﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:04,831
...في الحلقات السابقة

2
00:00:06,394 --> 00:00:07,623
هل قام زوجك السابق بزيارتك؟

3
00:00:07,806 --> 00:00:09,171
هل يعلم بأمر (هانا)؟ -
أجل -

4
00:00:09,368 --> 00:00:11,132
وهو متقبل لزيارتها لك؟

5
00:00:13,790 --> 00:00:15,781
لا، لا يمكنني مقابلتها بعد الآن

6
00:00:16,060 --> 00:00:18,324
آنا كروز) كانت خطأك الأخير)

7
00:00:18,360 --> 00:00:19,759
في المرّة القادمة، ستخرجين

8
00:00:19,795 --> 00:00:21,559
لن يكون هناك المزيد من الأخطاء

9
00:00:21,597 --> 00:00:23,031
إذا كان لديك رغبة بالإلتزام بذاك الوعد

10
00:00:23,066 --> 00:00:25,763
أقترح أن تتوقف عن الإعتماد بنصيحة خائنة

11
00:00:25,802 --> 00:00:27,634
أخبرني ما الذي يخطط له
"تال) في "سييرا مايسترا)

12
00:00:27,669 --> 00:00:29,763
ستكون هناك ضربة أخرى

13
00:00:29,806 --> 00:00:31,035
هجوم كبير

14
00:00:31,074 --> 00:00:33,771
سيكون هنا في العاصمة

15
00:00:33,810 --> 00:00:36,575
لقد كان (تال) في متناول يديك وتركته يفلت

16
00:00:36,613 --> 00:00:39,378
إصطياد (تال) يأتي بثمن باهظ جدًا

17
00:00:39,414 --> 00:00:42,509
ومن الأفعال التي شاهدتها

18
00:00:42,552 --> 00:00:44,646
أنت لست على إستعداد لدفعه

19
00:00:44,687 --> 00:00:46,883
لست بحاجة لقاتل لإصطياد آخر

20
00:00:48,691 --> 00:00:50,557
تال)؟)

21
00:00:50,593 --> 00:00:52,493
إنه يقترب منك
أعلم بشعورك بذلك

22
00:00:52,529 --> 00:00:53,826
أستطيع مساعدتك

23
00:00:53,863 --> 00:00:55,058
لماذا تفعل هذا الآن؟

24
00:00:55,099 --> 00:00:59,593
أنا لن أموت في قفص

25
00:01:07,877 --> 00:01:12,906
سيّد (باكوس)، شكرًا لك على لقائي

26
00:01:12,949 --> 00:01:15,850
أنت لم تمنحني خيارًا

27
00:01:15,885 --> 00:01:17,080
من تكون؟

28
00:01:17,120 --> 00:01:19,418
من أكون ليس مهمًا

29
00:01:19,455 --> 00:01:23,483
المهم هو ما أعرفه عنك

30
00:01:23,526 --> 00:01:26,086
كيف حصلت على ذاك الشريط؟

31
00:01:29,032 --> 00:01:30,761
ما الذي ستفعله به؟

32
00:01:30,800 --> 00:01:33,030
أنت رجل مهم في البنتاغون

33
00:01:33,070 --> 00:01:36,700
أريد أن أعرف ما تعرفه
أريد أن أرى ما تراه

34
00:01:36,739 --> 00:01:40,733
هذا الشريط لا يستحق إرتكاب الخيانة

35
00:01:40,776 --> 00:01:43,973
لكن هذا ليس كل ما أقدّمه مقابل تعاونك

36
00:01:44,013 --> 00:01:47,984
أعرف ما ترغب به أكثر من أيّ شيء في حياتك

37
00:01:48,017 --> 00:01:51,112
السلطة، السلطة الحقيقية

38
00:01:51,154 --> 00:01:54,454
لكن لم تحصل عليها بعد

39
00:01:54,490 --> 00:01:56,458
لم يتم السماح لك بدخول الغرفة

40
00:01:56,492 --> 00:01:58,859
حيث يتم إتخاذ القرارات الحقيقية

41
00:01:58,895 --> 00:02:00,420
يمكنني إيصالك هناك

42
00:02:00,463 --> 00:02:03,023
عمّاذا نتحدث؟
توجيه؟

43
00:02:03,066 --> 00:02:04,727
أكبر

44
00:02:04,767 --> 00:02:09,864
مستشار الأمن القومي
للولايات المتحدة الأمريكية

45
00:02:09,906 --> 00:02:11,601
من أنت؟

46
00:02:11,641 --> 00:02:14,406
أنت تعرف ذلك بالفعل

47
00:02:15,445 --> 00:02:17,880
(تال)

48
00:02:29,492 --> 00:02:32,792
لن يصوت (هوكينز) أبدًا
ضد مشروع القانون

49
00:02:32,829 --> 00:02:34,422
لأنه لا يستطيع مواجهة دور آخر

50
00:02:34,464 --> 00:02:35,761
مثل العام الماضي

51
00:02:35,798 --> 00:02:38,426
الطريقة الوحيدة التي يمكننا
مواجهته هي في الإعتمادات

52
00:02:38,468 --> 00:02:40,869
(عضوة الكونغرس (بيل -
شكرًا جزيلاً لك -

53
00:02:40,904 --> 00:02:42,702
راي)، كيف حالك؟)

54
00:02:42,739 --> 00:02:46,039
نحن بحاجة إلى التحدث عن تمويل
مبادرتي للمعاهد الوطنية للصحة

55
00:02:46,076 --> 00:02:47,805
الفكرة الصحيحة في المكان الخطأ

56
00:02:47,844 --> 00:02:49,505
حسناً، لقد قلت هذا الأسبوع الماضي

57
00:02:49,545 --> 00:02:51,639
هل أحتاج للقلق بشأن دعمك؟

58
00:02:51,681 --> 00:02:54,480
لا، إتصل بمكتبي
سوف أقوم بإعداد لإجتماع

59
00:02:55,718 --> 00:02:57,618
(حان وقتي، شكرًا (راي

60
00:02:57,654 --> 00:02:59,053
صباح الخير

61
00:02:59,089 --> 00:03:02,059
إذا كان يمكنكم الجلوس سنبدأ

62
00:03:02,092 --> 00:03:04,151
(أنصت لي، يا (ديزموند

63
00:03:04,194 --> 00:03:06,026
العشرين ثانية القادمة ستحدد

64
00:03:06,062 --> 00:03:07,791
العشرين عامًا القادمة من حياتك

65
00:03:07,830 --> 00:03:10,561
تال) يخطط لهجوم على موقع سياحي)
هنا في العاصمة

66
00:03:10,600 --> 00:03:12,159
لقد أخبرتنا بذلك

67
00:03:12,201 --> 00:03:14,465
أيّ واحد يكون؟

68
00:03:14,504 --> 00:03:16,529
يمكن أن تسألني ألف مرّة

69
00:03:16,572 --> 00:03:18,540
جوابي يظل ثابتًا

70
00:03:18,574 --> 00:03:21,475
لا أعلم

71
00:03:21,511 --> 00:03:23,912
لقد بعت لـ (تال) ذاك التقرير

72
00:03:23,947 --> 00:03:24,903
لكن حتى الشهر الماضي

73
00:03:24,948 --> 00:03:28,816
لم أكن على تواصل معه أو قومه

74
00:03:28,851 --> 00:03:30,979
لماذا قد يخبرني (تال) بأيّ شيء؟

75
00:03:31,021 --> 00:03:34,548
مرحبًا بك لمجلس ندوة الإستراتيجيات الأمريكية

76
00:03:34,590 --> 00:03:36,217
أمريكا" في المستقبل"

77
00:03:36,260 --> 00:03:38,695
نعتقد أن المستقبل مشرق

78
00:03:38,729 --> 00:03:40,595
جزئيًا بفضل الرؤية القوية

79
00:03:40,631 --> 00:03:42,565
وقيادة أفراد

80
00:03:42,599 --> 00:03:44,533
مثل ضيفنا المتحدث هذا الصباح

81
00:03:44,568 --> 00:03:47,094
لكن (تال) دفع لك مقابل ذاك التقرير

82
00:03:47,136 --> 00:03:48,604
هل هذا كان كل ما دفع لك مقابله؟

83
00:03:48,638 --> 00:03:50,868
ماذا فعلت من أجله؟

84
00:03:50,907 --> 00:03:54,707
لقد جعلني أصنع ملفًا عن أحدهم

85
00:03:54,744 --> 00:03:58,578
عنوان المنزل، معلومات الإتصال، البيانات المالية

86
00:03:58,614 --> 00:04:00,275
جنبًا إلى جنب مع معلومات أكثر حساسية

87
00:04:00,317 --> 00:04:01,876
مثل ماذا؟

88
00:04:01,918 --> 00:04:04,683
أفراد أسرة، جدول يومي

89
00:04:07,057 --> 00:04:09,685
يبدو كتجهيز لإغتيال

90
00:04:09,726 --> 00:04:12,991
لم أسأل، لكن أجل

91
00:04:13,030 --> 00:04:15,624
هذا ما أعتقد أنه يكون

92
00:04:17,001 --> 00:04:18,696
من هو الهدف؟

93
00:04:18,736 --> 00:04:20,727
إنها عضوة في الكونغرس لمدة ثلاث فترات

94
00:04:20,771 --> 00:04:22,671
"من الحي 28 في "فلوريدا

95
00:04:22,706 --> 00:04:26,540
"كما أنها مُعجبة بكرة القدم في "ميامي

96
00:04:26,577 --> 00:04:28,944
لكنّي وعدت بعدم إستخدام ذلك ضدها

97
00:04:30,646 --> 00:04:33,206
يرجى الترحيب بعضوة
(الكونغرس (إيفلين بيل

98
00:04:38,122 --> 00:04:40,989
من الجيّد مقابلتك

99
00:04:41,025 --> 00:04:43,756
شكرًا لك لأجل ذلك -
إمضِ قدمًا -

100
00:04:43,793 --> 00:04:45,921
صباح الخير، أيّها الجمع
شكرًا لكم جميعًا لحضوركم

101
00:04:45,963 --> 00:04:49,297
إنخفض

102
00:04:50,768 --> 00:04:52,862
جاكي)، عليك تأمين عضوة الكونغرس)

103
00:04:52,903 --> 00:04:54,632
أمسكتها
عضوة الكونغرس؟

104
00:05:01,045 --> 00:05:02,308
مهلاً -
تراجع -

105
00:05:02,346 --> 00:05:03,836
أخفض السلاح

106
00:05:03,881 --> 00:05:05,349
أعني ذلك، لا تقترب أكثر

107
00:05:05,383 --> 00:05:09,115
لا يُفترض أن يتعرّض أحد للأذى، يا رجل
دعها تذهب، دعها تذهب

108
00:05:09,153 --> 00:05:11,110
سأستدير حول المكان

109
00:05:13,390 --> 00:05:15,085
إنخفض

110
00:05:32,643 --> 00:05:34,168
توقف

111
00:05:52,029 --> 00:05:55,260
علينا أن نسأل أنفسنا
"ما هو الخطأ؟"

112
00:05:55,299 --> 00:05:59,258
ما الذي يسبّب إنقلاب نائب مدير
في المخابرات المركزية

113
00:05:59,303 --> 00:06:03,103
أن ينقلب على بلدنا العظيمة؟

114
00:06:03,140 --> 00:06:04,699
منذ ثلاثة أعوام

115
00:06:04,741 --> 00:06:06,368
بنَت عضو الكونغرس (إيفلين بيل) حياتها المهنية

116
00:06:06,410 --> 00:06:08,037
بكونها إلى جانب مسائل الأمن القومي

117
00:06:08,078 --> 00:06:10,308
إيريكا شيبرد) تسبّبت في أضرار لا رجعة فيها)

118
00:06:10,347 --> 00:06:11,849
إلى هذا البلد

119
00:06:11,882 --> 00:06:13,407
نحن بحاجة لمعاقبتها

120
00:06:13,450 --> 00:06:15,919
نحن بحاجة إلى سجنها في
زنزانة ورمي المفتاح

121
00:06:15,953 --> 00:06:19,423
نحن بحاجة إلى إرسال أقوى رسالة نستطيع

122
00:06:19,457 --> 00:06:23,121
بحيث لا يمكن أن يحدث هذا مرةً أخرى

123
00:06:23,160 --> 00:06:27,028
أتذكر هذه الخطب
لقد طاردتك حقًا

124
00:06:27,064 --> 00:06:28,998
لقد إستغلت قضيتي لأجل مكسب سياسي

125
00:06:29,032 --> 00:06:30,932
أو أنها كانت تعني ما قالته

126
00:06:30,968 --> 00:06:32,766
لقد كتبت خطابًا للقاضي في قضيتك

127
00:06:32,803 --> 00:06:34,396
يلتمس عقوبة الإعدام

128
00:06:34,439 --> 00:06:36,134
أدرك ذلك

129
00:06:36,173 --> 00:06:37,868
بيل) في الطريق إلى منزل آمن)
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

130
00:06:37,908 --> 00:06:40,434
إنها تدّعي أنه لم يكن لديها
فكرة عن سبب تعرّضها للهجوم

131
00:06:40,477 --> 00:06:42,070
إنها تكذب

132
00:06:42,112 --> 00:06:44,444
حسنًا، كادت أيضًا أن تُقتل هذا الصباح

133
00:06:44,481 --> 00:06:47,041
ماذا إذًا؟ أمر ليس له علاقة بالآخر

134
00:06:47,084 --> 00:06:49,212
(السؤال هو، لماذا يستهدف (تال

135
00:06:49,253 --> 00:06:50,948
عضوة كونغرس قوية؟

136
00:06:50,988 --> 00:06:52,387
لماذا الآن عشية هجومين كبيرين؟

137
00:06:52,422 --> 00:06:54,891
،لقد تعلّمنا هذا الدرس مرارًا وتكرارًا
(أيّها العميل (كيتون

138
00:06:54,925 --> 00:06:58,020
أعمال (تال) ليست عشوائية أبدًا

139
00:06:58,061 --> 00:06:59,790
هذا هو رأيك المهني؟

140
00:06:59,830 --> 00:07:01,730
أنت منحاز جدًا تجاهها

141
00:07:01,765 --> 00:07:03,358
بسبب ما قالته عنك؟

142
00:07:03,401 --> 00:07:05,426
لا

143
00:07:05,470 --> 00:07:06,801
محاولة الإغتيال

144
00:07:06,837 --> 00:07:07,861
(يمكن ان تكون مرتبطة بهجمات (تال

145
00:07:07,905 --> 00:07:09,134
علينا إستجوابها

146
00:07:09,174 --> 00:07:11,973
ما الأمر؟

147
00:07:12,010 --> 00:07:14,775
(يدعو (مولينيرو) لعقد إجتماع حول تحقيق (تال

148
00:07:14,811 --> 00:07:16,848
هل هناك مشكلة؟ -
لا أعرف -

149
00:07:16,881 --> 00:07:18,849
لكن مستشار الأمن القومي به

150
00:07:26,957 --> 00:07:29,858
(كان ذلك وشيكًا اليوم، العميل (كيتون

151
00:07:29,893 --> 00:07:31,827
أجل، أجل... أجل، صحيح

152
00:07:31,862 --> 00:07:34,194
(لحسن الحظ تم إنقاذ عضوة الكونغرس (بيل

153
00:07:34,231 --> 00:07:36,131
بسبب المعلومات

154
00:07:36,166 --> 00:07:37,998
التي تم جمعها من خلال تحقيقات فريقي

155
00:07:38,035 --> 00:07:40,163
نحن نبحث بكل المعلومات ذات الصلة الآن

156
00:07:40,205 --> 00:07:42,162
(وسنُمسك بـ (تال

157
00:07:42,207 --> 00:07:44,232
حقًا؟

158
00:07:46,377 --> 00:07:48,072
أجل، سيّدي

159
00:07:48,112 --> 00:07:50,308
هناك إعتقاد قوي في هذه الغرفة

160
00:07:50,348 --> 00:07:52,976
أنك قد خاطرت بالمثل العليا كنتيجة

161
00:07:53,017 --> 00:07:56,351
(لتعاونك المستمر مع (إيريكا شبرد

162
00:07:56,387 --> 00:07:58,913
حسنًا، هذا الإعتقاد مُخطيء

163
00:07:59,524 --> 00:08:01,822
مجلس الأمن القومي

164
00:08:01,858 --> 00:08:04,225
(يتولّى التحقيق بأمر (تال

165
00:08:04,261 --> 00:08:06,059
هذا خطأ

166
00:08:06,096 --> 00:08:08,155
لا أحد لديه فرصة أفضل
للقبض على (تال) أكثر منّي

167
00:08:08,198 --> 00:08:11,964
...أتفهّم إنزعاجك -
عملي بالكامل -

168
00:08:12,002 --> 00:08:13,333
لقد وضعت أمن هذه الدولة

169
00:08:13,371 --> 00:08:16,830
فوق كل البيروقراطية وسياسة الوكالة

170
00:08:19,009 --> 00:08:20,545
حقًا؟

171
00:08:20,578 --> 00:08:25,243
أوشكت قائدة في الكونغرس أن تتعرّض للقتل اليوم

172
00:08:25,283 --> 00:08:28,844
هناك هجوم وشيك على وشك الحدوث
على أرض الولايات المتحدة

173
00:08:28,886 --> 00:08:31,150
وأنت لا تعلم حتى بالهدف

174
00:08:31,189 --> 00:08:33,248
(دعنا نوضّح شيئًا، العميل (كيتون

175
00:08:33,291 --> 00:08:36,556
هذا حول أمن هذه الدولة

176
00:08:36,594 --> 00:08:40,895
أتوقّع إستلام ملفات القضية بحلول نهاية اليوم

177
00:08:46,103 --> 00:08:49,038
لقد ضاعت ثلاثة سنوات -
لم تضِع -

178
00:08:49,072 --> 00:08:51,404
كيف يمكنك قول ذلك بينما لازال (تال) طليقًا؟

179
00:08:51,442 --> 00:08:52,898
العمل الذي قمنا به

180
00:08:52,943 --> 00:08:54,809
سيساعد الفريق القادم

181
00:08:54,845 --> 00:08:57,007
من الذي سيتولّى القضية؟
المخابرات المركزية؟

182
00:08:57,047 --> 00:08:59,414
باكوس) سيضع خلية مشتركة)

183
00:08:59,450 --> 00:09:01,885
لعديد من الوكالات

184
00:09:01,918 --> 00:09:03,579
لكنّه لم يفعل ذلك بعد

185
00:09:03,621 --> 00:09:05,487
مولينرو) يسمح لنا بالعمل على هذه القضية)

186
00:09:05,523 --> 00:09:07,116
حتى يسيطر الفريق الجديد

187
00:09:07,158 --> 00:09:10,150
تخميني؟ يومين، ربما ثلاثة أيام قبل حدوث ذلك

188
00:09:10,194 --> 00:09:12,595
وهذا يومين إلى ثلاثة أيام لن أضيّعها

189
00:09:12,630 --> 00:09:14,564
الآن نحن نتحدث، ما هي الخطة؟

190
00:09:14,599 --> 00:09:17,193
سيضرب (تال) موقعًا سياحيًا في العاصمة

191
00:09:17,235 --> 00:09:19,294
نحن بحاجة إلى معرفة أيّ مكان ومتى

192
00:09:19,337 --> 00:09:21,237
ماذا عن عضوة الكونجرس (بيل)؟

193
00:09:21,272 --> 00:09:23,434
،إذا كانت (شيبرد) مُحقة
ربما يكون لديها المعلومات التي نحتاجها

194
00:09:23,475 --> 00:09:25,569
سأتجه إلى المنزل الآمن حالما ننتهي

195
00:09:25,610 --> 00:09:26,907
هل تريد منّي أن أسألها؟

196
00:09:26,943 --> 00:09:28,138
لا، لا، بسبب من تكون

197
00:09:28,178 --> 00:09:29,907
لن يكون إستجوابًا عاديًا

198
00:09:29,946 --> 00:09:31,107
إذًا كيف ترغب بالقيام بالأمر؟

199
00:09:31,148 --> 00:09:32,479
لديّ شيء أفكّر به

200
00:09:32,517 --> 00:09:34,042
وهناك شيء آخر

201
00:09:34,084 --> 00:09:36,576
لكن ينبغي أن يظلّ داخل هذا المكتب

202
00:09:36,621 --> 00:09:38,487
(أريد أن أبحث بأمر (بول باكوس

203
00:09:41,392 --> 00:09:43,417
هل تريد التحقيق مع مستشار الأمن القومي؟

204
00:09:43,461 --> 00:09:47,227
إنها الطريقة التي تم بها هذا
إنه متعلق بتوقيته

205
00:09:47,265 --> 00:09:49,097
يوجد شيء غير صحيح

206
00:09:49,133 --> 00:09:50,601
براج)، لازال لديك إتصالك)

207
00:09:50,635 --> 00:09:51,932
في لجنة مخابرات مجلس الشيوخ؟

208
00:09:51,969 --> 00:09:53,232
أجل، تحدثت معه الأسبوع الماضي

209
00:09:53,271 --> 00:09:55,467
(اُنظر في حين كان لديهم أيّ شيء عن (باكوس

210
00:09:55,506 --> 00:09:58,168
دانيال)، أرغب منك القيام ببحث عميق)

211
00:09:58,209 --> 00:10:00,644
في إتصالاته و بياناته المالية

212
00:10:00,679 --> 00:10:02,078
أرغب بمعرفة من يتحدث له

213
00:10:02,113 --> 00:10:03,444
ومن أين يأتي هذا المال

214
00:10:03,482 --> 00:10:05,314
أنت تعلم أننا لن نحصل على مذكّرة لأجل هذا

215
00:10:05,351 --> 00:10:06,876
أعلم

216
00:10:06,917 --> 00:10:09,443
إذا كانت هذه مشكلة بالنسبة لك، أفهم ذلك

217
00:10:11,955 --> 00:10:15,482
لا، سأفعلها

218
00:10:15,526 --> 00:10:18,223
لنعمل على ذلك

219
00:10:27,071 --> 00:10:29,039
عندما تنتهي القضية، حينها سأرحل

220
00:10:29,073 --> 00:10:30,632
هل هذا ما ترغب بإخباري به؟

221
00:10:30,676 --> 00:10:32,974
أجل

222
00:10:33,679 --> 00:10:35,408
زوجي السابق لن يسمح لي برؤية إبنتي

223
00:10:35,446 --> 00:10:38,211
تحقيق الـ (تال) يتم أخذه بعيدًا

224
00:10:39,585 --> 00:10:42,043
لقد إنتهيت هنا

225
00:10:42,086 --> 00:10:43,952
(أنا آسف، يا (إريكا

226
00:10:45,022 --> 00:10:46,387
(عضوة الكونغرس (بيل

227
00:10:46,425 --> 00:10:48,018
لقد قلت أن لديك ما تقترحه بخصوص إستجوابها؟

228
00:10:48,059 --> 00:10:50,528
حسنًا، هذا يعتمد

229
00:10:50,561 --> 00:10:52,393
هل ستكون مشغولاً في الساعات القليلة القادمة؟

230
00:10:55,032 --> 00:10:58,024
أعتقد أني متفرّغ

231
00:10:59,337 --> 00:11:01,396
عضوة الكونغرس (بيل)، كيف تشعرين؟

232
00:11:01,439 --> 00:11:02,702
لقد أصبحت أفضل

233
00:11:02,740 --> 00:11:04,367
لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟

234
00:11:04,409 --> 00:11:06,434
هناك عمل بالغ الأهمية
لي للعودة على التلة

235
00:11:06,477 --> 00:11:08,707
سوف نخرجك من هنا بأسرع ما يمكن

236
00:11:08,747 --> 00:11:10,545
كيف نبدو بالمقدمة؟

237
00:11:10,582 --> 00:11:12,277
كل شيء آمن في المقدمة، يا سيّدي

238
00:11:12,316 --> 00:11:13,545
بالخلف؟ -
كل شيء آمن -

239
00:11:13,585 --> 00:11:15,019
جيّد

240
00:11:15,052 --> 00:11:17,146
هناك 700 ألف مواطن في مقاطعتي

241
00:11:17,188 --> 00:11:19,418
هناك 325 مليون في الدولة

242
00:11:19,458 --> 00:11:21,358
هل تعتقد أني حقًا سأتمكّن من حمايتهم

243
00:11:21,393 --> 00:11:24,158
من تهديدات الأمن القومي
بينما أنا محتجزٌ هنا؟

244
00:11:24,196 --> 00:11:26,324
نحن نحاول فقط تأمينك

245
00:11:26,365 --> 00:11:29,494
حسنًا، من سيقوم بتأمين الشعب الأمريكي؟

246
00:11:32,603 --> 00:11:34,298
ما الذي يجري؟
لماذا هي هنا؟

247
00:11:34,338 --> 00:11:36,432
شيبرد) يتعاون مع مكتب التحقيقات)

248
00:11:36,474 --> 00:11:38,943
(بما يتعلق بتحقيق (تال

249
00:11:40,678 --> 00:11:42,407
لديّ بعض الاسئلة لك

250
00:11:42,447 --> 00:11:43,471
لا يمكنك أن تكون جادًا

251
00:11:43,514 --> 00:11:45,243
لن تستغرق وقتًا طويلاً

252
00:11:45,283 --> 00:11:47,012
لأنني لن أكون جزءً منه

253
00:11:47,051 --> 00:11:48,212
نحن بحاجة إلى إجراء محادثة

254
00:11:48,252 --> 00:11:50,186
أنت مجرم مُدان

255
00:11:50,221 --> 00:11:52,519
لا يوجد لديك سلطة لتأمرني بما يجب القيام به

256
00:11:52,558 --> 00:11:54,151
بل لدّي

257
00:11:55,527 --> 00:11:58,019
هل تريد حقًا أن تفعل هذا، العميل (كيتون)؟

258
00:11:58,062 --> 00:12:00,622
(ما الذي أرغب به هو إيقاف (ميخائيل تال

259
00:12:00,666 --> 00:12:04,569
عدم تعاونك يمنعني من القيام بذلك

260
00:12:06,104 --> 00:12:09,130
لنفعل هذا

261
00:12:09,174 --> 00:12:11,165
من المفترض أن يكون ممتعًا

262
00:12:17,515 --> 00:12:17,879
إذًا ما هذا؟

263
00:12:19,016 --> 00:12:22,316
نوع من الإنتقام الصبياني لما قلته

264
00:12:22,353 --> 00:12:24,185
عنك منذ ثلاث سنوات؟
لأنني لا أهتم

265
00:12:24,222 --> 00:12:26,486
لم أعتقد أبدًا أنك تهتم

266
00:12:26,525 --> 00:12:29,153
لقد إفترضت أنك إستغليتني لبث الخوف

267
00:12:29,193 --> 00:12:31,355
لصعودك السياسي

268
00:12:31,396 --> 00:12:35,333
فعّال، لكن لا يمكن تخيّله

269
00:12:35,367 --> 00:12:36,732
أجل

270
00:12:36,768 --> 00:12:40,204
ليس مبدعًا بقدر أفعال الخيانة المتعددة خاصّتك

271
00:12:40,239 --> 00:12:42,196
لماذا تعتقد أن (تال) يحاول قتلك؟

272
00:12:42,241 --> 00:12:43,675
ليس لديّ فكرة -
إطلاقًا؟ -

273
00:12:43,709 --> 00:12:48,374
حسنًا، أنت الخبير بما يتعلق بـ (تال)، ليس أنا

274
00:12:49,548 --> 00:12:52,483
يبدو أنك قوي جدًا

275
00:12:52,518 --> 00:12:55,613
يبدو أنك لا تحمل معتقداتنا

276
00:12:55,653 --> 00:12:58,247
لكن أعتقد أني أفهم سبب إظهارك هكذا قوة

277
00:12:58,289 --> 00:13:00,121
لأن بداخلك أنت ترتعد

278
00:13:00,157 --> 00:13:02,091
تال) يرغب بموتك)

279
00:13:02,126 --> 00:13:03,753
إنه يخطط بلا هوادة لإغتيالك

280
00:13:03,795 --> 00:13:05,627
ولن يتوقف حتى ينجح

281
00:13:05,664 --> 00:13:07,496
وأنت خائف

282
00:13:07,533 --> 00:13:10,161
وأعتقد أنك على معرفة بسبب رغبة (تال) بموتك

283
00:13:10,201 --> 00:13:12,636
إذًا ما هو السبب؟

284
00:13:12,671 --> 00:13:16,665
شيء شخصي؟
شيء في ماضيك؟

285
00:13:20,846 --> 00:13:23,543
هذا كل شيء، أليس كذلك؟
شيء متعلق بماضيك؟

286
00:13:25,183 --> 00:13:28,380
أنت مُحق، هذا سيكون ممتعًا

287
00:13:28,420 --> 00:13:30,650
(كنت دائمًا منضبطًا، (فارغاس

288
00:13:30,689 --> 00:13:33,124
،لم يمنحنا الحراس الكثير من الخيارات
أليس كذلك؟

289
00:13:33,158 --> 00:13:35,217
لا، لم يفعلوا، شكرًا للقاء

290
00:13:35,260 --> 00:13:36,853
ما كنت لأسأل لو لم يكن مهمًا

291
00:13:36,896 --> 00:13:39,729
إعتقدت ذلك عند إتصالك

292
00:13:39,765 --> 00:13:41,665
إذن ما الأمر؟

293
00:13:41,700 --> 00:13:43,532
أعمل على تحقيق مضاد

294
00:13:43,569 --> 00:13:44,798
في المكتب

295
00:13:44,836 --> 00:13:46,463
أبحث في خلفية

296
00:13:46,505 --> 00:13:49,338
ضابط مخابرات رفيع المستوى

297
00:13:49,374 --> 00:13:51,570
(بول باكوس)

298
00:13:53,445 --> 00:13:55,709
هل تمزح؟ -
أيّ شيء لديك -

299
00:13:55,747 --> 00:13:59,718
...علاقات مالية، إتصالات خارجية، قضايا شخصية

300
00:13:59,751 --> 00:14:02,311
ترغب منّي تسريب قذارة مستشار الأمن القومي

301
00:14:02,354 --> 00:14:04,584
للولايات المتحدة؟

302
00:14:05,691 --> 00:14:07,648
هذا يمكن أن يكلفني حياتي المهنية

303
00:14:07,693 --> 00:14:09,422
أجل، أنا أيضًا

304
00:14:09,461 --> 00:14:14,524
لكن هناك إحتمال أن (باكوس) عالقٌ في بعض المشاكل

305
00:14:14,566 --> 00:14:18,799
باكوس) لديه سمعة بأنه مُهمل)

306
00:14:18,838 --> 00:14:21,398
لا يلتزم دائمًا بكلمته

307
00:14:21,440 --> 00:14:22,771
أيّ شيء آخر؟

308
00:14:22,808 --> 00:14:26,403
لا، لكنّني سأنظر في الأمر
وأرى ما يمكنني العثور عليه

309
00:14:26,445 --> 00:14:30,575
لكن (براج)، هذه هي آخر
مرّة أفعل فيها هذا

310
00:14:30,616 --> 00:14:33,244
أفهم ذلك

311
00:14:33,285 --> 00:14:35,879
ما هذا؟ ما الذي لا تخبرنا به؟

312
00:14:39,324 --> 00:14:40,450
لا شيء

313
00:14:40,492 --> 00:14:41,823
بعد ثلاثة فترات في الكونغرس

314
00:14:41,860 --> 00:14:43,794
إعتقدت أنك ستكون كاذبًا أكثر إقناعًا

315
00:14:43,830 --> 00:14:46,322
حسنًا، ربما يمكنك أن تعطيني بعض النصائح

316
00:14:46,365 --> 00:14:47,696
بخصوص طريقة القيام بذلك

317
00:14:47,734 --> 00:14:49,395
أرغب بالتحدث إلى نائب المدير

318
00:14:49,434 --> 00:14:50,663
(إتصل بـ (مولينرو

319
00:14:50,703 --> 00:14:52,330
إنها غير متاحة

320
00:14:52,371 --> 00:14:53,839
كنت أعلم بذلك

321
00:14:53,873 --> 00:14:56,205
أنت وحدك في هذا، أليس كذلك؟

322
00:14:56,241 --> 00:14:59,575
،حسنًا، لقد إرتكبت خطئًا فادحًا
(أيّها الوكيل (كيتون

323
00:14:59,612 --> 00:15:01,603
لقد أوصلتك (شيبرد) لمكانٍ هش

324
00:15:01,648 --> 00:15:02,843
والآن يتصدّع تحتك

325
00:15:02,881 --> 00:15:04,679
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

326
00:15:04,716 --> 00:15:07,617
حقًا؟ لم أصل إلى ما أنا فيه اليوم لكوني أحمقًا

327
00:15:07,653 --> 00:15:09,917
أعلم أن هذا غير مصرّح به

328
00:15:09,955 --> 00:15:12,549
لا أعلم سبب وجودك هنا

329
00:15:12,591 --> 00:15:15,356
أعلم أنك خنت بلدك

330
00:15:15,394 --> 00:15:18,819
لقد شاركت في وفاة أربعة من عملاء
وكالة المخابرات المركزية

331
00:15:18,864 --> 00:15:21,765
ويعلم الإله كم غيرهم من الناس

332
00:15:21,800 --> 00:15:27,500
والآن من المُفترض أنك هنا تحاول إيقاف (تال)؟

333
00:15:27,539 --> 00:15:30,668
إذن ما هذا؟
ماذا حدث؟

334
00:15:30,710 --> 00:15:33,805
لأنك لن تخرج من السجن أبدًا

335
00:15:34,947 --> 00:15:36,676
ما الذي تُخفيه؟

336
00:15:38,951 --> 00:15:41,886
هل تحاولين التكفير عن نفسك؟

337
00:15:42,789 --> 00:15:46,282
تحاولين التعويض عمّا فعلتِه؟

338
00:15:47,426 --> 00:15:49,224
لا شيء يمكنك فعله على الإطلاق

339
00:15:49,261 --> 00:15:50,990
سيعوّض الأرواح التي أزهقتِها

340
00:15:51,030 --> 00:15:53,294
لا شيء

341
00:15:56,568 --> 00:15:58,400
شكرًا لك

342
00:15:58,437 --> 00:15:59,700
على ماذا؟

343
00:15:59,738 --> 00:16:01,399
تأكيد شكّي

344
00:16:01,440 --> 00:16:03,272
أنت عميل سابق للمخابرات الأمريكية

345
00:16:04,043 --> 00:16:06,842
هذا سخيف -
الطريقة التي تصف بها نفسك -

346
00:16:06,879 --> 00:16:09,644
السلوكيات الخاصّة بك عندما يتم استجوابك

347
00:16:09,682 --> 00:16:12,549
إنه تدريب كلاسيكي لإستجواب المخابرات المركزية

348
00:16:12,585 --> 00:16:14,610
وعندما أبحث في سجلك

349
00:16:14,654 --> 00:16:16,748
ما لم يكن موجودًا هو ما أثار فضولي

350
00:16:16,789 --> 00:16:19,451
هناك فجوة 14 شهرًا، مثل ثقب الدونات

351
00:16:19,492 --> 00:16:20,823
مباشرةً بعد المدرسة العليا

352
00:16:20,860 --> 00:16:23,955
أتعلم ما يستغرق 14 شهرًا؟
تدريب جاسوس

353
00:16:25,331 --> 00:16:26,799
(ثم هناك (تال

354
00:16:26,832 --> 00:16:28,960
الذي إستهدف بإنتظام وكالة المخابرات المركزية

355
00:16:29,000 --> 00:16:31,435
في كل خطوة على الطريق، والآن يستهدفك

356
00:16:31,470 --> 00:16:33,837
لا يوجد سجل لخدمتك لدى الوكالة

357
00:16:33,872 --> 00:16:36,239
...هذا لا يعني سوى أمرًا واحدًا

358
00:16:37,309 --> 00:16:38,902
لقد كنت في المهام السرية

359
00:16:45,752 --> 00:16:47,709
معذرةً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

360
00:16:47,754 --> 00:16:49,711
أجل، أنتم المالكين الجدد؟

361
00:16:49,756 --> 00:16:52,054
لا، أصحاب العقار

362
00:16:52,091 --> 00:16:53,650
هل سيشتري شخصٌ ما المكان؟

363
00:16:53,693 --> 00:16:54,990
إنه فارغ منذ شهور

364
00:16:55,027 --> 00:16:56,324
آمل ذلك

365
00:16:56,362 --> 00:16:59,457
هل هذا صحيح؟
هل أنت عضو سابق في المخابرات؟

366
00:16:59,499 --> 00:17:00,830
الأرواح على المحك

367
00:17:00,867 --> 00:17:02,596
وأنت تحجب معلوماتً هامةً

368
00:17:02,635 --> 00:17:04,626
هل أنتم هنا منذ الصباح، يا رفاق؟

369
00:17:04,670 --> 00:17:06,468
إنه عميل متأخّر

370
00:17:06,506 --> 00:17:08,463
متأخّر جدًا

371
00:17:08,508 --> 00:17:09,976
أجل، حسنًا، سررت بالتحدث إليك

372
00:17:10,009 --> 00:17:11,306
أنت أيضًا

373
00:17:11,343 --> 00:17:17,737
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

374
00:17:18,851 --> 00:17:19,181
علينا أن نتحرك

375
00:17:21,053 --> 00:17:23,021
هل تثق بها مع سلاح؟

376
00:17:23,055 --> 00:17:25,285
أثق بأنها ترغب بالحياة
هيّا بنا

377
00:18:23,482 --> 00:18:25,416
السيارة بالخلف
هيّا بنا

378
00:18:28,055 --> 00:18:29,511
(هذا هو العميل (كيتون

379
00:18:29,555 --> 00:18:30,750
لقد تعرّضنا للهجوم للتو في المنزل الآمن

380
00:18:30,791 --> 00:18:32,555
سنعود الآن

381
00:18:34,626 --> 00:18:35,923
لقد قلت أن الأرواح في خطر

382
00:18:35,962 --> 00:18:37,555
ما هو تخطيط (تال)؟

383
00:18:37,597 --> 00:18:39,395
هجوم واسع النطاق على موقع سياحي

384
00:18:39,431 --> 00:18:41,388
أيّ واحد؟ -
نحن لا نعرف أيّ واحد -

385
00:18:41,433 --> 00:18:43,390
ونحن لا نعرف متى سيحدث ذلك

386
00:18:43,436 --> 00:18:45,803
حسنًا، لا أستطيع مساعدتك مع الهدف

387
00:18:45,838 --> 00:18:49,172
لكن يمكنني أن أخبرك أنه
إذا كان (تال) يخطط لهجوم

388
00:18:49,208 --> 00:18:50,937
سيقوم بتنفيذه غدًا

389
00:18:50,977 --> 00:18:52,843
لماذا؟

390
00:18:52,879 --> 00:18:54,643
لأنك كنت على حق

391
00:18:54,680 --> 00:18:57,809
لقد أمضيت ست سنوات أقوم بعمليات
سرية لصالح وكالة المخابرات المركزية

392
00:18:57,850 --> 00:19:00,683
"معظمها في "أوروبا الشرقية" و"روسيا

393
00:19:00,720 --> 00:19:04,850
(اُنظر، هناك شيء عليك معرفته بخصوص (تال

394
00:19:04,892 --> 00:19:07,725
منذ حوالي عشر سنوات، واحدة من مهامي

395
00:19:07,760 --> 00:19:09,956
كانت العمليات غير المسجلة

396
00:19:09,997 --> 00:19:12,659
خلال الصراع الشيشاني الثاني

397
00:19:12,699 --> 00:19:15,168
كان (تال) في المخابرات الروسية

398
00:19:15,202 --> 00:19:17,193
لكنّه غادر مؤخّرًا

399
00:19:17,236 --> 00:19:18,829
إعتقدنا أنه قد يرغب بالمشاركة

400
00:19:18,871 --> 00:19:20,566
لذا دفعنا له ليبيع لنا بعض المعلومات القيمة

401
00:19:20,606 --> 00:19:23,166
"حول عمليات (الإس في آر) في "غروزني

402
00:19:28,681 --> 00:19:30,706
في مقابل تعاونه

403
00:19:30,750 --> 00:19:33,117
قدمت وكالة المخابرات المركزية
(بعض الوعود إلى (تال

404
00:19:33,153 --> 00:19:36,578
كان الأكثر أهمية أننا نخرجه

405
00:19:36,622 --> 00:19:38,454
"وإخوته من "الشيشان

406
00:19:38,491 --> 00:19:40,050
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة على الأرض

407
00:20:14,961 --> 00:20:19,626
توفي والدا (تال) شبابًا
كان إخوته كل ما لديه

408
00:20:19,665 --> 00:20:22,032
وكالة المخابرات المركزية لم تحافظ
على جانبها من الصفقة، أليس كذلك؟

409
00:20:22,069 --> 00:20:23,628
لا

410
00:20:23,669 --> 00:20:25,899
شخص مسؤول قرّر أن الوكالة

411
00:20:25,939 --> 00:20:28,237
(حصلت على كل ما تحتاجه من (تال

412
00:20:28,275 --> 00:20:32,906
وأنه وإخوته كانوا ضحايا مبرّرين

413
00:20:32,946 --> 00:20:35,040
لذلك تركناهم خلفنا

414
00:20:35,082 --> 00:20:38,074
وبينما كان (تال) ينتظر وصول مشرفه

415
00:20:38,118 --> 00:20:42,021
واحدة من غاراتنا الجوية قضت على أخويه

416
00:20:48,794 --> 00:20:53,027
قُتل أخوا (تال) وألقى (تال) باللوم
على وكالة المخابرات المركزية

417
00:20:54,901 --> 00:20:58,804
لن يتوقف حتى ينتقم
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

418
00:21:01,707 --> 00:21:04,301
الهجوم، كيف تعرف أنه سيحدث غدًا؟

419
00:21:04,344 --> 00:21:06,904
لأن غدًا هو الذكرى السنوية

420
00:21:06,947 --> 00:21:08,210
لوفاة إخوته

421
00:21:25,165 --> 00:21:27,065
(كنت أتوقّع (شيغورين

422
00:21:27,100 --> 00:21:30,070
أنت مُحبط؟ -
لا، لا، بالطبع لا -

423
00:21:30,103 --> 00:21:32,834
إعتقدت فقط أنك ستكون في "كوبا" الآن

424
00:21:32,872 --> 00:21:35,307
هناك أشياء هنا مهمة للغاية

425
00:21:37,077 --> 00:21:38,738
عضوة الكونغرس

426
00:21:38,779 --> 00:21:41,680
أجل، إنها لا تزال على قيد الحياة

427
00:21:41,715 --> 00:21:43,308
تمّ إبلاغي

428
00:21:44,718 --> 00:21:46,277
أنت لم تخدم أبدًا في الجيش

429
00:21:46,319 --> 00:21:49,289
لذا لا أعتقد أنك تفهم

430
00:21:49,322 --> 00:21:51,586
أهمية الأمر

431
00:21:51,625 --> 00:21:53,150
عند إعطائه، لا بدّ من الإنصياع له

432
00:21:53,193 --> 00:21:56,857
بدون أعذار، بدون إستثناء

433
00:21:56,897 --> 00:22:01,198
(ذلك عندما طلبت منك إخراج العميل (كيتون

434
00:22:01,235 --> 00:22:04,933
...من تحقيق مكتب التحقيقات عنّي

435
00:22:06,373 --> 00:22:08,899
توقّعت حدوث ذلك

436
00:22:10,043 --> 00:22:13,172
سيحدث، حقًا

437
00:22:13,213 --> 00:22:14,874
"عندما خدمت في "سبتساز

438
00:22:14,915 --> 00:22:18,374
هل تعلم ما يحدث عندما لا يتمّ الإنصياع للأمر؟

439
00:22:18,418 --> 00:22:20,716
بيل) ليست مهمة لخططك)

440
00:22:20,754 --> 00:22:22,313
لا يمكنها فعل شيء لإيقافنا

441
00:22:22,355 --> 00:22:25,985
تلك المرأة لا تعني شيئًا

442
00:22:26,026 --> 00:22:28,120
لي، إنها تعني شيئًا

443
00:22:39,340 --> 00:22:41,138
هل أنت بخير، (ويل)؟ -
نعم، أنا بخير -

444
00:22:41,175 --> 00:22:43,769
هجوم على منزل آمن لمكتب التحقيقات
في وضح النهار؟

445
00:22:43,810 --> 00:22:44,936
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

446
00:22:44,979 --> 00:22:46,708
تعتقد أن (باكوس) سرّب الموقع؟

447
00:22:46,745 --> 00:22:48,645
هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

448
00:22:48,681 --> 00:22:50,149
ماذا لديك ضده؟

449
00:22:50,183 --> 00:22:53,050
مصدري في مجلس إستخبارات الشيوخ
وجد إتصالاتً حديثة

450
00:22:53,086 --> 00:22:56,056
من (باكوس) إلى هاتفٍ ما قمر صناعي
لما وراء البحار

451
00:22:56,089 --> 00:22:58,319
(لذا إذا كان يتواصل مع (تال
هكذا يقوم بفعلها

452
00:22:58,358 --> 00:22:59,917
دانيال)؟)

453
00:22:59,960 --> 00:23:01,724
لقد قمت ببحث عن معاملات (باكوس) المالية

454
00:23:01,761 --> 00:23:03,286
تبيّن أنه لديه عدد من الحسابات الخارجية

455
00:23:03,330 --> 00:23:05,230
"في "جزر الكايمان

456
00:23:05,265 --> 00:23:06,664
وصنع سلسلة من الودائع

457
00:23:06,700 --> 00:23:08,225
أقل من حد التحويل البنكي للولايات المتحدة

458
00:23:08,268 --> 00:23:10,794
أعتقد أنه كان يحاول تجنب
وسمها عن طريق الخزانة

459
00:23:10,837 --> 00:23:12,828
ماذا عن (بيل)؟
هل أعطتك أيّ شيء؟

460
00:23:12,873 --> 00:23:15,069
أجل، لقد فعلت
لكنّكم لن تصدقوا ذلك

461
00:23:15,108 --> 00:23:17,304
إنها عميلة سابقة للمخابرات

462
00:23:17,345 --> 00:23:18,904
حقًا؟

463
00:23:18,945 --> 00:23:20,811
"عملت في العمليات السرية في "الشيشان
منذ عشر سنوات

464
00:23:20,847 --> 00:23:22,838
وقالت أيضًا أن (باكوس) تواصل مع مكتبها

465
00:23:22,883 --> 00:23:24,351
للتحقق من جدول سفرها

466
00:23:24,385 --> 00:23:26,114
قال أنه يريد عقد إجتماع

467
00:23:26,154 --> 00:23:27,952
لكن أعتقد أنه كان يخطط
للهجوم على ذاك الفندق

468
00:23:27,989 --> 00:23:30,321
إذا كنّا على صواب، و(تال) لديه شخص ذو رتبة عالية

469
00:23:30,357 --> 00:23:33,816
مثل (باكوس)، تخيّل الأضرار التي فعلها

470
00:23:33,860 --> 00:23:35,453
علينا إيقافه الآن

471
00:23:35,495 --> 00:23:37,759
نعم، لكنّنا بحاجة إلى دليل قويّ

472
00:23:37,797 --> 00:23:39,993
كيف سنحصل على ذلك؟

473
00:23:41,968 --> 00:23:45,233
(سنقوم بعملية مزيفة على (باكوس

474
00:23:45,272 --> 00:23:48,731
تتمثل الخطة في تسريب
المعلومات إليه حول الموقع

475
00:23:48,775 --> 00:23:50,106
الخاص بإجتماع (بيل) لاحقًا اليوم

476
00:23:50,143 --> 00:23:52,737
وكذلك الطريق الذي ستسلكه للوصول إلى هناك

477
00:23:52,779 --> 00:23:55,749
(إذا كان (باكوس) فاسدًا، سيمرّر المعلومات لـ (تال

478
00:23:55,782 --> 00:23:57,216
و(تال) سيحاول الهجوم

479
00:23:57,251 --> 00:23:59,117
عندما يفعل، سيكون لدينا الدليل الذي نحتاجه

480
00:23:59,153 --> 00:24:00,848
ويمكننا إعتقاله بتهمة التآمر

481
00:24:00,887 --> 00:24:02,286
ضد الولايات المتحدة

482
00:24:02,323 --> 00:24:04,291
وماذا عن (بيل)؟
ستستخدمها كطعم؟

483
00:24:04,325 --> 00:24:05,724
لا، إنها مخاطرة كبيرة

484
00:24:05,759 --> 00:24:06,817
سيكون لدينا شرك في مكانها

485
00:24:06,861 --> 00:24:08,226
من أجل نجاح ذلك

486
00:24:08,262 --> 00:24:09,855
(سنقوم بإخبار (بيل) عن (باكوس

487
00:24:09,897 --> 00:24:13,299
أعلم -
هل يمكننا الوثوق بها بذلك؟ -

488
00:24:13,333 --> 00:24:15,267
ليس لدينا خيار

489
00:24:15,302 --> 00:24:17,999
هناك مشكلة واحدة فقط

490
00:24:18,038 --> 00:24:19,130
ما هي؟

491
00:24:19,172 --> 00:24:22,767
إذا إكتشف أيّ شخص يعمل لدى (تال) بخطتك

492
00:24:22,809 --> 00:24:24,903
سوف يعلم (باكوس) وسوف تخسر

493
00:24:24,945 --> 00:24:27,277
فرصتك الوحيدة للقبض عليه

494
00:24:27,315 --> 00:24:29,010
وهذا هو بالضبط السبب في
أننا بحاجة إلى توخّي الحذر

495
00:24:29,049 --> 00:24:34,010
صحيح، كما كنت في المنزل الآمن

496
00:24:34,055 --> 00:24:36,149
إذًا لا تريد إستخدام شرك؟

497
00:24:36,190 --> 00:24:37,749
لا

498
00:24:37,791 --> 00:24:39,293
ليس من الممكن وضعك

499
00:24:39,327 --> 00:24:40,817
في هكذا خطر

500
00:24:40,861 --> 00:24:44,331
(إنها سيارة مصفحة، العميل (كيتون

501
00:24:44,365 --> 00:24:47,096
اُنظر، (تال) لديه جواسيس في كل مكان

502
00:24:47,134 --> 00:24:48,795
لا أحد يعرف ذلك أفضل منك

503
00:24:48,836 --> 00:24:52,431
لذلك إذا كنت تريد ضمان نجاح هذا الأمر

504
00:24:52,473 --> 00:24:53,907
عليك خوض المخاطرة

505
00:24:53,940 --> 00:24:56,966
لماذا تفعل هذا؟ -
...هذا عملي -

506
00:24:57,010 --> 00:24:58,876
لحماية "أمريكا" ومواطنيها

507
00:24:58,912 --> 00:25:00,903
أنا آخذ عملي على محمل الجد

508
00:25:00,947 --> 00:25:03,507
حسنًا، سوف تكون في السيارة

509
00:25:03,551 --> 00:25:05,986
سنغادر في غضون 30 دقيقة

510
00:25:07,188 --> 00:25:10,089
ولماذا تفعلين هذا، (شيبرد)؟

511
00:25:11,259 --> 00:25:13,785
بدا أنك متأكّدة من إجابتك في وقت سابق اليوم

512
00:25:13,827 --> 00:25:15,226
وأنا ألتزم بذلك

513
00:25:15,263 --> 00:25:18,858
أنت تحاولين تعويض الأرواح التي أزهقتِها

514
00:25:18,899 --> 00:25:23,837
أرى هذا واضحًا اليوم، لكن هناك شيء آخر

515
00:25:23,871 --> 00:25:26,397
شيء تحاول بشدة

516
00:25:26,440 --> 00:25:28,169
منع العالم من معرفته

517
00:25:28,209 --> 00:25:30,075
إذًا ما هو؟

518
00:25:32,013 --> 00:25:34,277
عليك أن تتجهّز

519
00:26:23,029 --> 00:26:26,226
لدينا تغيير للخطط

520
00:26:26,267 --> 00:26:29,100
سيقود (براج) و(بيتيجرو) عضوة الكونغرس

521
00:26:29,136 --> 00:26:31,002
(على الطريق الجديد الذي تم تسريبه إلى (باكوس

522
00:26:31,038 --> 00:26:32,563
إذا كنّا على صواب حول هذا

523
00:26:32,606 --> 00:26:34,404
سيكون هناك هجوم على السيارة

524
00:26:34,442 --> 00:26:36,137
سيقوم فريق بالمتابعة

525
00:26:36,177 --> 00:26:38,134
زمام فضفاضة على جاهزية للإنقباض بأمري

526
00:26:38,179 --> 00:26:40,079
وصلني ذلك

527
00:26:40,682 --> 00:26:43,049
(العميل (كيتون

528
00:26:43,084 --> 00:26:44,586
كلمة؟

529
00:26:46,187 --> 00:26:49,145
كل شيء على ما يرام؟ -
لا -

530
00:26:49,190 --> 00:26:52,057
أحدهم في فريقك قام ببحث غير قانوني

531
00:26:52,093 --> 00:26:53,561
حول مستشار الأمن القومي

532
00:26:53,595 --> 00:26:55,290
لا بدّ وأن هذا خطأ

533
00:26:55,330 --> 00:26:57,196
العميل الخاص (زين)؟

534
00:26:59,066 --> 00:27:01,000
(نائب المدير (مولينيرو

535
00:27:01,034 --> 00:27:02,627
لدينا سبب للإعتقاد بأنك إنتهكت

536
00:27:02,670 --> 00:27:04,229
قواعد الرقابة الإستخباراتية

537
00:27:04,271 --> 00:27:05,966
عندما قمت بإجراء بحث غير مصرّح

538
00:27:06,006 --> 00:27:07,906
(حول (بول باكوس

539
00:27:07,942 --> 00:27:11,003
هل لديك أيّ دليل على ذلك؟

540
00:27:11,045 --> 00:27:13,173
نحن بحاجة للتحدث

541
00:27:13,214 --> 00:27:15,478
أيّها الضباط، ضعوا العميل (زين) قيد الإعتقال

542
00:27:15,516 --> 00:27:17,006
إنتظري دقيقة
إنتظري لحظه

543
00:27:17,051 --> 00:27:18,576
إجلس، عميل (كيتون)، هذا أمر

544
00:27:18,619 --> 00:27:20,246
(لا بأس، (ويل

545
00:27:20,287 --> 00:27:23,689
سأجيب على أيّة أسئلة تطرحها نائبة المدير لي

546
00:27:40,409 --> 00:27:41,274
ماذا نفعل؟ -
لا يوجد شيء يمكننا القيام به -

547
00:27:42,576 --> 00:27:44,442
لكن هذا هو (دانيال) الذي نتحدث عنه

548
00:27:44,478 --> 00:27:46,446
(أيّ شخص منّا يتدخل في تحقيق (مولينرو

549
00:27:46,480 --> 00:27:48,039
سيكون مذنبًا بعرقلة العدالة

550
00:27:48,082 --> 00:27:49,572
بقدر ما أنا لا أحبّ ذلك، علينا أن ندعه يمضي

551
00:27:49,617 --> 00:27:51,244
هل سيقول (دانيال) أنك تشك في (باكوس)؟

552
00:27:51,285 --> 00:27:52,548
لا، لن يفعل

553
00:27:52,586 --> 00:27:54,054
لقد كان يشك في أساليبك

554
00:27:54,088 --> 00:27:55,453
منذ أن وصلت هنا

555
00:27:55,489 --> 00:27:57,150
إنه يعتقد أنني كنت أؤثر تأثيرًا سيئًا عليك

556
00:27:57,191 --> 00:27:59,285
بالنظر لما حدث للتو، ربما كان مُحقًا

557
00:27:59,326 --> 00:28:00,555
ما كان ليقوم (دانيال) بأيّ شيء

558
00:28:00,595 --> 00:28:02,393
لتعطيل التحقيق، أليس كذلك؟

559
00:28:02,430 --> 00:28:04,524
،نحن نتحدث عن مهنة رجل
مستقبله في مكتب التحقيقات

560
00:28:04,566 --> 00:28:06,466
لأيّ درجة تعتقد أنه سيمضي لحماية سره

561
00:28:06,501 --> 00:28:08,560
إذا لم ننجح في هذه العملية اليوم

562
00:28:08,603 --> 00:28:12,198
لا أحد منّا سيكون لديه مستقبل
على الأقل ليس في مكتب التحقيقات على أيّ حال

563
00:28:12,240 --> 00:28:13,742
أنصت، الخطط تظلّ كما هي

564
00:28:13,775 --> 00:28:15,334
سنضع نائبة الكونغرس

565
00:28:15,377 --> 00:28:17,141
في سيارة نقل كهدف

566
00:28:17,179 --> 00:28:19,511
سأعمل مع فريق خارج منزل (باكوس) مباشرةً

567
00:28:19,548 --> 00:28:21,209
(إذا أكّد هذا عمله مع (تال

568
00:28:21,249 --> 00:28:22,978
سأكون هناك للقبض عليه

569
00:28:23,018 --> 00:28:27,319
نحن في هذا للنهاية
الآن أكثر من أيّ وقت مضى

570
00:28:27,354 --> 00:28:29,345
عودوا للعمل

571
00:28:35,529 --> 00:28:37,759
كوينتل واحد"، تفقد الإتصال"

572
00:28:37,799 --> 00:28:40,257
اُخرج عن الطريق المحدد

573
00:28:40,301 --> 00:28:42,531
إستلمت ذلك
إتصال ثابت

574
00:28:42,571 --> 00:28:45,370
إذا لاحظت أيّ شيء خارج عن المألوف أخبرنا

575
00:28:49,043 --> 00:28:50,511
إذًا عضوة الكونغرس

576
00:28:50,545 --> 00:28:52,707
منذ متى تعملين لدى العمليات السرية في المخابرات؟

577
00:28:52,747 --> 00:28:54,772
منذ ست سنوات

578
00:28:54,816 --> 00:28:56,648
ما رأيك في ذلك؟

579
00:28:56,685 --> 00:28:59,586
يمكن أن يكون مبهجًا في بعض الأحيان

580
00:28:59,621 --> 00:29:01,020
بمعرفة أنك كنت جزءً

581
00:29:01,056 --> 00:29:02,524
من شيء أكبر منك

582
00:29:02,557 --> 00:29:04,548
في أوقات أخرى، كان الأمر أكثر صعوبة

583
00:29:05,694 --> 00:29:08,391
هويتك وما كنت تعمل عليه

584
00:29:08,429 --> 00:29:09,794
كان يجب أن يبقى سرًا

585
00:29:09,831 --> 00:29:13,392
في بعض الأحيان كان هذا يعني أن عليك التظاهر

586
00:29:13,434 --> 00:29:16,096
بكونك شخصًا لا يحبّه الناس

587
00:29:17,171 --> 00:29:22,666
كاذب، لص، مجرم، خائن

588
00:29:22,711 --> 00:29:24,270
في بعض الأحيان كان عليك تحمّل

589
00:29:24,312 --> 00:29:26,679
إزدراء الناس الذين تحترمينهم

590
00:29:26,715 --> 00:29:28,410
حتى بينما كنت تخاطرين بحياتك

591
00:29:28,450 --> 00:29:30,407
لحماية بلدك

592
00:29:32,587 --> 00:29:34,180
كونيتيل واحد"، نحن قادمون"

593
00:29:34,222 --> 00:29:36,122
شارع (واتر) مرّ الآن -
توخّ الحذر -

594
00:29:36,157 --> 00:29:38,592
إذا حدث أيّ شيء، فسيحدث هناك

595
00:29:46,568 --> 00:29:48,297
براج)، هل ترى أيّ شيء حتى الآن؟)

596
00:29:48,335 --> 00:29:50,064
كل شيء آمن

597
00:30:00,214 --> 00:30:02,273
قاطع طريق، تماسك

598
00:30:06,354 --> 00:30:07,617
جميع الوحدات، نحن عرضة للهجوم

599
00:30:07,656 --> 00:30:09,351
نحن عرضة للهجوم
تحركوا، تحركوا

600
00:30:09,391 --> 00:30:11,086
إتش آر تي)، إذهبوا، إذهبوا)

601
00:30:11,126 --> 00:30:12,560
أحيطوا بهم

602
00:30:16,631 --> 00:30:19,328
على الأرض
على الأرض

603
00:30:19,367 --> 00:30:21,529
أسقطوا أسلحتكم -
الآن، هيّا -

604
00:30:27,208 --> 00:30:29,472
على الأرض

605
00:30:36,451 --> 00:30:37,714
براج)، (بيتيجرو)، هل أنتما بخير؟)

606
00:30:37,752 --> 00:30:40,619
أجل، نحن بخير
بيل) بأمان)

607
00:30:40,655 --> 00:30:43,750
تم تحييد المهاجمين
نحن بخير

608
00:30:43,792 --> 00:30:45,886
(حسنًا، سأعود لـ (باكوس

609
00:30:53,268 --> 00:30:54,224
يا إلهي

610
00:31:06,582 --> 00:31:08,311
يديك خلف ظهرك

611
00:31:08,350 --> 00:31:12,184
(لا أستطيع أن أصدق أن (تال
وصل لمستشار الأمن القومي

612
00:31:12,220 --> 00:31:14,655
أنا بإمكاني

613
00:31:14,689 --> 00:31:17,750
هل سمعت من (دانيال)؟

614
00:31:17,792 --> 00:31:19,385
ليس بعد

615
00:31:19,427 --> 00:31:20,929
(سوف يسألونه، (ويل

616
00:31:20,962 --> 00:31:25,627
وسوف يسألون ما إذا كنت قد
طلبت منه إجراء هذا البحث

617
00:31:25,667 --> 00:31:28,466
ماذا تعتقد أنه سيقول؟

618
00:31:28,503 --> 00:31:30,562
دانيال) سيفعل الصواب)

619
00:31:30,605 --> 00:31:32,903
دائمًا ما يفعل

620
00:31:40,382 --> 00:31:43,374
(ذاك الهجوم الذي يخطط له (تال

621
00:31:43,418 --> 00:31:45,750
ما هو الهدف؟

622
00:31:47,288 --> 00:31:51,657
أريد ضمانًا بأنني لن أقضي أيّ وقت في السجن

623
00:31:51,694 --> 00:31:53,822
أنت لست في موقع للتفاوض

624
00:31:53,863 --> 00:31:56,332
أفضل ما يمكن أن نأمله الآن هو الرحمة

625
00:31:56,364 --> 00:31:58,958
تال) يستهدف موقعًا سياحيًا نشطًا)
هنا في العاصمة

626
00:31:59,000 --> 00:32:00,559
أيّ واحد يكون؟

627
00:32:00,602 --> 00:32:02,434
هذه مضيعة للوقت
لن تتمكّن من إيقافه

628
00:32:02,470 --> 00:32:03,665
لا أحد سيفعل

629
00:32:03,705 --> 00:32:05,434
لقد طرحت عليك سؤال

630
00:32:13,783 --> 00:32:16,275
كل يوم، ما يقرب من مئة ألف شخص

631
00:32:16,317 --> 00:32:18,547
يمرّون عبر محطة الإتحاد

632
00:32:20,823 --> 00:32:23,588
إنه ليس المكان الذي يحاول (تال) تدميره

633
00:32:23,626 --> 00:32:26,493
بل الناس بداخله

634
00:32:27,596 --> 00:32:30,258
أرغب بمعرفة ما الذي يخطط (تال) لفعله

635
00:32:30,299 --> 00:32:31,801
مع من يعمل

636
00:32:31,834 --> 00:32:35,668
وأريد أن أعرف بالضبط مقدار تورطك

637
00:32:38,473 --> 00:32:40,703
لديك قلم؟

638
00:32:41,743 --> 00:32:43,734
لا يُفترض أن يطول هذا

639
00:32:43,778 --> 00:32:45,007
أرغب منك كتاب تصريح

640
00:32:45,047 --> 00:32:47,277
بتفصيل حقيقة ما حدث

641
00:32:47,315 --> 00:32:51,343
(إعتقال اليوم لا يغيّر حقيقة أن العميل (كيتون

642
00:32:51,386 --> 00:32:53,343
طلب منك إجراء بحث غير قانوني

643
00:32:53,388 --> 00:32:56,858
(بشأن مستشار الأمن القومي (بول باكوس

644
00:32:56,892 --> 00:32:58,758
العميل (كيتون) لم يرتكب خطأ

645
00:32:58,794 --> 00:33:01,764
لقد أجريت البحث بمفردي

646
00:33:01,797 --> 00:33:03,959
هل تريد حقًا أن تفعل هذا؟

647
00:33:03,999 --> 00:33:05,797
هل حقًا تريد أن تقع على سيفك

648
00:33:05,835 --> 00:33:07,769
لأجل الشخص الذي تخلّى عن كل المبادئ

649
00:33:07,803 --> 00:33:09,897
الذي ألتزم بها وإيّاك؟

650
00:33:09,939 --> 00:33:13,307
(هذه هي حياتك المهنية، العميل (زين

651
00:33:13,342 --> 00:33:14,844
أخبرني الحقيقة

652
00:33:14,877 --> 00:33:16,367
لقد فعلتها للتو

653
00:33:16,412 --> 00:33:19,575
أنت ترتكب خطأ -
لا، بل أنت -

654
00:33:19,614 --> 00:33:23,744
مع كل الإحترام، نائب المدير، إنها حياتك المهنية أيضًا

655
00:33:23,785 --> 00:33:26,516
تال) يخطط لهجوم بينما نتكلم)

656
00:33:26,554 --> 00:33:30,058
سوف يتسبّب في خسائر على نطاق
لم يسبق له مثيل من قبل

657
00:33:30,092 --> 00:33:32,618
وأنت تضيعين وقتك الثمين
في توجيه الإتهامات

658
00:33:32,661 --> 00:33:33,958
ضد الرجل الوحيد الذي يمكن أن يمنعه

659
00:33:33,996 --> 00:33:37,057
(سأسألك منك مرةً أخرى، العميل (زين

660
00:33:37,099 --> 00:33:41,866
هل طلب منك (كيتون) إجراء البحث؟

661
00:33:43,072 --> 00:33:44,972
لا

662
00:33:45,975 --> 00:33:48,069
سأحتاج شارتك وبيانات الإعتماد الخاصّة بك

663
00:33:48,110 --> 00:33:52,479
بدءً من الآن، أنت موقوف من المكتب

664
00:33:52,515 --> 00:33:55,644
بينما نمضي قدمًا في التحقيق الداخلي

665
00:34:04,726 --> 00:34:06,956
آمل أن يكون ذلك يستحق كل هذا العناء

666
00:34:20,609 --> 00:34:21,303
إذًا هنا يحتجزونك

667
00:34:22,978 --> 00:34:24,776
حتى الآن

668
00:34:25,915 --> 00:34:27,644
هل تلك إبنتك؟

669
00:34:28,984 --> 00:34:30,611
أجل

670
00:34:30,653 --> 00:34:32,087
إنها جميلة

671
00:34:33,956 --> 00:34:36,323
كم عمرها؟

672
00:34:37,027 --> 00:34:38,756
في السادسة عشر تقريبًا

673
00:34:38,794 --> 00:34:43,027
إذًا عمرها عند إيقافك كان 12؟

674
00:34:44,133 --> 00:34:48,695
عملت في مهمة في "ليتوانياث منذ عدة سنوات

675
00:34:48,737 --> 00:34:51,934
كنت أحاول تحويل عميل (إف إس بي) سابق

676
00:34:51,974 --> 00:34:53,840
حاولت لعدة أشهر

677
00:34:53,876 --> 00:34:57,107
بغض النظر عمّا عرضته، رفض أن يلعب الكرة

678
00:34:57,146 --> 00:34:59,444
حسنًا، ذات يوم، كانت لديّ فكرة

679
00:34:59,481 --> 00:35:04,009
كان أبا لإثنين من الأولاد الصغار

680
00:35:04,053 --> 00:35:07,011
كانا يعيشان في منطقة صعبة من المدينة

681
00:35:07,056 --> 00:35:10,993
لذلك وضعت تفاصيلاً وقائيةً حول الأطفال

682
00:35:11,027 --> 00:35:14,122
بدأ التعاون في اليوم التالي

683
00:35:15,831 --> 00:35:18,459
الآن، لقد تعلمت شيئًا في ذلك اليوم

684
00:35:18,500 --> 00:35:19,934
لأنني ليس لديّ أطفال

685
00:35:19,970 --> 00:35:22,871
ولكن الآباء سوف يفعلون أيّ شيء تقريبًا

686
00:35:22,906 --> 00:35:24,772
لحماية أطفالهم

687
00:35:27,676 --> 00:35:29,770
صحيح؟

688
00:35:33,048 --> 00:35:35,142
(وداعًا، (إيريكا

689
00:35:54,536 --> 00:35:56,004
(تال)

690
00:35:56,039 --> 00:35:57,768
(تشيجورين)

691
00:35:57,807 --> 00:36:00,003
،من الجيّد رؤيتك صديقي
هل أنت بخير؟

692
00:36:00,043 --> 00:36:02,034
سأكون

693
00:36:02,078 --> 00:36:03,512
(لقد تم القبض على (باكوس

694
00:36:03,545 --> 00:36:05,104
وما زالت عضوة الكونغرس على قيد الحياة

695
00:36:05,148 --> 00:36:07,515
أنا أسف، أعرف ماذا كانت تعنيه لك

696
00:36:07,550 --> 00:36:10,713
سيكون هناك وقت لها، ولكن ليس الآن

697
00:36:10,753 --> 00:36:13,779
اللحظة التي نخطط لها
قد حانت أخيرًا

698
00:36:13,822 --> 00:36:16,189
فريقي في "واشنطن" ينتظر أوامرك

699
00:36:16,225 --> 00:36:19,991
جيّد، تعال، غدًا سنغيّر العالم

700
00:36:25,901 --> 00:36:27,665
سنغلق محطة "يونيون" الليلة

701
00:36:27,703 --> 00:36:30,138
سيكون لدينا عملاء في الموقع طوال اليوم غدًا

702
00:36:30,173 --> 00:36:32,540
عندما يضرب (تال)، سنكون مستعدين

703
00:36:32,574 --> 00:36:34,008
هل هذا كافٍ؟

704
00:36:34,044 --> 00:36:36,138
سنرى

705
00:36:38,715 --> 00:36:41,241
عندما جئت إلى هنا لأول مرّة
قلت إنه لم يكن هناك خلاص

706
00:36:41,284 --> 00:36:44,083
لشخص مثلي

707
00:36:44,120 --> 00:36:46,179
هل ما زلت تعتقد بذلك؟

708
00:36:46,222 --> 00:36:48,452
أجل

709
00:36:49,826 --> 00:36:51,590
لكن آمل أن أكون مخطئًا

710
00:36:54,830 --> 00:37:00,132
"هجوم الغد، "كوبا
هذه لعبة (تال) النهائية

711
00:37:00,170 --> 00:37:03,162
إمّا يوقفنا أو نوقفه

712
00:37:04,606 --> 00:37:07,473
أحتاج معرفة إذا كنت معي في هذا

713
00:37:09,112 --> 00:37:11,171
بالتأكيد

714
00:37:12,882 --> 00:37:15,510
هناك شيء أحتاجه أولاً

715
00:37:25,562 --> 00:37:28,122
ما الذي تفعليه هنا؟

716
00:37:28,164 --> 00:37:30,531
(أنا بحاجة لرؤية (هانا

717
00:37:31,268 --> 00:37:34,135
لا، لا
اُنظري، لقد تحدثنا عن هذا

718
00:37:34,170 --> 00:37:38,869
كريس)... في كل سنواتي في العمل بالمخابرات)

719
00:37:38,907 --> 00:37:41,069
لم أتمكّن مطلقًا من إخبارك إلى أين كنت ذاهبة

720
00:37:41,111 --> 00:37:42,601
عندما كنت ذاهبة في رحلة

721
00:37:42,644 --> 00:37:45,011
أتذكّر -
لكنّك عرفتني جيّدًا -

722
00:37:45,048 --> 00:37:48,177
كنت تعرف أني كنت ذاهبة لمكان خطير

723
00:37:48,218 --> 00:37:51,745
في مكان ما قد لا أعود منه أبدًا

724
00:37:51,788 --> 00:37:55,691
(هذه لحظة من تلك اللحظات، أحتاج رؤية (هانا

725
00:38:31,061 --> 00:38:34,827
أنت هنا، كيف؟

726
00:38:35,365 --> 00:38:39,199
لقد طرح عليّ أبوك نفس السؤال

727
00:38:39,235 --> 00:38:41,795
لكم من الوقت يمكنك البقاء؟

728
00:38:43,073 --> 00:38:45,269
ليس طويلاً

729
00:38:52,782 --> 00:38:54,682
يسمّونه الجبر الثاني

730
00:38:54,717 --> 00:38:57,687
لكنّه في الواقع أصعب بكثير من الأول

731
00:38:57,719 --> 00:39:01,349
أضعافًا مضاعفة، كما يقول أستاذي

732
00:39:01,391 --> 00:39:03,860
ماذا عن الموسيقى الخاصّة بك؟

733
00:39:03,893 --> 00:39:07,830
تمضي بشكل جيّد، أقوم بفصل نظري الآن كذلك

734
00:39:10,767 --> 00:39:13,668
أنت محظوظة حقًا
لأنك وجدت شيئًا تحبّيه

735
00:39:13,703 --> 00:39:15,899
كما تعلمين، لا ينبغي عليك التوقف عن القيام به

736
00:39:23,280 --> 00:39:27,274
ما الأمر، أمي؟

737
00:39:32,389 --> 00:39:34,881
لقد إتخذت الكثير من الخيارات في حياتي

738
00:39:37,161 --> 00:39:40,392
والبعض منها قد يؤذيك حقًا ووالدك

739
00:39:40,430 --> 00:39:42,387
والآخرين

740
00:39:42,432 --> 00:39:46,062
لكنّني أعتقد أنه من المهم حقًا

741
00:39:46,102 --> 00:39:49,402
أن أخبرك عن أفضل قرار إتخذته على الإطلاق

742
00:39:49,439 --> 00:39:51,908
هل تعلمين ما هو؟

743
00:39:51,941 --> 00:39:54,069
ماذا؟

744
00:39:54,110 --> 00:39:56,306
أنت

745
00:39:59,316 --> 00:40:01,978
أن أكون أمك

746
00:40:03,786 --> 00:40:05,880
لقد كنت دائمًا إنسانة حاسمة للغاية

747
00:40:05,922 --> 00:40:09,790
لذا كنت أتخذ قرارًا ولا أنظر للخلف أبدًا

748
00:40:09,826 --> 00:40:15,026
عندما كنت أتدرّب في وكالة المخابرات المركزية

749
00:40:15,065 --> 00:40:17,033
كنّا نقوم بهذا التدريب حيث يكون علينا

750
00:40:17,067 --> 00:40:18,193
القفز من طائرة

751
00:40:18,235 --> 00:40:20,226
حقًا؟ -
أجل -

752
00:40:20,271 --> 00:40:21,705
الأمر ليس بذاك السوء

753
00:40:21,738 --> 00:40:23,763
لكن المدرّب

754
00:40:23,806 --> 00:40:25,774
في كل مرّة يسأل عن متطوّع

755
00:40:25,808 --> 00:40:28,106
وكانت يدي تُرفع عاليًا

756
00:40:28,144 --> 00:40:30,044
قبل أن أدرك

757
00:40:30,079 --> 00:40:31,808
هذا يبدو صحيحًا

758
00:40:31,848 --> 00:40:34,180
...لكن

759
00:40:35,919 --> 00:40:37,717
في وقت لاحق عندما إكتشفت
أنني كنت سأحظى

760
00:40:37,754 --> 00:40:39,347
...(فتاة صغيرة، (هانا

761
00:40:41,292 --> 00:40:43,454
واجهت الخوف

762
00:40:45,529 --> 00:40:48,794
أيّ نوع من الأم سأكون؟

763
00:40:48,831 --> 00:40:51,095
كيف كنت سأحميك؟

764
00:40:51,135 --> 00:40:52,500
لم يكن لديّ أيّ سيطرة

765
00:40:52,536 --> 00:40:55,198
كنت مرعوبة

766
00:40:57,808 --> 00:40:59,776
...أنت

767
00:41:00,978 --> 00:41:03,845
كنت حريصة جدًا على أن تأخذي
مكانك في العالم

768
00:41:03,880 --> 00:41:06,747
لقد ولدت قبل قيام الطبيب

769
00:41:06,783 --> 00:41:08,308
بتوليدي

770
00:41:10,387 --> 00:41:15,951
منذ 16 عامًا، علّمتيني مرارًا وتكرارًا

771
00:41:15,992 --> 00:41:19,963
أنك ستنجحين في أيّ شيء تركّزين به

772
00:41:21,831 --> 00:41:25,062
قد لا أكون دائمًا هناك لأرى ذلك

773
00:41:25,102 --> 00:41:30,370
لكن كإمرأة... أشعر به

774
00:41:35,145 --> 00:41:36,806
أمي

775
00:41:43,287 --> 00:41:45,551
أحبّك

776
00:41:45,590 --> 00:41:48,389
أحبّك أيضًا

777
00:42:07,199 --> 00:42:08,963
هل أنت بخير؟

778
00:42:16,925 --> 00:42:18,950
لننتهِ من هذا
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font
