﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,525
‫"الألعاب التي على وشك أن تراها‬
‫تبدو خطيرة للغاية.‬

2
00:00:08,605 --> 00:00:12,485
‫لكن كلّ الألعاب والأغراض‬
‫أشرف عليها خبراء وتأكّدوا من أنها آمنة.‬

3
00:00:12,565 --> 00:00:15,925
‫لذا رجاءً لا تجرّب هذه الألعاب في المنزل."‬

4
00:00:17,005 --> 00:00:21,925
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

5
00:00:25,805 --> 00:00:29,765
‫على تلال "أيرلندا" توجد مزرعة نائية‬

6
00:00:30,645 --> 00:00:33,205
‫حيث سيواجه هؤلاء المتسابقون الثمانية‬

7
00:00:35,605 --> 00:00:38,205
‫3 ألعاب وحشيّة،‬

8
00:00:45,045 --> 00:00:47,765
‫صُمّمت لتجعلهم يرتجفون.‬

9
00:00:51,645 --> 00:00:54,845
‫وسيقوم كلّ مضيف‬
‫من مضيفينا الثلاثة باختيار متسابق.‬

10
00:00:55,125 --> 00:00:57,205
‫في كلّ مرّة يرتجف متسابقهم،‬

11
00:00:57,325 --> 00:00:59,445
‫ينال المضيف نقاطاً.‬

12
00:01:00,605 --> 00:01:02,645
‫والمضيف الذي سينال أعلى نقاط،‬

13
00:01:02,725 --> 00:01:05,525
‫سيواجه عقوبته الخاصة.‬

14
00:01:12,165 --> 00:01:13,925
‫المتنافسون في هذه الحلقة...‬

15
00:01:14,485 --> 00:01:15,325
‫بنّاء،‬

16
00:01:15,605 --> 00:01:16,925
‫وممثّلة لعلامة تجارية...‬

17
00:01:17,005 --> 00:01:19,325
‫أنا محاربة!‬

18
00:01:19,685 --> 00:01:20,645
‫...وطالب،‬

19
00:01:21,685 --> 00:01:22,845
‫وخبيرة تجميل،‬

20
00:01:23,725 --> 00:01:24,925
‫وممثّل.‬

21
00:01:26,045 --> 00:01:26,925
‫وطاه...‬

22
00:01:27,285 --> 00:01:28,725
‫اطه لي اليوم أفضل تحدّي.‬

23
00:01:29,005 --> 00:01:30,165
‫...ومديرة عيادة،‬

24
00:01:30,885 --> 00:01:32,365
‫ومقدّم رعاية شخصيّة.‬

25
00:01:32,845 --> 00:01:34,085
‫رحبوا بمضيفيكم رجاءً،‬

26
00:01:35,125 --> 00:01:37,045
‫"ديزيريه"، إنها صارمة للغاية،‬

27
00:01:37,925 --> 00:01:39,485
‫"لويد"، إنه قاس بعض الشيء،‬

28
00:01:40,045 --> 00:01:42,765
‫و"شون"، قد نال كفايته بالفعل.‬

29
00:01:43,125 --> 00:01:45,005
‫لتبدأ الألعاب.‬

30
00:01:50,765 --> 00:01:52,525
‫مرحباً بكم في "فلينتش".‬

31
00:01:52,805 --> 00:01:55,285
‫أنتم الـ8 على وشك أن يتم إخراجكم‬
‫من منطقة ارتياحكم‬

32
00:01:55,365 --> 00:01:58,485
‫واختباركم عبر وابل‬
‫من التحدّيات المثيرة للأعصاب‬

33
00:01:58,685 --> 00:02:00,365
‫والتي غالباً ما تكون مؤلمة.‬

34
00:02:00,445 --> 00:02:02,525
‫كلّها صُممت واضعة شيء واحد في الاعتبار،‬

35
00:02:02,845 --> 00:02:03,845
‫هو أن ترتجفوا.‬

36
00:02:03,965 --> 00:02:05,725
‫وفي كلّ مرة سترتجفون،‬

37
00:02:05,805 --> 00:02:07,085
‫سيحدث شيئان،‬

38
00:02:07,205 --> 00:02:09,485
‫ستتألمون ونحن سننال نقاطاً.‬

39
00:02:10,645 --> 00:02:12,045
‫وصاحب أعلى نقاط منا في النهاية،‬

40
00:02:12,405 --> 00:02:14,605
‫سيكون عليه أن يواجه تحدّيه الخاص.‬

41
00:02:14,725 --> 00:02:18,165
‫سيأخذ كلّ منكم ملعقة عليها صورة لوجهه.‬

42
00:02:18,245 --> 00:02:20,405
‫- أجل.‬
‫- ستضعون تلك الملعقة‬

43
00:02:20,485 --> 00:02:21,885
‫في هذا الدلو.‬

44
00:02:22,605 --> 00:02:25,645
‫وسنختار أحدكم كي يلعب بالنيابة عنا‬
‫في الألعاب.‬

45
00:02:26,645 --> 00:02:29,845
‫وتذكروا كلما سترتجفون، سننال نقاطاً أكثر.‬

46
00:02:29,925 --> 00:02:32,085
‫لذا لا ترتجفوا رجاءً.‬

47
00:02:32,165 --> 00:02:33,845
‫سأبدأ أنا.‬

48
00:02:33,925 --> 00:02:35,845
‫أجل. أهلاً.‬

49
00:02:38,885 --> 00:02:41,165
‫حسناً، الآن أنت توترني، ما اسمك؟‬

50
00:02:41,605 --> 00:02:42,925
‫أنا "كالوم"، 28 عاماً.‬

51
00:02:43,005 --> 00:02:45,405
‫أنا بنّاء‬
‫من "نيوكاسل" في "المملكة المتحدة".‬

52
00:02:45,965 --> 00:02:47,285
‫لديّ ملف كامل من المعلومات.‬

53
00:02:47,365 --> 00:02:49,285
‫- حسناً.‬
‫- هل تريدين سيرتي الذاتية كذلك؟‬

54
00:03:01,845 --> 00:03:03,405
‫ممّ تخاف؟‬

55
00:03:03,485 --> 00:03:05,445
‫أنا أخاف حقاً من الحمام.‬

56
00:03:07,205 --> 00:03:08,205
‫- أنا آسف.‬
‫- حسناً.‬

57
00:03:08,285 --> 00:03:10,205
‫- لكن لا أزال أعتمد عليك.‬
‫- اعتمدي عليّ‬

58
00:03:10,285 --> 00:03:11,125
‫حسناً.‬

59
00:03:11,805 --> 00:03:13,765
‫لنبدأ، معي...‬

60
00:03:21,045 --> 00:03:22,285
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

61
00:03:22,365 --> 00:03:24,125
‫- ما اسمك؟‬
‫- "إيميلي".‬

62
00:03:26,445 --> 00:03:27,525
‫مرحباً، أنا "إيميلي".‬

63
00:03:27,605 --> 00:03:31,125
‫أنا لاعبة كرة شبكة شديدة التنافس،‬
‫لم أُهزم في الملاعب قط،‬

64
00:03:31,205 --> 00:03:32,805
‫ولن أُهزم هنا اليوم.‬

65
00:03:33,085 --> 00:03:34,605
‫ما هي مخاوفك؟‬

66
00:03:35,645 --> 00:03:37,445
‫أكبر مخاوفي هي أن أُدفن حيّة.‬

67
00:03:37,765 --> 00:03:39,005
‫إذن كلّ ما عليّ أن أتمناه‬

68
00:03:39,085 --> 00:03:40,525
‫هو ألا تُدفني حيّة؟‬

69
00:03:41,045 --> 00:03:41,885
‫تقريباً.‬

70
00:03:44,045 --> 00:03:45,525
‫أنا سعيد للغاية. شكراً لك.‬

71
00:03:45,605 --> 00:03:46,685
‫- لا تقلق.‬
‫- عظيم.‬

72
00:03:57,925 --> 00:03:59,685
‫- ما اسمك يا رجل؟‬
‫- "ديماجي".‬

73
00:03:59,765 --> 00:04:01,805
‫- سعدت بلقائك يا "ديماجي".‬
‫- وأنا أيضاً.‬

74
00:04:01,885 --> 00:04:02,965
‫ما عملك يا "ديماجي"؟‬

75
00:04:03,045 --> 00:04:04,285
‫- أنا ممثّل.‬
‫- ممثّل.‬

76
00:04:04,765 --> 00:04:06,645
‫حسناً، هل تمثّل أنك تستمتع بهذا الآن؟‬

77
00:04:08,365 --> 00:04:09,885
‫أبلغ 24 عاماً، من "إسكس".‬

78
00:04:10,485 --> 00:04:11,445
‫وأنا رائع جداً.‬

79
00:04:11,925 --> 00:04:14,525
‫- هل تخاف من شيء؟‬
‫- أخاف العناكب والمرتفعات‬

80
00:04:14,645 --> 00:04:15,485
‫والمياه العميقة.‬

81
00:04:16,645 --> 00:04:17,885
‫رائع، الكثير من الأشياء.‬

82
00:04:20,645 --> 00:04:21,805
‫- هل نبدأ؟‬
‫- نعم.‬

83
00:04:21,885 --> 00:04:23,365
‫لنبدأ البرنامج.‬

84
00:04:23,725 --> 00:04:25,245
‫حظ موفق يا رفاق، امضوا.‬

85
00:04:36,565 --> 00:04:38,965
‫يتوجه الثمانية أصحاب المصير المحتوم‬

86
00:04:39,045 --> 00:04:42,245
‫إلى التحدّي الأوّل،‬
‫في الجانب الآخر من المزرعة.‬

87
00:04:42,565 --> 00:04:44,245
‫لنكتشف ماهية التحدّي الأوّل.‬

88
00:04:46,365 --> 00:04:47,725
‫"ارو عطشك"‬

89
00:04:47,805 --> 00:04:49,365
‫ارو عطشك.‬

90
00:04:50,005 --> 00:04:51,365
‫"(كالوم)، اختيار (ديزيريه)"‬

91
00:04:51,445 --> 00:04:52,605
‫مذهل، انظروا إلى هذا.‬

92
00:04:53,525 --> 00:04:54,685
‫ها هو فتاي.‬

93
00:04:57,805 --> 00:04:59,605
‫هل هذه صافرة بخارية؟‬

94
00:05:00,165 --> 00:05:01,365
‫وخزان مملوء بالماء.‬

95
00:05:01,845 --> 00:05:03,725
‫يا إلهي، إنه يرتعش بالفعل.‬

96
00:05:04,685 --> 00:05:05,685
‫مذهل!‬

97
00:05:05,925 --> 00:05:07,005
‫هذا ليس جيّداً.‬

98
00:05:07,245 --> 00:05:08,365
‫رباه!‬

99
00:05:08,565 --> 00:05:09,885
‫لماذا أنا في هذا البرنامج؟‬

100
00:05:10,365 --> 00:05:12,245
‫لماذا أنت خائف من الآن؟‬

101
00:05:12,925 --> 00:05:13,765
‫رباه!‬

102
00:05:16,325 --> 00:05:18,045
‫إذا انطلقت تلك الصافرة وارتجفوا،‬

103
00:05:18,285 --> 00:05:22,125
‫سيبتلون، الصافرة... تدور.‬

104
00:05:22,605 --> 00:05:24,405
‫"كالوم" يا عزيزي، هل أنت مستعد؟‬

105
00:05:24,965 --> 00:05:26,085
‫لا، لست مستعداً.‬

106
00:05:31,285 --> 00:05:32,605
‫"ارتجافة"‬

107
00:05:33,765 --> 00:05:35,765
‫- ارتجافة.‬
‫- ارتجافة.‬

108
00:05:41,725 --> 00:05:42,965
‫إنه لا يغني الآن، صحيح؟‬

109
00:05:43,365 --> 00:05:44,605
‫يبدو مغموراً بالماء.‬

110
00:05:46,725 --> 00:05:47,765
‫إنه جذاب للغاية.‬

111
00:05:48,725 --> 00:05:49,725
‫لقد دخل في أنفي.‬

112
00:05:52,485 --> 00:05:53,565
‫هيا يا "كالوم".‬

113
00:05:53,645 --> 00:05:55,925
‫تعلّم من المرة السابقة.‬

114
00:05:57,965 --> 00:05:59,405
‫وستعود إلى الأسفل.‬

115
00:06:01,485 --> 00:06:02,365
‫انظروا إليه.‬

116
00:06:03,725 --> 00:06:05,205
‫ارتجافة أخرى.‬

117
00:06:05,525 --> 00:06:06,645
‫نقطة أخرى.‬

118
00:06:08,965 --> 00:06:09,845
‫هذا جنوني.‬

119
00:06:09,925 --> 00:06:11,165
‫"(إيميلي)، اختيار (شون)"‬

120
00:06:11,245 --> 00:06:12,085
‫ها هي فتاتي.‬

121
00:06:12,445 --> 00:06:14,205
‫هيا يا "إيميلي"، اجعلي بدايتي جيدة.‬

122
00:06:14,485 --> 00:06:18,365
‫أشعر أنني أركب لعبة في مدينة ملاهي،‬
‫لا أريدها أن تبدأ الآن.‬

123
00:06:19,085 --> 00:06:20,885
‫لكنني مقيدة، لذلك ليس لديّ خيار.‬

124
00:06:21,325 --> 00:06:24,165
‫إنها تخاف من أن تُدفن حيّة،‬
‫لا أعتقد أنها ستُدفن حيّة.‬

125
00:06:24,245 --> 00:06:25,085
‫سأكون بخير.‬

126
00:06:37,885 --> 00:06:38,885
‫رباه!‬

127
00:06:41,085 --> 00:06:42,805
‫إنها تستمع بهذا، هذا هو المهم.‬

128
00:06:49,805 --> 00:06:51,565
‫إنها ستُجن، لقد فقدت عقلها.‬

129
00:06:52,685 --> 00:06:54,445
‫هيا يا "إيميلي"، اهدئي.‬

130
00:06:56,765 --> 00:06:57,725
‫لقد نجحت.‬

131
00:07:00,845 --> 00:07:01,885
‫شكراً يا "إيميلي".‬

132
00:07:04,765 --> 00:07:05,965
‫ها هو رجلي.‬

133
00:07:06,725 --> 00:07:08,445
‫إن الارتفاع، مثل...‬

134
00:07:09,525 --> 00:07:10,885
‫أجل، أنا على ارتفاع كبير.‬

135
00:07:10,965 --> 00:07:12,685
‫- إنه يخاف المرتفعات والماء.‬
‫- أجل.‬

136
00:07:12,965 --> 00:07:13,925
‫إنه لن ينجح.‬

137
00:07:19,605 --> 00:07:21,405
‫- رائع.‬
‫- ارتجافة.‬

138
00:07:27,525 --> 00:07:28,445
‫صداع تجمد الدماغ.‬

139
00:07:32,765 --> 00:07:33,885
‫إنه ليس سعيداً.‬

140
00:07:35,485 --> 00:07:36,725
‫إنه ليس سعيداً.‬

141
00:07:42,165 --> 00:07:43,685
‫ها أنت ستهبطين.‬

142
00:07:58,325 --> 00:07:59,405
‫وداعاً يا "دانييل".‬

143
00:07:59,485 --> 00:08:00,365
‫تناولي بعض الماء.‬

144
00:08:09,725 --> 00:08:11,005
‫أجل، لا تحاولي أن تتحدثي.‬

145
00:08:13,445 --> 00:08:15,405
‫حسناً، لنر كيف سيكون "شاتنر".‬

146
00:08:17,605 --> 00:08:18,725
‫ثابت كالصخرة.‬

147
00:08:20,485 --> 00:08:23,325
‫- هل يمكنني أن أبدّل "كالوم" بـ"شاتنر"؟‬
‫- لا.‬

148
00:08:23,405 --> 00:08:26,325
‫حسناً أيها الوافد الجديد، لنر من سيغطس.‬

149
00:08:26,445 --> 00:08:28,125
‫- لنفعلها.‬
‫- مستعد.‬

150
00:08:47,405 --> 00:08:49,245
‫هل فات الأوان لأخبركم‬
‫ أنه لا يمكنني السباحة؟‬

151
00:08:53,965 --> 00:08:55,205
‫- لنر النتائج؟‬
‫- أجل.‬

152
00:08:56,325 --> 00:08:58,965
‫صاحب أكبر معدل للارتجافات كان "كالوم"‬
‫بـ10 ارتجافات.‬

153
00:08:59,285 --> 00:09:02,365
‫ويتبعه "ديماجي" و"كارل" و"دومينيك".‬

154
00:09:03,045 --> 00:09:05,085
‫"آرون" و"دانييل" كلاهما 3 ارتجافات.‬

155
00:09:05,445 --> 00:09:07,045
‫ارتجفت "إيميلي" مرّتين.‬

156
00:09:07,325 --> 00:09:09,525
‫لكن الفائز في اللعبة هو "شاتنر"‬

157
00:09:09,605 --> 00:09:11,205
‫بارتجافة واحدة.‬

158
00:09:11,325 --> 00:09:13,605
‫أنا مخاطر، وسأكتسح بكلّ تأكيد‬

159
00:09:14,045 --> 00:09:15,645
‫الألعاب القادمة.‬

160
00:09:16,005 --> 00:09:17,925
‫لكن ما تأثير ذلك على المضيفين؟‬

161
00:09:18,045 --> 00:09:19,725
‫أعطت "إيميلي" نقطتين لـ"شون".‬

162
00:09:20,485 --> 00:09:22,205
‫وأعطى "ديماجي" 6 نقاط لـ"لويد".‬

163
00:09:22,565 --> 00:09:25,845
‫وأعطى "كالوم" 10 نقاط لـ"ديزيريه".‬

164
00:09:25,925 --> 00:09:26,765
‫"خاسرة"‬

165
00:09:28,005 --> 00:09:28,965
‫شكراً يا "إيميلي".‬

166
00:09:29,325 --> 00:09:32,365
‫حسناً، أريد أن أعرف على من سنحصل‬
‫في التحدّي المقبل.‬

167
00:09:32,845 --> 00:09:34,285
‫أحضروا الملاعق.‬

168
00:09:44,045 --> 00:09:45,445
‫مرحباً يا "دومينيك"، ما عملك؟‬

169
00:09:45,685 --> 00:09:47,085
‫أنا خبيرة تجميل.‬

170
00:09:47,525 --> 00:09:48,525
‫أبلغ 27 عاماً.‬

171
00:09:48,965 --> 00:09:50,005
‫أنا ملكة متألقة.‬

172
00:09:50,405 --> 00:09:53,005
‫دائماً انشر البريق أينما ذهبت.‬

173
00:09:55,645 --> 00:09:57,045
‫ما هي مخاوفك؟‬

174
00:09:57,485 --> 00:09:58,885
‫- المرتفعات.‬
‫- حسناً.‬

175
00:09:59,005 --> 00:10:00,445
‫- هذا شائع جداً.‬
‫- والمهرجون.‬

176
00:10:00,645 --> 00:10:03,045
‫- المهرجون.‬
‫- هذا شائع أيضاً.‬

177
00:10:03,125 --> 00:10:04,485
‫"لويد"، يمكنك أن ترحل.‬

178
00:10:05,125 --> 00:10:06,845
‫- آسف.‬
‫- حسناً، أنا التالية؟‬

179
00:10:07,605 --> 00:10:08,685
‫مرحباً.‬

180
00:10:13,365 --> 00:10:15,125
‫- مرحباً أيتها الجميلة.‬
‫- مرحباً.‬

181
00:10:16,045 --> 00:10:18,125
‫كأنها تقول، "سأضبط إطار التصوير بالتأكيد."‬

182
00:10:19,005 --> 00:10:23,005
‫أنا "دي دي" وأُعرف أيضاً بـ"دانييل سميث"،‬
‫من "لندن" في "المملكة المتحدة".‬

183
00:10:24,125 --> 00:10:26,365
‫هل يمكنك التكفّل بالتحدّي المقبل من أجلي؟‬

184
00:10:26,525 --> 00:10:27,965
‫لا أدري.‬

185
00:10:28,045 --> 00:10:29,165
‫بربك.‬

186
00:10:29,245 --> 00:10:30,165
‫لقد ذهبت الثقة.‬

187
00:10:30,245 --> 00:10:31,165
‫آمل ذلك.‬

188
00:10:31,245 --> 00:10:32,805
‫لا تأملي، بل قومي بذلك.‬

189
00:10:32,885 --> 00:10:35,445
‫حسناً، كوني صلبة يا "دانييل".‬

190
00:10:35,645 --> 00:10:36,485
‫حصلت على...‬

191
00:10:36,805 --> 00:10:39,605
‫أكثر الرجال خوفاً في العالم.‬

192
00:10:41,965 --> 00:10:44,645
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً، اسمي "كارل".‬

193
00:10:44,725 --> 00:10:45,765
‫أبلغ 23 عاماً.‬

194
00:10:45,885 --> 00:10:47,245
‫أنا من "الفلبين".‬

195
00:10:47,645 --> 00:10:49,445
‫أول ما لاحظته هي أوشام كثيرة.‬

196
00:10:49,525 --> 00:10:50,885
‫شكراً جزيلاً.‬

197
00:10:51,165 --> 00:10:52,365
‫لم أكن أمدحها.‬

198
00:10:54,645 --> 00:10:55,565
‫هل لديك وظيفة؟‬

199
00:10:55,925 --> 00:10:57,925
‫أنا طاه لوجبة الإفطار في مقهى.‬

200
00:10:58,005 --> 00:11:00,325
‫إذن أنت تطهو وجبة الإفطار كلّ يوم.‬

201
00:11:00,485 --> 00:11:01,725
‫نعم، بشكل أساسي.‬

202
00:11:02,685 --> 00:11:03,885
‫أريد أن أكون صديقك المقرب.‬

203
00:11:04,365 --> 00:11:06,525
‫- أنت كذلك الآن يا "لويد".‬
‫- بالتوفيق.‬

204
00:11:07,005 --> 00:11:08,565
‫- شكراً.‬
‫- اعتن بنفسك، أراك بعد قليل.‬

205
00:11:08,645 --> 00:11:10,405
‫بالتوفيق يا رفاق.‬

206
00:11:10,485 --> 00:11:12,405
‫اخرجوا من هناك ولا ترتجفوا.‬

207
00:11:12,565 --> 00:11:14,125
‫قفوا واخرجوا.‬

208
00:11:16,605 --> 00:11:18,485
‫- فرقعات الجسد.‬
‫- فرقعات الجسد.‬

209
00:11:21,005 --> 00:11:22,645
‫إذن، سنسير بشكل جانبي وحسب.‬

210
00:11:24,405 --> 00:11:26,685
‫ما هذه؟ بذلة من البالونات؟‬

211
00:11:26,845 --> 00:11:28,245
‫هذا يبدو كشيء من فيلم "آب".‬

212
00:11:29,805 --> 00:11:31,485
‫"دومينيك" صغيرة الحجم لكنها صلبة.‬

213
00:11:33,085 --> 00:11:34,045
‫ستكون بخير.‬

214
00:11:37,685 --> 00:11:39,525
‫إنها ملفوفة في سجادة.‬

215
00:11:40,045 --> 00:11:41,565
‫أعتقد أنها من منزل جدتي.‬

216
00:11:48,685 --> 00:11:50,445
‫"(دانييل)، اختيار (ديزيريه)"‬

217
00:11:50,525 --> 00:11:51,565
‫"دانييل" صلبة.‬

218
00:11:51,645 --> 00:11:52,965
‫ربما ستفوز بهذا من أجلي.‬

219
00:11:54,725 --> 00:11:55,925
‫"(كارل)، اختيار (لويد)"‬

220
00:11:56,125 --> 00:11:57,365
‫فتى الإفطار الصغير.‬

221
00:11:58,765 --> 00:12:00,205
‫"لويد"، إنه يبدو مرتبكاً.‬

222
00:12:00,525 --> 00:12:02,525
‫لكنه يبدو هكذا دائماً.‬

223
00:12:03,485 --> 00:12:04,765
‫هذه بطارية سيارة.‬

224
00:12:05,725 --> 00:12:07,885
‫وهذا يعني أنه سيكون هناك كهرباء.‬

225
00:12:10,045 --> 00:12:10,885
‫لا تلمس الطوق‬

226
00:12:10,965 --> 00:12:12,205
‫وإلا ستُصعق.‬

227
00:12:19,725 --> 00:12:21,045
‫عظيم.‬

228
00:12:23,325 --> 00:12:25,965
‫إنها تتمنى لو كانت قد قرأت بنود العقد.‬

229
00:12:26,885 --> 00:12:27,725
‫إذن يا "دومينيك"،‬

230
00:12:27,805 --> 00:12:29,805
‫رغم وجود رجل يصوّب بندقية‬

231
00:12:30,365 --> 00:12:32,125
‫تجاهك، هل أنت مستعدة؟‬

232
00:12:32,565 --> 00:12:33,485
‫أنا مستعدة.‬

233
00:12:35,605 --> 00:12:37,005
‫أجل، "أنا مستعدة". أجل.‬

234
00:12:38,125 --> 00:12:40,565
‫- هل سيطلق هذا الرجل النار عليّ؟‬
‫- أعتقد ذلك، أجل.‬

235
00:12:40,645 --> 00:12:43,965
‫أم سأُصعق بالكهرباء في كلّ مرة‬
‫ألمس بها هذا؟‬

236
00:12:44,885 --> 00:12:45,725
‫لقد فهم الأمر.‬

237
00:12:56,365 --> 00:12:57,525
‫"ارتجافة"‬

238
00:13:00,845 --> 00:13:02,245
‫ارتجافة.‬

239
00:13:02,365 --> 00:13:03,645
‫يا إلهي...‬

240
00:13:04,285 --> 00:13:06,885
‫لنكن منصفين، سيخاف الجميع من هذا.‬

241
00:13:06,965 --> 00:13:08,485
‫لا يمكن أن يكون هذا قانونياً.‬

242
00:13:08,565 --> 00:13:09,845
‫هذا مذهل.‬

243
00:13:12,725 --> 00:13:14,325
‫- هذه ارتجافة لطيفة.‬
‫- بربك.‬

244
00:13:15,765 --> 00:13:16,605
‫حسناً.‬

245
00:13:17,165 --> 00:13:18,245
‫- أنا مستعدة.‬
‫- حقاً؟‬

246
00:13:20,645 --> 00:13:22,085
‫لم أكن مستعدة.‬

247
00:13:25,965 --> 00:13:27,245
‫تماسكي يا عزيزتي.‬

248
00:13:28,965 --> 00:13:29,925
‫ارتجافة.‬

249
00:13:37,005 --> 00:13:38,165
‫أجل، هذه ارتجافة.‬

250
00:13:51,485 --> 00:13:52,325
‫أجل.‬

251
00:13:53,765 --> 00:13:55,125
‫كمعلمة "زين" يا "دومينيك".‬

252
00:13:58,805 --> 00:14:00,125
‫تعجّلت بالحديث.‬

253
00:14:06,285 --> 00:14:07,325
‫رباه!‬

254
00:14:14,325 --> 00:14:15,605
‫يا إلهي، أصابتني مباشرة.‬

255
00:14:32,645 --> 00:14:33,805
‫كلا، هذا لا يؤلم.‬

256
00:14:36,245 --> 00:14:37,085
‫ابذل جهداً أكبر.‬

257
00:14:37,485 --> 00:14:38,845
‫- ماذا؟‬
‫- أجل.‬

258
00:14:40,845 --> 00:14:42,525
‫أنا متكفّل بهذا، لن أرتجف حتى.‬

259
00:14:45,405 --> 00:14:46,925
‫هذا الفتى رائع، أنا أحبه.‬

260
00:14:50,085 --> 00:14:51,765
‫حاول أكثر.‬

261
00:14:51,845 --> 00:14:52,965
‫يا إلهي!‬

262
00:14:53,525 --> 00:14:55,645
‫- أنت عاجز عن إصابة الأهداف.‬
‫- إنه لا يُقهر.‬

263
00:14:55,725 --> 00:14:56,845
‫لا تحسن التصويب.‬

264
00:15:00,325 --> 00:15:01,405
‫كان هذا جنونياً.‬

265
00:15:01,485 --> 00:15:03,365
‫كان هذا... لا يُصدق.‬

266
00:15:05,005 --> 00:15:06,485
‫- لا شيء.‬
‫- أجل.‬

267
00:15:07,005 --> 00:15:08,165
‫هل تعلمان ما أريد فعله؟‬

268
00:15:08,245 --> 00:15:09,925
‫أريد أن أرى النتائج، إن كنتما موافقين.‬

269
00:15:10,765 --> 00:15:13,605
‫صاحب أعلى معدل كان "كالوم" ثانية،‬
‫بـ9 ارتجافات.‬

270
00:15:13,885 --> 00:15:16,605
‫يتبعه "إيميلي" و"دومينيك" و"ديماجي".‬

271
00:15:17,685 --> 00:15:20,725
‫"شاتنر" و"دانييل" و"آرون" كان أداؤهم أفضل.‬

272
00:15:21,045 --> 00:15:22,685
‫لكن الفائز هو "كارل"‬

273
00:15:22,765 --> 00:15:24,325
‫بـ3 ارتجافات.‬

274
00:15:25,045 --> 00:15:28,405
‫أعتقد أنني أعرف كيف سيبدو لوح الخاسر،‬
‫لكن هل يمكننا أن نراه؟‬

275
00:15:29,245 --> 00:15:30,205
‫"دومينيك" 7،‬

276
00:15:30,285 --> 00:15:31,965
‫وهذا يعطي "شون" 9 كنتيجة كلّية.‬

277
00:15:32,525 --> 00:15:34,925
‫وحقّق "كارل" أيضاً 9 لـ"لويد".‬

278
00:15:35,165 --> 00:15:37,685
‫و5 لـ"دانييل"، وهذا يعني أن "ديزيريه"‬

279
00:15:37,765 --> 00:15:39,525
‫ستواجه العقوبة بمجموع 15 نقطة.‬

280
00:15:41,885 --> 00:15:43,645
‫سأبعد كلمة "خاسرة" عن رأسي قريباً.‬

281
00:15:43,725 --> 00:15:44,725
‫الأعلى في لوح الخاسر.‬

282
00:15:45,085 --> 00:15:47,005
‫على الأقل أنا أفوز في شيء.‬

283
00:15:48,685 --> 00:15:51,445
‫- الأمر لا يسير هكذا.‬
‫- أنا بارعة في الخسارة يا رفيقيّ.‬

284
00:15:51,845 --> 00:15:53,165
‫- هل نعيد الكرّة؟‬
‫- نعم.‬

285
00:15:58,285 --> 00:15:59,565
‫انظروا على من حصلت.‬

286
00:16:00,925 --> 00:16:02,485
‫"ديماجي" صديقي ورفيقي.‬

287
00:16:03,285 --> 00:16:04,125
‫رباه!‬

288
00:16:04,285 --> 00:16:06,365
‫أجل، هيا. على من حصلت؟‬

289
00:16:08,845 --> 00:16:09,845
‫"كالوم".‬

290
00:16:10,165 --> 00:16:11,885
‫مرحباً.‬

291
00:16:13,005 --> 00:16:13,885
‫"دومينيك".‬

292
00:16:14,485 --> 00:16:15,685
‫سأحقق نجاحاً ساحقاً.‬

293
00:16:16,005 --> 00:16:16,845
‫شكراً لك.‬

294
00:16:17,045 --> 00:16:17,925
‫يا رفاق،‬

295
00:16:18,125 --> 00:16:19,445
‫ابدؤوا التحدّي.‬

296
00:16:23,165 --> 00:16:24,165
‫حسناً.‬

297
00:16:24,325 --> 00:16:25,605
‫هلا نرى التحدّي الأخير؟‬

298
00:16:25,685 --> 00:16:27,565
‫- لنر كيف سنبلي.‬
‫- التحدّي الأخير، رجاءً.‬

299
00:16:28,885 --> 00:16:31,005
‫الطعام الكهربائي.‬

300
00:16:34,445 --> 00:16:37,045
‫هل هذا مشبك ملابس على أنفه؟‬

301
00:16:37,805 --> 00:16:40,045
‫ولدينا مسار قطار.‬

302
00:16:42,325 --> 00:16:43,565
‫شمَّ رائحة النضارة.‬

303
00:16:43,965 --> 00:16:46,685
‫أتمنى لو كان لديّ مشبك كهذا‬
‫بعدما تناولت العشاء معك يا "لويد".‬

304
00:16:48,885 --> 00:16:50,005
‫يا إلهي!‬

305
00:16:50,405 --> 00:16:51,765
‫ما هذا؟‬

306
00:16:52,005 --> 00:16:54,005
‫لن يستمتع "كالوم" بهذا.‬

307
00:16:54,085 --> 00:16:55,725
‫إن تقيأ أحدهم سيكون هو.‬

308
00:16:55,885 --> 00:16:56,805
‫أرى بعض الأيدي.‬

309
00:16:56,885 --> 00:16:57,725
‫تتحرك.‬

310
00:16:58,005 --> 00:16:58,845
‫بشكل غامض.‬

311
00:16:58,925 --> 00:17:00,085
‫هذا مقزز.‬

312
00:17:00,325 --> 00:17:01,485
‫لحم فاسد.‬

313
00:17:01,685 --> 00:17:02,885
‫ديدان.‬

314
00:17:03,245 --> 00:17:05,045
‫أشعر أن هناك شيء‬

315
00:17:05,285 --> 00:17:07,365
‫له رائحة قوية جداً سيأتي.‬

316
00:17:07,725 --> 00:17:09,165
‫شيء سيدور على مسار القطار،‬

317
00:17:09,245 --> 00:17:10,485
‫عليه أن يتنفس بشكل طبيعي.‬

318
00:17:11,205 --> 00:17:12,605
‫إن لم يفعل، سيُصعق.‬

319
00:17:13,645 --> 00:17:15,805
‫"ديماجي"، هل أنت مستعد؟‬

320
00:17:16,205 --> 00:17:17,245
‫لنفعلها.‬

321
00:17:17,725 --> 00:17:19,445
‫أجل، يبدو واثق للغاية.‬

322
00:17:19,525 --> 00:17:21,805
‫"لحم فاسد"‬

323
00:17:28,125 --> 00:17:30,285
‫كلّ شيء يعتمد على هذه اللعبة يا رفاق.‬

324
00:17:31,485 --> 00:17:32,325
‫ها نحن ذا، هيا.‬

325
00:17:36,165 --> 00:17:37,005
‫هيا يا رجل.‬

326
00:17:38,445 --> 00:17:39,525
‫يا إلهي!‬

327
00:17:39,605 --> 00:17:40,885
‫كلا.‬

328
00:17:43,005 --> 00:17:44,005
‫انظروا إليه.‬

329
00:17:45,005 --> 00:17:46,085
‫يا عزيزي.‬

330
00:17:47,445 --> 00:17:49,445
‫انظروا، يبدو كمن يوشك على البكاء.‬

331
00:17:52,645 --> 00:17:53,885
‫هذا مقزز.‬

332
00:17:55,245 --> 00:17:56,125
‫"ارتجافة"‬

333
00:17:59,085 --> 00:18:00,125
‫كف عن حبس أنفاسك.‬

334
00:18:00,205 --> 00:18:01,605
‫لا أحبس أنفاسي يا رجل.‬

335
00:18:06,885 --> 00:18:08,405
‫لديه ديدان على ساقه.‬

336
00:18:09,805 --> 00:18:11,005
‫هذا أسوأ جزء.‬

337
00:18:11,245 --> 00:18:13,165
‫أنا أنتظره، وبمجرد أن يأتي،‬

338
00:18:13,245 --> 00:18:14,365
‫سأفهم ما يحدث.‬

339
00:18:14,485 --> 00:18:16,365
‫- تبدو كمن ستُصاب بالفزع.‬
‫- أجل.‬

340
00:18:16,485 --> 00:18:18,565
‫عليّ أن أتنفس بشكل طبيعيّ فقط. صحيح؟‬

341
00:18:18,925 --> 00:18:20,925
‫هذا صحيح يا فتاة، اهدئي.‬

342
00:18:21,885 --> 00:18:23,725
‫هيا، أحتاج إلى هذا الفوز يا "دومينيك".‬

343
00:18:23,845 --> 00:18:24,805
‫كنت سأفزع.‬

344
00:18:24,885 --> 00:18:25,845
‫أجل.‬

345
00:18:29,885 --> 00:18:32,765
‫أجل، ملكة الثلج.‬

346
00:18:32,885 --> 00:18:33,965
‫يا إلهي!‬

347
00:18:35,805 --> 00:18:36,725
‫انظروا إلى وجهه.‬

348
00:18:36,805 --> 00:18:39,445
‫- سيتقيأ بالفعل.‬
‫- وجهه الغبيّ.‬

349
00:18:41,045 --> 00:18:42,405
‫تماسك يا "كالوم".‬

350
00:18:42,485 --> 00:18:43,365
‫سيتقيأ.‬

351
00:18:51,805 --> 00:18:54,125
‫أجل يا فتاة، أنت منقذتي.‬

352
00:18:54,245 --> 00:18:56,605
‫لا بد أن أنفها لا يعمل، هذا ما يحدث.‬

353
00:18:57,085 --> 00:18:58,365
‫"(ستنكينغ بيشوب)"‬

354
00:18:58,525 --> 00:19:00,205
‫"ستنكينغ بيشوب"، إنه جبن.‬

355
00:19:02,645 --> 00:19:05,045
‫أعتقد أن رائحته جيدة، هل هذا غريب؟‬

356
00:19:05,165 --> 00:19:06,005
‫ماذا؟‬

357
00:19:11,925 --> 00:19:13,165
‫جميل. هذا جيّد.‬

358
00:19:14,365 --> 00:19:15,565
‫أسرع أيها المشجّع.‬

359
00:19:15,725 --> 00:19:17,285
‫- هذا بيني وبينك يا "لويد".‬
‫- أجل.‬

360
00:19:17,365 --> 00:19:18,285
‫رائحته كالمسك.‬

361
00:19:18,365 --> 00:19:20,525
‫إنها تعجبني، استمر، لوّح أكثر.‬

362
00:19:20,645 --> 00:19:22,285
‫إنه مستمتع بالأمر.‬

363
00:19:22,605 --> 00:19:23,965
‫- ماذا...‬
‫- جنون.‬

364
00:19:24,805 --> 00:19:26,125
‫هكذا يكون الأمر يا "كالوم".‬

365
00:19:34,285 --> 00:19:36,205
‫لا تتنفس بعمق يا "كالوم".‬

366
00:19:43,205 --> 00:19:45,205
‫"ديماجي"، أنت توقعني بمأزق الآن.‬

367
00:19:45,285 --> 00:19:46,285
‫يمكنك أن تسترخي.‬

368
00:19:48,845 --> 00:19:51,485
‫ماذا يفعل؟‬

369
00:19:55,085 --> 00:19:57,485
‫ماذا يكون هذا؟ سحقاً، إنه...‬

370
00:20:06,965 --> 00:20:07,965
‫هذا تحدّ عظيم.‬

371
00:20:11,765 --> 00:20:13,365
‫كلا.‬

372
00:20:14,085 --> 00:20:15,525
‫هذا خطأ كبير.‬

373
00:20:16,245 --> 00:20:17,805
‫- هل تريدان أن تريا النتائج؟‬
‫- لا.‬

374
00:20:19,445 --> 00:20:22,685
‫اللاعب صاحب أسوأ نتيجة هو "ديماجي"‬
‫بـ13 ارتجافة.‬

375
00:20:23,045 --> 00:20:25,125
‫ليسا أفضل منه كثيراً، "كالوم" و"كارل"‬

376
00:20:25,205 --> 00:20:26,085
‫و"آرون".‬

377
00:20:26,765 --> 00:20:28,085
‫"إيميلي" و"شاتنر"‬

378
00:20:28,165 --> 00:20:29,765
‫ارتجف كلاهما 6 مرّات.‬

379
00:20:29,965 --> 00:20:30,965
‫"دانييل" 5 ارتجافات.‬

380
00:20:31,205 --> 00:20:32,245
‫لكن "دومينيك"‬

381
00:20:32,325 --> 00:20:33,685
‫هي من لعبت أفضل لعبة‬

382
00:20:33,765 --> 00:20:35,365
‫من دون أيّ ارتجافات.‬

383
00:20:36,925 --> 00:20:39,005
‫أجل.‬

384
00:20:39,565 --> 00:20:41,605
‫أجل يا فتاة.‬

385
00:20:41,685 --> 00:20:42,525
‫مذهل.‬

386
00:20:42,605 --> 00:20:43,925
‫- لنر لوح الخاسر؟‬
‫- نعم.‬

387
00:20:44,005 --> 00:20:45,365
‫- هذا أنا.‬
‫- هل هذا أنت؟‬

388
00:20:45,445 --> 00:20:46,645
‫نعم، أعتقد أنه أنا.‬

389
00:20:47,325 --> 00:20:49,325
‫إذن، أيّ مضيف سيواجه العقوبة؟‬

390
00:20:49,765 --> 00:20:52,325
‫رفع "كالوم" نقاط "شون" إلى 21 نقطة.‬

391
00:20:52,525 --> 00:20:55,445
‫قضى "ديماجي" نهائياً على "لويد" بـ22.‬

392
00:20:55,805 --> 00:20:58,205
‫بينما أنقذت "دومينيك" "ديزيريه"‬

393
00:20:58,285 --> 00:20:59,125
‫بـ15 نقطة.‬

394
00:20:59,565 --> 00:21:01,005
‫"لويد" هو الخاسر.‬

395
00:21:09,485 --> 00:21:10,645
‫هيّا يا عزيزي.‬

396
00:21:10,805 --> 00:21:12,445
‫لنلبسك ثيابك ونعدّك للأمر.‬

397
00:21:13,685 --> 00:21:16,725
‫ارتجافة.‬

398
00:21:17,045 --> 00:21:20,965
‫ارتجافة.‬

399
00:21:27,405 --> 00:21:29,965
‫بينما يُقاد "لويد" إلى عقوبته،‬

400
00:21:30,125 --> 00:21:30,965
‫إنه الوقت لإعلان‬

401
00:21:31,165 --> 00:21:34,205
‫أيّ متسابق من الـ8 هو بطل "فلينتش".‬

402
00:21:34,805 --> 00:21:37,965
‫وهي القويّة رغم صغر حجمها، "دومينيك".‬

403
00:21:39,005 --> 00:21:40,805
‫لقد غطست في تحدّي "ارو عطشك"،‬

404
00:21:41,645 --> 00:21:43,565
‫وصُعقت قليلاً في تحدّي "فرقعات الجسد"،‬

405
00:21:44,045 --> 00:21:46,125
‫لكن عندما تعلّق الأمر بأطعمة كوكب الأرض‬

406
00:21:46,205 --> 00:21:47,725
‫ذات الرائحة الأكثر شناعة‬

407
00:21:47,805 --> 00:21:50,165
‫لم تتأثر وكأنها في عالم آخر.‬

408
00:21:50,445 --> 00:21:52,125
‫جاءت وهي إنسانة فانية،‬

409
00:21:52,445 --> 00:21:54,805
‫لكنها الآن تحيا في القاعات المقدسة‬

410
00:21:54,885 --> 00:21:57,885
‫لشهرة "فلينتش" إلى الأبد.‬

411
00:21:58,405 --> 00:21:59,325
‫وداعاً.‬

412
00:22:00,325 --> 00:22:02,325
‫"عقوبة (فلينتش)"‬

413
00:22:05,045 --> 00:22:06,525
‫ها نحن ذا.‬

414
00:22:06,805 --> 00:22:09,525
‫أهلاً.‬

415
00:22:17,325 --> 00:22:19,725
‫أنا سأقف هنا،‬
‫لأنه كما تعلم المكان آمن هنا.‬

416
00:22:19,845 --> 00:22:21,925
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- سأكون المهووسة‬

417
00:22:22,125 --> 00:22:23,205
‫عند لوح التحكم.‬

418
00:22:23,285 --> 00:22:25,445
‫- وماذا ستفعلين؟‬
‫- سأضيء تلك الأشياء‬

419
00:22:25,525 --> 00:22:26,725
‫بجوارك.‬

420
00:22:26,805 --> 00:22:31,325
‫سيكون هناك ألسنة نار ضخمة وكبيرة‬
‫وكأننا في حفل لفرقة "كيس".‬

421
00:22:31,405 --> 00:22:32,285
‫اتفقنا؟‬

422
00:22:32,645 --> 00:22:35,165
‫سترتجف بالتأكيد عند نقطة ما.‬

423
00:22:35,245 --> 00:22:37,165
‫وعندما ترتجف،‬

424
00:22:37,325 --> 00:22:38,965
‫سأضغط هذا.‬

425
00:22:39,125 --> 00:22:41,205
‫- ووقتها سنطفئك.‬
‫- أجل.‬

426
00:22:43,245 --> 00:22:44,245
‫لا أريد أن أفعل هذا.‬

427
00:22:45,925 --> 00:22:46,965
‫لنبدأ.‬

428
00:22:48,885 --> 00:22:50,365
‫- أجل.‬
‫- ارتجافة.‬

429
00:22:58,645 --> 00:22:59,925
‫لم أرتجف.‬

430
00:23:00,045 --> 00:23:02,565
‫آسفة يا عزيزي، لكنك تقدم لنا عرضاً رائعاً.‬

431
00:23:03,845 --> 00:23:04,765
‫ارتجافة.‬

432
00:23:13,805 --> 00:23:15,805
‫انظروا إلى ما حدث لحذائي الرياضي.‬

433
00:23:15,885 --> 00:23:17,885
‫حسناً.‬

434
00:23:20,205 --> 00:23:21,045
‫ارتجافة.‬

435
00:23:24,805 --> 00:23:25,925
‫مذاقه مقزز.‬

436
00:23:29,645 --> 00:23:31,205
‫حدث هذا في الوقت ذاته.‬

437
00:23:32,725 --> 00:23:34,805
‫هكذا يبدو "لويد" بعد ذهابه‬
‫إلى النادي الرياضي‬

438
00:23:34,885 --> 00:23:35,805
‫بـ5 دقائق.‬

439
00:24:13,525 --> 00:24:14,405
‫ارتجافة.‬

440
00:24:17,485 --> 00:24:18,365
‫أجل.‬

441
00:24:23,645 --> 00:24:24,925
‫وداعاً. نراك لاحقاً.‬

442
00:24:25,125 --> 00:24:26,605
‫- هل يمكن أن تفكّوا...؟‬
‫- ستجف قريباً.‬

443
00:24:26,685 --> 00:24:28,405
‫- وداعاً.‬
‫- هل يمكن أن تفكّوا وثاقي؟‬

444
00:24:29,645 --> 00:24:31,005
‫"ديزيريه"، عودي وفكّي وثاقي.‬

445
00:24:33,405 --> 00:24:34,405
‫من يفعل هذا؟‬

446
00:24:34,485 --> 00:24:37,765
‫كلا، بكلّ تأكيد.‬

447
00:24:59,845 --> 00:25:02,685
‫ترجمة "إيمان فوزي"‬

