﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:03,169
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "إنها بيضة تنين"

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,921
‫- "لقد استحوذ عليك"
‫- (راي) ما عاد موجوداً، استحوذت على جسده

3
00:00:06,016 --> 00:00:08,863
‫"لو كان (نيرون) يريد قتل (جون)
‫لكان قتله في الحال"

4
00:00:08,988 --> 00:00:10,614
‫"أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم"

5
00:00:10,732 --> 00:00:13,818
‫- "إنه لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر"
‫- "(تابيثا)"

6
00:00:13,925 --> 00:00:16,425
‫أنا آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي

7
00:00:17,253 --> 00:00:19,615
‫- أنقذاني!
‫- كما تشاء

8
00:00:22,084 --> 00:00:23,461
‫لن أترك (مونا) هنا

9
00:00:23,586 --> 00:00:26,297
‫أتعتقد فعلاً أن كل الموجودين
‫في الجحيم يستحقون التواجد فيه؟

10
00:00:26,422 --> 00:00:30,199
‫- إنها فرصتك لتصويب الأمور
‫- سأنقذ (راي)

11
00:00:31,799 --> 00:00:33,648
‫- "خارج العاصمة (واشنطن)، العام 2019"
‫- "حان وقت الذهاب يا عزيزتي"

12
00:00:35,007 --> 00:00:36,700
‫"هيا، فلنذهب يا عزيزتي، سنتأخر"

13
00:00:38,201 --> 00:00:40,328
‫"(زاري)، خير لك ألا تكوني تأكلين الحلاوة"

14
00:00:40,870 --> 00:00:42,247
‫أنا لا أفعل يا أمي

15
00:00:43,957 --> 00:00:46,001
‫(زاري جان)!

16
00:00:47,002 --> 00:00:49,170
‫التحلية لا تُؤكل بعد الفطور

17
00:00:51,881 --> 00:00:53,258
‫ماذا؟

18
00:00:54,009 --> 00:00:55,385
‫إنها مجرد ركلة

19
00:00:59,104 --> 00:01:01,418
‫لا شك في أن (بيهراد) متحمس للقائك

20
00:01:02,058 --> 00:01:04,060
‫انتعلي حذاءك الآن لآخذك إلى المدرسة

21
00:01:07,772 --> 00:01:10,984
‫"ارتدوا سراويلكم القصيرة وسراويل
‫الجينز فقد ترغبون في الاستمتاع بوقتكم"

22
00:01:12,569 --> 00:01:14,821
‫"أناس عنيفون يتدفقون إلى بلادنا"

23
00:01:15,155 --> 00:01:18,116
‫"مهاجرون غير شرعيين
‫وإرهابيون وأبطال خارقون"

24
00:01:18,825 --> 00:01:22,495
‫"يعدكم السياسيون بالمحافظة على سلامتكم
‫لكنهم كانوا يخفون الحقيقة عنكم"

25
00:01:22,621 --> 00:01:25,707
‫"إذ ثمة تهديد جديد بات داخل بلادنا"

26
00:01:26,207 --> 00:01:30,337
‫"مرحباً، أنا (راي بالمر)
‫أجل ذاك الذي تعرفونه"

27
00:01:30,462 --> 00:01:33,506
‫"المدير التنفيذي السابق لـ(بالمرتيك)
‫وأتيت لأحذركم"

28
00:01:33,632 --> 00:01:37,469
‫"من أن المخلوقات التي تصورتم أنها موجودة
‫في الأساطير والقصص الخيالية وحسب حقيقية"

29
00:01:41,139 --> 00:01:44,476
‫"أجل يا رفاق، الوحوش حقيقية وتسير بيننا"

30
00:01:44,976 --> 00:01:48,063
‫"ولن يردعها رادع
‫قبل تدمير العرق البشري"

31
00:01:48,855 --> 00:01:53,193
‫"أيهمكم معرفة المزيد؟
‫انضموا إلي في (بالمرأكس 2019)"

32
00:01:53,485 --> 00:01:56,821
‫"حيث القوة بين أيديكم"

33
00:01:56,947 --> 00:02:00,867
‫"(بالمركأس 2019)، القوة بين أيديكم"

34
00:02:01,076 --> 00:02:03,286
‫لا يهمني إن كان (نيرون)
‫يتخذ وجه صديقي المفضل

35
00:02:03,411 --> 00:02:05,121
‫- أرغب في لكمه
‫- قف في الصف

36
00:02:05,538 --> 00:02:10,043
‫- الغيلان رقيقة وهذا ما كان ليؤذي ذبابة
‫- (نيرون) متقدم علينا منذ فترة طويلة جداً

37
00:02:10,168 --> 00:02:12,170
‫- علينا أن نهاجم
‫- أوافقك الرأي

38
00:02:12,295 --> 00:02:16,383
‫- آسفة، علامَ نتفق؟
‫- حان الوقت لنواجه

39
00:02:17,342 --> 00:02:19,177
‫سنستعيد المكتب

40
00:02:24,316 --> 00:02:26,282
‫(غيديون)، اسحبي مخطط المكتب

41
00:02:26,382 --> 00:02:28,884
‫- وابدئي بإعداد ترسانة
‫- "في الحال أيتها النقيب"

42
00:02:29,002 --> 00:02:34,424
‫(غاري) يتعاون مع الجنية وقد يكون غبياً
‫لكن لا يمكننا الاستخفاف بها

43
00:02:34,530 --> 00:02:36,250
‫(نيك) و(نايت)، أيمكنكما تولي أمر (تابيثا)؟

44
00:02:36,324 --> 00:02:38,192
‫- اعتبري الجدة ميتة
‫- جيد

45
00:02:38,242 --> 00:02:39,813
‫أنا و(إيفا) سنتولى أمر (نيرون)

46
00:02:39,900 --> 00:02:42,892
‫أجل، أريد تحطيمه
‫فهذا مكتبي وهو يدير عملياته منه

47
00:02:42,997 --> 00:02:47,189
‫لا أريد أن أفسد حماستكم لكن حتى (جون)
‫و(نورا) عجزا عن التفوق على (نيرون)

48
00:02:47,376 --> 00:02:49,453
‫- شعرت بركلة تواً
‫- أريد أن أشعر بذلك

49
00:02:49,879 --> 00:02:51,839
‫الحركة الذكية الآن تقضي بكسب مزيد من الوقت

50
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
‫وانتظار عودة (جون) بروح (راي)

51
00:02:53,674 --> 00:02:55,988
‫المثير للصدمة أنني أوافق (شارلي) الرأي
‫أحبك يا (ويكستي) الصغير

52
00:02:56,093 --> 00:02:57,555
‫- إنه يركل فعلاً
‫- قلت لكم، إنه يركل...

53
00:02:57,637 --> 00:03:00,932
‫حسناً، هلا تكفون الآن عن
‫التصرف بجنون بسبب بيضة التنين؟

54
00:03:01,057 --> 00:03:04,180
‫أثبت هذا الإعلان الدعائي
‫أن (نيرون) ينوي فعل شيء خطير

55
00:03:04,260 --> 00:03:06,802
‫وعلينا أن نوقفه قبل أن يفوت الأوان

56
00:03:06,937 --> 00:03:09,777
‫"أيتها النقيب، أتلقى اتصالاً من (نورا دارك)"

57
00:03:09,957 --> 00:03:12,102
‫- حولي الاتصال
‫- "(سارة)؟"

58
00:03:13,064 --> 00:03:14,837
‫"كلميني، ما وضعك؟"

59
00:03:15,959 --> 00:03:19,158
‫سئمت التسلل في أنابيب التهوية، سألاحق (مونا)

60
00:03:19,737 --> 00:03:23,120
‫مهلاً، نحن نتحضر لشن هجوم، ابقي مكانك

61
00:03:24,714 --> 00:03:26,729
‫- فات الأوان
‫- أين (غاري)؟

62
00:03:26,937 --> 00:03:28,564
‫في مكتب (إيفا)

63
00:03:28,689 --> 00:03:30,566
‫حيث يتصرف بارتياح

64
00:03:33,861 --> 00:03:35,821
‫أيتها الجنية

65
00:03:37,414 --> 00:03:39,324
‫نعم يا عزيزي؟

66
00:03:41,160 --> 00:03:43,162
‫أريد أن أتعمق أكثر
‫بالنسبة إلى أمنيتي التالية

67
00:03:43,328 --> 00:03:46,144
‫فكرة ممتازة، في ما تفكر؟

68
00:03:47,249 --> 00:03:50,294
‫أعدنا تصميم مكتبي بالفعل

69
00:03:50,836 --> 00:03:53,672
‫ولدي الآن 3 حلمات
‫لأن لا ضير من وجود واحدة احتياطية

70
00:03:53,797 --> 00:03:57,551
‫- و...
‫- لعلك تتمنى شيئاً بخصوص الأساطير

71
00:03:57,968 --> 00:04:01,984
‫- تريدينني أن أتمنى شيئاً لهم؟
‫- أتحدث عن الانتقام

72
00:04:03,041 --> 00:04:04,558
‫كذبوا عليك يا (غاري)

73
00:04:04,643 --> 00:04:07,563
‫وعدوك بأن تتدرب لتصبح أسطورة

74
00:04:07,706 --> 00:04:12,937
‫أمينة واحدة وترسلهم جميعاً إلى الجحيم
‫ليوافوا (جون كونستانتين)

75
00:04:13,692 --> 00:04:15,595
‫بالحديث عن (جون)، أتعتقدين أنه بخير؟

76
00:04:15,736 --> 00:04:19,782
‫أرسل ذلك الساحر آلاف الشياطين
‫إلى الجحيم ليتعفنوا فيه

77
00:04:20,824 --> 00:04:24,745
‫أعتقد أنه في وضع لا يُحسد عليه يا عزيزي

78
00:04:43,097 --> 00:04:46,016
‫- "ساعدوني!"
‫- أهذا يعني أننا متفقان؟

79
00:04:46,678 --> 00:04:48,906
‫لدي مجموعة أهم أريد توليها

80
00:04:51,684 --> 00:04:55,787
‫- من ذاك الرجل؟
‫- إنه (جون كونستانتين) يا صديقي

81
00:04:56,365 --> 00:04:58,200
‫بلحمه ودمه

82
00:05:00,818 --> 00:05:02,945
‫"مقر المكتب الزمني، العام 2019"

83
00:05:03,873 --> 00:05:05,583
‫"تهاني يا (مونا)"

84
00:05:05,875 --> 00:05:08,465
‫لقد اخترتك لتنفيذ مهمة مميزة جداً

85
00:05:08,586 --> 00:05:13,022
‫لا بأس يا (ني راي)، أيمكنني
‫أن أناديك كذلك؟ أنا بخير هنا

86
00:05:13,132 --> 00:05:17,178
‫قبل أن يقرر والد (نايت)
‫بأن يصبح (بي تي بارنوم)

87
00:05:17,303 --> 00:05:21,010
‫كنا نعمل معاً وندرب الوحوش لتقديم عروضنا

88
00:05:22,391 --> 00:05:26,351
‫في الواقع، عملت بشكل مكثّف مع صديقك (كوناني)

89
00:05:26,520 --> 00:05:29,515
‫أقصد، صديقك الميت (كوناني)

90
00:05:37,281 --> 00:05:39,533
‫عثرت على (مونا)، أسرعوا

91
00:05:41,452 --> 00:05:42,828
‫عُلم

92
00:05:46,499 --> 00:05:48,594
‫يبدو هذا إفراطاً في القتل

93
00:05:50,294 --> 00:05:53,433
‫الأساطير لم يشركوني يوماً
‫في حفلات البيتزا خاصتهم

94
00:05:53,923 --> 00:05:57,426
‫أو يطلبوا إلي لعب لعبة (دانجنز أند دراغونز)

95
00:05:57,551 --> 00:05:59,473
‫اجعلهم يتعذبون يا (غاري)

96
00:06:00,179 --> 00:06:04,332
‫- يمكنني أن أجعلهم يفعلون كل ما تريد
‫- أردت أن أكون جزءاً من الفريق وحسب

97
00:06:05,393 --> 00:06:07,269
‫حالما تفتح (إيفا) البوابة...

98
00:06:07,763 --> 00:06:11,011
‫- ندخل فيما نطلق النيران
‫- حان الوقت لإحراق بعض غريبي الأطوار

99
00:06:11,941 --> 00:06:16,852
‫- أتمنى...
‫- سأفتح بوابة خلال 3، 2، 1

100
00:06:22,898 --> 00:06:24,274
‫"(ذي كولكتر)"

101
00:06:29,125 --> 00:06:31,801
‫أهلاً بكن في نادي الكتاب

102
00:06:34,724 --> 00:06:36,100
‫أيها الـ...

103
00:06:36,575 --> 00:06:39,453
‫مكانك لانتبهت لأسلوبي في التحدث مع آمري

104
00:06:39,578 --> 00:06:46,266
‫- (غاري)، لمَ تفعل هذا؟
‫- لأنني أود مناقشة... كتاب (ذي كولكتر)

105
00:06:46,726 --> 00:06:49,431
‫انس أمر الكتاب يا (غاري)!
‫ساعدت الشيطان على التحكم بالمكتب!

106
00:06:49,485 --> 00:06:53,017
‫- ماذا حل بعقيدة المكتب؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

107
00:06:53,098 --> 00:06:54,558
‫المادة 27؟

108
00:06:55,094 --> 00:06:57,327
‫"لا يجب أن يُظهر المشرف أي تمييز"

109
00:06:57,430 --> 00:07:03,207
‫- أطلقت نادي الكتاب مع موظف آخر
‫- (غاري)، (مونا) تُعذب الآن

110
00:07:03,341 --> 00:07:06,606
‫قال (نيرون) إنه يحاول حماية البشر من الوحوش

111
00:07:06,814 --> 00:07:09,734
‫- رأيت كيف قضمت (نورا) حلمتي
‫- أسدتك خدمة

112
00:07:09,859 --> 00:07:16,279
‫حسناً، ربما علينا أن نحدد موعداً آخر
‫بعد الانتهاء من قراءة الكتاب

113
00:07:18,374 --> 00:07:21,951
‫- أيتها العرابة الأم...
‫- لا، مهلاً

114
00:07:30,245 --> 00:07:32,847
‫- كان ذلك رهيباً
‫- رأسي!

115
00:07:33,324 --> 00:07:37,065
‫- هذه هي الروح المطلوبة
‫- "(سارة)؟ (إيفا)؟ أجيبا، أين أنتما؟"

116
00:07:37,669 --> 00:07:41,393
‫- مرحباً (نايت)، لا يمكننا التكلم الآن
‫- أتكلمين (نايت) عبر اللاسلكي؟

117
00:07:41,720 --> 00:07:43,258
‫أبلغيه تحياتي

118
00:07:44,134 --> 00:07:47,387
‫(غاري) يحييك ونحن في نادي الكتاب

119
00:07:48,512 --> 00:07:51,853
‫- فلننتقل إلى الخطة الثانية
‫- ما الخطة الثانية؟

120
00:07:51,914 --> 00:07:56,654
‫- أنا أسمع اسمي وحسب
‫- أفترض أنها كالخطة الأولى ولكن بأعداد أقل

121
00:07:56,722 --> 00:08:00,358
‫بدون النقيب والاستنساخ
‫فالمكتب عبارة عن مهمة انتحارية

122
00:08:00,448 --> 00:08:01,825
‫(ميك) محق

123
00:08:04,062 --> 00:08:07,633
‫علينا أن نتسلل إلى داخل (بالمرأكس 2019)
‫والاستطلاع ومعرفة ما يخطط له (نيرون)

124
00:08:08,191 --> 00:08:10,179
‫تبدو لي هذه خطة جيدة

125
00:08:28,587 --> 00:08:33,252
‫- مرحباً، أتسعى لقضاء وقت ممتع أيها الوسيم؟
‫- أسعى دوماً لقضاء وقت ممتع يا عزيزتي

126
00:08:33,319 --> 00:08:36,489
‫لكن المؤسف أن إقامتي هنا قصيرة

127
00:08:36,574 --> 00:08:42,059
‫لعلك تساعدينني، ابحث عن سمسار
‫يعمل في الإتجار بالأرواح واسمه (ماشر)

128
00:08:42,858 --> 00:08:44,478
‫لعلي أعرف شيئاً

129
00:08:46,146 --> 00:08:52,577
‫هذه مياه مقدسة يمكنك استخدامها
‫لإحراق جلد أي شيطان يعبث معك...

130
00:08:55,052 --> 00:08:58,656
‫يحب (ماشر) التسكع في نادي
‫التعري بعد الانتهاء من عمله...

131
00:08:59,493 --> 00:09:00,869
‫يا (جون)

132
00:09:02,579 --> 00:09:06,208
‫- كيف تعرفين اسمي؟
‫- أعرف من تكون

133
00:09:06,608 --> 00:09:10,867
‫ثمة نصف شيطان يبحث عن (جون كونستانتين)

134
00:09:12,422 --> 00:09:16,592
‫- ماذا عن المياه المقدسة؟
‫- هذه؟ لا، هذه ويسكي وحسب يا عزيزتي

135
00:09:21,452 --> 00:09:25,000
‫صحيح أن بطل الرواية كان يحتجز الناس رهائن

136
00:09:25,053 --> 00:09:28,804
‫لكن هذا لأنه لم يحظ بالحب في صغره

137
00:09:32,943 --> 00:09:37,410
‫لا يردنك في نادي الكتاب خاصتهن
‫يا (غاري)، ألا يغضبك ذلك؟

138
00:09:37,489 --> 00:09:40,645
‫تمنّ أمينة وستدفعن الثمن

139
00:09:43,004 --> 00:09:47,676
‫أنت محقة، لا يردن قضاء الوقت مع (غاري غرين)
‫عميل المكتب الزمني المتواضع

140
00:09:49,042 --> 00:09:56,451
‫لكنهن ستحبن قضاء الوقت
‫مع (غاري غرين)، نقيب (وايفرايدر)

141
00:10:05,183 --> 00:10:07,800
‫"أهلاً بك على متن السفينة أيها النقيب (غرين)"

142
00:10:13,182 --> 00:10:16,881
‫- شكراً
‫- ليست لدي مشكلة معك يا عزيزتي

143
00:10:16,993 --> 00:10:21,456
‫فأنت لم ترسليني إلى الجحيم
‫كما فعل (جون كونستانتين) والأساطير

144
00:10:21,575 --> 00:10:27,189
‫أجل، بقيت في الجحيم طوال 327 سنة

145
00:10:27,247 --> 00:10:31,932
‫وما كانت جريمتي؟
‫نثرت القليل من السحر فوق (سايلم)

146
00:10:32,001 --> 00:10:35,477
‫محاولة مساعدة فتاة اتُهمت أمها بالشعوذة

147
00:10:35,551 --> 00:10:39,356
‫حسناً، لكنك خرجت الآن
‫فلمَ تساعدين (نيرون)؟

148
00:10:40,816 --> 00:10:43,944
‫(نيرون) أنقذني في الجحيم

149
00:10:45,612 --> 00:10:49,647
‫وما عساي أقول؟ أزهر الحب الحقيقي

150
00:10:50,175 --> 00:10:53,929
‫أعرف ما تفكرين فيه فهو أكبر مني بكثير

151
00:10:55,664 --> 00:10:59,762
‫أحياناً عليك البحث عما هو أهم من العمر

152
00:11:00,269 --> 00:11:06,383
‫أتعرفين؟ في حياة أخرى أعتقد أنه كان
‫بوسعنا أن نكون صديقتين أنا وأنت

153
00:11:07,981 --> 00:11:10,029
‫- إلى اللقاء
‫- مهلاً، ماذا؟

154
00:11:14,570 --> 00:11:18,804
‫- (راي)؟
‫- لكن بدون ميوله الغبية كلها

155
00:11:22,234 --> 00:11:25,694
‫إذا غدرت بي، ستموت (مونا)

156
00:11:28,207 --> 00:11:31,609
‫(راي) صالح وقوي
‫ويمكنه أن يقاتل للعودة من الجحيم

157
00:11:32,325 --> 00:11:35,759
‫من يقضي برأيك الوقت الأسوأ
‫في الجحيم؟ (راي)؟ أم والدك؟

158
00:11:37,661 --> 00:11:39,833
‫تبين أن والدك العزيز ليس قوياً جداً

159
00:11:39,896 --> 00:11:44,391
‫- سمعت أن (داميان دارك) جُن كلياً في الجحيم
‫- لمَ أنا هنا؟

160
00:11:44,571 --> 00:11:47,991
‫حاولتما أنت و(جون) قتلي
‫وكدتما أن تنجحا في ذلك

161
00:11:48,220 --> 00:11:52,704
‫لو لم يتدخل الغبي الذي استحوذت
‫على جسمه لكنتما دمرتماني

162
00:11:53,205 --> 00:11:56,291
‫أمضيت ليال كثيرة أحلم بطريقة انتقامي

163
00:11:56,416 --> 00:12:01,046
‫ثم خطر لي، أي عقاب أفضل من
‫جعلك تجلسين في الصف الأمامي

164
00:12:01,171 --> 00:12:04,354
‫لمشاهدة الخوف والغضب كله
‫اللذين سأطلقهما على الأرض

165
00:12:04,413 --> 00:12:06,387
‫وكل ذلك وأنا مستحوذ
‫على جسد الرجل الذي تحبين

166
00:12:08,470 --> 00:12:10,055
‫والآن...

167
00:12:11,973 --> 00:12:13,350
‫ابتسمي للكاميرات

168
00:12:15,727 --> 00:12:17,813
‫- هل الوحوش حقيقية؟
‫- ماذا سنشاهد الليلة؟

169
00:12:18,160 --> 00:12:21,252
‫ستتم الإجابة عن أسئلتكم كلها

170
00:12:22,029 --> 00:12:23,829
‫"(بالمرأكس 2019)"

171
00:12:27,447 --> 00:12:29,203
‫- عذراً
‫- ما خطبك؟

172
00:12:29,533 --> 00:12:32,119
‫تعرف، الغرفة مليئة بأشخاص
‫يخافون المخلوقات السحرية

173
00:12:32,244 --> 00:12:33,954
‫ما يجعلني أبدو مخيفة
‫بعض الشيء، صحيح؟

174
00:12:34,162 --> 00:12:36,972
‫الجزء الأسوأ أن (راي)
‫يحب المناسبات التكنولوجية

175
00:12:38,393 --> 00:12:40,373
‫"(بالمرأكس 2019)"

176
00:12:40,588 --> 00:12:45,189
‫مساء الخير يا سكان العاصمة
‫وأهلاً بكم في (بالمرأكس 2019)

177
00:12:48,802 --> 00:12:53,451
‫والآن، لا شك في أنكم تتساءلون عن سبب
‫عودة (راي بالمر) للظهور أمام العامة

178
00:12:53,932 --> 00:12:58,791
‫حسناً يا رفاق، كنت طوال السنتين
‫المنصرمتين أطارد مخلوقات سحرية

179
00:13:00,995 --> 00:13:08,431
‫جاروني، صنعت بذلة طاردة للأرواح
‫وقادرة على محاربة المخلوقات الأشرس

180
00:13:08,447 --> 00:13:10,721
‫- يا له من أحمق
‫- لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك وحدي

181
00:13:11,116 --> 00:13:12,601
‫أحتاج إلى مساعدتكم

182
00:13:12,784 --> 00:13:14,721
‫أحتاج إلى أن تساعدوني
‫في العثور على تلك المخلوقات

183
00:13:14,870 --> 00:13:18,329
‫مخلوقات قد تكون مختبئة هنا تماماً، بيننا

184
00:13:18,373 --> 00:13:21,771
‫- والآن، أخرجوا هواتفكم الذكية جميعاً
‫- حسناً

185
00:13:22,085 --> 00:13:23,571
‫خير لها أن تكون صنع (بالمرتيك)

186
00:13:24,421 --> 00:13:28,741
‫ابتكرت تطبيقاً صغيراً وبسيطاً سيغير العالم

187
00:13:28,925 --> 00:13:33,031
‫وأريدكم جميعاً أن تحمّلوه
‫في الحال، اسم التطبيق (آيز)

188
00:13:33,346 --> 00:13:38,831
‫سيتسنى لكم عبر (آيز) مشاركة مشاهدات
‫حقيقية قد تنقذ الأرواح وخاصة بالوحوش

189
00:13:39,144 --> 00:13:47,591
‫شاركوها وأنا سأكون موجوداً لإنقاذكم
‫تذكروا أن القوة بين أيديكم

190
00:13:48,695 --> 00:13:53,801
‫أتتوقع أن نصدق أن الوحوش موجودة فعلاً؟
‫خلتك ستقدم لنا دليلاً على ذلك

191
00:13:53,909 --> 00:13:57,891
‫شكراً لك (سيندي)، أنت محقة تماماً، إليكم الدليل

192
00:13:58,615 --> 00:14:02,684
‫والآن، قد تبدو لكم هذه كفتاة
‫عادية ضعيفة تعمل في مكتبة

193
00:14:02,876 --> 00:14:07,571
‫لكن صدقوني، إنها أكثر خطورة من ذلك بمراحل

194
00:14:13,083 --> 00:14:17,714
‫"(فليش فاكتوري)"

195
00:14:28,263 --> 00:14:29,878
‫- (ماشر)...
‫- (جون)؟

196
00:14:29,931 --> 00:14:33,084
‫أجل، حسناً، احتفظ بترحابك
‫فلا داعي لأن يعرف ناديك كله

197
00:14:33,226 --> 00:14:35,927
‫أعرف أنك فقدت صوابك يا صاح
‫ماذا تفعل في الجحيم؟

198
00:14:35,981 --> 00:14:39,798
‫أحاول أن أنقذ صديقاً
‫استحوذ (نيرون) على روحه

199
00:14:40,068 --> 00:14:41,970
‫نخبك يا عزيزتي، هو من سيدفع

200
00:14:42,029 --> 00:14:46,244
‫- لا أحد يدخل قبو أرواح (نيرون) بدون إذنه
‫- باستثناء الحكام الـ3

201
00:14:46,325 --> 00:14:49,638
‫ولدي خطة للتعامل معهم لكن علي
‫التأكد أولاً من حدس معين لدي

202
00:14:49,995 --> 00:14:51,975
‫ما الذي يتاجر به (نيرون)؟

203
00:14:52,039 --> 00:14:56,608
‫وضعه مستقر لكن سأطلعك على سر
‫صغير، أسهمه توشك أن ترتفع

204
00:14:56,835 --> 00:14:59,569
‫أتحدث عن جمع هائل للأرواح على الأرض

205
00:14:59,713 --> 00:15:03,427
‫- أتعرف معنى ذلك؟
‫- (نيرون) يحاول أخيراً الحصول على عرش الجحيم

206
00:15:04,176 --> 00:15:07,158
‫- نخبك يا صديقي، يمكنني استغلال ذلك
‫- توخ الحذر يا (جون)

207
00:15:07,262 --> 00:15:10,212
‫ليس كل الشياطين الذين أرسلتهم
‫إلى الجحيم متسامحين بقدري

208
00:15:11,225 --> 00:15:13,168
‫أجل، أنا واثق من ذلك

209
00:15:24,613 --> 00:15:26,218
‫أنت ميت يا صياد الشياطين!

210
00:15:27,699 --> 00:15:31,106
‫كنت أنوي أن أصبح اختصاصياً في شرج
‫ومستقيم الشياطين لكن المال لم يكن جيداً

211
00:15:36,708 --> 00:15:38,188
‫أمسك به

212
00:15:39,169 --> 00:15:42,111
‫(كالابراكسيس)، تبدو بأحسن حال يا صاح

213
00:15:42,172 --> 00:15:44,612
‫- أرخيت لحية؟
‫- (جون كونستانتين)

214
00:15:45,008 --> 00:15:47,882
‫عرفت أنني سأستمتع برؤيتك تلفظ أنفاسك الأخيرة

215
00:15:47,928 --> 00:15:52,158
‫أحتكم إلى حقي بالكلام
‫وأطلب التحدث إلى الحكام الثلاثة

216
00:15:52,224 --> 00:15:54,113
‫أنا شيطان ولست قرصاناً يا (جون)

217
00:15:54,226 --> 00:15:57,958
‫- تصورت أنك فهمت القوانين
‫- أيها الخسيس الوضيع

218
00:15:58,355 --> 00:16:03,588
‫طالما أنني حي بوسع الحكام الـ3
‫تمريري كدوريّ صغير بين القطط

219
00:16:03,694 --> 00:16:09,008
‫لكن حالما أموت أيها الغبي
‫تؤول روحي إلى (نيرون)

220
00:16:09,157 --> 00:16:13,478
‫فيخسر الحكام الـ3
‫كل طرق التعذيب التي وضعوها لي

221
00:16:13,495 --> 00:16:19,108
‫لذا أنت أمام خيارين، قتلي وإغضاب
‫المسنين الـ3 الذين يديرون هذا المكان

222
00:16:19,126 --> 00:16:22,931
‫أو أخذي للتحدث إلى الحكام الـ3

223
00:16:27,843 --> 00:16:32,411
‫"رصدت إنذاراً بوجود هارب... توقف
‫في مركز التفتيش أيها المحقق (غرين)"

224
00:16:33,140 --> 00:16:35,458
‫- أنا لا أعذب أحداً
‫- كان يمكن أن يخدعني

225
00:16:35,531 --> 00:16:37,289
‫أحسني اللعب

226
00:16:37,375 --> 00:16:40,979
‫علينا أن نشتت انتباه (غاري)
‫فيما ينفذ الفريق الثاني الخطة الثانية

227
00:16:41,315 --> 00:16:44,462
‫أتعجبك الجنية في برنامج
‫(ذي غرايت بريتيش بيك أوف)؟

228
00:16:44,693 --> 00:16:48,638
‫هلا... نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات؟

229
00:16:49,239 --> 00:16:50,888
‫سأحدد مساراً أيها النقيب

230
00:16:52,075 --> 00:16:53,558
‫أفهمتماها؟

231
00:16:54,203 --> 00:16:55,848
‫"نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات"؟

232
00:16:56,747 --> 00:16:59,261
‫- دعابة جيدة أيها النقيب!
‫- أنت مضحك جداً!

233
00:16:59,321 --> 00:17:01,568
‫شكراً لكما، شكراً، أجل

234
00:17:01,752 --> 00:17:05,398
‫أمعنوا النظر فيها، (مونا وو)

235
00:17:05,881 --> 00:17:08,528
‫إذا رأيتموها في الشارع
‫لن تشكوا في أمرها أبداً

236
00:17:08,842 --> 00:17:13,748
‫- هيا يا (مونا)، لا تعطيه ما يريد
‫- لكنها تعاني حالة غريبة وعنيفة

237
00:17:13,889 --> 00:17:17,418
‫ظهرت عندما وقعت في حب مخلوق منفّر

238
00:17:17,809 --> 00:17:20,208
‫أشعر بأنه لا بد من وجود
‫مزيد من الأفراد في قمرة القيادة

239
00:17:20,604 --> 00:17:23,599
‫لا، نحب وجود 3 أشخاص وحسب في قمرة القيادة

240
00:17:23,649 --> 00:17:27,378
‫- أجل وإلا سنبقى واقفين طوال اليوم
‫- لهذا السبب (ميك) منزعج دوماً

241
00:17:27,778 --> 00:17:33,235
‫هيا يا (مونا)، وعدت هؤلاء المحترمين
‫بتقديم عرض، فلنستعجل

242
00:17:36,121 --> 00:17:39,893
‫تحولي الآن وإلا سينتهي
‫بك الأمر ميتة كـ(كوناني)

243
00:17:58,976 --> 00:18:03,356
‫إليكم الدليل يا رفاق على وجود
‫المستذئبة الأولى في العالم

244
00:18:13,648 --> 00:18:16,928
‫- هذا ما ينقصنا، الرجال
‫- لا

245
00:18:16,994 --> 00:18:18,478
‫بلى

246
00:18:25,210 --> 00:18:26,688
‫أيتها الجنية؟

247
00:18:31,550 --> 00:18:33,028
‫- (زي)؟
‫- (نايت)؟

248
00:18:34,261 --> 00:18:35,738
‫أحدهم اختفى

249
00:18:35,888 --> 00:18:40,741
‫عجباً عجاب، ماذا لدينا هنا؟
‫مزيد من السحر بين الحاضرين

250
00:18:40,976 --> 00:18:42,458
‫إنها واحدة منهم

251
00:18:43,896 --> 00:18:45,918
‫إنه محق، أنا كذلك

252
00:18:48,942 --> 00:18:56,428
‫- إنها ساحرة، ساحرة...
‫- ساحرة، ساحرة...

253
00:18:56,533 --> 00:19:01,188
‫لا تقلقوا جميعاً، لن تبتعد الساحرة
‫طالما أن الجميع سيحمّل تطبيق (آيز)

254
00:19:01,330 --> 00:19:05,757
‫شاركوا مشاهداتكم وسنعثر على الساحرة
‫إنها مسألة وقت وحسب

255
00:19:15,242 --> 00:19:18,055
‫- (سارة)؟ هل أنتما بخير؟
‫- أجل، نحن بخير

256
00:19:18,132 --> 00:19:20,197
‫طالما أننا نسترضي (غاري)

257
00:19:20,414 --> 00:19:24,848
‫- يبدو أن (شارلي) و(زي) هما أملنا الأخير
‫- صحيح، قُضي علينا

258
00:19:25,001 --> 00:19:29,089
‫- أهلاً بكما في الجحيم
‫- مساء الخير، نقيبكم يتكلم

259
00:19:31,334 --> 00:19:34,068
‫- جارياه وحسب
‫- ماذا؟

260
00:19:34,219 --> 00:19:38,875
‫سنحلق على ارتفاع شاهق في طريقنا
‫لإنقاذ مسابقة معجنات في (بريطانيا)

261
00:19:38,974 --> 00:19:40,665
‫أجل!

262
00:19:40,767 --> 00:19:42,748
‫(غاري)، هل هذا زي (كيد ستيل)؟

263
00:19:44,428 --> 00:19:47,862
‫- أيعجبك؟
‫- لمَ قد يرغب أحدهم في أن يكون مساعداً؟

264
00:19:48,567 --> 00:19:50,845
‫- أنزل قدمك
‫- يا له من أحمق

265
00:19:51,278 --> 00:19:52,755
‫ماذا؟

266
00:19:53,522 --> 00:19:55,616
‫لا شيء، إنهم يمازحونك وحسب

267
00:19:56,067 --> 00:19:57,548
‫أنت رائع

268
00:19:58,968 --> 00:20:00,805
‫سنستمتع كثيراً

269
00:20:03,248 --> 00:20:04,725
‫حسناً

270
00:20:05,042 --> 00:20:08,770
‫هاشتاغ "تطبيق (آيز)" رائج على (تويتر)
‫خلف هاشتاغ "ألبوم (كانييه) المفاجئ"

271
00:20:08,849 --> 00:20:10,716
‫"واستحمام قطة"

272
00:20:10,797 --> 00:20:14,417
‫- كم تحميلاً لدينا؟
‫- ألفان وحسب سيد (بالمر)

273
00:20:16,011 --> 00:20:17,792
‫الأخبار تنتقل بسرعة هائلة في أيامنا هذه

274
00:20:17,846 --> 00:20:19,455
‫ومن الصعب التغلب على الأخبار الرديفة كلها

275
00:20:19,556 --> 00:20:23,745
‫لكن هجوم وحش على العاصمة
‫سيحتل العناوين لأسابيع

276
00:20:24,227 --> 00:20:27,587
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيحمّل مزيد من الناس تطبيقاً ما؟

277
00:20:28,134 --> 00:20:31,920
‫- هذه هي خطتك الكبرى؟
‫- أجل، إنها كذلك

278
00:20:32,444 --> 00:20:38,185
‫حبيبتي، هلا ترافقين ضيفتنا إلى زنزانتها؟

279
00:20:38,283 --> 00:20:39,765
‫هيا بنا يا عزيزتي

280
00:20:45,478 --> 00:20:49,195
‫لم يذكر (نيرون) الزنزانة
‫التي يجب أن أحتجزك فيها

281
00:20:49,628 --> 00:20:53,115
‫- لمَ تساعدينني؟
‫- لأنك ساحرة زميلة

282
00:20:53,590 --> 00:20:55,785
‫وأعتقد أن بوسعنا مساعدة بعضنا البعض

283
00:21:00,560 --> 00:21:02,125
‫(مونا)؟

284
00:21:02,527 --> 00:21:05,375
‫- كيف حالك؟
‫- عرفت أياماً أفضل

285
00:21:05,769 --> 00:21:11,295
‫تذكري، أنا مجرد جنية عابرة

286
00:21:14,835 --> 00:21:17,135
‫ثقي بي، سنكون بأمان هنا

287
00:21:22,362 --> 00:21:23,935
‫أين نحن؟

288
00:21:25,162 --> 00:21:26,775
‫في منزل طفولتي

289
00:21:26,875 --> 00:21:29,266
‫تصورت أنك ترعرعت في مدينة فاسدة يا (زي)

290
00:21:29,385 --> 00:21:30,714
‫كان لديك حوض سباحة؟

291
00:21:30,872 --> 00:21:36,302
‫بعد سنتين، سيستغل (أرغوس) خوف الناس
‫المتعاظم من البشر الخارقين لبسط سيطرته

292
00:21:36,383 --> 00:21:38,550
‫وضعنا كمسلمين لم يساعدنا

293
00:21:39,097 --> 00:21:42,325
‫أجبرنا على الانتقال إلى
‫مقاطعة للأقليات عام 2021

294
00:21:42,430 --> 00:21:44,413
‫من السهل جداً التلاعب بالبشر

295
00:21:44,474 --> 00:21:49,625
‫ترينهم غولاً مخيفاً
‫أو إنساناً خارقاً وخطيراً فيُجنون

296
00:21:49,980 --> 00:21:54,112
‫لم أتمكن حتى الآن من ولوج تطبيق (آيز)
‫هذا لأن شروط الاستخدام طويلة جداً

297
00:21:54,192 --> 00:21:57,627
‫- لا أحد يكلف نفسه عناء قراءتها
‫- إنه تطبيق لشيطان وسأقرأ التفاصيل

298
00:21:57,696 --> 00:21:59,439
‫لا أصدق أنه لم يتبق غيرنا نحن الاثنتين

299
00:21:59,495 --> 00:22:02,691
‫كلتانا عرفت منذ البداية
‫أن ثمة جنوناً في المكتب

300
00:22:02,931 --> 00:22:07,045
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ (زي)؟

301
00:22:07,128 --> 00:22:11,651
‫في (نيو أورليانز)، قال (جون) إن (نيرون) احتاج
‫إلى مزيد من الأرواح للسيطرة على الجحيم

302
00:22:11,837 --> 00:22:13,669
‫مكتوب هنا إنه مقابل هذه الخدمة

303
00:22:13,761 --> 00:22:17,031
‫يوافق المستخدم على التنازل
‫عن روحه الأبدية للشيطان (نيرون)

304
00:22:17,090 --> 00:22:19,767
‫أتقولين إن كل من يحمّل
‫التطبيق سيدخل الجحيم؟

305
00:22:19,885 --> 00:22:23,035
‫- أجل
‫- هذا جنوني

306
00:22:24,485 --> 00:22:28,880
‫هذه الجنية الصغيرة كانت
‫تتسبب باضطرابات في المكان

307
00:22:30,306 --> 00:22:33,614
‫أعتقد أنني أعرف المكان المناسب لك يا سيدتي

308
00:22:33,714 --> 00:22:37,612
‫- ما عاد بوسعي التحمل!
‫- سأقتله

309
00:22:37,861 --> 00:22:40,854
‫(زي)، (شارلي)، أخبراني رجاء
‫أنكما توصلتما إلى شيء ما

310
00:22:41,364 --> 00:22:44,135
‫عرفنا أن الهدف من تطبيق (نيرون) جمع الأرواح

311
00:22:44,743 --> 00:22:47,225
‫- هذا جنوني
‫- أجل، سيغدو أكثر جنوناً

312
00:22:47,304 --> 00:22:51,645
‫لزرع الخوف وزيادة تحميلات تطبيقه
‫أعتقد أنه يخطط لشن هجوم بوحش ما

313
00:22:51,833 --> 00:22:56,945
‫حسناً، سنؤخر (غاري) لكن عليكما أن تخرجا
‫تلك الوحوش كلها من المكتب الزمني

314
00:22:57,547 --> 00:22:59,086
‫خشيت أن تقولي ذلك

315
00:22:59,799 --> 00:23:02,075
‫- مع من تتكلمين يا (سارة)؟
‫- ماذا؟

316
00:23:02,511 --> 00:23:05,705
‫(غاري)، عزيزي، رجلي الأهم

317
00:23:06,139 --> 00:23:09,126
‫هنالك كم هائل من المشكلات

318
00:23:09,184 --> 00:23:12,480
‫تعرف، (نيرون) وجنيتك ليسا صديقيك فعلاً

319
00:23:12,598 --> 00:23:15,675
‫لكن... أتعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون؟

320
00:23:16,316 --> 00:23:20,971
‫- نحن
‫- أتحاول مصادقتي؟

321
00:23:21,029 --> 00:23:24,265
‫- يبدو الأمر جيداً، صحيح؟
‫- في الواقع، يبدو مصطنعاً بعض الشيء

322
00:23:24,352 --> 00:23:27,845
‫(غاري)، أنت صديقنا

323
00:23:28,370 --> 00:23:30,895
‫أيمكن أن نكذب على متدرب سيصبح أسطورة؟

324
00:23:31,581 --> 00:23:34,355
‫أترين؟ هذا هو الأمر
‫لأنني لست متدرباً سيصبح أسطورة

325
00:23:34,418 --> 00:23:36,565
‫وعدتموني بذلك لاستخدامي كطعم وحسب

326
00:23:36,628 --> 00:23:40,213
‫أتعرف يا (غاري)؟ من الصعب
‫التعاطف معك فيما تحتجزنا كرهائن

327
00:23:40,507 --> 00:23:42,099
‫أنت لا تفهمين الأمر

328
00:23:42,202 --> 00:23:45,352
‫كانت (تابيثا) تحاول طوال
‫هذا الوقت استغلالي لأذيتكم

329
00:23:46,471 --> 00:23:49,089
‫لم أتمن شيئاً غير تسكعنا كلنا معاً

330
00:23:50,267 --> 00:23:51,915
‫كنت أحاول حمايتكم

331
00:23:52,352 --> 00:23:57,497
‫أفهم الأمر، لست ظريفاً
‫لكن لا أستحق أن أعامل باستخفاف

332
00:23:57,816 --> 00:24:03,040
‫- لذا، سينقلب الآن السحر على الساحر
‫- ماذا يفعل؟

333
00:24:03,118 --> 00:24:08,712
‫- أيتها الجنية؟
‫- نعم يا عزيزي؟

334
00:24:08,882 --> 00:24:14,117
‫يظن (ميك) أنه رجل قوي لكنني أجده طفلاً كبيراً

335
00:24:20,304 --> 00:24:24,161
‫و(نايت)، لم يتعرض للتنمر يوماً

336
00:24:24,705 --> 00:24:26,865
‫أهلاً بك في سنواتي في الثانوية

337
00:24:32,840 --> 00:24:36,879
‫و(سارة) و(إيفا)، الفتاة الظريفة ورئيسة الصف؟

338
00:24:36,938 --> 00:24:38,569
‫أتعرفان ما أريدكما أن تفعلاه لي؟

339
00:24:39,483 --> 00:24:40,965
‫ارقصا

340
00:24:44,071 --> 00:24:45,765
‫5، 6، 7، 8

341
00:24:50,710 --> 00:24:52,225
‫أسرع!

342
00:24:53,269 --> 00:24:54,931
‫توقف يا (غاري)!

343
00:24:57,553 --> 00:24:59,183
‫أسرع!

344
00:25:05,881 --> 00:25:08,705
‫(شارلي)، أفهم أنك خائفة
‫لكن الفريق يعتمد علينا

345
00:25:08,762 --> 00:25:12,433
‫لا أشعر بالخوف لكن إخراج الوحوش كلهم
‫من السجن ليس وظيفة لشخص واحد

346
00:25:12,506 --> 00:25:14,128
‫يمكنك أن تكوني عدة أشخاص

347
00:25:14,184 --> 00:25:17,400
‫أجل، يمكنني ذلك لثانية
‫وأتعرفين شيئاً؟ للأمر تبعات

348
00:25:17,479 --> 00:25:20,425
‫يمكن أن ينتهي بي الأمر
‫في السجن أو أسوأ حتى، ميتة

349
00:25:20,979 --> 00:25:24,296
‫عندما أتى (أرغوس) للنيل من عائلتي
‫طلب إلي أخي (بيهراد) أن أهرب

350
00:25:24,653 --> 00:25:26,255
‫وفعلت

351
00:25:26,947 --> 00:25:28,675
‫لم أسامح نفسي يوماً

352
00:25:30,242 --> 00:25:31,581
‫ولن تسامحي نفسك أيضاً

353
00:25:31,661 --> 00:25:35,515
‫لا يمكننا أن نغير مستقبل عائلتي
‫لكن بوسعنا أن نغير حاضرها

354
00:25:36,776 --> 00:25:38,918
‫"(زاري)، هلا تخلعين حذاءك قبل الدخول؟"

355
00:25:39,000 --> 00:25:40,565
‫- "أعرف ذلك"
‫- (شارلي)؟

356
00:25:41,871 --> 00:25:47,028
‫- إذا مت سأعود وأطاردك
‫- سيسرني أن يكون لي شبح صديق

357
00:25:48,086 --> 00:25:49,568
‫هيا بنا

358
00:26:04,609 --> 00:26:06,095
‫رائع

359
00:26:17,122 --> 00:26:21,285
‫تحياتي يا إبليس، أول الهابطين

360
00:26:21,358 --> 00:26:24,753
‫- مر وقت طويل يا (جون)
‫- (بليل)

361
00:26:24,813 --> 00:26:29,409
‫كنا نتطلع لسماع السخافات التي أتيت بها

362
00:26:29,483 --> 00:26:34,652
‫و(بعل زبوب)، لست مشهوراً
‫بقدرهما لكن لطالما كنت المفضل لدي

363
00:26:34,775 --> 00:26:41,824
‫- هذه مضيعة لوقتنا
‫- أظن أنكم لاحظتم ازدياد مخزون شيطان معين

364
00:26:41,897 --> 00:26:47,162
‫- كانت أعمال (نيرون) مزدهرة
‫- يحاول (نيرون) السيطرة على الجحيم

365
00:26:47,329 --> 00:26:54,032
‫ودعوني أؤكد لكم أن أسلوبه
‫في جمع الأرواح لن يكون طوعياً

366
00:26:54,253 --> 00:26:58,375
‫إنه فتي، وفقاً لمعاييركم على الأقل

367
00:26:58,465 --> 00:27:02,300
‫ولنقل وحسب إنه يطمح إلى عرقلة النظام

368
00:27:02,386 --> 00:27:05,062
‫إذا تدخلنا في شؤون (نيرون) سنبدو ضعفاء

369
00:27:05,162 --> 00:27:11,927
‫- هنا تماماً يأتي دوري يا (بوبي)
‫- وماذا تريد مقابل ذلك؟

370
00:27:12,035 --> 00:27:14,475
‫ليس روحك حسب ما آمل

371
00:27:14,570 --> 00:27:17,631
‫أتيت لأسترد روح (رايموند بالمر)

372
00:27:18,624 --> 00:27:24,219
‫دعونا نغادر الجحيم وأتعهد لكم
‫بأن أخصص أساليبي الملتوية والماكرة كلها

373
00:27:24,291 --> 00:27:27,505
‫لإحباط جهود (نيرون) وتأمين حكمكم

374
00:27:27,547 --> 00:27:31,779
‫هل أتيت فعلاً إلى هنا من أجل (رايموند بالمر)؟

375
00:27:40,220 --> 00:27:41,946
‫"تصورنا أن ثمة روحاً أخرى"

376
00:27:44,136 --> 00:27:49,162
‫- فتاة صغيرة دمرت حياتها
‫- (أسترا)

377
00:27:54,188 --> 00:27:57,342
‫حسناً، لم أرد أن أبدو جشعاً جداً

378
00:27:58,484 --> 00:28:04,175
‫- لكن أجل، سآخذ الاثنين
‫- الاثنان؟ أنت جشع فعلاً

379
00:28:05,024 --> 00:28:10,162
‫لكن إن تعين عليك الاختيار
‫فهذه مسألة مختلفة

380
00:28:12,670 --> 00:28:15,022
‫(جون)؟ ساعدني

381
00:28:16,703 --> 00:28:20,277
‫(جون)، أتيت، عليك أن تعيدني إلى الأرض

382
00:28:22,518 --> 00:28:24,862
‫أرجوك يا (جون)، إنهم يؤذونني

383
00:28:25,741 --> 00:28:30,741
‫اتخذ قرارك يا (جون)
‫فهذا العرض مدته قصيرة

384
00:28:33,120 --> 00:28:35,624
‫- (جون)؟
‫- (أسترا)؟

385
00:28:35,692 --> 00:28:37,929
‫إنه يطاردني، اجعله يرحل!

386
00:28:41,443 --> 00:28:43,035
‫تعالي، أنا أحميك

387
00:28:43,570 --> 00:28:48,302
‫لا يمكنك أن تأخذها!
‫لا يمكنك أن تأخذها!

388
00:28:48,409 --> 00:28:51,350
‫- لا يمكنك أن تأخذها!
‫- أخرجني من هنا يا (جون)!

389
00:28:59,712 --> 00:29:06,664
‫أنا آسف، أختار... (أسترا لوك)

390
00:29:12,248 --> 00:29:13,770
‫التزمي بالخطة يا (شارلي)

391
00:29:14,925 --> 00:29:17,411
‫تعنين الخطة التي يجب أن
‫أعتمد فيها على تغير شكلي

392
00:29:17,491 --> 00:29:20,400
‫لأخرج مخلوقات الواحد تلو الآخر
‫من زنازينهم إلى (وايفرايدر)

393
00:29:20,472 --> 00:29:23,616
‫حيث قد يرغب (غاري)
‫أو لا في استقبالهم في المستقبل؟

394
00:29:23,703 --> 00:29:25,529
‫أجل، هذه الخطة

395
00:29:29,898 --> 00:29:33,992
‫هذا ليس أنت يا (غاري)
‫كف عن التصرف بقسوة

396
00:29:34,539 --> 00:29:36,079
‫أرجوك

397
00:29:36,613 --> 00:29:38,599
‫توقف، أنت تقتلهما

398
00:29:41,285 --> 00:29:45,442
‫- أنا لا أنفذ أوامر بالإشارات يا عزيزي
‫- توقفي وحسب! أوقفي كل شيء!

399
00:29:45,789 --> 00:29:47,359
‫كما تشاء

400
00:29:55,591 --> 00:29:57,619
‫(مونا)، استيقظي!

401
00:29:59,976 --> 00:30:03,145
‫- مرحباً يا (نورا)
‫- مرحباً

402
00:30:04,141 --> 00:30:08,249
‫- لا تزالين هنا
‫- نادي الكتاب خاصتنا إلى الأبد

403
00:30:09,219 --> 00:30:11,145
‫نادي الكتاب إلى الأبد

404
00:30:21,660 --> 00:30:24,820
‫أيتها الجنية!

405
00:30:26,413 --> 00:30:29,536
‫علي أن أغادر قليلاً يا (غاري)

406
00:30:30,375 --> 00:30:33,069
‫خلت أننا سنلعب
‫لعبة (ستلرز أوف كاتان) لاحقاً

407
00:30:33,128 --> 00:30:37,434
‫لا تكن سخيفاً، لسنا صديقين

408
00:30:41,692 --> 00:30:45,978
‫آسفة جداً يا (غاري) لأنني استخففت بك

409
00:30:46,308 --> 00:30:51,239
‫ما كان يجب أن أجعلك تتولى تنظيف ملابسي
‫أو تعمل لساعات إضافية بدون أجر

410
00:30:51,313 --> 00:30:53,459
‫فهذا غير قانوني في مطلق الأحوال

411
00:30:53,523 --> 00:30:56,193
‫- آسفة جداً
‫- لا أزال أرغب في قتلك

412
00:30:56,603 --> 00:31:03,084
‫(غاري)، عندما جند (ريب) الأساطير أول مرة
‫اختار أشخاصاً لم يأت التاريخ على ذكرهم

413
00:31:03,158 --> 00:31:05,257
‫اختار الفاشلين الأصليين

414
00:31:05,410 --> 00:31:08,189
‫ولست مضطراً إلى أن تكون ظريفاً لتكون أسطورة

415
00:31:08,455 --> 00:31:13,141
‫ولعلنا نسينا ذلك في وقت معين
‫لكن... أنت واحد منا بالفعل

416
00:31:13,255 --> 00:31:17,199
‫هيا الآن يا (غاري)، (راي) و(كونستانتين)
‫عالقان في الجحيم ويمكنك مساعدتهما

417
00:31:17,923 --> 00:31:20,966
‫استخدم قوى جنيتك للخير وحسب

418
00:31:25,055 --> 00:31:29,919
‫- أنقذيها
‫- للأسف، أنا مكبلة اليدين

419
00:31:30,727 --> 00:31:36,669
‫لكن إذا بت جنية (مونا)
‫فيمكنها أن تتمنى الشفاء

420
00:31:37,568 --> 00:31:39,179
‫كيف أفعل ذلك؟

421
00:31:40,028 --> 00:31:43,179
‫إذا أخذت ساحرة أخرى العصا السحرية

422
00:31:45,200 --> 00:31:51,821
‫ستأخذين لعنتي وقواي كلها معها

423
00:31:51,923 --> 00:31:53,945
‫(نورا)...

424
00:31:58,463 --> 00:32:02,779
‫(نورا) لا، لا

425
00:32:07,890 --> 00:32:10,829
‫نجح الأمر، بسرعة يا (مونا)
‫تمني أمنية

426
00:32:11,184 --> 00:32:16,668
‫عجباً، أيتها الجنية (نورا) أتمنى
‫أن أكون بأمان على متن الـ(وايفرايدر)

427
00:32:21,570 --> 00:32:24,639
‫لكم اشتقت إلى نفسي!

428
00:32:25,282 --> 00:32:30,139
‫المؤسف بالنسبة إليك، عندما
‫أخذت قوى العصا ومسؤولياتها

429
00:32:30,245 --> 00:32:32,809
‫أخذت من تأتمر لأوامره أيضاً

430
00:32:33,123 --> 00:32:35,827
‫- (غاري)؟
‫- أخشى ذلك

431
00:32:37,160 --> 00:32:39,811
‫الجنيات سجينات

432
00:32:40,047 --> 00:32:46,301
‫سحرهن يعتمد على بشر متذمرين
‫وعلى طلباتهم المثيرة للشفقة

433
00:32:46,386 --> 00:32:49,949
‫- كذبت علي!
‫- هذا واضح

434
00:32:51,308 --> 00:32:52,789
‫إلى اللقاء

435
00:33:06,114 --> 00:33:07,599
‫عذراً

436
00:33:08,575 --> 00:33:11,429
‫- (مارلين مونرو)؟
‫- أجل

437
00:33:11,578 --> 00:33:16,130
‫يبدو أنني ضعت بعض الشيء
‫هلا تساعدني لأعود إلى دياري؟

438
00:33:16,750 --> 00:33:22,062
‫بالطبع سيدتي، دعيني أبرمج السنة

439
00:33:27,886 --> 00:33:29,989
‫أجل، هذا...

440
00:33:35,727 --> 00:33:39,589
‫- شكراً سيدي
‫- حبيبتي، حبيبتي

441
00:33:41,441 --> 00:33:44,548
‫- لم يحالفك الحظ مع (نورا) بعد؟
‫- لا

442
00:33:44,653 --> 00:33:48,759
‫ستأخذ لعنتك قريباً
‫ففي النهاية، أنت مقنعة جداً

443
00:33:49,346 --> 00:33:50,799
‫خير لي أن أعود

444
00:33:50,869 --> 00:33:53,809
‫فعلي أن أقوم بأعمال شيطانية وما إلى ذلك

445
00:34:05,124 --> 00:34:06,811
‫كان ذلك وشيكاً

446
00:34:08,427 --> 00:34:11,159
‫"أنا في الزنزانة الأولى، ساعة تشائين يا (زي)"

447
00:34:11,221 --> 00:34:13,159
‫حسناً، أمهليني لحظة وحسب

448
00:34:14,641 --> 00:34:17,459
‫الشعب لا يعرف مصلحته

449
00:34:17,644 --> 00:34:23,169
‫لذا سنطلق الـ(مينوتور) الليلة
‫ونخيفهم ليقبلوا بحمايتنا

450
00:34:23,317 --> 00:34:25,429
‫تم الأمر يا حبيبي

451
00:34:26,239 --> 00:34:27,969
‫كيف أبدو؟

452
00:34:28,879 --> 00:34:30,719
‫لكن كنت تواً...

453
00:34:31,617 --> 00:34:33,662
‫إنها المتحولة

454
00:34:35,808 --> 00:34:38,269
‫هلا يطلق أحدكم جهاز الإنذار؟

455
00:34:42,841 --> 00:34:46,649
‫- (شارلي)، (تابيثا) و(نيرون) فضحا أمرك
‫- أجل، تصورت حدوث ذلك

456
00:34:46,757 --> 00:34:51,449
‫- عليك أن تخرجي في الحال
‫- افتحي الأبواب كلها وأطفئي حقول الطاقة

457
00:34:51,887 --> 00:34:53,369
‫لن أغادر

458
00:35:18,455 --> 00:35:20,099
‫أتنتظرون تلقي دعوة؟

459
00:35:20,527 --> 00:35:22,319
‫إنه فرار من السجن!

460
00:35:27,244 --> 00:35:31,653
‫ثمة إيجابيات لوثوقي بأن اعتذاراتكم
‫صادقة وثمة سلبيات أيضاً

461
00:35:32,338 --> 00:35:34,979
‫- لعلي أعد قائمة
‫- (غاري)، (غاري)...

462
00:35:35,399 --> 00:35:37,296
‫اتبع قلبك وحسب

463
00:35:39,108 --> 00:35:43,919
‫- أيتها الجنية
‫- (نورا)؟

464
00:35:44,105 --> 00:35:47,796
‫اعثري على (جون) وساعديه
‫لينقذ (راي) من الجحيم

465
00:35:47,856 --> 00:35:49,901
‫- اللعنة
‫- مهلاً

466
00:35:49,976 --> 00:35:52,545
‫- مهلاً، مهلاً
‫- (غاري) أيها الـ...!

467
00:35:57,139 --> 00:36:00,618
‫- هيا أيها العجوز تحرك!
‫- لا داعي لأن تكرري لي الأمر

468
00:36:00,769 --> 00:36:02,418
‫"بسرعة أيها النشيط"

469
00:36:06,448 --> 00:36:09,722
‫هل أنت بخير أيها الصغير؟
‫أيها الغول، التقط!

470
00:36:14,687 --> 00:36:16,213
‫نفد وقتك يا (شارلي)

471
00:36:16,270 --> 00:36:21,173
‫(زي)، اخرجي أنت، أراك في الجانب الآخر
‫سألاحق (مونا)

472
00:36:28,884 --> 00:36:30,393
‫(مونا)؟

473
00:36:33,370 --> 00:36:35,470
‫هيا يا عزيزتي، فلنخرجك من هنا

474
00:36:39,295 --> 00:36:44,023
‫- أكره المتحولين، اكسري عنقها
‫- صبراً يا حبيبي

475
00:36:46,049 --> 00:36:47,743
‫خذي (مونا)

476
00:36:48,150 --> 00:36:49,636
‫لا!

477
00:36:52,589 --> 00:36:55,333
‫يبدو أن الأمور لا تجري
‫على أحسن ما يرام معك يا (نيرون)

478
00:36:55,980 --> 00:36:58,753
‫أردت وحشاً لمهاجمة العاصمة

479
00:36:59,099 --> 00:37:04,306
‫لدينا الآن الوحوش كلها في واحد

480
00:37:09,486 --> 00:37:13,576
‫- وعدتم بأخذي لرؤية (أسترا)
‫- اصبر يا (جون)

481
00:37:14,196 --> 00:37:19,126
‫تعهدت لكم وأتوقع أن تحترموا جانبكم من الاتفاق

482
00:37:20,849 --> 00:37:22,605
‫"(جون كونستانتين)"

483
00:37:25,089 --> 00:37:27,283
‫ما اللعبة التي تلعبونها؟

484
00:37:27,767 --> 00:37:31,986
‫"(جون)؟ (جون) هل هذا أنت فعلاً؟"

485
00:37:33,143 --> 00:37:36,044
‫أجل، أجل عزيزتي (أسترا)، هذا أنا

486
00:37:36,146 --> 00:37:39,339
‫هذا أنا، (جوني)، حمداً لله

487
00:37:42,187 --> 00:37:46,470
‫الله؟ أنت أذكى من أن تشكره هو

488
00:37:49,367 --> 00:37:50,854
‫(أسترا)؟

489
00:37:50,994 --> 00:37:53,649
‫أتى (جون) ليعيدك إلى الأرض

490
00:37:53,955 --> 00:37:55,434
‫بوسعك أن تذهبي

491
00:37:57,209 --> 00:38:00,274
‫أجل، لا بأس يا عزيزتي، هذا أنا

492
00:38:02,928 --> 00:38:04,444
‫لا

493
00:38:06,968 --> 00:38:11,914
‫مهلاً... لكن ماذا تقصدين بذلك؟

494
00:38:12,214 --> 00:38:14,714
‫يبدو أن الاتفاق ألغي

495
00:38:15,018 --> 00:38:18,322
‫(نيرون) شوكة في خاصرتنا يا (جون)

496
00:38:18,855 --> 00:38:23,169
‫لكن تعذيبك... ممتع أكثر

497
00:38:24,694 --> 00:38:26,521
‫"(جون)؟"

498
00:38:26,739 --> 00:38:31,353
‫"إنه يطاردني، اجعله يذهب، أرجوك!"

499
00:38:31,576 --> 00:38:33,992
‫"(جون)، أخرجني من هنا!"

500
00:38:44,881 --> 00:38:50,050
‫- (أسترا) عزيزتي، هذه ليست أنت
‫- بالطبع هذه أنا

501
00:38:50,804 --> 00:38:54,171
‫أم تفضل لو بقيت تلك
‫الفتاة الصغيرة والمرعوبة

502
00:38:54,259 --> 00:38:57,619
‫التي تبكي وتنتظرك لتأتي وتنقذها

503
00:38:58,562 --> 00:39:01,334
‫لكنت انتظرت وقتاً طويلاً جداً

504
00:39:01,857 --> 00:39:06,842
‫آسف جداً يا عزيزتي، هذا المكان غيّرك

505
00:39:07,154 --> 00:39:11,224
‫إذا كان قد فعل لي شيئاً
‫فقد جعلني أشبهك

506
00:39:11,826 --> 00:39:15,263
‫- صحيح يا (جون)؟
‫- لست مثلي

507
00:39:15,745 --> 00:39:17,524
‫لست كذلك

508
00:39:18,582 --> 00:39:20,104
‫أسأت الاختيار

509
00:39:21,918 --> 00:39:24,234
‫كان يجب أن تنقذ صديقك

510
00:39:43,732 --> 00:39:45,214
‫انتبهوا!

511
00:39:45,565 --> 00:39:49,247
‫- تراجع يا غريب الأطوار
‫- يبدو المكان كسفينة (نوح) مسعورة

512
00:39:49,362 --> 00:39:50,884
‫ماذا عن (شارلي)؟

513
00:39:50,947 --> 00:39:53,798
‫أنا المذنبة فأنا من أقنعها
‫بالمخاطرة بكل شيء

514
00:39:53,852 --> 00:39:56,898
‫لا تفكري بهذه الطريقة سنفعل ما نفعله دوماً

515
00:39:56,978 --> 00:40:00,103
‫أجل، سنصنع ألعاباً غبية

516
00:40:03,376 --> 00:40:04,854
‫إلى أين أنت ذاهب؟

517
00:40:05,045 --> 00:40:08,663
‫بعد كل الذي حصل
‫تصورت أنكم لا ترغبون في وجودي هنا

518
00:40:08,882 --> 00:40:10,705
‫الكل يجب أن يشارك يا (غاري)

519
00:40:10,967 --> 00:40:14,213
‫أجل، سنحتاج إلى أصدقائنا كلهم
‫لإلحاق الهزيمة بـ(نيرون)

520
00:40:16,515 --> 00:40:17,994
‫حاضر

521
00:40:18,391 --> 00:40:21,555
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

522
00:40:24,149 --> 00:40:26,356
‫يسرني أنك و(ويكستي) بخير

523
00:40:29,694 --> 00:40:32,623
‫- ماذا حصل؟
‫- يا إلهي؟

524
00:40:50,257 --> 00:40:53,419
‫مرحباً، أدعى (زاري)

