:28:39,312
.لا أحد منكم يستطيع

483
00:28:39,355 --> 00:28:40,515
."هذا سيجعلني مثل "ثون

484
00:28:40,555 --> 00:28:43,908
.مليئة بالغضب والكراهية

485
00:28:43,956 --> 00:28:46,377
.أنا لا أريد أن يكون هذا إرثي

486
00:28:46,425 --> 00:28:47,982
.هذا كل شيء عنّي
.لا

487
00:28:48,024 --> 00:28:49,616
.كله

488
00:28:49,659 --> 00:28:51,183
.غلطتي

489
00:28:51,226 --> 00:28:54,215
.وأنا لا أفعل واحدةً أخرى

490
00:28:54,261 --> 00:28:57,956
في بعض الأحيان كل ما يمكنك
.فعله هو العيش مع العواقب

491
00:29:03,098 --> 00:29:04,462
.يا إلهي

492
00:29:04,498 --> 00:29:07,227
.لا بأس
.لا بأس

493
00:29:08,568 --> 00:29:10,489
.لا بأس

494
00:29:12,234 --> 00:29:14,860
.نحن نحبك

495
00:29:14,903 --> 00:29:18,097
.شكرًا لك على كل شيء

496
00:29:49,184 --> 00:29:52,106
.نحن آسفون جدًا

497
00:29:56,388 --> 00:29:59,878
.علينا أن نعتقد أننا سوف نراها مرةً أخرى

498
00:29:59,922 --> 00:30:02,184
.سنراها

499
00:30:06,625 --> 00:30:08,183
..."نورا"

500
00:30:08,226 --> 00:30:11,523
.تأكّدي من أننا لن نفقد كل شيء الليلة

501
00:30:11,562 --> 00:30:13,392
.أنقذت كل الخارقين في المدينة

502
00:30:13,428 --> 00:30:15,383
.وأعطت "غريس" مستقبلاً جديدًا

503
00:30:15,429 --> 00:30:16,987
أعطانا جميعًا مستقبلاً جديدًا، أليس كذلك؟

504
00:30:17,030 --> 00:30:18,292
.خصوصًا أنا

505
00:30:18,330 --> 00:30:19,989
بدون "نورا"، لم أكن لألتقيه أبدًا

506
00:30:20,031 --> 00:30:22,055
."حبّ حياتي، "رينيه

507
00:30:22,099 --> 00:30:24,656
.وأنت لم تكن لتوقف "ساكيدا" الـ 38

508
00:30:24,700 --> 00:30:27,156
.أو الـ 39 الخاص بك

509
00:30:28,469 --> 00:30:31,061
.صحيح

510
00:30:31,103 --> 00:30:34,161
.لقد كانت رحلة هادئة

511
00:30:35,304 --> 00:30:36,998
.بكل سرور

512
00:30:37,039 --> 00:30:39,404
."فلاش"

513
00:30:39,440 --> 00:30:42,134
.لم نتمكّن أبدًا من حلّ هذا اللغز بدونك

514
00:30:42,173 --> 00:30:44,401
.حسنا، لا تكن متأكّدًا جدًا

515
00:30:44,441 --> 00:30:47,397
.لديك بالفعل مخبر رئيسي بينكم

516
00:30:47,443 --> 00:30:51,103
.مبارك، أيّها الزرافة الكبيرة

517
00:30:56,079 --> 00:30:58,603
."أحسنت، "شيرلوك

518
00:30:58,648 --> 00:31:00,478
."شيرلوك"

519
00:31:03,317 --> 00:31:04,545
.حسنًا، حسنًا إذن

520
00:31:04,584 --> 00:31:07,903
.دون المزيد من اللغط

521
00:31:12,488 --> 00:31:14,477
."ميس أميس"

522
00:31:14,521 --> 00:31:16,442
."حظًا سعيدًا، فريق "فلاش

523
00:31:24,458 --> 00:31:26,016
."إنه "سينغ

524
00:31:26,059 --> 00:31:29,287
نعم، يريد منّا أن نلتقي به في مركز الشرطة

525
00:31:29,328 --> 00:31:30,954
."ونجلب "باري

526
00:31:33,463 --> 00:31:34,588
.نعم، إذهب

527
00:31:34,630 --> 00:31:37,585
.أريد أن أكون وحيدًا على أيّ حال

528
00:32:25,252 --> 00:32:27,275
هل كل شيء على ما يرام؟

529
00:32:31,021 --> 00:32:35,045
..."ماذا قال "ثون

530
00:32:35,089 --> 00:32:37,943
.لا أريد ذلك

531
00:32:37,991 --> 00:32:40,514
أنا لا أريد الشيء الإستثنائي

532
00:32:40,558 --> 00:32:43,582
.عن حياتي لتكون قوتي

533
00:32:43,627 --> 00:32:46,514
.لا أحد يشعر بهذه الطريقة

534
00:32:46,561 --> 00:32:49,051
.هنا الحاجة

535
00:32:49,095 --> 00:32:50,220
.أنا أشعر بذلك

536
00:32:57,533 --> 00:33:01,989
"كل هذه السنوات إعتقدت أن "فايب

537
00:33:02,034 --> 00:33:05,365
.كان الشخص الذي من المفترض أن أكونه

538
00:33:08,437 --> 00:33:11,495
أعتقد أن الوقت قد حان
.لـ "سيسكو" في النهاية

539
00:33:13,173 --> 00:33:15,299
ماذا يعني ذلك؟

540
00:33:22,376 --> 00:33:23,968
.هذا يعني أنني أريد أن آخذ العلاج

541
00:33:29,312 --> 00:33:32,267
.إذا قمت بذلك... لا يوجد عودة

542
00:33:39,451 --> 00:33:40,679
.أنا أعلم

543
00:33:54,056 --> 00:33:56,580
."أنا و"كيلر فروست" سوف نفتقد، "فايب

544
00:33:59,759 --> 00:34:01,021
.أنا أيضًا

545
00:34:26,771 --> 00:34:28,033
ما هو شعورك؟

546
00:34:31,172 --> 00:34:33,571
.خائف

547
00:34:35,708 --> 00:34:37,072
.لكنّني متفائل

548
00:34:42,177 --> 00:34:44,166
،قبل أن أنسى

549
00:34:44,212 --> 00:34:47,031
.لقد تركت لك شيئًا في ورشة العمل

550
00:34:47,079 --> 00:34:52,605
.فقط، أنت تعرف، طريقتي في قول شكرًا لك

551
00:34:52,649 --> 00:34:54,570
على ماذا؟

552
00:34:54,616 --> 00:34:56,173
.كونك صديق عظيم

553
00:35:17,092 --> 00:35:19,082
حسنًا، من المقرّر "غريس غيبونز" حاليًا

554
00:35:19,126 --> 00:35:20,455
.أن تلتقي مع مستشار مقاطعتنا

555
00:35:20,494 --> 00:35:22,188
وبأسرع وقت ممكن، سوف ندخلها

556
00:35:22,228 --> 00:35:23,592
.أسرة حاضنة جيّدة

557
00:35:23,629 --> 00:35:25,686
،اُنظر، لن أبقيك طويلاً

558
00:35:25,730 --> 00:35:27,457
لكنّي فقط أريد أن أشكرك

559
00:35:27,497 --> 00:35:29,055
."لكونك في الطليعة ضد "ساكيدا

560
00:35:29,097 --> 00:35:31,427
.أقوم بعملنا يا سيّدي

561
00:35:31,465 --> 00:35:34,557
.حسنًا، فعلت أكثر من العمل

562
00:35:34,600 --> 00:35:37,056
وأنا أعلم أنك فعلت ذلك بسبب مقدار

563
00:35:37,101 --> 00:35:39,193
،إهتمامك بأهل هذه المدينة

564
00:35:39,235 --> 00:35:43,498
وهذا هو ما أعرف أنني أستطيع
.أن أتركه في يديك الأمينة

565
00:35:43,537 --> 00:35:45,425
ماذا تقصد، بأتركه؟

566
00:35:45,471 --> 00:35:48,062
عرض رئيس البلدية لي وظيفة

567
00:35:48,105 --> 00:35:50,697
.كرئيس جديد للشرطة

568
00:35:50,740 --> 00:35:52,070
ماذا؟

569
00:35:52,107 --> 00:35:53,369
."ديفيد"

570
00:35:53,408 --> 00:35:55,295
.تهانينا
.هذا عظيم

571
00:35:55,342 --> 00:35:57,502
شكرًا لك، شكرًا

572
00:35:57,543 --> 00:35:59,498
بالطبع هذا يتركني مسؤولاً عن إيجاد

573
00:35:59,544 --> 00:36:01,307
.بديل لي

574
00:36:01,345 --> 00:36:04,039
...و

575
00:36:04,079 --> 00:36:06,637
."أود أن تكون أنت يا "جو

576
00:36:06,680 --> 00:36:10,568
هل سأحلّ محلك؟

577
00:36:10,616 --> 00:36:11,741
كقائد؟

578
00:36:11,783 --> 00:36:13,647
."القائد "جو ويست

579
00:36:13,683 --> 00:36:15,446
.أنا أحبّ تلك النغمة

580
00:36:15,484 --> 00:36:17,211
.ولا تقلق

581
00:36:17,252 --> 00:36:19,708
،إذا أصبحت الأشياء هادئة
،لأنها تميل إلى هنا

582
00:36:19,753 --> 00:36:22,572
.سيكون لديك الكثير من المساعدة

583
00:36:22,621 --> 00:36:24,110
أليس هذا صحيح يا "فلاش"؟

584
00:36:27,756 --> 00:36:29,314
."هيّا يا "باري

585
00:36:29,356 --> 00:36:32,210
.أنا محقق أيضًا

586
00:36:32,258 --> 00:36:34,122
.سيّدي

587
00:36:38,261 --> 00:36:39,659
.تهانينا

588
00:36:39,695 --> 00:36:42,252
.سأبذل قصارى جهدي

589
00:36:52,300 --> 00:36:53,357
.مهلاً

590
00:37:06,338 --> 00:37:08,498
الآن أعرف ماذا كان يعني والدي عندما قال

591
00:37:08,540 --> 00:37:09,836
كونك أحد الوالدين هو مثل وضع قلبك"

592
00:37:09,874 --> 00:37:12,364
."خارج جسمك

593
00:37:12,408 --> 00:37:15,228
.بلى

594
00:37:15,277 --> 00:37:17,266
.أبعدت "ثون" بعيدًا

595
00:37:17,311 --> 00:37:19,767
.مرةً أخرى

596
00:37:19,812 --> 00:37:24,768
.نورا" ذهبت"

597
00:37:24,813 --> 00:37:29,371
،يجب أن تشعر وكأنها خسارة ولكن

598
00:37:29,415 --> 00:37:31,178
...أشعر أيضًا

599
00:37:31,217 --> 00:37:33,673
بفخر؟
.فخر، نعم

600
00:37:37,753 --> 00:37:39,413
.لقد أبلت جيّدًا

601
00:37:41,454 --> 00:37:44,648
.بلى

602
00:37:44,689 --> 00:37:48,577
.لقد كانت الأفضل بيننا

603
00:37:48,624 --> 00:37:52,511
.لقد كانت إرثي طوال الوقت

604
00:37:52,560 --> 00:37:56,790
،ونحن، معًا، كأسرة واحدة

605
00:37:56,827 --> 00:37:59,522
.هذه هي الطريقة التي أريد أن أتذكّرها

606
00:37:59,563 --> 00:38:02,519
،كرجل طيّب

607
00:38:02,564 --> 00:38:04,554
...زوج محبّ

608
00:38:06,832 --> 00:38:09,787
.والد داعم

609
00:38:09,833 --> 00:38:14,255
.أنت بالفعل كل هذه الأشياء

610
00:38:14,302 --> 00:38:15,564
.شعرت "نورا" بهذه الطريقة أيضًا

611
00:38:30,342 --> 00:38:32,173
.لغة الوقت

612
00:38:32,743 --> 00:38:36,529
،لا يهم ما يتغيّر من الجدول الزمني

613
00:38:36,579 --> 00:38:38,171
.هذا لن يتغيّر أبدًا

614
00:38:41,314 --> 00:38:45,167
.سيكون لدينا دائمًا هذا لتذكّرها

615
00:39:04,591 --> 00:39:07,410
.مرحبًا أمي وأبي

616
00:39:07,458 --> 00:39:09,152
،إذا كنتما تشاهدان هذا

617
00:39:09,192 --> 00:39:11,886
.فهذا يعني أن شيئًا ما حدث خطأ

618
00:39:11,927 --> 00:39:14,485
.لكنّني لا أريد يا رفاق أن تحزنوا

619
00:39:14,528 --> 00:39:16,221
.أنا لست كذلك

620
00:39:16,261 --> 00:39:19,853
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

621
00:39:19,897 --> 00:39:23,592
.لإستخدام قدراتي الإستثنائية لمساعدة الناس

622
00:39:23,632 --> 00:39:25,621
:لهذا السبب جئت إلى هنا

623
00:39:25,666 --> 00:39:28,622
،"للقاء عائلتي، وإيقاف "ساكيدا

624
00:39:28,667 --> 00:39:31,224
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

625
00:39:31,268 --> 00:39:35,429
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

626
00:39:35,470 --> 00:39:38,767
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

627
00:39:38,806 --> 00:39:43,330
.لكنّني لم أتخيّل أنه سيتحول هكذا

628
00:39:43,374 --> 00:39:45,761
.أنا سعيدة لأنها فعلت

629
00:39:45,809 --> 00:39:48,230
لن أغيّر شيئًا

630
00:39:48,276 --> 00:39:50,833
،عن وقتي معك

631
00:39:50,876 --> 00:39:53,707
والدي الجميل

632
00:39:53,745 --> 00:39:57,337
.أهم الناس بالنسبة لي في العالم

633
00:39:59,681 --> 00:40:04,705
أتمنّى أن أكون هناك
،للإحتفال بكل فصل جديد

634
00:40:04,749 --> 00:40:08,273
.لنشهد كل نجاح

635
00:40:12,419 --> 00:40:14,374
...فقط أعلم

636
00:40:14,420 --> 00:40:16,716
،هذا لا يهم أين أذهب خلال حياتي

637
00:40:16,755 --> 00:40:21,313
.سوف تكون دائمًا بجانبي

638
00:40:26,492 --> 00:40:28,186
،بسببك

639
00:40:28,226 --> 00:40:34,354
،أعلم أنني لن أكون أبدًا وحدي

640
00:40:34,396 --> 00:40:39,522
وسوف أشعر بحبك الداعم مثل عناق دافئ

641
00:40:39,565 --> 00:40:42,225
،يريحني

642
00:40:42,265 --> 00:40:45,391
.أتمنّى أن أكون أفضل شخص يمكن أن أكونه

643
00:40:47,434 --> 00:40:50,731
...شكرًا لكم على كل شيء

644
00:40:52,871 --> 00:40:56,394
لجعلي بطلاً

645
00:40:56,437 --> 00:41:00,496
.ومحبّتي حتى لو لم أكن مثالية

646
00:41:00,540 --> 00:41:03,632
رجاءً تذكّروا أنني أحبّكما أنتما الإثنان

647
00:41:03,675 --> 00:41:06,438
،وأنا سأحبّكم دائمًا

648
00:41:06,477 --> 00:41:09,432
.لا يهم ما يجلبه المستقبل

649
00:41:40,630 --> 00:41:43,619
.تدفّق الوقت الوارد

650
00:41:43,661 --> 00:41:45,651
.ترجمة: عمار عبدالهادي

