﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:03,189
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "إنها بيضة تنين"

2
00:00:03,456 --> 00:00:06,159
‫- "لقد استحوذ عليك"
‫- (راي) ما عاد موجوداً، استحوذت على جسده

3
00:00:06,232 --> 00:00:09,079
‫"لو كان (نيرون) يريد قتل (جون)
‫لكان قتله في الحال"

4
00:00:09,204 --> 00:00:10,830
‫"أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم"

5
00:00:10,948 --> 00:00:14,034
‫- "إنه لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر"
‫- "(تابيثا)"

6
00:00:14,141 --> 00:00:16,503
‫أنا آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي

7
00:00:17,469 --> 00:00:19,831
‫- أنقذاني!
‫- كما تشاء

8
00:00:22,257 --> 00:00:23,631
‫لن أترك (مونا) هنا

9
00:00:23,756 --> 00:00:26,467
‫أتعتقد فعلاً أن كل الموجودين
‫في الجحيم يستحقون التواجد فيه؟

10
00:00:26,592 --> 00:00:30,369
‫- إنها فرصتك لتصويب الأمور
‫- سأنقذ (راي)

11
00:00:31,969 --> 00:00:33,818
‫- "خارج العاصمة (واشنطن)، العام 2019"
‫- "حان وقت الذهاب يا عزيزتي"

12
00:00:35,177 --> 00:00:36,870
‫"هيا، فلنذهب يا عزيزتي، سنتأخر"

13
00:00:38,371 --> 00:00:40,498
‫"(زاري)، خير لك ألا تكوني تأكلين الحلاوة"

14
00:00:41,040 --> 00:00:42,417
‫أنا لا أفعل يا أمي

15
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
‫(زاري جان)!

16
00:00:47,172 --> 00:00:49,340
‫التحلية لا تُؤكل بعد الفطور

17
00:00:52,051 --> 00:00:53,428
‫ماذا؟

18
00:00:54,179 --> 00:00:55,555
‫إنها مجرد ركلة

19
00:00:59,274 --> 00:01:01,588
‫لا شك في أن (بيهراد) متحمس للقائك

20
00:01:02,228 --> 00:01:04,230
‫انتعلي حذاءك الآن لآخذك إلى المدرسة

21
00:01:07,942 --> 00:01:11,154
‫"ارتدوا سراويلكم القصيرة وسراويل
‫الجينز فقد ترغبون في الاستمتاع بوقتكم"

22
00:01:12,739 --> 00:01:14,991
‫"أناس عنيفون يتدفقون إلى بلادنا"

23
00:01:15,325 --> 00:01:18,286
‫"مهاجرون غير شرعيين
‫وإرهابيون وأبطال خارقون"

24
00:01:18,995 --> 00:01:22,665
‫"يعدكم السياسيون بالمحافظة على سلامتكم
‫لكنهم كانوا يخفون الحقيقة عنكم"

25
00:01:22,791 --> 00:01:25,877
‫"إذ ثمة تهديد جديد بات داخل بلادنا"

26
00:01:26,377 --> 00:01:30,507
‫"مرحباً، أنا (راي بالمر)
‫أجل ذاك الذي تعرفونه"

27
00:01:30,632 --> 00:01:33,676
‫"المدير التنفيذي السابق لـ(بالمرتيك)
‫وأتيت لأحذركم"

28
00:01:33,802 --> 00:01:37,639
‫"من أن المخلوقات التي تصورتم أنها موجودة
‫في الأساطير والقصص الخيالية وحسب حقيقية"

29
00:01:41,309 --> 00:01:44,646
‫"أجل يا رفاق، الوحوش حقيقية وتسير بيننا"

30
00:01:45,146 --> 00:01:48,233
‫"ولن يردعها رادع
‫قبل تدمير العرق البشري"

31
00:01:49,025 --> 00:01:53,363
‫"أيهمكم معرفة المزيد؟
‫انضموا إلي في (بالمرأكس 2019)"

32
00:01:53,655 --> 00:01:56,991
‫"حيث القوة بين أيديكم"

33
00:01:57,117 --> 00:02:01,037
‫"(بالمركأس 2019)، القوة بين أيديكم"

34
00:02:01,246 --> 00:02:03,456
‫لا يهمني إن كان (نيرون)
‫يتخذ وجه صديقي المفضل

35
00:02:03,581 --> 00:02:05,291
‫- أرغب في لكمه
‫- قف في الصف

36
00:02:05,708 --> 00:02:10,213
‫- الغيلان رقيقة وهذا ما كان ليؤذي ذبابة
‫- (نيرون) متقدم علينا منذ فترة طويلة جداً

37
00:02:10,338 --> 00:02:12,340
‫- علينا أن نهاجم
‫- أوافقك الرأي

38
00:02:12,465 --> 00:02:16,553
‫- آسفة، علامَ نتفق؟
‫- حان الوقت لنواجه

39
00:02:17,512 --> 00:02:19,347
‫سنستعيد المكتب

40
00:02:24,436 --> 00:02:26,438
‫(غيديون)، اسحبي مخطط المكتب

41
00:02:26,563 --> 00:02:29,065
‫- وابدئي بإعداد ترسانة
‫- "في الحال أيتها النقيب"

42
00:02:29,190 --> 00:02:34,320
‫(غاري) يتعاون مع الجنية وقد يكون غبياً
‫لكن لا يمكننا الاستخفاف بها

43
00:02:34,571 --> 00:02:36,322
‫(نيك) و(نايت)، أيمكنكما تولي أمر (تابيثا)؟

44
00:02:36,448 --> 00:02:38,116
‫- اعتبري الجدة ميتة
‫- جيد

45
00:02:38,366 --> 00:02:39,826
‫أنا و(إيفا) سنتولى أمر (نيرون)

46
00:02:39,951 --> 00:02:42,996
‫أجل، أريد تحطيمه
‫فهذا مكتبي وهو يدير عملياته منه

47
00:02:43,121 --> 00:02:47,125
‫لا أريد أن أفسد حماستكم لكن حتى (جون)
‫و(نورا) عجزا عن التفوق على (نيرون)

48
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
‫- شعرت بركلة تواً
‫- أريد أن أشعر بذلك

49
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
‫الحركة الذكية الآن تقضي بكسب مزيد من الوقت

50
00:02:52,088 --> 00:02:53,673
‫وانتظار عودة (جون) بروح (راي)

51
00:02:53,798 --> 00:02:56,092
‫المثير للصدمة أنني أوافق (شارلي) الرأي
‫أحبك يا (ويكستي) الصغير

52
00:02:56,217 --> 00:02:57,635
‫- إنه يركل فعلاً
‫- قلت لكم، إنه يركل...

53
00:02:57,761 --> 00:03:00,847
‫حسناً، هلا تكفون الآن عن
‫التصرف بجنون بسبب بيضة التنين؟

54
00:03:01,181 --> 00:03:04,225
‫أثبت هذا الإعلان الدعائي
‫أن (نيرون) ينوي فعل شيء خطير

55
00:03:04,350 --> 00:03:06,770
‫وعلينا أن نوقفه قبل أن يفوت الأوان

56
00:03:07,061 --> 00:03:09,773
‫"أيتها النقيب، أتلقى اتصالاً من (نورا دارك)"

57
00:03:10,273 --> 00:03:12,025
‫- حولي الاتصال
‫- "(سارة)؟"

58
00:03:13,485 --> 00:03:14,861
‫"كلميني، ما وضعك؟"

59
00:03:16,362 --> 00:03:19,282
‫سئمت التسلل في أنابيب التهوية، سألاحق (مونا)

60
00:03:20,033 --> 00:03:23,244
‫مهلاً، نحن نتحضر لشن هجوم، ابقي مكانك

61
00:03:25,288 --> 00:03:27,082
‫- فات الأوان
‫- أين (غاري)؟

62
00:03:27,290 --> 00:03:28,917
‫في مكتب (إيفا)

63
00:03:29,042 --> 00:03:30,919
‫حيث يتصرف بارتياح

64
00:03:34,214 --> 00:03:36,174
‫أيتها الجنية

65
00:03:37,926 --> 00:03:39,677
‫نعم يا عزيزي؟

66
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
‫أريد أن أتعمق أكثر
‫بالنسبة إلى أمنيتي التالية

67
00:03:43,681 --> 00:03:46,017
‫فكرة ممتازة، في ما تفكر؟

68
00:03:47,602 --> 00:03:50,647
‫أعدنا تصميم مكتبي بالفعل

69
00:03:51,189 --> 00:03:54,025
‫ولدي الآن 3 حلمات
‫لأن لا ضير من وجود واحدة احتياطية

70
00:03:54,150 --> 00:03:57,904
‫- و...
‫- لعلك تتمنى شيئاً بخصوص الأساطير

71
00:03:58,321 --> 00:04:02,117
‫- تريدينني أن أتمنى شيئاً لهم؟
‫- أتحدث عن الانتقام

72
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
‫كذبوا عليك يا (غاري)

73
00:04:05,036 --> 00:04:07,956
‫وعدوك بأن تتدرب لتصبح أسطورة

74
00:04:08,059 --> 00:04:13,086
‫أمينة واحدة وترسلهم جميعاً إلى الجحيم
‫ليوافوا (جون كونستانتين)

75
00:04:14,045 --> 00:04:15,797
‫بالحديث عن (جون)، أتعتقدين أنه بخير؟

76
00:04:16,089 --> 00:04:20,135
‫أرسل ذلك الساحر آلاف الشياطين
‫إلى الجحيم ليتعفنوا فيه

77
00:04:21,177 --> 00:04:25,098
‫أعتقد أنه في وضع لا يُحسد عليه يا عزيزي

78
00:04:43,450 --> 00:04:46,369
‫- "ساعدوني!"
‫- أهذا يعني أننا متفقان؟

79
00:04:47,412 --> 00:04:49,038
‫لدي مجموعة أهم أريد توليها

80
00:04:52,375 --> 00:04:55,837
‫- من ذاك الرجل؟
‫- إنه (جون كونستانتين) يا صديقي

81
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
‫بلحمه ودمه

82
00:05:01,050 --> 00:05:03,261
‫"مقر المكتب الزمني، العام 2019"

83
00:05:04,304 --> 00:05:06,014
‫"تهاني يا (مونا)"

84
00:05:06,306 --> 00:05:08,767
‫لقد اخترتك لتنفيذ مهمة مميزة جداً

85
00:05:09,017 --> 00:05:13,354
‫لا بأس يا (ني راي)، أيمكنني
‫أن أناديك كذلك؟ أنا بخير هنا

86
00:05:13,563 --> 00:05:17,609
‫قبل أن يقرر والد (نايت)
‫بأن يصبح (بي تي بارنوم)

87
00:05:17,734 --> 00:05:21,196
‫كنا نعمل معاً وندرب الوحوش لتقديم عروضنا

88
00:05:22,822 --> 00:05:26,576
‫في الواقع، عملت بشكل مكثّف مع صديقك (كوناني)

89
00:05:26,951 --> 00:05:29,746
‫أقصد، صديقك الميت (كوناني)

90
00:05:37,712 --> 00:05:39,964
‫عثرت على (مونا)، أسرعوا

91
00:05:41,883 --> 00:05:43,259
‫عُلم

92
00:05:46,930 --> 00:05:48,681
‫يبدو هذا إفراطاً في القتل

93
00:05:50,725 --> 00:05:53,728
‫الأساطير لم يشركوني يوماً
‫في حفلات البيتزا خاصتهم

94
00:05:54,354 --> 00:05:57,857
‫أو يطلبوا إلي لعب لعبة (دانجنز أند دراغونز)

95
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
‫اجعلهم يتعذبون يا (غاري)

96
00:06:00,610 --> 00:06:04,614
‫- يمكنني أن أجعلهم يفعلون كل ما تريد
‫- أردت أن أكون جزءاً من الفريق وحسب

97
00:06:05,824 --> 00:06:07,700
‫حالما تفتح (إيفا) البوابة...

98
00:06:08,201 --> 00:06:11,287
‫- ندخل فيما نطلق النيران
‫- حان الوقت لإحراق بعض غريبي الأطوار

99
00:06:12,372 --> 00:06:16,918
‫- أتمنى...
‫- سأفتح بوابة خلال 3، 2، 1

100
00:06:23,091 --> 00:06:24,467
‫"(ذي كولكتر)"

101
00:06:29,556 --> 00:06:32,103
‫أهلاً بكن في نادي الكتاب

102
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
‫أيها الـ...

103
00:06:38,874 --> 00:06:41,752
‫مكانك لانتبهت لأسلوبي في التحدث مع آمري

104
00:06:41,877 --> 00:06:48,565
‫- (غاري)، لمَ تفعل هذا؟
‫- لأنني أود مناقشة... كتاب (ذي كولكتر)

105
00:06:49,025 --> 00:06:51,730
‫انس أمر الكتاب يا (غاري)!
‫ساعدت الشيطان على التحكم بالمكتب!

106
00:06:51,784 --> 00:06:55,316
‫- ماذا حل بعقيدة المكتب؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

107
00:06:55,397 --> 00:06:56,857
‫المادة 27؟

108
00:06:57,393 --> 00:06:59,626
‫"لا يجب أن يُظهر المشرف أي تمييز"

109
00:06:59,729 --> 00:07:05,506
‫- أطلقت نادي الكتاب مع موظف آخر
‫- (غاري)، (مونا) تُعذب الآن

110
00:07:05,640 --> 00:07:08,905
‫قال (نيرون) إنه يحاول حماية البشر من الوحوش

111
00:07:09,113 --> 00:07:12,033
‫- رأيت كيف قضمت (نورا) حلمتي
‫- أسدتك خدمة

112
00:07:12,158 --> 00:07:18,578
‫حسناً، ربما علينا أن نحدد موعداً آخر
‫بعد الانتهاء من قراءة الكتاب

113
00:07:20,673 --> 00:07:24,338
‫- أيتها العرابة الأم...
‫- لا، مهلاً

114
00:07:32,544 --> 00:07:35,146
‫- كان ذلك رهيباً
‫- رأسي!

115
00:07:35,623 --> 00:07:39,364
‫- هذه هي الروح المطلوبة
‫- "(سارة)؟ (إيفا)؟ أجيبا، أين أنتما؟"

116
00:07:39,968 --> 00:07:43,692
‫- مرحباً (نايت)، لا يمكننا التكلم الآن
‫- أتكلمين (نايت) عبر اللاسلكي؟

117
00:07:44,019 --> 00:07:45,557
‫أبلغيه تحياتي

118
00:07:46,433 --> 00:07:49,686
‫(غاري) يحييك ونحن في نادي الكتاب

119
00:07:50,811 --> 00:07:54,152
‫- فلننتقل إلى الخطة الثانية
‫- ما الخطة الثانية؟

120
00:07:54,213 --> 00:07:58,850
‫- أنا أسمع اسمي وحسب
‫- أفترض أنها كالخطة الأولى ولكن بأعداد أقل

121
00:07:58,904 --> 00:08:02,540
‫بدون النقيب والاستنساخ
‫فالمكتب عبارة عن مهمة انتحارية

122
00:08:02,657 --> 00:08:04,034
‫(ميك) محق

123
00:08:06,244 --> 00:08:09,815
‫علينا أن نتسلل إلى داخل (بالمرأكس 2019)
‫والاستطلاع ومعرفة ما يخطط له (نيرون)

124
00:08:10,373 --> 00:08:12,361
‫تبدو لي هذه خطة جيدة

125
00:08:30,769 --> 00:08:35,434
‫- مرحباً، أتسعى لقضاء وقت ممتع أيها الوسيم؟
‫- أسعى دوماً لقضاء وقت ممتع يا عزيزتي

126
00:08:35,501 --> 00:08:38,671
‫لكن المؤسف أن إقامتي هنا قصيرة

127
00:08:38,756 --> 00:08:44,241
‫لعلك تساعدينني، ابحث عن سمسار
‫يعمل في الإتجار بالأرواح واسمه (ماشر)

128
00:08:45,040 --> 00:08:46,660
‫لعلي أعرف شيئاً

129
00:08:48,328 --> 00:08:54,759
‫هذه مياه مقدسة يمكنك استخدامها
‫لإحراق جلد أي شيطان يعبث معك...

130
00:08:57,234 --> 00:09:00,838
‫يحب (ماشر) التسكع في نادي
‫التعري بعد الانتهاء من عمله...

131
00:09:01,675 --> 00:09:03,051
‫يا (جون)

132
00:09:04,761 --> 00:09:08,390
‫- كيف تعرفين اسمي؟
‫- أعرف من تكون

133
00:09:08,790 --> 00:09:13,049
‫ثمة نصف شيطان يبحث عن (جون كونستانتين)

134
00:09:14,604 --> 00:09:18,774
‫- ماذا عن المياه المقدسة؟
‫- هذه؟ لا، هذه ويسكي وحسب يا عزيزتي

135
00:09:23,634 --> 00:09:27,182
‫صحيح أن بطل الرواية كان يحتجز الناس رهائن

136
00:09:27,235 --> 00:09:30,986
‫لكن هذا لأنه لم يحظ بالحب في صغره

137
00:09:35,125 --> 00:09:39,592
‫لا يردنك في نادي الكتاب خاصتهن
‫يا (غاري)، ألا يغضبك ذلك؟

138
00:09:39,671 --> 00:09:42,827
‫تمنّ أمينة وستدفعن الثمن

139
00:09:45,186 --> 00:09:49,858
‫أنت محقة، لا يردن قضاء الوقت مع (غاري غرين)
‫عميل المكتب الزمني المتواضع

140
00:09:51,224 --> 00:09:58,633
‫لكنهن ستحبن قضاء الوقت
‫مع (غاري غرين)، نقيب (وايفرايدر)

141
00:10:07,365 --> 00:10:09,982
‫"أهلاً بك على متن السفينة أيها النقيب (غرين)"

142
00:10:15,364 --> 00:10:19,063
‫- شكراً
‫- ليست لدي مشكلة معك يا عزيزتي

143
00:10:19,175 --> 00:10:23,638
‫فأنت لم ترسليني إلى الجحيم
‫كما فعل (جون كونستانتين) والأساطير

144
00:10:23,757 --> 00:10:29,371
‫أجل، بقيت في الجحيم طوال 327 سنة

145
00:10:29,429 --> 00:10:34,114
‫وما كانت جريمتي؟
‫نثرت القليل من السحر فوق (سايلم)

146
00:10:34,183 --> 00:10:37,659
‫محاولة مساعدة فتاة اتُهمت أمها بالشعوذة

147
00:10:37,733 --> 00:10:41,538
‫حسناً، لكنك خرجت الآن
‫فلمَ تساعدين (نيرون)؟

148
00:10:42,998 --> 00:10:46,126
‫(نيرون) أنقذني في الجحيم

149
00:10:47,794 --> 00:10:51,829
‫وما عساي أقول؟ أزهر الحب الحقيقي

150
00:10:52,357 --> 00:10:56,111
‫أعرف ما تفكرين فيه فهو أكبر مني بكثير

151
00:10:57,846 --> 00:11:01,944
‫أحياناً عليك البحث عما هو أهم من العمر

152
00:11:02,451 --> 00:11:08,565
‫أتعرفين؟ في حياة أخرى أعتقد أنه كان
‫بوسعنا أن نكون صديقتين أنا وأنت

153
00:11:10,150 --> 00:11:11,985
‫- إلى اللقاء
‫- مهلاً، ماذا؟

154
00:11:16,752 --> 00:11:20,986
‫- (راي)؟
‫- لكن بدون ميوله الغبية كلها

155
00:11:24,416 --> 00:11:27,876
‫إذا غدرت بي، ستموت (مونا)

156
00:11:30,389 --> 00:11:33,791
‫(راي) صالح وقوي
‫ويمكنه أن يقاتل للعودة من الجحيم

157
00:11:34,507 --> 00:11:37,941
‫من يقضي برأيك الوقت الأسوأ
‫في الجحيم؟ (راي)؟ أم والدك؟

158
00:11:39,843 --> 00:11:42,015
‫تبين أن والدك العزيز ليس قوياً جداً

159
00:11:42,078 --> 00:11:46,573
‫- سمعت أن (داميان دارك) جُن كلياً في الجحيم
‫- لمَ أنا هنا؟

160
00:11:46,753 --> 00:11:50,173
‫حاولتما أنت و(جون) قتلي
‫وكدتما أن تنجحا في ذلك

161
00:11:50,402 --> 00:11:54,886
‫لو لم يتدخل الغبي الذي استحوذت
‫على جسمه لكنتما دمرتماني

162
00:11:55,387 --> 00:11:58,473
‫أمضيت ليال كثيرة أحلم بطريقة انتقامي

163
00:11:58,598 --> 00:12:03,228
‫ثم خطر لي، أي عقاب أفضل من
‫جعلك تجلسين في الصف الأمامي

164
00:12:03,353 --> 00:12:06,536
‫لمشاهدة الخوف والغضب كله
‫اللذين سأطلقهما على الأرض

165
00:12:06,595 --> 00:12:08,569
‫وكل ذلك وأنا مستحوذ
‫على جسد الرجل الذي تحبين

166
00:12:10,652 --> 00:12:12,237
‫والآن...

167
00:12:14,155 --> 00:12:15,532
‫ابتسمي للكاميرات

168
00:12:17,909 --> 00:12:19,995
‫- هل الوحوش حقيقية؟
‫- ماذا سنشاهد الليلة؟

169
00:12:20,342 --> 00:12:23,434
‫ستتم الإجابة عن أسئلتكم كلها

170
00:12:24,211 --> 00:12:26,011
‫"(بالمرأكس 2019)"

171
00:12:29,629 --> 00:12:31,385
‫- عذراً
‫- ما خطبك؟

172
00:12:31,715 --> 00:12:34,301
‫تعرف، الغرفة مليئة بأشخاص
‫يخافون المخلوقات السحرية

173
00:12:34,426 --> 00:12:36,136
‫ما يجعلني أبدو مخيفة
‫بعض الشيء، صحيح؟

174
00:12:36,344 --> 00:12:39,154
‫الجزء الأسوأ أن (راي)
‫يحب المناسبات التكنولوجية

175
00:12:40,575 --> 00:12:42,555
‫"(بالمرأكس 2019)"

176
00:12:42,770 --> 00:12:47,371
‫مساء الخير يا سكان العاصمة
‫وأهلاً بكم في (بالمرأكس 2019)

177
00:12:50,984 --> 00:12:55,633
‫والآن، لا شك في أنكم تتساءلون عن سبب
‫عودة (راي بالمر) للظهور أمام العامة

178
00:12:56,114 --> 00:13:00,973
‫حسناً يا رفاق، كنت طوال السنتين
‫المنصرمتين أطارد مخلوقات سحرية

179
00:13:03,177 --> 00:13:10,613
‫جاروني، صنعت بذلة طاردة للأرواح
‫وقادرة على محاربة المخلوقات الأشرس

180
00:13:10,629 --> 00:13:12,903
‫- يا له من أحمق
‫- لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك وحدي

181
00:13:13,298 --> 00:13:14,783
‫أحتاج إلى مساعدتكم

182
00:13:14,966 --> 00:13:16,903
‫أحتاج إلى أن تساعدوني
‫في العثور على تلك المخلوقات

183
00:13:17,052 --> 00:13:20,511
‫مخلوقات قد تكون مختبئة هنا تماماً، بيننا

184
00:13:20,555 --> 00:13:23,953
‫- والآن، أخرجوا هواتفكم الذكية جميعاً
‫- حسناً

185
00:13:24,267 --> 00:13:25,753
‫خير لها أن تكون صنع (بالمرتيك)

186
00:13:26,603 --> 00:13:30,923
‫ابتكرت تطبيقاً صغيراً وبسيطاً سيغير العالم

187
00:13:31,107 --> 00:13:35,213
‫وأريدكم جميعاً أن تحمّلوه
‫في الحال، اسم التطبيق (آيز)

188
00:13:35,528 --> 00:13:41,013
‫سيتسنى لكم عبر (آيز) مشاركة مشاهدات
‫حقيقية قد تنقذ الأرواح وخاصة بالوحوش

189
00:13:41,326 --> 00:13:49,773
‫شاركوها وأنا سأكون موجوداً لإنقاذكم
‫تذكروا أن القوة بين أيديكم

190
00:13:50,877 --> 00:13:55,983
‫أتتوقع أن نصدق أن الوحوش موجودة فعلاً؟
‫خلتك ستقدم لنا دليلاً على ذلك

191
00:13:56,091 --> 00:14:00,073
‫شكراً لك (سيندي)، أنت محقة تماماً، إليكم الدليل

192
00:14:00,797 --> 00:14:04,866
‫والآن، قد تبدو لكم هذه كفتاة
‫عادية ضعيفة تعمل في مكتبة

193
00:14:05,058 --> 00:14:09,753
‫لكن صدقوني، إنها أكثر خطورة من ذلك بمراحل

194
00:14:17,128 --> 00:14:21,759
‫"(فليش فاكتوري)"

195
00:14:32,344 --> 00:14:33,959
‫- (ماشر)...
‫- (جون)؟

196
00:14:34,012 --> 00:14:37,289
‫أجل، حسناً، احتفظ بترحابك
‫فلا داعي لأن يعرف ناديك كله

197
00:14:37,356 --> 00:14:40,004
‫أعرف أنك فقدت صوابك يا صاح
‫ماذا تفعل في الجحيم؟

198
00:14:40,067 --> 00:14:43,884
‫أحاول أن أنقذ صديقاً
‫استحوذ (نيرون) على روحه

199
00:14:44,154 --> 00:14:46,056
‫نخبك يا عزيزتي، هو من سيدفع

200
00:14:46,115 --> 00:14:50,330
‫- لا أحد يدخل قبو أرواح (نيرون) بدون إذنه
‫- باستثناء الحكام الـ3

201
00:14:50,411 --> 00:14:53,724
‫ولدي خطة للتعامل معهم لكن علي
‫التأكد أولاً من حدس معين لدي

202
00:14:54,081 --> 00:14:56,061
‫ما الذي يتاجر به (نيرون)؟

203
00:14:56,125 --> 00:15:00,694
‫وضعه مستقر لكن سأطلعك على سر
‫صغير، أسهمه توشك أن ترتفع

204
00:15:00,921 --> 00:15:03,655
‫أتحدث عن جمع هائل للأرواح على الأرض

205
00:15:03,799 --> 00:15:07,513
‫- أتعرف معنى ذلك؟
‫- (نيرون) يحاول أخيراً الحصول على عرش الجحيم

206
00:15:08,262 --> 00:15:11,244
‫- نخبك يا صديقي، يمكنني استغلال ذلك
‫- توخ الحذر يا (جون)

207
00:15:11,348 --> 00:15:14,298
‫ليس كل الشياطين الذين أرسلتهم
‫إلى الجحيم متسامحين بقدري

208
00:15:15,311 --> 00:15:17,254
‫أجل، أنا واثق من ذلك

209
00:15:28,699 --> 00:15:30,304
‫أنت ميت يا صياد الشياطين!

210
00:15:31,785 --> 00:15:35,192
‫كنت أنوي أن أصبح اختصاصياً في شرج
‫ومستقيم الشياطين لكن المال لم يكن جيداً

211
00:15:40,794 --> 00:15:42,274
‫أمسك به

212
00:15:43,255 --> 00:15:46,197
‫(كالابراكسيس)، تبدو بأحسن حال يا صاح

213
00:15:46,258 --> 00:15:48,698
‫- أرخيت لحية؟
‫- (جون كونستانتين)

214
00:15:49,094 --> 00:15:51,968
‫عرفت أنني سأستمتع برؤيتك تلفظ أنفاسك الأخيرة

215
00:15:52,014 --> 00:15:56,244
‫أحتكم إلى حقي بالكلام
‫وأطلب التحدث إلى الحكام الثلاثة

216
00:15:56,310 --> 00:15:58,199
‫أنا شيطان ولست قرصاناً يا (جون)

217
00:15:58,312 --> 00:16:02,044
‫- تصورت أنك فهمت القوانين
‫- أيها الخسيس الوضيع

218
00:16:02,441 --> 00:16:07,674
‫طالما أنني حي بوسع الحكام الـ3
‫تمريري كدوريّ صغير بين القطط

219
00:16:07,780 --> 00:16:13,094
‫لكن حالما أموت أيها الغبي
‫تؤول روحي إلى (نيرون)

220
00:16:13,243 --> 00:16:17,564
‫فيخسر الحكام الـ3
‫كل طرق التعذيب التي وضعوها لي

221
00:16:17,581 --> 00:16:23,194
‫لذا أنت أمام خيارين، قتلي وإغضاب
‫المسنين الـ3 الذين يديرون هذا المكان

222
00:16:23,212 --> 00:16:27,017
‫أو أخذي للتحدث إلى الحكام الـ3

223
00:16:31,929 --> 00:16:36,497
‫"رصدت إنذاراً بوجود هارب... توقف
‫في مركز التفتيش أيها المحقق (غرين)"

224
00:16:37,226 --> 00:16:39,544
‫- أنا لا أعذب أحداً
‫- كان يمكن أن يخدعني

225
00:16:39,617 --> 00:16:41,375
‫أحسني اللعب

226
00:16:41,461 --> 00:16:45,192
‫علينا أن نشتت انتباه (غاري)
‫فيما ينفذ الفريق الثاني الخطة الثانية

227
00:16:45,448 --> 00:16:48,595
‫أتعجبك الجنية في برنامج
‫(ذي غرايت بريتيش بيك أوف)؟

228
00:16:48,826 --> 00:16:52,874
‫هلا... نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات؟

229
00:16:53,398 --> 00:16:55,047
‫سأحدد مساراً أيها النقيب

230
00:16:56,234 --> 00:16:57,717
‫أفهمتماها؟

231
00:16:58,362 --> 00:17:00,007
‫"نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات"؟

232
00:17:00,906 --> 00:17:03,420
‫- دعابة جيدة أيها النقيب!
‫- أنت مضحك جداً!

233
00:17:03,506 --> 00:17:05,753
‫شكراً لكما، شكراً، أجل

234
00:17:05,911 --> 00:17:09,557
‫أمعنوا النظر فيها، (مونا وو)

235
00:17:10,040 --> 00:17:12,687
‫إذا رأيتموها في الشارع
‫لن تشكوا في أمرها أبداً

236
00:17:13,001 --> 00:17:17,907
‫- هيا يا (مونا)، لا تعطيه ما يريد
‫- لكنها تعاني حالة غريبة وعنيفة

237
00:17:18,048 --> 00:17:21,577
‫ظهرت عندما وقعت في حب مخلوق منفّر

238
00:17:21,968 --> 00:17:24,367
‫أشعر بأنه لا بد من وجود
‫مزيد من الأفراد في قمرة القيادة

239
00:17:24,763 --> 00:17:27,758
‫لا، نحب وجود 3 أشخاص وحسب في قمرة القيادة

240
00:17:27,808 --> 00:17:31,537
‫- أجل وإلا سنبقى واقفين طوال اليوم
‫- لهذا السبب (ميك) منزعج دوماً

241
00:17:31,937 --> 00:17:37,394
‫هيا يا (مونا)، وعدت هؤلاء المحترمين
‫بتقديم عرض، فلنستعجل

242
00:17:40,280 --> 00:17:44,052
‫تحولي الآن وإلا سينتهي
‫بك الأمر ميتة كـ(كوناني)

243
00:18:03,135 --> 00:18:07,515
‫إليكم الدليل يا رفاق على وجود
‫المستذئبة الأولى في العالم

244
00:18:17,807 --> 00:18:21,087
‫- هذا ما ينقصنا، الرجال
‫- لا

245
00:18:21,153 --> 00:18:22,637
‫بلى

246
00:18:29,369 --> 00:18:30,847
‫أيتها الجنية؟

247
00:18:35,709 --> 00:18:37,187
‫- (زي)؟
‫- (نايت)؟

248
00:18:38,420 --> 00:18:39,897
‫أحدهم اختفى

249
00:18:40,047 --> 00:18:44,900
‫عجباً عجاب، ماذا لدينا هنا؟
‫مزيد من السحر بين الحاضرين

250
00:18:45,135 --> 00:18:46,617
‫إنها واحدة منهم

251
00:18:48,055 --> 00:18:50,077
‫إنه محق، أنا كذلك

252
00:18:53,101 --> 00:19:00,587
‫- إنها ساحرة، ساحرة...
‫- ساحرة، ساحرة...

253
00:19:00,692 --> 00:19:05,347
‫لا تقلقوا جميعاً، لن تبتعد الساحرة
‫طالما أن الجميع سيحمّل تطبيق (آيز)

254
00:19:05,489 --> 00:19:09,916
‫شاركوا مشاهداتكم وسنعثر على الساحرة
‫إنها مسألة وقت وحسب

255
00:19:21,401 --> 00:19:24,214
‫- (سارة)؟ هل أنتما بخير؟
‫- أجل، نحن بخير

256
00:19:24,291 --> 00:19:26,422
‫طالما أننا نسترضي (غاري)

257
00:19:26,573 --> 00:19:31,007
‫- يبدو أن (شارلي) و(زي) هما أملنا الأخير
‫- صحيح، قُضي علينا

258
00:19:31,160 --> 00:19:35,248
‫- أهلاً بكما في الجحيم
‫- مساء الخير، نقيبكم يتكلم

259
00:19:37,493 --> 00:19:40,227
‫- جارياه وحسب
‫- ماذا؟

260
00:19:40,378 --> 00:19:45,034
‫سنحلق على ارتفاع شاهق في طريقنا
‫لإنقاذ مسابقة معجنات في (بريطانيا)

261
00:19:45,133 --> 00:19:46,824
‫أجل!

262
00:19:46,926 --> 00:19:48,907
‫(غاري)، هل هذا زي (كيد ستيل)؟

263
00:19:50,587 --> 00:19:54,021
‫- أيعجبك؟
‫- لمَ قد يرغب أحدهم في أن يكون مساعداً؟

264
00:19:54,726 --> 00:19:57,004
‫- أنزل قدمك
‫- يا له من أحمق

265
00:19:57,437 --> 00:19:58,914
‫ماذا؟

266
00:19:59,681 --> 00:20:01,775
‫لا شيء، إنهم يمازحونك وحسب

267
00:20:02,226 --> 00:20:03,707
‫أنت رائع

268
00:20:05,127 --> 00:20:06,964
‫سنستمتع كثيراً

269
00:20:09,407 --> 00:20:10,884
‫حسناً

270
00:20:11,201 --> 00:20:14,929
‫هاشتاغ "تطبيق (آيز)" رائج على (تويتر)
‫خلف هاشتاغ "ألبوم (كانييه) المفاجئ"

271
00:20:15,008 --> 00:20:16,875
‫"واستحمام قطة"

272
00:20:16,956 --> 00:20:20,576
‫- كم تحميلاً لدينا؟
‫- ألفان وحسب سيد (بالمر)

273
00:20:22,170 --> 00:20:23,951
‫الأخبار تنتقل بسرعة هائلة في أيامنا هذه

274
00:20:24,005 --> 00:20:25,614
‫ومن الصعب التغلب على الأخبار الرديفة كلها

275
00:20:25,715 --> 00:20:29,904
‫لكن هجوم وحش على العاصمة
‫سيحتل العناوين لأسابيع

276
00:20:30,386 --> 00:20:33,746
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيحمّل مزيد من الناس تطبيقاً ما؟

277
00:20:34,293 --> 00:20:38,079
‫- هذه هي خطتك الكبرى؟
‫- أجل، إنها كذلك

278
00:20:38,603 --> 00:20:44,344
‫حبيبتي، هلا ترافقين ضيفتنا إلى زنزانتها؟

279
00:20:44,442 --> 00:20:45,924
‫هيا بنا يا عزيزتي

280
00:20:51,637 --> 00:20:55,354
‫لم يذكر (نيرون) الزنزانة
‫التي يجب أن أحتجزك فيها

281
00:20:55,787 --> 00:20:59,274
‫- لمَ تساعدينني؟
‫- لأنك ساحرة زميلة

282
00:20:59,749 --> 00:21:01,944
‫وأعتقد أن بوسعنا مساعدة بعضنا البعض

283
00:21:06,719 --> 00:21:08,284
‫(مونا)؟

284
00:21:08,686 --> 00:21:11,534
‫- كيف حالك؟
‫- عرفت أياماً أفضل

285
00:21:11,928 --> 00:21:17,454
‫تذكري، أنا مجرد جنية عابرة

286
00:21:20,994 --> 00:21:23,294
‫ثقي بي، سنكون بأمان هنا

287
00:21:28,521 --> 00:21:30,094
‫أين نحن؟

288
00:21:31,321 --> 00:21:32,934
‫في منزل طفولتي

289
00:21:33,034 --> 00:21:35,425
‫تصورت أنك ترعرعت في مدينة فاسدة يا (زي)

290
00:21:35,544 --> 00:21:36,873
‫كان لديك حوض سباحة؟

291
00:21:37,031 --> 00:21:42,461
‫بعد سنتين، سيستغل (أرغوس) خوف الناس
‫المتعاظم من البشر الخارقين لبسط سيطرته

292
00:21:42,542 --> 00:21:44,709
‫وضعنا كمسلمين لم يساعدنا

293
00:21:45,256 --> 00:21:48,484
‫أجبرنا على الانتقال إلى
‫مقاطعة للأقليات عام 2021

294
00:21:48,589 --> 00:21:50,572
‫من السهل جداً التلاعب بالبشر

295
00:21:50,633 --> 00:21:55,784
‫ترينهم غولاً مخيفاً
‫أو إنساناً خارقاً وخطيراً فيُجنون

296
00:21:56,139 --> 00:22:00,271
‫لم أتمكن حتى الآن من ولوج تطبيق (آيز)
‫هذا لأن شروط الاستخدام طويلة جداً

297
00:22:00,351 --> 00:22:03,786
‫- لا أحد يكلف نفسه عناء قراءتها
‫- إنه تطبيق لشيطان وسأقرأ التفاصيل

298
00:22:03,855 --> 00:22:05,598
‫لا أصدق أنه لم يتبق غيرنا نحن الاثنتين

299
00:22:05,654 --> 00:22:08,850
‫كلتانا عرفت منذ البداية
‫أن ثمة جنوناً في المكتب

300
00:22:09,090 --> 00:22:13,204
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ (زي)؟

301
00:22:13,287 --> 00:22:17,810
‫في (نيو أورليانز)، قال (جون) إن (نيرون) احتاج
‫إلى مزيد من الأرواح للسيطرة على الجحيم

302
00:22:17,996 --> 00:22:19,828
‫مكتوب هنا إنه مقابل هذه الخدمة

303
00:22:19,920 --> 00:22:23,190
‫يوافق المستخدم على التنازل
‫عن روحه الأبدية للشيطان (نيرون)

304
00:22:23,249 --> 00:22:25,926
‫أتقولين إن كل من يحمّل
‫التطبيق سيدخل الجحيم؟

305
00:22:26,044 --> 00:22:29,194
‫- أجل
‫- هذا جنوني

306
00:22:30,644 --> 00:22:35,039
‫هذه الجنية الصغيرة كانت
‫تتسبب باضطرابات في المكان

307
00:22:36,465 --> 00:22:39,773
‫أعتقد أنني أعرف المكان المناسب لك يا سيدتي

308
00:22:39,873 --> 00:22:43,771
‫- ما عاد بوسعي التحمل!
‫- سأقتله

309
00:22:44,020 --> 00:22:47,013
‫(زي)، (شارلي)، أخبراني رجاء
‫أنكما توصلتما إلى شيء ما

310
00:22:47,523 --> 00:22:50,294
‫عرفنا أن الهدف من تطبيق (نيرون) جمع الأرواح

311
00:22:50,902 --> 00:22:53,384
‫- هذا جنوني
‫- أجل، سيغدو أكثر جنوناً

312
00:22:53,463 --> 00:22:57,804
‫لزرع الخوف وزيادة تحميلات تطبيقه
‫أعتقد أنه يخطط لشن هجوم بوحش ما

313
00:22:57,992 --> 00:23:03,104
‫حسناً، سنؤخر (غاري) لكن عليكما أن تخرجا
‫تلك الوحوش كلها من المكتب الزمني

314
00:23:03,706 --> 00:23:05,245
‫خشيت أن تقولي ذلك

315
00:23:05,958 --> 00:23:08,234
‫- مع من تتكلمين يا (سارة)؟
‫- ماذا؟

316
00:23:08,670 --> 00:23:11,864
‫(غاري)، عزيزي، رجلي الأهم

317
00:23:12,298 --> 00:23:15,285
‫هنالك كم هائل من المشكلات

318
00:23:15,343 --> 00:23:18,639
‫تعرف، (نيرون) وجنيتك ليسا صديقيك فعلاً

319
00:23:18,757 --> 00:23:21,834
‫لكن... أتعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون؟

320
00:23:22,475 --> 00:23:27,130
‫- نحن
‫- أتحاول مصادقتي؟

321
00:23:27,188 --> 00:23:30,424
‫- يبدو الأمر جيداً، صحيح؟
‫- في الواقع، يبدو مصطنعاً بعض الشيء

322
00:23:30,511 --> 00:23:34,004
‫(غاري)، أنت صديقنا

323
00:23:34,529 --> 00:23:37,054
‫أيمكن أن نكذب على متدرب سيصبح أسطورة؟

324
00:23:37,740 --> 00:23:40,514
‫أترين؟ هذا هو الأمر
‫لأنني لست متدرباً سيصبح أسطورة

325
00:23:40,577 --> 00:23:42,724
‫وعدتموني بذلك لاستخدامي كطعم وحسب

326
00:23:42,787 --> 00:23:46,372
‫أتعرف يا (غاري)؟ من الصعب
‫التعاطف معك فيما تحتجزنا كرهائن

327
00:23:46,666 --> 00:23:48,258
‫أنت لا تفهمين الأمر

328
00:23:48,361 --> 00:23:51,511
‫كانت (تابيثا) تحاول طوال
‫هذا الوقت استغلالي لأذيتكم

329
00:23:52,630 --> 00:23:55,248
‫لم أتمن شيئاً غير تسكعنا كلنا معاً

330
00:23:56,426 --> 00:23:58,074
‫كنت أحاول حمايتكم

331
00:23:58,511 --> 00:24:03,656
‫أفهم الأمر، لست ظريفاً
‫لكن لا أستحق أن أعامل باستخفاف

332
00:24:03,975 --> 00:24:09,199
‫- لذا، سينقلب الآن السحر على الساحر
‫- ماذا يفعل؟

333
00:24:09,277 --> 00:24:14,871
‫- أيتها الجنية؟
‫- نعم يا عزيزي؟

334
00:24:15,041 --> 00:24:20,276
‫يظن (ميك) أنه رجل قوي لكنني أجده طفلاً كبيراً

335
00:24:26,463 --> 00:24:30,320
‫و(نايت)، لم يتعرض للتنمر يوماً

336
00:24:30,864 --> 00:24:33,024
‫أهلاً بك في سنواتي في الثانوية

337
00:24:38,999 --> 00:24:43,038
‫و(سارة) و(إيفا)، الفتاة الظريفة ورئيسة الصف؟

338
00:24:43,097 --> 00:24:44,728
‫أتعرفان ما أريدكما أن تفعلاه لي؟

339
00:24:45,642 --> 00:24:47,124
‫ارقصا

340
00:24:50,230 --> 00:24:51,924
‫5، 6، 7، 8

341
00:24:56,869 --> 00:24:58,384
‫أسرع!

342
00:24:59,428 --> 00:25:01,090
‫توقف يا (غاري)!

343
00:25:03,712 --> 00:25:05,342
‫أسرع!

344
00:25:12,040 --> 00:25:14,864
‫(شارلي)، أفهم أنك خائفة
‫لكن الفريق يعتمد علينا

345
00:25:14,921 --> 00:25:18,592
‫لا أشعر بالخوف لكن إخراج الوحوش كلهم
‫من السجن ليس وظيفة لشخص واحد

346
00:25:18,665 --> 00:25:20,287
‫يمكنك أن تكوني عدة أشخاص

347
00:25:20,343 --> 00:25:23,559
‫أجل، يمكنني ذلك لثانية
‫وأتعرفين شيئاً؟ للأمر تبعات

348
00:25:23,638 --> 00:25:26,584
‫يمكن أن ينتهي بي الأمر
‫في السجن أو أسوأ حتى، ميتة

349
00:25:27,138 --> 00:25:30,455
‫عندما أتى (أرغوس) للنيل من عائلتي
‫طلب إلي أخي (بيهراد) أن أهرب

350
00:25:30,812 --> 00:25:32,414
‫وفعلت

351
00:25:33,106 --> 00:25:34,834
‫لم أسامح نفسي يوماً

352
00:25:36,401 --> 00:25:37,740
‫ولن تسامحي نفسك أيضاً

353
00:25:37,820 --> 00:25:41,674
‫لا يمكننا أن نغير مستقبل عائلتي
‫لكن بوسعنا أن نغير حاضرها

354
00:25:42,935 --> 00:25:45,077
‫"(زاري)، هلا تخلعين حذاءك قبل الدخول؟"

355
00:25:45,159 --> 00:25:46,724
‫- "أعرف ذلك"
‫- (شارلي)؟

356
00:25:48,030 --> 00:25:53,187
‫- إذا مت سأعود وأطاردك
‫- سيسرني أن يكون لي شبح صديق

357
00:25:54,245 --> 00:25:55,727
‫هيا بنا

358
00:26:10,768 --> 00:26:12,254
‫رائع

359
00:26:23,281 --> 00:26:27,444
‫تحياتي يا إبليس، أول الهابطين

360
00:26:27,517 --> 00:26:30,912
‫- مر وقت طويل يا (جون)
‫- (بليل)

361
00:26:30,972 --> 00:26:35,568
‫كنا نتطلع لسماع السخافات التي أتيت بها

362
00:26:35,642 --> 00:26:40,811
‫و(بعل زبوب)، لست مشهوراً
‫بقدرهما لكن لطالما كنت المفضل لدي

363
00:26:40,934 --> 00:26:47,983
‫- هذه مضيعة لوقتنا
‫- أظن أنكم لاحظتم ازدياد مخزون شيطان معين

364
00:26:48,056 --> 00:26:53,321
‫- كانت أعمال (نيرون) مزدهرة
‫- يحاول (نيرون) السيطرة على الجحيم

365
00:26:53,488 --> 00:27:00,191
‫ودعوني أؤكد لكم أن أسلوبه
‫في جمع الأرواح لن يكون طوعياً

366
00:27:00,412 --> 00:27:04,534
‫إنه فتي، وفقاً لمعاييركم على الأقل

367
00:27:04,624 --> 00:27:08,459
‫ولنقل وحسب إنه يطمح إلى عرقلة النظام

368
00:27:08,545 --> 00:27:11,221
‫إذا تدخلنا في شؤون (نيرون) سنبدو ضعفاء

369
00:27:11,321 --> 00:27:18,086
‫- هنا تماماً يأتي دوري يا (بوبي)
‫- وماذا تريد مقابل ذلك؟

370
00:27:18,194 --> 00:27:20,634
‫ليس روحك حسب ما آمل

371
00:27:20,729 --> 00:27:23,790
‫أتيت لأسترد روح (رايموند بالمر)

372
00:27:24,783 --> 00:27:30,378
‫دعونا نغادر الجحيم وأتعهد لكم
‫بأن أخصص أساليبي الملتوية والماكرة كلها

373
00:27:30,450 --> 00:27:33,664
‫لإحباط جهود (نيرون) وتأمين حكمكم

374
00:27:33,706 --> 00:27:37,938
‫هل أتيت فعلاً إلى هنا من أجل (رايموند بالمر)؟

375
00:27:46,379 --> 00:27:48,105
‫"تصورنا أن ثمة روحاً أخرى"

376
00:27:50,295 --> 00:27:55,321
‫- فتاة صغيرة دمرت حياتها
‫- (أسترا)

377
00:28:00,347 --> 00:28:03,501
‫حسناً، لم أرد أن أبدو جشعاً جداً

378
00:28:04,643 --> 00:28:10,334
‫- لكن أجل، سآخذ الاثنين
‫- الاثنان؟ أنت جشع فعلاً

379
00:28:11,183 --> 00:28:16,321
‫لكن إن تعين عليك الاختيار
‫فهذه مسألة مختلفة

380
00:28:18,829 --> 00:28:21,181
‫(جون)؟ ساعدني

381
00:28:22,862 --> 00:28:26,436
‫(جون)، أتيت، عليك أن تعيدني إلى الأرض

382
00:28:28,677 --> 00:28:31,021
‫أرجوك يا (جون)، إنهم يؤذونني

383
00:28:31,900 --> 00:28:36,900
‫اتخذ قرارك يا (جون)
‫فهذا العرض مدته قصيرة

384
00:28:39,279 --> 00:28:41,783
‫- (جون)؟
‫- (أسترا)؟

385
00:28:41,851 --> 00:28:44,088
‫إنه يطاردني، اجعله يرحل!

386
00:28:47,602 --> 00:28:49,194
‫تعالي، أنا أحميك

387
00:28:49,729 --> 00:28:54,461
‫لا يمكنك أن تأخذها!
‫لا يمكنك أن تأخذها!

388
00:28:54,568 --> 00:28:57,509
‫- لا يمكنك أن تأخذها!
‫- أخرجني من هنا يا (جون)!

389
00:29:05,871 --> 00:29:12,823
‫أنا آسف، أختار... (أسترا لوك)

390
00:29:20,278 --> 00:29:21,800
‫التزمي بالخطة يا (شارلي)

391
00:29:22,955 --> 00:29:25,441
‫تعنين الخطة التي يجب أن
‫أعتمد فيها على تغير شكلي

392
00:29:25,521 --> 00:29:28,447
‫لأخرج مخلوقات الواحد تلو الآخر
‫من زنازينهم إلى (وايفرايدر)

393
00:29:28,502 --> 00:29:31,646
‫حيث قد يرغب (غاري)
‫أو لا في استقبالهم في المستقبل؟

394
00:29:31,733 --> 00:29:33,559
‫أجل، هذه الخطة

395
00:29:37,928 --> 00:29:42,022
‫هذا ليس أنت يا (غاري)
‫كف عن التصرف بقسوة

396
00:29:42,569 --> 00:29:44,109
‫أرجوك

397
00:29:44,542 --> 00:29:46,735
‫توقف، أنت تقتلهما

398
00:29:49,315 --> 00:29:53,472
‫- أنا لا أنفذ أوامر بالإشارات يا عزيزي
‫- توقفي وحسب! أوقفي كل شيء!

399
00:29:53,819 --> 00:29:55,389
‫كما تشاء

400
00:30:03,621 --> 00:30:05,649
‫(مونا)، استيقظي!

401
00:30:08,006 --> 00:30:11,175
‫- مرحباً يا (نورا)
‫- مرحباً

402
00:30:12,171 --> 00:30:16,279
‫- لا تزالين هنا
‫- نادي الكتاب خاصتنا إلى الأبد

403
00:30:17,249 --> 00:30:19,175
‫نادي الكتاب إلى الأبد

404
00:30:29,690 --> 00:30:32,850
‫أيتها الجنية!

405
00:30:34,443 --> 00:30:37,566
‫علي أن أغادر قليلاً يا (غاري)

406
00:30:38,405 --> 00:30:41,099
‫خلت أننا سنلعب
‫لعبة (ستلرز أوف كاتان) لاحقاً

407
00:30:41,158 --> 00:30:45,464
‫لا تكن سخيفاً، لسنا صديقين

408
00:30:49,722 --> 00:30:54,008
‫آسفة جداً يا (غاري) لأنني استخففت بك

409
00:30:54,338 --> 00:30:59,269
‫ما كان يجب أن أجعلك تتولى تنظيف ملابسي
‫أو تعمل لساعات إضافية بدون أجر

410
00:30:59,343 --> 00:31:01,489
‫فهذا غير قانوني في مطلق الأحوال

411
00:31:01,553 --> 00:31:04,223
‫- آسفة جداً
‫- لا أزال أرغب في قتلك

412
00:31:04,633 --> 00:31:11,114
‫(غاري)، عندما جند (ريب) الأساطير أول مرة
‫اختار أشخاصاً لم يأت التاريخ على ذكرهم

413
00:31:11,188 --> 00:31:13,287
‫اختار الفاشلين الأصليين

414
00:31:13,440 --> 00:31:16,219
‫ولست مضطراً إلى أن تكون ظريفاً لتكون أسطورة

415
00:31:16,485 --> 00:31:21,171
‫ولعلنا نسينا ذلك في وقت معين
‫لكن... أنت واحد منا بالفعل

416
00:31:21,285 --> 00:31:25,229
‫هيا الآن يا (غاري)، (راي) و(كونستانتين)
‫عالقان في الجحيم ويمكنك مساعدتهما

417
00:31:25,953 --> 00:31:28,996
‫استخدم قوى جنيتك للخير وحسب

418
00:31:33,085 --> 00:31:37,949
‫- أنقذيها
‫- للأسف، أنا مكبلة اليدين

419
00:31:38,757 --> 00:31:44,699
‫لكن إذا بت جنية (مونا)
‫فيمكنها أن تتمنى الشفاء

420
00:31:45,598 --> 00:31:47,209
‫كيف أفعل ذلك؟

421
00:31:48,058 --> 00:31:51,209
‫إذا أخذت ساحرة أخرى العصا السحرية

422
00:31:53,230 --> 00:31:59,851
‫ستأخذين لعنتي وقواي كلها معها

423
00:31:59,953 --> 00:32:01,975
‫(نورا)...

424
00:32:06,493 --> 00:32:10,809
‫(نورا) لا، لا

425
00:32:15,920 --> 00:32:18,859
‫نجح الأمر، بسرعة يا (مونا)
‫تمني أمنية

426
00:32:19,214 --> 00:32:24,698
‫عجباً، أيتها الجنية (نورا) أتمنى
‫أن أكون بأمان على متن الـ(وايفرايدر)

427
00:32:29,600 --> 00:32:32,669
‫لكم اشتقت إلى نفسي!

428
00:32:33,312 --> 00:32:38,169
‫المؤسف بالنسبة إليك، عندما
‫أخذت قوى العصا ومسؤولياتها

429
00:32:38,275 --> 00:32:40,839
‫أخذت من تأتمر لأوامره أيضاً

430
00:32:41,153 --> 00:32:43,857
‫- (غاري)؟
‫- أخشى ذلك

431
00:32:45,190 --> 00:32:47,841
‫الجنيات سجينات

432
00:32:48,077 --> 00:32:54,331
‫سحرهن يعتمد على بشر متذمرين
‫وعلى طلباتهم المثيرة للشفقة

433
00:32:54,416 --> 00:32:57,979
‫- كذبت علي!
‫- هذا واضح

434
00:32:59,338 --> 00:33:00,819
‫إلى اللقاء

435
00:33:14,144 --> 00:33:15,629
‫عذراً

436
00:33:16,605 --> 00:33:19,459
‫- (مارلين مونرو)؟
‫- أجل

437
00:33:19,608 --> 00:33:24,160
‫يبدو أنني ضعت بعض الشيء
‫هلا تساعدني لأعود إلى دياري؟

438
00:33:24,780 --> 00:33:30,092
‫بالطبع سيدتي، دعيني أبرمج السنة

439
00:33:35,916 --> 00:33:38,019
‫أجل، هذا...

440
00:33:43,757 --> 00:33:47,619
‫- شكراً سيدي
‫- حبيبتي، حبيبتي

441
00:33:49,471 --> 00:33:52,578
‫- لم يحالفك الحظ مع (نورا) بعد؟
‫- لا

442
00:33:52,683 --> 00:33:56,789
‫ستأخذ لعنتك قريباً
‫ففي النهاية، أنت مقنعة جداً

443
00:33:57,376 --> 00:33:58,829
‫خير لي أن أعود

444
00:33:58,899 --> 00:34:01,839
‫فعلي أن أقوم بأعمال شيطانية وما إلى ذلك

445
00:34:13,154 --> 00:34:14,841
‫كان ذلك وشيكاً

446
00:34:16,457 --> 00:34:19,189
‫"أنا في الزنزانة الأولى، ساعة تشائين يا (زي)"

447
00:34:19,251 --> 00:34:21,189
‫حسناً، أمهليني لحظة وحسب

448
00:34:22,671 --> 00:34:25,489
‫الشعب لا يعرف مصلحته

449
00:34:25,674 --> 00:34:31,199
‫لذا سنطلق الـ(مينوتور) الليلة
‫ونخيفهم ليقبلوا بحمايتنا

450
00:34:31,347 --> 00:34:33,459
‫تم الأمر يا حبيبي

451
00:34:34,269 --> 00:34:35,999
‫كيف أبدو؟

452
00:34:36,909 --> 00:34:38,749
‫لكن كنت تواً...

453
00:34:39,647 --> 00:34:41,692
‫إنها المتحولة

454
00:34:43,838 --> 00:34:46,299
‫هلا يطلق أحدكم جهاز الإنذار؟

455
00:34:50,871 --> 00:34:54,679
‫- (شارلي)، (تابيثا) و(نيرون) فضحا أمرك
‫- أجل، تصورت حدوث ذلك

456
00:34:54,787 --> 00:34:59,479
‫- عليك أن تخرجي في الحال
‫- افتحي الأبواب كلها وأطفئي حقول الطاقة

457
00:34:59,917 --> 00:35:01,399
‫لن أغادر

458
00:35:26,485 --> 00:35:28,129
‫أتنتظرون تلقي دعوة؟

459
00:35:28,557 --> 00:35:30,349
‫إنه فرار من السجن!

460
00:35:37,285 --> 00:35:41,694
‫ثمة إيجابيات لوثوقي بأن اعتذاراتكم
‫صادقة وثمة سلبيات أيضاً

461
00:35:42,372 --> 00:35:45,013
‫- لعلي أعد قائمة
‫- (غاري)، (غاري)...

462
00:35:45,433 --> 00:35:47,330
‫اتبع قلبك وحسب

463
00:35:49,142 --> 00:35:53,953
‫- أيتها الجنية
‫- (نورا)؟

464
00:35:54,139 --> 00:35:57,830
‫اعثري على (جون) وساعديه
‫لينقذ (راي) من الجحيم

465
00:35:57,890 --> 00:35:59,935
‫- اللعنة
‫- مهلاً

466
00:36:00,010 --> 00:36:02,579
‫- مهلاً، مهلاً
‫- (غاري) أيها الـ...!

467
00:36:07,202 --> 00:36:10,681
‫- هيا أيها العجوز تحرك!
‫- لا داعي لأن تكرري لي الأمر

468
00:36:10,772 --> 00:36:12,421
‫"بسرعة أيها النشيط"

469
00:36:16,451 --> 00:36:19,725
‫هل أنت بخير أيها الصغير؟
‫أيها الغول، التقط!

470
00:36:24,666 --> 00:36:26,216
‫نفد وقتك يا (شارلي)

471
00:36:26,273 --> 00:36:31,176
‫(زي)، اخرجي أنت، أراك في الجانب الآخر
‫سألاحق (مونا)

472
00:36:38,887 --> 00:36:40,396
‫(مونا)؟

473
00:36:43,373 --> 00:36:45,473
‫هيا يا عزيزتي، فلنخرجك من هنا

474
00:36:49,298 --> 00:36:54,026
‫- أكره المتحولين، اكسري عنقها
‫- صبراً يا حبيبي

475
00:36:56,052 --> 00:36:57,746
‫خذي (مونا)

476
00:36:58,153 --> 00:36:59,639
‫لا!

477
00:37:02,592 --> 00:37:05,336
‫يبدو أن الأمور لا تجري
‫على أحسن ما يرام معك يا (نيرون)

478
00:37:05,983 --> 00:37:08,756
‫أردت وحشاً لمهاجمة العاصمة

479
00:37:09,102 --> 00:37:14,309
‫لدينا الآن الوحوش كلها في واحد

480
00:37:19,489 --> 00:37:23,579
‫- وعدتم بأخذي لرؤية (أسترا)
‫- اصبر يا (جون)

481
00:37:24,199 --> 00:37:29,129
‫تعهدت لكم وأتوقع أن تحترموا جانبكم من الاتفاق

482
00:37:30,852 --> 00:37:32,608
‫"(جون كونستانتين)"

483
00:37:35,092 --> 00:37:37,286
‫ما اللعبة التي تلعبونها؟

484
00:37:37,770 --> 00:37:41,989
‫"(جون)؟ (جون) هل هذا أنت فعلاً؟"

485
00:37:43,146 --> 00:37:46,047
‫أجل، أجل عزيزتي (أسترا)، هذا أنا

486
00:37:46,149 --> 00:37:49,342
‫هذا أنا، (جوني)، حمداً لله

487
00:37:52,190 --> 00:37:56,473
‫الله؟ أنت أذكى من أن تشكره هو

488
00:37:59,370 --> 00:38:00,857
‫(أسترا)؟

489
00:38:00,997 --> 00:38:03,652
‫أتى (جون) ليعيدك إلى الأرض

490
00:38:03,958 --> 00:38:05,437
‫بوسعك أن تذهبي

491
00:38:07,212 --> 00:38:10,277
‫أجل، لا بأس يا عزيزتي، هذا أنا

492
00:38:12,931 --> 00:38:14,447
‫لا

493
00:38:16,971 --> 00:38:21,917
‫مهلاً... لكن ماذا تقصدين بذلك؟

494
00:38:22,217 --> 00:38:24,717
‫يبدو أن الاتفاق ألغي

495
00:38:25,027 --> 00:38:28,331
‫(نيرون) شوكة في خاصرتنا يا (جون)

496
00:38:28,858 --> 00:38:33,172
‫لكن تعذيبك... ممتع أكثر

497
00:38:34,697 --> 00:38:36,524
‫"(جون)؟"

498
00:38:36,742 --> 00:38:41,356
‫"إنه يطاردني، اجعله يذهب، أرجوك!"

499
00:38:41,579 --> 00:38:43,995
‫"(جون)، أخرجني من هنا!"

500
00:38:54,884 --> 00:39:00,053
‫- (أسترا) عزيزتي، هذه ليست أنت
‫- بالطبع هذه أنا

501
00:39:00,807 --> 00:39:04,174
‫أم تفضل لو بقيت تلك
‫الفتاة الصغيرة والمرعوبة

502
00:39:04,262 --> 00:39:07,622
‫التي تبكي وتنتظرك لتأتي وتنقذها

503
00:39:08,565 --> 00:39:11,337
‫لكنت انتظرت وقتاً طويلاً جداً

504
00:39:11,860 --> 00:39:16,845
‫آسف جداً يا عزيزتي، هذا المكان غيّرك

505
00:39:17,157 --> 00:39:21,227
‫إذا كان قد فعل لي شيئاً
‫فقد جعلني أشبهك

506
00:39:21,829 --> 00:39:25,266
‫- صحيح يا (جون)؟
‫- لست مثلي

507
00:39:25,748 --> 00:39:27,527
‫لست كذلك

508
00:39:28,585 --> 00:39:30,107
‫أسأت الاختيار

509
00:39:31,921 --> 00:39:34,237
‫كان يجب أن تنقذ صديقك

510
00:39:53,735 --> 00:39:55,217
‫انتبهوا!

511
00:39:55,568 --> 00:39:59,250
‫- تراجع يا غريب الأطوار
‫- يبدو المكان كسفينة (نوح) مسعورة

512
00:39:59,365 --> 00:40:00,887
‫ماذا عن (شارلي)؟

513
00:40:00,950 --> 00:40:03,801
‫أنا المذنبة فأنا من أقنعها
‫بالمخاطرة بكل شيء

514
00:40:03,861 --> 00:40:06,907
‫لا تفكري بهذه الطريقة سنفعل ما نفعله دوماً

515
00:40:06,981 --> 00:40:10,106
‫أجل، سنصنع ألعاباً غبية

516
00:40:13,379 --> 00:40:14,857
‫إلى أين أنت ذاهب؟

517
00:40:15,048 --> 00:40:18,666
‫بعد كل الذي حصل
‫تصورت أنكم لا ترغبون في وجودي هنا

518
00:40:18,885 --> 00:40:20,708
‫الكل يجب أن يشارك يا (غاري)

519
00:40:20,970 --> 00:40:24,216
‫أجل، سنحتاج إلى أصدقائنا كلهم
‫لإلحاق الهزيمة بـ(نيرون)

520
00:40:26,518 --> 00:40:27,997
‫حاضر

521
00:40:28,394 --> 00:40:31,558
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

522
00:40:34,152 --> 00:40:36,359
‫يسرني أنك و(ويكستي) بخير

523
00:40:39,697 --> 00:40:42,626
‫- ماذا حصل؟
‫- يا إلهي؟

524
00:41:00,253 --> 00:41:03,456
‫مرحباً، أدعى (زاري)

