﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:01,550
...سابقًا
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,217
.أنت لم تعد على سجيتك

3
00:00:03,438 --> 00:00:05,190
.أنت جزء من قوة سلبية

4
00:00:05,610 --> 00:00:08,060
"تغذي قوة سرعة "ثيون
.من العواطف السلبية

5
00:00:08,150 --> 00:00:09,520
ماذا تفعل؟
،ثق بي

6
00:00:09,600 --> 00:00:11,315
.أنت لن تصدقني إذا قلت لك

7
00:00:11,392 --> 00:00:13,730
.أنت لست راضيًا عن هويتك السرية

8
00:00:13,754 --> 00:00:15,848
هل تقول أنني لا أريد أن أكون "فايب"؟

9
00:00:15,980 --> 00:00:18,005
لن يكون هناك أيّ مستقبل لأيّ خارق

10
00:00:18,070 --> 00:00:19,570
.إذا لم نتخلص من هذا الخنجر

11
00:00:19,586 --> 00:00:21,500
،إذا كان هناك شيء سيدمّر هذا الخنجر

12
00:00:21,578 --> 00:00:22,575
."هذا هو "ميرور غون

13
00:00:22,636 --> 00:00:23,630
.إنها تعمل

14
00:00:23,685 --> 00:00:25,314
إتبع التعليمات الخاصّة بي

15
00:00:25,366 --> 00:00:26,346
،"وسنهزم "ساكيدا

16
00:00:26,414 --> 00:00:27,458
،دمّر خنجرها

17
00:00:27,500 --> 00:00:28,623
.وأنقذي والدك

18
00:00:28,698 --> 00:00:31,096
.ثيون" يتلاعب بها"

19
00:00:31,237 --> 00:00:33,838
هو في إنتظار الإعدام، كيف يتلاعب بها؟

20
00:00:33,850 --> 00:00:35,391
.فوّتنا شيئًا ما

21
00:00:35,463 --> 00:00:38,307
."الخنجر هو خطة "ثيون

22
00:00:38,380 --> 00:00:40,310
!لا تطلق النار عليه

23
00:00:42,446 --> 00:00:44,847
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

24
00:00:44,930 --> 00:00:49,945
لإستخدام قدراتي
.الإستثنائية لمساعدة الناس

25
00:00:50,010 --> 00:00:51,866
.لهذا السبب جئت إلى هنا

26
00:00:51,899 --> 00:00:55,813
،"للقاء عائلتي، لإيقاف "ساكيدا

27
00:00:55,843 --> 00:00:57,937
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

28
00:00:57,965 --> 00:01:01,276
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

29
00:01:01,313 --> 00:01:03,771
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

30
00:01:03,800 --> 00:01:07,145
.لكنني لم أتخيّل أنه سيكون مثل هذا

31
00:01:18,220 --> 00:01:20,382
!لا
ماذا يفعل؟

32
00:01:32,262 --> 00:01:38,122
".ساكيدا"، "ثيون"، خنجر

33
00:01:48,516 --> 00:01:49,677
كيف حال "رالف"؟

34
00:01:49,723 --> 00:01:50,747
.إنني لم أرَ أبدًا أيّ شيء مثل ذلك

35
00:01:50,795 --> 00:01:52,274
.لا يمكنني معرفة ذلك تمامًا

36
00:01:52,336 --> 00:01:54,020
.خلاياه مقلوبة حركيًا

37
00:01:54,080 --> 00:01:55,764
.هو مثل أنهم عكس أنفسهم

38
00:01:55,813 --> 00:01:57,042
يبدو أنك قضيت المزيد من
الوقت في محاولة لمعرفة

39
00:01:57,082 --> 00:01:58,698
.كيف يعمل هذا الشيء

40
00:01:58,749 --> 00:02:00,035
أنا فقط لا أفهم لماذا سيقفز

41
00:02:00,084 --> 00:02:01,495
.أمام هذا الإنفجار

42
00:02:01,550 --> 00:02:02,665
أقصد، لماذا يفعل ذلك؟

43
00:02:02,718 --> 00:02:04,550
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

44
00:02:04,586 --> 00:02:07,385
.هذا هو السؤال

45
00:02:07,421 --> 00:02:10,436
"في أخبار أخرى، "ساكيدا
.ساكيدا" لا يزال مفقودًا"

46
00:02:10,490 --> 00:02:12,379
،حسنًا، يجب أن نصل إلى الشرطة

47
00:02:12,424 --> 00:02:14,916
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أيّ
.شيء يمكن أن يساعدنا على تتبّعها

48
00:02:19,429 --> 00:02:20,863
ماذا؟

49
00:02:20,897 --> 00:02:22,786
.من المفترض أن ألتقي "كاميلا" لاحقًا

50
00:02:22,830 --> 00:02:24,514
إعتقدت أن الأمور تسير
.بشكل جيّد بالنسبة لكما أنتما الإثنين

51
00:02:24,564 --> 00:02:25,952
.هم كذلك

52
00:02:25,999 --> 00:02:28,377
أنا فقط لم أخبرها عن

53
00:02:28,434 --> 00:02:30,653
.عن غروري كـ "فايب" بعد

54
00:02:30,702 --> 00:02:33,319
،سيسكو"، إذا كنت جادًا في التواجد معها"

55
00:02:33,371 --> 00:02:35,021
.عليك أن تقول لها الحقيقة

56
00:02:36,773 --> 00:02:38,662
.أنا أعلم

57
00:02:40,509 --> 00:02:41,920
جميع الخوارق التي لم نتمكّن من علاجهم

58
00:02:41,977 --> 00:02:44,435
لقد تمّ إجلاؤنا بأمان وهم ينتظرون

59
00:02:44,477 --> 00:02:45,592
.في منشأة محمية

60
00:02:45,645 --> 00:02:47,409
.عمل جميل، لكلاكما

61
00:02:47,446 --> 00:02:48,607
.حسن العمل لم ينتهِ بعد

62
00:02:48,647 --> 00:02:49,967
،أعني، الخارقون آمنون الآن

63
00:02:50,015 --> 00:02:51,460
،ولكن "ساكيدا" لا يزال هناك

64
00:02:51,516 --> 00:02:52,927
.لذلك الناس ما زالوا في خطر

65
00:02:52,984 --> 00:02:54,600
.أطلعني على التفاصيل

66
00:02:54,650 --> 00:02:56,937
.أنا مستعد لهذا الكابوس أن ينتهي

67
00:02:56,987 --> 00:02:58,819
.يجب أن يكون قد إنتهى بالفعل

68
00:02:58,854 --> 00:03:00,470
،نورا"، اُنظري"

69
00:03:00,522 --> 00:03:02,889
.أنا متأكّد من أن "رالف" كان لديه سبب وجيه

70
00:03:02,923 --> 00:03:04,880
حتى نكتشف ما هو عليه، يجب علينا فقط

71
00:03:04,925 --> 00:03:06,973
التركيز على هذا، أليس كذلك؟

72
00:03:09,994 --> 00:03:13,453
.إنتظر لحظة

73
00:03:13,496 --> 00:03:16,557
ما هذا؟

74
00:03:16,598 --> 00:03:18,487
.يشبه الخشب

75
00:03:18,533 --> 00:03:19,489
من ماذا؟

76
00:03:19,534 --> 00:03:20,729
أعني الأرضية رخامية

77
00:03:20,767 --> 00:03:22,724
،الأثاث لم يُلمس

78
00:03:22,769 --> 00:03:23,884
.وكوّة السقف مصنوعة من الزجاج والمعدن

79
00:03:23,937 --> 00:03:25,018
حسنًا إذًا، من أين هذا؟

80
00:03:25,070 --> 00:03:26,720
..."من نقطة دخول "ساكيدا

81
00:03:26,771 --> 00:03:29,354
.يجب أن أكون أحضرتها من مكان آخر

82
00:03:29,406 --> 00:03:30,851
ماذا نفعل الان؟

83
00:03:30,908 --> 00:03:33,434
.أنت تعرف ماذا تفعل

84
00:03:33,476 --> 00:03:36,867
.نهجم عندما لا يتوقّعون هذا

85
00:03:36,912 --> 00:03:39,438
.عندما لا يتوقّعون هذا

86
00:03:42,482 --> 00:03:43,597
.مجال الوقت

87
00:03:43,649 --> 00:03:44,969
،إذا كنت أصلحه

88
00:03:45,017 --> 00:03:47,111
يمكنني إحضار آخر فيروس مرةً أخرى

89
00:03:47,152 --> 00:03:49,564
.ليلة مسرّع الجسيمات

90
00:03:49,619 --> 00:03:53,977
عندما ظهر البشر الخارقون
...في وسط المدينة

91
00:03:54,023 --> 00:03:56,970
.وأصبح الفلاش بطلاً ليمنعني

92
00:03:57,024 --> 00:04:01,871
من تدمير البشر الخارقين
.قبل أن يدمّروا العالم

93
00:04:01,928 --> 00:04:06,559
.سوف يولدون فقط للموت

94
00:04:08,165 --> 00:04:10,384
.بالتأكيد نوعٌ من شظايا الخشب

95
00:04:10,432 --> 00:04:12,753
وتعتقد أن تلك ستقودنا
إلى حيث يختبئ "ساكيدا"؟

96
00:04:12,801 --> 00:04:14,633
.يمكننا معرفة ذلك

97
00:04:14,669 --> 00:04:16,990
،يمكننا الرجوع إلى هذا
،ونرى أيّ نوع من الخشب

98
00:04:17,037 --> 00:04:18,755
.ثم نرى أين نحن في نهاية المطاف

99
00:04:20,706 --> 00:04:22,470
هل هناك أيّ تقدم عن "رالف"؟

100
00:04:22,507 --> 00:04:24,464
،لا، إنه لا يزال فاقدًا للوعي
ولا يمكنني معرفة

101
00:04:24,508 --> 00:04:25,942
.وسيلة لعكس خلاياه

102
00:04:25,976 --> 00:04:27,740
لذلك أعتقد أن هذا يعني
أننا ما زلنا لا نعرف سبب

103
00:04:27,777 --> 00:04:29,495
قفزه أمام "ميريو غان" هذه، أليس كذلك؟

104
00:04:29,545 --> 00:04:32,003
.نحن نعرف

105
00:04:32,047 --> 00:04:33,731
...نحن نعرف

106
00:04:33,781 --> 00:04:36,148
.لأن "ديبني" حلّ أعظم لغز على الإطلاق

107
00:04:36,182 --> 00:04:39,038
،"إرث الفلاش، كيفية إيقاف "ساكيدا

108
00:04:39,084 --> 00:04:41,462
...التوبة عن خطاياه الماضية

109
00:04:41,519 --> 00:04:44,045
."كل الأسباب التي ساعدها "إيوبارد ثون

110
00:04:44,088 --> 00:04:46,648
.وإنقاذ أبي من الإختفاء في المستقبل

111
00:04:46,689 --> 00:04:48,555
الإختفاء في المستقبل
هو جزء منه، يا إلهي؟

112
00:04:48,590 --> 00:04:50,809
.ولكن هذا لا علاقة له بوالدك

113
00:04:50,859 --> 00:04:55,012
"السبب الحقيقي أن "ثيون
"يرغب في هزيمة "ساكيدا

114
00:04:55,062 --> 00:04:57,759
"وتدمير خنجر "ساكيدا

115
00:04:57,796 --> 00:05:00,618
لأن هذا الخنجر

116
00:05:00,664 --> 00:05:03,884
هو الشيء الوحيد الذي يُبقي
.فلاش المعاكس" في السجن"

117
00:05:11,005 --> 00:05:13,622
.خمّن هذا

118
00:05:13,673 --> 00:05:15,835
يبدو ذلك، أليس كذلك؟

119
00:05:15,875 --> 00:05:17,525
.أجل

120
00:05:23,646 --> 00:05:26,559
.أنا تقريبًا نسيت

121
00:05:26,615 --> 00:05:28,595
،"إتصلت بمتحف "فلاش

122
00:05:28,650 --> 00:05:31,745
.كان عليهم إرسال شيءٍ ما لهذا اليوم

123
00:05:31,785 --> 00:05:34,152
...إعتقدت أنه يجب أن يُدفن للأبد

124
00:05:34,187 --> 00:05:35,666
.معك

125
00:05:41,725 --> 00:05:44,547
.أعتبر هذه هدية فراق

126
00:05:53,032 --> 00:05:55,615
تدمير خنجر "ساكيدا" في الماضي

127
00:05:55,667 --> 00:05:57,954
سينقذ "ثون" من الموت في المستقبل؟

128
00:05:58,002 --> 00:05:59,413
.هذا صحيح

129
00:05:59,469 --> 00:06:01,449
كان خنجر "ساكيدا" يثبّط

130
00:06:01,503 --> 00:06:03,551
.قوى "ثون" طيلة هذا الوقت

131
00:06:03,605 --> 00:06:05,972
،إذا تخلّصنا من الخنجر الآن

132
00:06:06,007 --> 00:06:07,452
سيختفي في المستقبل؟

133
00:06:07,507 --> 00:06:09,032
."و"ثون" سيخرج من "أيرون هايتس

134
00:06:09,075 --> 00:06:10,964
.إختراق الوقت المعاكس

135
00:06:11,011 --> 00:06:13,423
.كل ما قلته عن "ثون" صحيح

136
00:06:13,478 --> 00:06:16,038
.الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه

137
00:06:16,079 --> 00:06:17,126
.نورا"، هذا ليس خطؤك"

138
00:06:17,181 --> 00:06:18,774
.نعم إنه كذلك

139
00:06:22,884 --> 00:06:25,865
...الآن السؤال الذي يجب أن نطرحه

140
00:06:25,920 --> 00:06:29,982
هل نوقف "ساكيدا" أم نوقف "ثون"؟

141
00:06:30,022 --> 00:06:32,787
،لا، لن نترك الآلاف من البشر يموتون

142
00:06:32,823 --> 00:06:33,904
.الآن أو في المستقبل

143
00:06:33,957 --> 00:06:35,436
."لنجد "ساكيدا

144
00:06:35,491 --> 00:06:38,711
.ندمّر الخنجر مرةً واحدةً وإلى الأبد

145
00:06:42,931 --> 00:06:44,194
.أنت يجب أن تخرج من هنا

146
00:06:44,232 --> 00:06:46,485
...لا، نحن يجب أن ننتظر النتائج

147
00:06:46,532 --> 00:06:48,148
.يمكننا التعامل معها حتى تعود

148
00:06:48,200 --> 00:06:50,032
."إذهب لرؤية "كاميلا

149
00:07:02,809 --> 00:07:04,527
كيف ستختار؟

150
00:07:04,576 --> 00:07:06,863
.هذا هو أكثر من سؤال لـ "إيريس"، لي

151
00:07:06,912 --> 00:07:09,006
.مرحبًا

152
00:07:09,047 --> 00:07:11,505
.مرحبًا

153
00:07:11,548 --> 00:07:14,609
.يبدو أنها سعيدة بصوري

154
00:07:14,650 --> 00:07:16,664
كنت أتمنّى أن ترسلني إلى الشرطة

155
00:07:16,718 --> 00:07:17,947
لإلتقاط صور البشر الخارقين

156
00:07:17,986 --> 00:07:19,875
.عندما كانوا يتلقّون هذا العلاج

157
00:07:19,920 --> 00:07:23,049
هل يمكنك أن تتخيّل أن تكون هناك
عندما هاجم هذا الرجل "ساكيدا"؟

158
00:07:23,089 --> 00:07:27,208
.ساكيدا" الإمرأة،  في الواقع"

159
00:07:27,259 --> 00:07:29,785
إمراة؟

160
00:07:31,795 --> 00:07:34,082
."إسمها "غريس غيبونز

161
00:07:34,130 --> 00:07:36,622
."وكان عمّها أول "ساكيدا

162
00:07:36,664 --> 00:07:42,478
.قتلته بعد أن تلقّى علاج البشر الخارقين

163
00:07:42,534 --> 00:07:44,013
.العلاج الذي صنعته

164
00:07:44,069 --> 00:07:46,026
العلاج الذي صنعته؟

165
00:07:50,807 --> 00:07:53,504
.أنت جاد

166
00:07:53,542 --> 00:07:56,068
هذا هو المشروع العلمي الذي كنت تعمل عليه؟

167
00:07:56,110 --> 00:07:58,932
."في "ستار

168
00:07:58,979 --> 00:08:02,825
."لم تخبرني أبدًا أن مختبرك هو "ستار

169
00:08:02,881 --> 00:08:05,771
.هناك الكثير لم أخبرك به

170
00:08:05,817 --> 00:08:07,831
ما الذي يُفترض أن يعني هذا؟

171
00:08:27,896 --> 00:08:29,990
."أنت "فايب

172
00:08:37,103 --> 00:08:38,787
،"اُنظري يا "كاميلا

173
00:08:38,838 --> 00:08:41,660
لقد رأيتُ بنفسي مدى صعوبة الأمر

174
00:08:41,705 --> 00:08:44,527
.أن يكون لديك حياة مزدوجة مثل هذه

175
00:08:44,574 --> 00:08:46,133
،وحاولت فصلك عن ذلك

176
00:08:46,175 --> 00:08:49,873
.لكنني لا أريد أن أخفي هذا عنك

177
00:08:49,911 --> 00:08:52,642
لا أستطيع الاستمرار
.في الكذب عليك هكذا

178
00:08:52,680 --> 00:08:55,001
.أنا آسف

179
00:08:57,182 --> 00:09:00,311
.أنا آسف

180
00:09:00,352 --> 00:09:02,150
.سيسكو"، اُنتظر"

181
00:09:04,221 --> 00:09:06,235
.أنا متفهّمة وضعك تمامًا

182
00:09:06,288 --> 00:09:08,575
.لقد قرأت الكثير من الكتب المصورة

183
00:09:08,622 --> 00:09:11,034
أنا أعرف كل العقبات التي تنتج عن

184
00:09:11,091 --> 00:09:12,502
.الكشف عن الهويات السرية

185
00:09:13,292 --> 00:09:16,148
،لكن في الحياة الحقيقية
لم أتوقّع هذا أبدًا

186
00:09:16,194 --> 00:09:18,288
.أن تقولي لي شيئًا كهذا على الفور

187
00:09:22,832 --> 00:09:24,118
أنت مدهش، أنت تعرف ذلك؟

188
00:09:24,166 --> 00:09:26,260
.سيسكو"، هذا ليس عنّي"

189
00:09:26,301 --> 00:09:28,133
.إنه عنك

190
00:09:28,169 --> 00:09:31,901
إذا كان "فايب" هو جزءٌ من
،الحياة التي تريدها

191
00:09:31,938 --> 00:09:34,032
.لن أعيق ذلك أبدًا

192
00:09:37,841 --> 00:09:39,798
.أنت تعرف أنك حقًا مثلي كثيرًا

193
00:09:39,843 --> 00:09:41,857
.تثق

194
00:09:41,911 --> 00:09:45,063
.وأنت تلوم نفسك دائمًا عندما تسوء الأمور

195
00:09:45,113 --> 00:09:47,161
كيف يمكنني حلّ هذه المشكلة؟

196
00:09:47,214 --> 00:09:49,171
."أنا لا أعرف إذا كنت تستطيعين، "نورا

197
00:09:51,351 --> 00:09:53,661
،لقد إرتكبت خطأ

198
00:09:53,718 --> 00:09:55,163
أنت تعلم؟

199
00:09:55,219 --> 00:09:57,870
.خطأ كبير

200
00:09:57,921 --> 00:10:00,743
،في بعض الأحيان في الحياة
كل ما يمكننا فعله هو فقط

201
00:10:00,790 --> 00:10:02,747
.العيش مع العواقب

202
00:10:02,791 --> 00:10:05,078
فما عليك أن تسأل نفسك هو

203
00:10:05,126 --> 00:10:07,618
ما نوع البطل الذي ستكونه؟

204
00:10:07,660 --> 00:10:11,608
،الشخص الذي يندم المهمة بعد كل خطأ

205
00:10:11,663 --> 00:10:15,691
أو الشخص الذي يعيش
معه ويتحرك إلى الأمام؟

206
00:10:33,877 --> 00:10:35,356
لا شيء؟

207
00:10:35,412 --> 00:10:37,904
كلا، ما زلت لا أستطيع
معرفة كيفية إعادة تعيين

208
00:10:37,946 --> 00:10:39,175
.خلاياه لتعود إلى طبيعتها

209
00:10:39,214 --> 00:10:40,773
هو لا يزال على حاله صحيح؟

210
00:10:40,815 --> 00:10:42,044
.نعم

211
00:10:42,083 --> 00:10:43,164
لم يكن هناك الكثير من الفوضى

212
00:10:43,217 --> 00:10:44,901
.منذ أن حصل على قوته لأول مرّة

213
00:10:44,951 --> 00:10:47,045
...منذ

214
00:10:47,086 --> 00:10:49,976
وماذا فعلت لمساعدته بعد ذلك؟

215
00:10:50,021 --> 00:10:52,308
قدّمنا أنزيم إستقرار لإعادة تعيين

216
00:10:52,356 --> 00:10:55,781
جسده كي يعود إلى شكله الأصلي
...بإستخدام الفلكنة

217
00:10:55,825 --> 00:10:56,815
.وذاكرة العضلات

218
00:10:56,859 --> 00:10:58,304
.ذاكرة عضلية

219
00:10:58,360 --> 00:11:00,920
حسنًا، يبدو أن كل ما نحتاج إلى القيام به

220
00:11:00,961 --> 00:11:02,247
.إيقاظه

221
00:11:02,296 --> 00:11:03,343
كيف توحي لنا أن نفعل ذلك؟

222
00:11:03,396 --> 00:11:05,854
.بسيط

223
00:11:05,898 --> 00:11:07,332
.ننسفه

224
00:11:07,366 --> 00:11:09,255
ننسفه؟

225
00:11:09,300 --> 00:11:12,190
،إذا قمت بتفجيره، الحركة الإهتزازية

226
00:11:12,235 --> 00:11:15,785
.ستكون أكثر من كافية لبدء وعيه

227
00:11:15,838 --> 00:11:16,953
.أنا متأكّد من ذلك

228
00:11:17,004 --> 00:11:18,654
لا يمكننا فقط اللعب

229
00:11:18,705 --> 00:11:20,059
وآمل أن يستيقظ؟

230
00:11:20,107 --> 00:11:21,188
.اللعب ليس هو الحلّ لكل شيء

231
00:11:21,242 --> 00:11:22,801
.يجدر بك تفجيره

232
00:11:22,842 --> 00:11:24,230
.أليز"،  الشاب "رالف" من فضلك"

233
00:11:24,277 --> 00:11:25,995
.ًكُن حذرًا. هذا يمكن أن يصبح شنيعًا قليلا

234
00:11:28,379 --> 00:11:29,995
.حسنًا

235
00:11:30,047 --> 00:11:32,698
.آسف

236
00:11:42,255 --> 00:11:45,384
!"ريسلمانيا"

237
00:11:45,424 --> 00:11:47,802
!"فويلا"
.جيدة وجديدة

238
00:11:47,858 --> 00:11:49,087
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

239
00:11:49,126 --> 00:11:50,355
أجل؟

240
00:11:50,392 --> 00:11:52,713
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

241
00:11:52,761 --> 00:11:53,956
.بإستثناء المهارات اللغوية

242
00:11:53,995 --> 00:11:56,362
.تلك ستعود، على الأرجح

243
00:11:59,066 --> 00:12:00,750
الجميع يذهب، أين هو؟

244
00:12:00,799 --> 00:12:03,052
....الجميع يذهب أين كل

245
00:12:04,135 --> 00:12:05,694
ما هذا؟

246
00:12:05,735 --> 00:12:06,725
.إنها جزيئات الخشب وجدتها يا رفاق

247
00:12:06,769 --> 00:12:08,385
."حفيف الرماد"

248
00:12:08,438 --> 00:12:10,816
جزء من أشجار الرماد
،"المزهرة الأصلية في "أوروبا

249
00:12:10,873 --> 00:12:12,967
ولكن أيضًا تشكّل أكبر مساحة لدينا من الخشب

250
00:12:13,007 --> 00:12:15,260
."ليس 12 ميلاً من "سنتريال سيتي

251
00:12:15,309 --> 00:12:16,834
."غابات "كولينز

252
00:12:16,877 --> 00:12:18,265
."هذا هو المكان الذي قتلني فيه "ساكيدا

253
00:12:18,311 --> 00:12:19,335
هذا هو أيضًا واحد من أكبر الحدائق المشجرة

254
00:12:19,378 --> 00:12:20,857
.في البلاد

255
00:12:20,912 --> 00:12:23,802
.نحن بحاجة إلى خطة أفضل
...لديّ واحدة

256
00:12:23,847 --> 00:12:26,339
."يمكن أن نوقف "ساكيدا" و"ثون

257
00:12:31,453 --> 00:12:32,204
خارج للإستنشاق؟

258
00:12:32,254 --> 00:12:33,779
حقًا نحن سنستغلّ "سيسيل"؟

259
00:12:33,821 --> 00:12:36,188
حسنًا، إنها متعاطفة حساسة للغاية

260
00:12:36,222 --> 00:12:38,270
.و"ساكيدا" ينبع الكراهية

261
00:12:38,324 --> 00:12:39,917
"ستخدم المدعي "سيسيل هورتون

262
00:12:39,957 --> 00:12:42,153
.كما لدينا نظام الكشف عن الإنذار المبكّر

263
00:12:42,193 --> 00:12:45,345
،إذا كنّا محظوظين
.فإن "ساكيدا" لن يرى ما سيحدث

264
00:12:45,395 --> 00:12:47,955
ثم بمجرد العثور على "ساكيدا" لفخها

265
00:12:47,996 --> 00:12:50,010
.نعطي "يونغ غريس" خيار أخذ العلاج

266
00:12:50,064 --> 00:12:52,317
...ونأمل، عندما لم تعد خارقة

267
00:12:52,366 --> 00:12:54,016
.تلك العاهرة ستتوقف عن الوجود

268
00:12:54,066 --> 00:12:56,046
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقفها دون تدمير

269
00:12:56,102 --> 00:12:58,196
.الخنجر و"ثون" لن يلوذ بالفرار

270
00:12:58,236 --> 00:12:59,431
"الآن كل ما عليك فعله هو مساعدة "غريس

271
00:12:59,471 --> 00:13:00,461
.لأتخذ الإختيار الصحيح

272
00:13:00,505 --> 00:13:02,155
ماذا أقول؟

273
00:13:02,206 --> 00:13:04,163
.كل ما في قلبك
إنها سوف تستمع

274
00:13:04,206 --> 00:13:06,038
.إلى من الحماقة العاطفية
(كويس إنك عارف نفسك)

275
00:13:06,074 --> 00:13:08,327
أنتما الإثنان تبدوان مثل
."فيلم "هولمارك فريجين

276
00:13:08,377 --> 00:13:09,902
.إسمع يا أخت

277
00:13:09,944 --> 00:13:11,332
.أعتقد أننا قريبون

278
00:13:11,379 --> 00:13:12,335
أنت بخير؟

279
00:13:13,379 --> 00:13:15,791
،نعم
.آسف

280
00:13:15,847 --> 00:13:18,339
بهذه الطريقة

281
00:13:18,383 --> 00:13:20,306
.ها نحن ذا

282
00:13:20,350 --> 00:13:23,115
.المجال جاهز

283
00:13:23,152 --> 00:13:24,313
.يمكننا الرحيل

284
00:13:33,225 --> 00:13:35,387
.يا رجال، وجدناها. إستعدوا

285
00:13:43,098 --> 00:13:45,954
.أنا فعلاً سعيد لأنك وجدتها قبل مغادرتنا

286
00:13:46,000 --> 00:13:47,923
.الآن أستطيع أن أنهي حياتك مرّتين اليوم

287
00:13:47,968 --> 00:13:49,982
.ليس في مناوبتي

288
00:13:57,373 --> 00:13:58,989
.حصلنا عليها
.نورا"، أنت فوق"

289
00:13:59,042 --> 00:14:01,056
إذا كنت تستطيع التواصل
،بـ"غريس" كشخص بالغ

290
00:14:01,109 --> 00:14:02,395
.يمكنك التواصل معها كطفلة

291
00:14:02,444 --> 00:14:04,822
.عليك فقط الإستفادة من غضبها

292
00:14:05,513 --> 00:14:07,129
.أنت تستطيع فعل ذاك

293
00:14:27,459 --> 00:14:29,018
."لا ينبغي أن تأتي هنا، "نورا

294
00:14:29,061 --> 00:14:30,950
،"إضطررت إلى ذلك، "غريس

295
00:14:30,995 --> 00:14:33,123
.لأن الكثير من الناس سيموتون إلاّ إذا ساعدتني

296
00:14:33,164 --> 00:14:37,010
،إذا كنت أستطيع المساعدة
.فستكوني أول من يموت

297
00:14:38,567 --> 00:14:40,399
سلامة مجال القوة

298
00:14:40,435 --> 00:14:43,348
.إنخفضت إلى 86

299
00:14:43,403 --> 00:14:47,033
غريس"، أنا أعلم أنك تعتقدين"
،أن عمّك يريد موت جميع الخارقين

300
00:14:47,072 --> 00:14:48,392
.لكنّه كان خارقًا

301
00:14:48,441 --> 00:14:50,000
هذا هو السبب في أنه أخذ العلاج

302
00:14:50,040 --> 00:14:51,360
.وسبب أنه يريدك أن تحصلي عليه أيضًا

303
00:14:51,409 --> 00:14:54,106
.أنت خارقة تمامًا مثل عمّك

304
00:14:54,143 --> 00:14:56,157
!لا أنا لست كذلك
.أستعيدها

305
00:15:01,047 --> 00:15:03,175
...70 ... 52

306
00:15:03,216 --> 00:15:05,867
."لا تستمعي لها يا "غريس

307
00:15:05,917 --> 00:15:08,113
.هذا الكراهية
،إنها تستهلكك

308
00:15:08,152 --> 00:15:09,836
.تحولك إلى وحش

309
00:15:09,886 --> 00:15:12,139
.وما هو الأسوأ، أنت وحدك

310
00:15:12,189 --> 00:15:13,987
.العم "أورلين" لن يتركني

311
00:15:14,023 --> 00:15:15,286
.لم يكن لديه خيار

312
00:15:15,324 --> 00:15:17,520
.خُذي العلاج مثلما فعل عمّك

313
00:15:17,559 --> 00:15:19,277
.لا

314
00:15:34,168 --> 00:15:35,431
.40

315
00:15:35,470 --> 00:15:37,882
.يجدر بـ "نورا" إقناع "غريس" الآن

316
00:15:37,938 --> 00:15:40,396
."الخارقون قتلوا والديك، "غريس

317
00:15:40,439 --> 00:15:42,851
.إنهم جميعًا يستحقون الموت

318
00:15:42,907 --> 00:15:44,261
."لا تصدقيه يا "غريس

319
00:15:44,309 --> 00:15:45,538
.هذا فقط في عقلك

320
00:15:45,577 --> 00:15:46,931
."هي محقة يا "غريس

321
00:15:46,977 --> 00:15:48,456
.لهذا السبب خلقته

322
00:15:48,512 --> 00:15:50,037
.إنه الرجل الذي إعتنى بك

323
00:15:54,382 --> 00:15:56,066
.19

324
00:15:56,117 --> 00:15:57,437
.أعرف أن جزءً منك يعرف أن هذا خطأ

325
00:15:57,484 --> 00:15:59,441
لكن الجزء المظلم الآخر منّي موجود

326
00:15:59,486 --> 00:16:01,580
.في العالم الحقيقي لقتل الناس الأبرياء

327
00:16:01,620 --> 00:16:03,577
.يمكنك إختيار إيقافه

328
00:16:03,621 --> 00:16:04,907
ماذا؟

329
00:16:04,955 --> 00:16:06,571
.إستيقظي وخُذي العلاج

330
00:16:06,623 --> 00:16:07,852
.إخرسي

331
00:16:07,890 --> 00:16:09,210
."يمكنك القيام بذلك، "غريس

332
00:16:10,425 --> 00:16:11,449
.إستعد

333
00:16:16,429 --> 00:16:17,385
."غريس"

334
00:16:17,430 --> 00:16:18,807
."غريس"

335
00:16:18,864 --> 00:16:20,184
."غريس" "غريس"

336
00:16:20,232 --> 00:16:21,222
"غريس"

337
00:16:27,269 --> 00:16:30,068
.حسنًا، أنا لا أريد أن يموت الناس

338
00:16:30,104 --> 00:16:32,323
.سآخذ العلاج

339
00:16:40,045 --> 00:16:42,264
.شكرا لكِ

340
00:16:47,416 --> 00:16:49,874
.ها هي ذا

341
00:16:49,917 --> 00:16:51,965
.حسنًا

342
00:17:00,157 --> 00:17:02,319
هل نجحت؟
ماذا يحدث؟

343
00:17:15,000 --> 00:17:16,980
!جو"، لا"

344
00:17:34,613 --> 00:17:36,900
.الآن سأنهي ما بدأت

345
00:17:36,947 --> 00:17:37,994
.لم تنجح

346
00:17:38,047 --> 00:17:39,492
.تلك القشرة في رأسها

347
00:17:39,549 --> 00:17:41,313
.لا تزال جزءً من الخنجر

348
00:17:41,350 --> 00:17:43,512
.طاقتها المظلمة تكفي لوقف الشفاء

349
00:17:43,552 --> 00:17:46,863
"إذا كنّا نريد علاج "غريس
.يجب علينا تدمير هذا الخنجر

350
00:18:00,929 --> 00:18:04,991
."لقد أخذت عائلتي بعيدًا عنّي، "فلاش

351
00:18:05,032 --> 00:18:07,251
.الآن شاهدني أخذ عائلتك

352
00:18:07,300 --> 00:18:08,256
!لا

353
00:18:08,300 --> 00:18:09,256
!"باري"

354
00:19:20,147 --> 00:19:22,468
.في الوقت المناسب

355
00:19:33,020 --> 00:19:34,977
.أيّها السادة الأفاضل

356
00:19:35,022 --> 00:19:37,389
...أنا أكره أن أبلّغكم، ولكن

357
00:19:39,992 --> 00:19:41,551
.لقد متّم جميعًا

358
00:19:58,025 --> 00:20:00,119
..."ثون"

359
00:20:00,160 --> 00:20:02,322
.أنا أستطيع مساعدتك

360
00:20:02,362 --> 00:20:05,946
أليست هذه مفارقة؟

361
00:20:10,434 --> 00:20:12,926
.حان الوقت للتوبة

362
00:20:22,107 --> 00:20:26,294
.إعتبرها هدية فراق

363
00:21:09,070 --> 00:21:13,951
...فقط... في

364
00:21:16,476 --> 00:21:19,173
.حسنًا

365
00:21:19,210 --> 00:21:21,429
يبدو كما لو أن شخصًا ما قد إكتشف

366
00:21:21,479 --> 00:21:24,426
.كيفية عكس الوقت

367
00:21:24,481 --> 00:21:26,313
.فتاة ذكية

368
00:21:26,348 --> 00:21:28,032
.إكتشفنا كل شيء

369
00:21:28,082 --> 00:21:31,177
حقًا؟

370
00:21:31,218 --> 00:21:32,629
ما الذي إكتشفته؟

371
00:21:32,686 --> 00:21:36,236
،"إكتشفنا لماذا أرسلت "نورا

372
00:21:36,288 --> 00:21:39,053
"لماذا طلبت إليه لكم القمر الصناعي "ديفو

373
00:21:39,089 --> 00:21:41,217
.لإنشاء "ساكيدا" يمكننا إيقافه

374
00:21:41,258 --> 00:21:42,453
صحيح؟

375
00:21:42,493 --> 00:21:43,449
خنجر

376
00:21:43,493 --> 00:21:45,257
.يمكننا تدميره

377
00:21:45,293 --> 00:21:47,125
كان الخنجر هو الذي كان يُبقيك

378
00:21:47,162 --> 00:21:48,596
في السجن طيلة الوقت، أليس كذلك؟

379
00:21:48,630 --> 00:21:49,654
.هذا صحيح

380
00:21:49,697 --> 00:21:51,313
.15 سنة

381
00:21:51,364 --> 00:21:54,095
للمرّة الثانية التي لقد علقت في مكان ما

382
00:21:54,133 --> 00:21:57,046
.ضد إرادتي لمدة 15 عامًا

383
00:21:57,101 --> 00:21:58,387
.ملل

384
00:21:58,435 --> 00:22:01,530
.بإستثناء زياراتك، بالطبع

385
00:22:01,570 --> 00:22:04,631
.أنت تغفل الجزء الأكثر متعة

386
00:22:04,672 --> 00:22:06,959
.كيف ساعدتني في الهرب

387
00:22:07,007 --> 00:22:08,452
لقد ساعدناك؟

388
00:22:08,509 --> 00:22:09,954
.هذا صحيح
عندما سافرت

389
00:22:10,009 --> 00:22:11,534
إلى قبو الوقت، تذكر ذلك؟

390
00:22:11,577 --> 00:22:13,591
نحن بحاجة إلى مساعدة
في محاولة لمعرفة ذلك

391
00:22:13,645 --> 00:22:15,090
كيف تستنزف الطاقة المظلمة

392
00:22:15,146 --> 00:22:17,467
."من "الشخص الذي هرب

393
00:22:17,515 --> 00:22:19,347
!"ساكيدا"

394
00:22:19,382 --> 00:22:23,205
تذكر ذلك؟
عندما أفسدت ذلك

395
00:22:23,252 --> 00:22:25,471
،في منتصف الوقت المدفن، لذلك بعد سنوات

396
00:22:25,520 --> 00:22:27,477
عندما إنتهى بي الأمر مع
خنجر "ساكيدا" عالقًا

397
00:22:27,521 --> 00:22:31,071
في صدري، كنت أعرف
.بالضبط ما كان علي فعله

398
00:22:31,123 --> 00:22:33,080
.أجعل "نورا ألين" تثق بي

399
00:22:33,123 --> 00:22:34,352
.سهل

400
00:22:34,391 --> 00:22:37,645
،تمامًا كما جعلتك تثق بي

401
00:22:37,693 --> 00:22:40,640
.ثم يبدأ كل شيء بالسقوط في مكانه

402
00:22:40,695 --> 00:22:42,379
لماذا؟

403
00:22:42,430 --> 00:22:45,980
لأنني المتسارع الوحيد

404
00:22:46,032 --> 00:22:48,649
الذي يعرف كيفية التعامل مع الجدول الزمني
(حقيقة)

405
00:22:48,701 --> 00:22:52,012
،للحصول على ما يريد

406
00:22:52,069 --> 00:22:55,130
،أدبّر التغييرات التي أحتاجها

407
00:22:55,172 --> 00:22:57,664
...البعض منها

408
00:22:57,706 --> 00:22:59,185
،يحدث الآن

409
00:22:59,240 --> 00:23:01,163
لضمان شيء واحد

410
00:23:01,209 --> 00:23:05,328
.أن أكون حرًا

411
00:23:05,378 --> 00:23:07,574
.نحن لسنا بحاجة إلى خنجر لمنعك

412
00:23:07,613 --> 00:23:09,593
،حسنًا اذن

413
00:23:09,648 --> 00:23:14,006
.دعونا نرى فقط كم علمك والدك

414
00:23:51,408 --> 00:23:54,321
.أعتقد أنك لست معلمًا جيّدًا كحالي

415
00:23:54,376 --> 00:23:56,299
."لا يمكنك إنقاذه، "نورا

416
00:23:56,344 --> 00:23:58,438
،بغض النظر عمّا تفعله

417
00:23:58,479 --> 00:24:03,474
،بغض النظر عمّا تحاولين
.فإن "فلاش" سوف يختفي دائمًا

418
00:24:03,516 --> 00:24:06,736
.هذا هو إرثه

419
00:24:43,249 --> 00:24:44,569
أليس هذا لطيفًا؟

420
00:24:44,618 --> 00:24:49,215
...فريق "فلاش"، مرةً أخرى معًا

421
00:24:49,253 --> 00:24:50,869
.مع رجل جديد

422
00:24:50,922 --> 00:24:52,208
."رالف ديبني"

423
00:24:52,255 --> 00:24:54,781
.أهلاً بك
.يجب أن يكون ميتًا

424
00:24:54,825 --> 00:24:56,623
.نعم، أعتقد أن لدينا هذا القاسم المشترك

425
00:24:58,226 --> 00:24:59,751
.سنهتم بذلك خلال لحظة

426
00:24:59,794 --> 00:25:01,444
."إيرس"

427
00:25:01,495 --> 00:25:02,758
.دائمًا من دواعي سروري

428
00:25:02,796 --> 00:25:04,480
."فروست"

429
00:25:07,566 --> 00:25:09,455
."سيسكو"

430
00:25:09,501 --> 00:25:11,595
.يطمئن قلبي رؤيتكم مرةً أخرى

431
00:25:11,636 --> 00:25:13,889
...أريد أن أعتذر عن

432
00:25:13,937 --> 00:25:16,588
،ولكنّي لو لم أفعل ذلك

433
00:25:16,639 --> 00:25:21,805
أنتم لن تكون لديكم وسائلاً
.لتصبحوا غير خارقين

434
00:25:21,843 --> 00:25:23,459
.لست بحاجة إلى قوى لذلك

435
00:25:42,254 --> 00:25:43,904
!الآن

436
00:26:11,807 --> 00:26:15,903
."ليس إرث والدي هو الذي سيختفي، "ثون

437
00:26:15,943 --> 00:26:17,502
.بل إرثك

438
00:26:17,544 --> 00:26:19,308
!"نورا"
!ًمهلا

439
00:26:19,345 --> 00:26:23,225
.بالكاد أيّتها العداءة الصغيرة

440
00:26:23,280 --> 00:26:25,647
.لن يُفلح على أيّ حال

441
00:26:28,451 --> 00:26:31,546
أمي؟
أبي؟

442
00:26:31,586 --> 00:26:34,601
لا. أمي، ماذا يحدث؟

443
00:26:36,589 --> 00:26:37,818
.الجدول الزمني الجديد يتمحور

444
00:26:37,857 --> 00:26:38,938
ماذا؟

445
00:26:38,992 --> 00:26:41,404
الجدول الزمني الجديد الذي قمتِ بإنشائه

446
00:26:41,459 --> 00:26:43,473
!عندما دمّرتِ الخنجر

447
00:26:43,528 --> 00:26:46,475
،أنا آسف يا عدائتي الصغيرة

448
00:26:46,530 --> 00:26:48,544
.لخوضكِ مثل هذا

449
00:26:48,596 --> 00:26:52,897
لكن كان عليّ أن أكون متأكّدًا
.من أنني يمكن أن أتحرّر

450
00:26:54,600 --> 00:26:56,489
."لا يزال بإمكانك إنقاذها، "باري

451
00:26:57,903 --> 00:26:59,496
.ما زال هناك وقت
.لا يزال بإمكانك إنقاذها

452
00:26:59,537 --> 00:27:01,460
ماذا؟

453
00:27:01,505 --> 00:27:03,337
.قوة السرعة السلبية

454
00:27:03,373 --> 00:27:04,818
.يجدر بها الذهاب إلى هناك

455
00:27:04,874 --> 00:27:08,572
هذا هو المكان الوحيد المنيع من
.تغيّرات الجدول الزمني

456
00:27:08,609 --> 00:27:10,623
.ولكن عليك أن تذهب الآن

457
00:27:10,678 --> 00:27:12,510
!"عليك أن تذهب، "باري

458
00:27:12,546 --> 00:27:14,867
.أو سنفقدها إلى الأبد

459
00:27:16,882 --> 00:27:20,466
.هذا صحيح
.لقد نمت مولعًا جدًا بها

460
00:27:20,517 --> 00:27:21,871
.بطرق عدة

461
00:27:23,385 --> 00:27:26,332
.لقد بينت لي ما يعني أن أكون إبنة

462
00:27:29,355 --> 00:27:31,722
.أراكِ في الأزمة المقبلة لنا

463
00:27:57,641 --> 00:27:59,029
.لا أستطيع فعل هذا

464
00:27:59,076 --> 00:28:00,635
.نعم يمكنك ذلك
عليك أن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

465
00:28:00,677 --> 00:28:01,906
.فقط تماسكي لفترة أطول قليلاً

466
00:28:01,945 --> 00:28:03,811
.لا يا أبي، لا أستطيع

467
00:28:03,846 --> 00:28:05,325
!"نورا"

468
00:28:05,379 --> 00:28:07,780
لا أستطيع

469
00:28:10,516 --> 00:28:12,735
نورا"، ماذا نفعل؟"
.متأخّر جدًا

470
00:28:12,785 --> 00:28:13,866
.لا ليست كذلك، يجب أن نعود

471
00:28:13,918 --> 00:28:15,329
.أبي، لا
باري"، يجدر بك"

472
00:28:15,385 --> 00:28:16,500
.أخذها
.أعلم، أعلم

473
00:28:16,553 --> 00:28:17,998
.أمي
.أعلم، أعلم

474
00:28:18,054 --> 00:28:19,613
.نورا"، عليكِ أن تعودي الآن"

475
00:28:19,655 --> 00:28:21,009
!لا

476
00:28:23,324 --> 00:28:26,624
إذا عدت، قوة السرعة السلبية

477
00:28:26,660 --> 00:28:28,344
.سوف تكون جزءً منّي إلى الأبد

478
00:28:28,393 --> 00:28:29,747
."لا، سوف نخرجه منها "نورا

479
00:28:29,796 --> 00:28:31,025
يمكننا إخراجك منها. يمكننا أن نخلّصك

480
00:28:31,063 --> 00:28:34,283
.من فضلك، أعدك
.أمي، لا يمكنك ذلك

481
00:28:34,332 --> 00:28:36,619
.أمي، لا يمكنك ذلك

482
00:28:36,666 --> 00:28:39,761
.لا أحد منكم يستطيع

483
00:28:39,802 --> 00:28:40,963
."هذا سيجعلني مثل "ثون

484
00:28:41,002 --> 00:28:44,347
.مليئة بالغضب والكراهية

485
00:28:44,404 --> 00:28:46,816
.أنا لا أريد أن يكون هذا إرثي

486
00:28:46,873 --> 00:28:48,432
.هذا كل شيء عنّي
.لا

487
00:28:48,473 --> 00:28:50,066
.كله

488
00:28:50,108 --> 00:28:51,633
.غلطتي

489
00:28:51,675 --> 00:28:54,656
.وأنا لا أفعل واحدةً أخرى

490
00:28:54,711 --> 00:28:58,409
في بعض الأحيان كل ما يمكنك
.فعله هو العيش مع العواقب

491
00:29:03,550 --> 00:29:04,904
.يا إلهي

492
00:29:04,950 --> 00:29:07,681
.لا بأس
.لا بأس

493
00:29:09,021 --> 00:29:10,944
.لا بأس

494
00:29:12,688 --> 00:29:15,305
.نحن نحبك

495
00:29:15,357 --> 00:29:18,543
.شكرًا لك على كل شيء

496
00:29:49,646 --> 00:29:52,559
.نحن آسفون جدًا

497
00:29:56,851 --> 00:30:00,344
.علينا أن نعتقد أننا سوف نراها مرةً أخرى

498
00:30:00,386 --> 00:30:02,639
.سنراها

499
00:30:07,090 --> 00:30:08,649
..."نورا"

500
00:30:08,691 --> 00:30:11,991
.تأكّدي من أننا لن نفقد كل شيء الليلة

501
00:30:12,028 --> 00:30:13,860
.أنقذت كل الخارقين في المدينة

502
00:30:13,895 --> 00:30:15,852
.وأعطت "غريس" مستقبلاً جديدًا

503
00:30:15,896 --> 00:30:17,455
أعطانا جميعًا مستقبلاً جديدًا، أليس كذلك؟

504
00:30:17,497 --> 00:30:18,760
.خصوصًا أنا

505
00:30:18,797 --> 00:30:20,447
بدون "نورا"، لم أكن لألتقيه أبدًا

506
00:30:20,499 --> 00:30:22,513
."حبّ حياتي، "رينيه

507
00:30:22,567 --> 00:30:25,127
.وأنت لم تكن لتوقف "ساكيدا" الـ 38

508
00:30:25,169 --> 00:30:27,627
.أو الـ 39 الخاص بك

509
00:30:28,939 --> 00:30:31,522
.صحيح

510
00:30:31,573 --> 00:30:34,634
.لقد كانت رحلة هادئة

511
00:30:35,775 --> 00:30:37,459
.بكل سرور

512
00:30:37,510 --> 00:30:39,877
."فلاش"

513
00:30:39,912 --> 00:30:42,609
.لم نتمكّن أبدًا من حلّ هذا اللغز بدونك

514
00:30:42,646 --> 00:30:44,865
.حسنا، لا تكن متأكّدًا جدًا

515
00:30:44,914 --> 00:30:47,861
.لديك بالفعل مخبر رئيسي بينكم

516
00:30:47,916 --> 00:30:51,580
.مبارك، أيّها الزرافة الكبيرة

517
00:30:56,554 --> 00:30:59,080
."أحسنت، "شيرلوك

518
00:30:59,124 --> 00:31:00,956
."شيرلوك"

519
00:31:03,794 --> 00:31:05,023
.حسنًا، حسنًا إذن

520
00:31:05,061 --> 00:31:08,372
.دون المزيد من اللغط

521
00:31:12,967 --> 00:31:14,947
."ميس أميس"

522
00:31:15,000 --> 00:31:16,923
."حظًا سعيدًا، فريق "فلاش

523
00:31:24,940 --> 00:31:26,499
."إنه "سينغ

524
00:31:26,541 --> 00:31:29,761
نعم، يريد منّا أن نلتقي به في مركز الشرطة

525
00:31:29,811 --> 00:31:31,427
."ونجلب "باري

526
00:31:33,946 --> 00:31:35,061
.نعم، إذهب

527
00:31:35,113 --> 00:31:38,060
.أريد أن أكون وحيدًا على أيّ حال

528
00:32:25,746 --> 00:32:27,760
هل كل شيء على ما يرام؟

529
00:32:31,516 --> 00:32:35,544
..."ماذا قال "ثون

530
00:32:35,585 --> 00:32:38,441
.لا أريد ذلك

531
00:32:38,487 --> 00:32:41,013
أنا لا أريد الشيء الإستثنائي

532
00:32:41,055 --> 00:32:44,070
.عن حياتي لتكون قوتي

533
00:32:44,124 --> 00:32:47,014
.لا أحد يشعر بهذه الطريقة

534
00:32:47,059 --> 00:32:49,551
.هنا الحاجة

535
00:32:49,594 --> 00:32:50,709
.أنا أشعر بذلك

536
00:32:58,033 --> 00:33:02,482
"كل هذه السنوات إعتقدت أن "فايب

537
00:33:02,535 --> 00:33:05,869
.كان الشخص الذي من المفترض أن أكونه

538
00:33:08,940 --> 00:33:12,001
أعتقد أن الوقت قد حان
.لـ "سيسكو" في النهاية

539
00:33:13,677 --> 00:33:15,805
ماذا يعني ذلك؟

540
00:33:22,882 --> 00:33:24,475
.هذا يعني أنني أريد أن آخذ العلاج

541
00:33:29,819 --> 00:33:32,766
.إذا قمت بذلك... لا يوجد عودة

542
00:33:39,960 --> 00:33:41,189
.أنا أعلم

543
00:33:54,569 --> 00:33:57,095
."أنا و"كيلر فروست" سوف نفتقد، "فايب

544
00:34:00,273 --> 00:34:01,536
.أنا أيضًا

545
00:34:27,290 --> 00:34:28,553
ما هو شعورك؟

546
00:34:31,692 --> 00:34:34,093
.خائف

547
00:34:36,229 --> 00:34:37,583
.لكنّني متفائل

548
00:34:42,699 --> 00:34:44,679
،قبل أن أنسى

549
00:34:44,735 --> 00:34:47,557
.لقد تركت لك شيئًا في ورشة العمل

550
00:34:47,603 --> 00:34:53,133
.فقط، أنت تعرف، طريقتي في قول شكرًا لك

551
00:34:53,173 --> 00:34:55,096
على ماذا؟

552
00:34:55,141 --> 00:34:56,700
.كونك صديق عظيم

553
00:35:17,622 --> 00:35:19,602
حسنًا، من المقرّر "غريس غيبونز" حاليًا

554
00:35:19,656 --> 00:35:20,976
.أن تلتقي مع مستشار مقاطعتنا

555
00:35:21,025 --> 00:35:22,709
وبأسرع وقت ممكن، سوف ندخلها

556
00:35:22,759 --> 00:35:24,113
.أسرة حاضنة جيّدة

557
00:35:24,160 --> 00:35:26,208
،اُنظر، لن أبقيك طويلاً

558
00:35:26,261 --> 00:35:27,979
لكنّي فقط أريد أن أشكرك

559
00:35:28,029 --> 00:35:29,588
."لكونك في الطليعة ضد "ساكيدا

560
00:35:29,629 --> 00:35:31,950
.أقوم بعملنا يا سيّدي

561
00:35:31,997 --> 00:35:35,092
.حسنًا، فعلت أكثر من العمل

562
00:35:35,133 --> 00:35:37,591
وأنا أعلم أنك فعلت ذلك بسبب مقدار

563
00:35:37,635 --> 00:35:39,729
،إهتمامك بأهل هذه المدينة

564
00:35:39,769 --> 00:35:44,036
وهذا هو ما أعرف أنني أستطيع
.أن أتركه في يديك الأمينة

565
00:35:44,072 --> 00:35:45,961
ماذا تقصد، بأتركه؟

566
00:35:46,006 --> 00:35:48,589
عرض رئيس البلدية لي وظيفة

567
00:35:48,641 --> 00:35:51,224
.كرئيس جديد للشرطة

568
00:35:51,277 --> 00:35:52,597
ماذا؟

569
00:35:52,644 --> 00:35:53,907
."ديفيد"

570
00:35:53,945 --> 00:35:55,834
.تهانينا
.هذا عظيم

571
00:35:55,880 --> 00:35:58,042
شكرًا لك، شكرًا

572
00:35:58,081 --> 00:36:00,038
بالطبع هذا يتركني مسؤولاً عن إيجاد

573
00:36:00,083 --> 00:36:01,847
.بديل لي

574
00:36:01,884 --> 00:36:04,581
...و

575
00:36:04,619 --> 00:36:07,179
."أود أن تكون أنت يا "جو

576
00:36:07,220 --> 00:36:11,100
هل سأحلّ محلك؟

577
00:36:11,157 --> 00:36:12,272
كقائد؟

578
00:36:12,324 --> 00:36:14,190
."القائد "جو ويست

579
00:36:14,224 --> 00:36:15,988
.أنا أحبّ تلك النغمة

580
00:36:16,025 --> 00:36:17,743
.ولا تقلق

581
00:36:17,794 --> 00:36:20,252
،إذا أصبحت الأشياء هادئة
،لأنها تميل إلى هنا

582
00:36:20,295 --> 00:36:23,117
.سيكون لديك الكثير من المساعدة

583
00:36:23,165 --> 00:36:24,644
أليس هذا صحيح يا "فلاش"؟

584
00:36:28,300 --> 00:36:29,859
."هيّا يا "باري

585
00:36:29,901 --> 00:36:32,757
.أنا محقق أيضًا

586
00:36:32,803 --> 00:36:34,669
.سيّدي

587
00:36:38,807 --> 00:36:40,195
.تهانينا

588
00:36:40,241 --> 00:36:42,801
.سأبذل قصارى جهدي

589
00:36:52,849 --> 00:36:53,896
.مهلاً

590
00:37:06,891 --> 00:37:09,053
الآن أعرف ماذا كان يعني والدي عندما قال

591
00:37:09,093 --> 00:37:10,379
كونك أحد الوالدين هو مثل وضع قلبك"

592
00:37:10,427 --> 00:37:12,919
."خارج جسمك

593
00:37:12,962 --> 00:37:15,784
.بلى

594
00:37:15,831 --> 00:37:17,811
.أبعدت "ثون" بعيدًا

595
00:37:17,865 --> 00:37:20,323
.مرةً أخرى

596
00:37:20,367 --> 00:37:25,328
.نورا" ذهبت"

597
00:37:25,369 --> 00:37:29,920
،يجب أن تشعر وكأنها خسارة ولكن

598
00:37:29,972 --> 00:37:31,736
...أشعر أيضًا

599
00:37:31,774 --> 00:37:34,232
بفخر؟
.فخر، نعم

600
00:37:38,312 --> 00:37:39,962
.لقد أبلت جيّدًا

601
00:37:42,013 --> 00:37:45,199
.بلى

602
00:37:45,249 --> 00:37:49,129
.لقد كانت الأفضل بيننا

603
00:37:49,185 --> 00:37:53,065
.لقد كانت إرثي طوال الوقت

604
00:37:53,122 --> 00:37:57,355
،ونحن، معًا، كأسرة واحدة

605
00:37:57,390 --> 00:38:00,087
.هذه هي الطريقة التي أريد أن أتذكّرها

606
00:38:00,126 --> 00:38:03,073
،كرجل طيّب

607
00:38:03,128 --> 00:38:05,108
...زوج محبّ

608
00:38:07,397 --> 00:38:10,344
.والد داعم

609
00:38:10,399 --> 00:38:14,825
.أنت بالفعل كل هذه الأشياء

610
00:38:14,869 --> 00:38:16,132
.شعرت "نورا" بهذه الطريقة أيضًا

611
00:38:30,912 --> 00:38:32,744
.لغة الوقت

612
00:38:33,314 --> 00:38:37,103
،لا يهم ما يتغيّر من الجدول الزمني

613
00:38:37,150 --> 00:38:38,743
.هذا لن يتغيّر أبدًا

614
00:38:41,886 --> 00:38:45,732
.سيكون لدينا دائمًا هذا لتذكّرها

615
00:39:05,167 --> 00:39:07,989
.مرحبًا أمي وأبي

616
00:39:08,036 --> 00:39:09,720
،إذا كنتما تشاهدان هذا

617
00:39:09,769 --> 00:39:12,466
.فهذا يعني أن شيئًا ما حدث خطأ

618
00:39:12,506 --> 00:39:15,066
.لكنّني لا أريد يا رفاق أن تحزنوا

619
00:39:15,107 --> 00:39:16,791
.أنا لست كذلك

620
00:39:16,841 --> 00:39:20,425
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

621
00:39:20,477 --> 00:39:24,175
.لإستخدام قدراتي الإستثنائية لمساعدة الناس

622
00:39:24,213 --> 00:39:26,193
:لهذا السبب جئت إلى هنا

623
00:39:26,248 --> 00:39:29,195
،"للقاء عائلتي، وإيقاف "ساكيدا

624
00:39:29,249 --> 00:39:31,809
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

625
00:39:31,851 --> 00:39:36,004
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

626
00:39:36,053 --> 00:39:39,353
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

627
00:39:39,390 --> 00:39:43,907
.لكنّني لم أتخيّل أنه سيتحول هكذا

628
00:39:43,959 --> 00:39:46,337
.أنا سعيدة لأنها فعلت

629
00:39:46,394 --> 00:39:48,806
لن أغيّر شيئًا

630
00:39:48,862 --> 00:39:51,422
،عن وقتي معك

631
00:39:51,463 --> 00:39:54,285
والدي الجميل

632
00:39:54,332 --> 00:39:57,916
.أهم الناس بالنسبة لي في العالم

633
00:40:00,269 --> 00:40:05,298
أتمنّى أن أكون هناك
،للإحتفال بكل فصل جديد

634
00:40:05,339 --> 00:40:08,855
.لنشهد كل نجاح

635
00:40:13,010 --> 00:40:14,967
...فقط أعلم

636
00:40:15,011 --> 00:40:17,298
،هذا لا يهم أين أذهب خلال حياتي

637
00:40:17,347 --> 00:40:21,898
.سوف تكون دائمًا بجانبي

638
00:40:27,086 --> 00:40:28,770
،بسببك

639
00:40:28,820 --> 00:40:34,953
،أعلم أنني لن أكون أبدًا وحدي

640
00:40:34,991 --> 00:40:40,111
وسوف أشعر بحبك الداعم مثل عناق دافئ

641
00:40:40,162 --> 00:40:42,813
،يريحني

642
00:40:42,862 --> 00:40:45,991
.أتمنّى أن أكون أفضل شخص يمكن أن أكونه

643
00:40:48,032 --> 00:40:51,332
...شكرًا لكم على كل شيء

644
00:40:53,470 --> 00:40:56,986
لجعلي بطلاً

645
00:40:57,038 --> 00:41:01,100
.ومحبّتي حتى لو لم أكن مثالية

646
00:41:01,116 --> 00:41:04,211
رجاءً تذكّروا أنني أحبّكما أنتما الإثنان

647
00:41:04,232 --> 00:41:06,997
،وأنا سأحبّكم دائمًا

648
00:41:07,018 --> 00:41:09,965
.لا يهم ما يجلبه المستقبل

649
00:41:41,208 --> 00:41:44,138
.تدفّق الوقت الوارد

650
00:41:45,508 --> 00:41:47,488
.ترجمة: عمار عبدالهادي

