﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:09,045
‫"الألعاب التي على وشك أن تراها‬
‫تبدو خطيرة للغاية.‬

2
00:00:09,125 --> 00:00:12,965
‫لكن كلّ الألعاب والأغراض‬
‫أشرف عليها خبراء وتأكّدوا من أنها آمنة.‬

3
00:00:13,045 --> 00:00:15,965
‫لذا رجاءً لا تجرّب هذه الألعاب في المنزل."‬

4
00:00:17,045 --> 00:00:21,965
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

5
00:00:24,245 --> 00:00:26,485
‫تلك التلال البريّة في "أيرلندا"‬

6
00:00:27,445 --> 00:00:30,645
‫يمكنها أن تفعل أموراً عجيبةً لروحك،‬

7
00:00:30,765 --> 00:00:34,205
‫مثل أن تختبر جسدك وعقلك...‬

8
00:00:34,285 --> 00:00:36,245
‫إطار الجرّار هذا سيسحقني.‬

9
00:00:36,525 --> 00:00:37,845
‫...في 3 ألعاب وحشيّة...‬

10
00:00:37,925 --> 00:00:40,525
‫كم مرّة اختبرتم بها هذا؟‬

11
00:00:40,605 --> 00:00:42,685
‫...بها قاعدة واحدة فقط...‬

12
00:00:42,805 --> 00:00:43,725
‫كلا، توقف.‬

13
00:00:43,805 --> 00:00:47,085
‫لا... ترتجف.‬

14
00:00:48,405 --> 00:00:50,525
‫ارتجف وستدفع الثمن.‬

15
00:00:53,325 --> 00:00:54,805
‫لا تفعلها.‬

16
00:01:09,125 --> 00:01:10,725
‫المتنافسون في هذه الحلقة...‬

17
00:01:10,805 --> 00:01:13,165
‫-لاعبة جمباز مشاكسة...‬
‫- هل هذا صحيح؟‬

18
00:01:13,245 --> 00:01:15,565
‫...ومدير تنفيذي أنيق،‬

19
00:01:15,645 --> 00:01:17,085
‫وممثلة مرنة،‬

20
00:01:17,445 --> 00:01:19,045
‫ومديرة موارد بشرية،‬

21
00:01:19,125 --> 00:01:20,725
‫ومساعد إداري،‬

22
00:01:20,845 --> 00:01:23,005
‫وطاه طازج من النادي الرياضي،‬

23
00:01:23,365 --> 00:01:26,005
‫وأسعد مديرة متجر تجزئة في العالم.‬

24
00:01:26,725 --> 00:01:28,125
‫وها هم مضيفيكم،‬

25
00:01:28,485 --> 00:01:30,725
‫"ديزيريه"، اعتقدت أنها تقضي إجازتها.‬

26
00:01:31,125 --> 00:01:33,565
‫"لويد"، اعتقد أنه ذاهب إلى مباراة كرة قدم.‬

27
00:01:33,725 --> 00:01:35,885
‫و"شون"، اعتقد أنه يتبع "لويد".‬

28
00:01:36,245 --> 00:01:38,445
‫لتبدأ الألعاب.‬

29
00:01:43,285 --> 00:01:45,005
‫مرحباً بكم في "فلينتش"،‬

30
00:01:45,165 --> 00:01:46,765
‫أنتم الـ7 على وشك أن تُلقوا‬

31
00:01:46,845 --> 00:01:48,725
‫في سلسلة من التحدّيات المفزعة‬

32
00:01:48,805 --> 00:01:50,485
‫والمثيرة والمحفّزة للخوف.‬

33
00:01:50,565 --> 00:01:52,125
‫كلّها صُمّمت لتجعلكم ترتجفون.‬

34
00:01:52,205 --> 00:01:53,445
‫الأمر بسيط للغاية.‬

35
00:01:53,525 --> 00:01:55,925
‫سنختار أحدكم عشوائياً‬

36
00:01:56,005 --> 00:01:57,965
‫كي يمثّلنا في الألعاب.‬

37
00:01:58,125 --> 00:02:00,645
‫في كلّ مرّة ترتجفون ستُعاقبون بالألم،‬

38
00:02:00,725 --> 00:02:01,605
‫ونحن سنُعاقب‬

39
00:02:01,685 --> 00:02:03,725
‫- بالنقاط.‬
‫- والذي سينتهي منا‬

40
00:02:03,805 --> 00:02:06,605
‫بأعلى معدل نقاط، سيواجه تحدّيه المخزي‬

41
00:02:06,685 --> 00:02:08,365
‫والباعث على الخوف.‬

42
00:02:08,525 --> 00:02:10,125
‫أرأيتم؟ ليس معقداً على الإطلاق.‬

43
00:02:10,845 --> 00:02:13,405
‫الشخص الذي سيرتجف بمعدل أقلّ‬
‫خلال الـ3 ألعاب‬

44
00:02:13,525 --> 00:02:14,925
‫سيُتوّج الفائز.‬

45
00:02:15,005 --> 00:02:17,565
‫والآن، معكم جميعاً ملعقة عليها وجهكم.‬

46
00:02:17,645 --> 00:02:20,325
‫نريدكم أن تضعوها في الدلو.‬

47
00:02:20,725 --> 00:02:22,365
‫سنختار أحدكم كي يلعب بدلاً منا،‬

48
00:02:22,445 --> 00:02:23,325
‫في الألعاب.‬

49
00:02:25,125 --> 00:02:26,365
‫سأبدأ.‬

50
00:02:26,445 --> 00:02:28,445
‫لطيف. شكراً جزيلاً.‬

51
00:02:28,565 --> 00:02:29,685
‫وإنه...‬

52
00:02:29,765 --> 00:02:30,965
‫أنت. من هذه؟‬

53
00:02:31,045 --> 00:02:32,125
‫مرحباً.‬

54
00:02:33,045 --> 00:02:34,285
‫مرحباً. ما اسمك؟‬

55
00:02:34,365 --> 00:02:36,445
‫- "فيونا".‬
‫- مرحباً يا "فيونا". من أين أنت؟‬

56
00:02:36,525 --> 00:02:37,565
‫"كيلكيني" في "أيرلندا".‬

57
00:02:37,845 --> 00:02:39,965
‫أنا البطلة الإقليمية للخطابة العامة.‬

58
00:02:42,165 --> 00:02:43,165
‫لا أعرف شيئاً آخر.‬

59
00:02:43,445 --> 00:02:45,285
‫أنت تخافين من شيء، ما هو؟‬

60
00:02:45,365 --> 00:02:46,605
‫لا أحب القيء.‬

61
00:02:46,805 --> 00:02:48,845
‫ماذا تفعلين في يوم "القديس باتريك"؟‬

62
00:02:50,445 --> 00:02:52,125
‫- تبقى في المنزل.‬
‫- تبقى في البيت.‬

63
00:02:52,205 --> 00:02:53,365
‫أبقي في المنزل.‬

64
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
‫أنا أتطلع لأرى إمكانياتك يا "فيونا".‬

65
00:02:55,405 --> 00:02:56,845
‫حسناً، لنر‬

66
00:02:56,925 --> 00:02:59,045
‫من سيمثلني.‬

67
00:03:00,365 --> 00:03:01,245
‫ماذا لدينا؟‬

68
00:03:02,365 --> 00:03:04,405
‫إنه الرجل الكبير.‬

69
00:03:05,005 --> 00:03:06,725
‫تحتاج حقاً أن تذهب إلى النادي الرياضيّ.‬

70
00:03:06,805 --> 00:03:09,805
‫مرحباً، أنا "محمد". أنا مساعد رئيس الطهاة،‬
‫ولاعب كمال أجسام.‬

71
00:03:11,365 --> 00:03:13,205
‫- هل تخاف بسهولة؟‬
‫- لا.‬

72
00:03:13,325 --> 00:03:15,725
‫- هل تخاف من أيّ شيء؟‬
‫- لا شيء سوى الله.‬

73
00:03:15,805 --> 00:03:17,525
‫"لا شيء سوى..." هذا قول عميق.‬

74
00:03:17,605 --> 00:03:18,485
‫هذا قول جاد.‬

75
00:03:20,085 --> 00:03:21,725
‫إن فشلت في أحد التحدّيات، لا بأس،‬

76
00:03:21,805 --> 00:03:23,725
‫لن يكون هناك فيضاناً هائلاً، ستكون بخير.‬

77
00:03:25,285 --> 00:03:26,805
‫أيمكن أن أختار ملعقة، إن كان لا بأس؟‬

78
00:03:26,885 --> 00:03:28,645
‫أنت مبتهجة دائماً، صحيح؟‬

79
00:03:30,165 --> 00:03:31,085
‫لديّ...‬

80
00:03:31,525 --> 00:03:32,845
‫هذا الرجل.‬

81
00:03:33,965 --> 00:03:34,885
‫ما اسمك؟‬

82
00:03:34,965 --> 00:03:35,845
‫"بول".‬

83
00:03:37,525 --> 00:03:38,445
‫أخبرني متى أبدأ.‬

84
00:03:42,965 --> 00:03:44,645
‫- هل لا بأس بهذا؟‬
‫- نعم.‬

85
00:03:44,885 --> 00:03:46,045
‫ما عملك يا "بول"؟‬

86
00:03:46,125 --> 00:03:48,605
‫أنا موظف إداري، وأحب الغناء أيضاً.‬

87
00:03:48,685 --> 00:03:49,525
‫في المكتب؟‬

88
00:03:49,645 --> 00:03:51,005
‫- في كلّ مكان.‬
‫- كلّ مكان؟‬

89
00:03:51,085 --> 00:03:52,165
‫هل تود أن تغني الآن؟‬

90
00:03:52,245 --> 00:03:53,885
‫- أجل، لنفعلها.‬
‫- كلا، لا نريد.‬

91
00:03:54,285 --> 00:03:56,325
‫"لويد"، لماذا لا تجعله يغني‬

92
00:03:56,405 --> 00:03:58,085
‫-  إحدى إجاباته؟‬
‫- حسناً، هذا رائع.‬

93
00:03:58,165 --> 00:04:01,165
‫ما أكثر شيء تخاف منه؟‬

94
00:04:01,325 --> 00:04:02,165
‫انطلق.‬

95
00:04:02,485 --> 00:04:03,605
‫الموت.‬

96
00:04:04,205 --> 00:04:05,365
‫حقاً.‬

97
00:04:09,925 --> 00:04:11,125
‫اذهبوا وابدؤوا التحدّي.‬

98
00:04:11,205 --> 00:04:13,125
‫أجل، بالتوفيق لكم جميعاً.‬

99
00:04:13,285 --> 00:04:14,685
‫كونوا شجعاناً ولا ترتجفوا.‬

100
00:04:15,365 --> 00:04:16,565
‫"فيونا"، افعليها.‬

101
00:04:18,485 --> 00:04:20,085
‫إذن الـ7 الرائعون‬

102
00:04:20,165 --> 00:04:22,325
‫يتجهون إلى الجانب الآخر من المزرعة،‬

103
00:04:22,765 --> 00:04:24,005
‫من أجل أول تحدّي.‬

104
00:04:24,925 --> 00:04:26,405
‫حسناً، لنر ما لدينا.‬

105
00:04:27,245 --> 00:04:28,645
‫- "شمع ساخن".‬
‫- "شمع ساخن".‬

106
00:04:30,045 --> 00:04:32,525
‫- هذا كرسيّ.‬
‫- وبعض الشموع.‬

107
00:04:32,925 --> 00:04:34,205
‫يمكن أن يكون هذا شاعرياً.‬

108
00:04:34,365 --> 00:04:35,885
‫- هل هذا فتاي؟‬
‫- نعم.‬

109
00:04:35,965 --> 00:04:37,005
‫ما اسمه؟‬

110
00:04:37,765 --> 00:04:39,605
‫- "بول"، صحيح؟‬
‫- "بول"، آسف.‬

111
00:04:39,925 --> 00:04:41,205
‫هذا شنيع، آسف يا "بول".‬

112
00:04:44,565 --> 00:04:45,925
‫ماذا يوجد خلف تلك البوابات؟‬

113
00:04:46,005 --> 00:04:46,885
‫ليس لديّ فكرة.‬

114
00:04:48,885 --> 00:04:51,125
‫هذا بدأ يذكرني بموعد غرامي سابق لي.‬

115
00:04:52,885 --> 00:04:54,045
‫لقد تم تقييده.‬

116
00:04:54,125 --> 00:04:55,565
‫إن حرك ساقيه‬

117
00:04:55,645 --> 00:04:56,645
‫سيسحب الحبل،‬

118
00:04:56,725 --> 00:04:58,765
‫وسيسقط ذلك الشمع الساخن عليه.‬

119
00:04:59,165 --> 00:05:00,965
‫لن تكون هذه المرّة الأولى.‬

120
00:05:02,005 --> 00:05:02,845
‫هذا شيطاني.‬

121
00:05:03,965 --> 00:05:06,045
‫حسناً، هذه هي فتاتي.‬

122
00:05:06,885 --> 00:05:08,765
‫سيُسكب الشمع على ساقيّ.‬

123
00:05:09,285 --> 00:05:10,845
‫أيها المرضى!‬

124
00:05:13,045 --> 00:05:14,005
‫إنها تعجبني حقاً.‬

125
00:05:19,645 --> 00:05:20,605
‫أأنت مستعد يا "بول"؟‬

126
00:05:20,925 --> 00:05:21,805
‫نعم.‬

127
00:05:22,645 --> 00:05:24,725
‫لا يبدو كذلك، صحيح؟‬

128
00:05:26,005 --> 00:05:26,885
‫مرحباً.‬

129
00:05:26,965 --> 00:05:27,805
‫هل هذا علف؟‬

130
00:05:27,885 --> 00:05:28,765
‫مرحباً.‬

131
00:05:29,325 --> 00:05:30,285
‫ماذا تفعل؟‬

132
00:05:30,645 --> 00:05:32,885
‫- هذا تصرف فظ.‬
‫- علف على القدمين.‬

133
00:05:34,245 --> 00:05:35,325
‫عندما يحضر ضيوفك،‬

134
00:05:35,405 --> 00:05:36,485
‫- إلى هنا...‬
‫- ضيوف.‬

135
00:05:36,605 --> 00:05:38,405
‫...إن قامت بعضك...‬

136
00:05:38,485 --> 00:05:39,325
‫ماذا؟‬

137
00:05:41,285 --> 00:05:43,605
‫ماذا؟ أنا لم أفهم لهجته حتى؟‬

138
00:05:43,685 --> 00:05:44,685
‫ماذا قلت؟‬

139
00:05:45,725 --> 00:05:47,405
‫هذا أفضل.‬

140
00:05:52,685 --> 00:05:53,925
‫لا تفزعي من الآن.‬

141
00:05:56,205 --> 00:05:57,205
‫"ارتجافة!"‬

142
00:06:00,725 --> 00:06:02,845
‫هذا ساخن أيها الناس.‬

143
00:06:03,085 --> 00:06:04,845
‫- إنه شمع ساخن.‬
‫- أصرح بهذا رسمياً.‬

144
00:06:05,565 --> 00:06:07,925
‫- ها هو فتاي. سيفقد أعصابه.‬
‫- أنت تفعلها.‬

145
00:06:08,005 --> 00:06:09,005
‫سيفقد أعصابه.‬

146
00:06:09,085 --> 00:06:11,365
‫كلا، لا يمكنني فعلها. أخرجوني رجاءً.‬

147
00:06:13,605 --> 00:06:15,845
‫"(محمد)، اختيار (شون)"‬

148
00:06:16,045 --> 00:06:18,165
‫هذا هو رجلي الكبير.‬

149
00:06:21,045 --> 00:06:22,605
‫لماذا هو خائف من مشتل أزهار؟‬

150
00:06:22,885 --> 00:06:24,045
‫أيّ شيء سوى قدمي.‬

151
00:06:24,125 --> 00:06:25,325
‫أتوسل إليكم.‬

152
00:06:25,525 --> 00:06:27,205
‫لماذا، ما خطب قدميك؟‬

153
00:06:31,085 --> 00:06:32,085
‫ارتجافة.‬

154
00:06:35,565 --> 00:06:36,805
‫مرحباً يا صغار.‬

155
00:06:40,125 --> 00:06:41,885
‫إنه يحب الأمر.‬

156
00:06:41,965 --> 00:06:44,365
‫- إنه يبتسم.‬
‫- "محمد" يتقبّل الأمر.‬

157
00:06:46,325 --> 00:06:47,285
‫إنه يرتجف.‬

158
00:06:47,365 --> 00:06:48,685
‫أجل، استمر يا "محمد".‬

159
00:06:48,765 --> 00:06:50,365
‫سواء كان يتألم أو يستمتع‬

160
00:06:50,445 --> 00:06:51,365
‫إنه يرتجف،‬

161
00:06:52,205 --> 00:06:54,445
‫"شون"، هذا ليس جيّداً من أجلك يا صديقي.‬

162
00:06:55,925 --> 00:06:58,165
‫هذا رد فعل غريب جداً.‬

163
00:07:00,045 --> 00:07:00,885
‫توقف يا "محمد".‬

164
00:07:00,965 --> 00:07:02,485
‫يا إلهي! مرحباً.‬

165
00:07:04,605 --> 00:07:05,445
‫هل كان هذا...؟‬

166
00:07:05,525 --> 00:07:06,845
‫"هل كان مقصوداً؟"‬

167
00:07:11,925 --> 00:07:13,365
‫ماذا سيحدث بحق الجحيم؟‬

168
00:07:13,925 --> 00:07:15,765
‫نار... هذا خطير.‬

169
00:07:15,845 --> 00:07:17,005
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

170
00:07:19,205 --> 00:07:20,165
‫هذا مقزز!‬

171
00:07:21,525 --> 00:07:22,565
‫انظروا إلى التركيز.‬

172
00:07:23,845 --> 00:07:25,005
‫ملكة الثلج.‬

173
00:07:26,405 --> 00:07:27,645
‫- أنا أريدها.‬
‫- أجل.‬

174
00:07:28,325 --> 00:07:30,125
‫مرحباً يا سيد ألبكا.‬

175
00:07:30,205 --> 00:07:31,205
‫"ألبكا"؟‬

176
00:07:31,285 --> 00:07:33,085
‫هل تريد...‬

177
00:07:37,205 --> 00:07:39,285
‫رباه، هذا حيوان ألبكا كبير.‬

178
00:07:39,365 --> 00:07:40,645
‫هذا ليس ألبكا.‬

179
00:07:40,725 --> 00:07:42,365
‫معروف أنها عنزة.‬

180
00:07:44,645 --> 00:07:46,365
‫هذه ستكسرني. أبعدها.‬

181
00:07:46,445 --> 00:07:47,525
‫شجار بين الماعز.‬

182
00:07:55,005 --> 00:07:57,045
‫لا أدري ماذا كنت العنزة تفعل له، لكن...‬

183
00:07:57,165 --> 00:07:58,245
‫أعتقد أنه أعجبه.‬

184
00:08:02,725 --> 00:08:04,285
‫على ذلك الجلد الأيرلندي الضعيف.‬

185
00:08:04,365 --> 00:08:05,205
‫أجل.‬

186
00:08:07,365 --> 00:08:08,725
‫ماذا يفعل؟‬

187
00:08:09,685 --> 00:08:10,845
‫إنه رجل مريض.‬

188
00:08:11,365 --> 00:08:12,645
‫ماذا تكون تلك الحيوانات؟‬

189
00:08:12,725 --> 00:08:14,685
‫رباه، إنها ليست ألبكا، صحيح؟‬

190
00:08:14,765 --> 00:08:15,845
‫لا.‬

191
00:08:15,925 --> 00:08:18,045
‫إنها عنزة. كلا، ليست عنزة. ماذا تكون؟‬

192
00:08:18,685 --> 00:08:19,525
‫حقاً.‬

193
00:08:21,325 --> 00:08:23,565
‫ماذا تكون؟ عنزة؟‬

194
00:08:25,445 --> 00:08:26,485
‫أشعر بالغباء.‬

195
00:08:28,925 --> 00:08:30,525
‫كان هذا غريباً.‬

196
00:08:30,605 --> 00:08:31,925
‫أجل.‬

197
00:08:32,165 --> 00:08:33,685
‫- هل سننظر إلى النتائج؟‬
‫- نعم.‬

198
00:08:34,245 --> 00:08:36,525
‫لقد استمتع "محمد" بالأمر 14 مرّة.‬

199
00:08:36,765 --> 00:08:37,685
‫يا له من رجل!‬

200
00:08:38,365 --> 00:08:40,245
‫كان أداء "بول" و"إيما" أفضل بقليل.‬

201
00:08:40,445 --> 00:08:43,365
‫حيوانات الألبكا الخاصة بـ"فيونا"‬
‫جعلتها ترتجف 6 مرّات.‬

202
00:08:43,725 --> 00:08:45,245
‫لقد أحسن "جايسون" و"سونيا".‬

203
00:08:45,485 --> 00:08:47,565
‫لكن "كندرا" احتفظت بهدوئها طوال الوقت‬

204
00:08:47,645 --> 00:08:49,045
‫وحققت صفر مثالي.‬

205
00:08:49,645 --> 00:08:53,005
‫لقد حافظت على وجه صلب طوال الوقت.‬

206
00:08:53,525 --> 00:08:54,885
‫سهل للغاية.‬

207
00:08:55,165 --> 00:08:56,925
‫لكن ما تأثير هذا على المضيفين؟‬

208
00:08:57,045 --> 00:08:59,165
‫أعطت "فيونا" 6 ارتجافات لـ"ديزيريه".‬

209
00:08:59,485 --> 00:09:00,845
‫و"بول" سلّم 11 لـ"لويد".‬

210
00:09:00,925 --> 00:09:02,205
‫لكن 14 ارتجافة لـ"محمد"‬

211
00:09:02,285 --> 00:09:04,565
‫أعطت "شون" أسوأ بداية.‬

212
00:09:06,565 --> 00:09:07,605
‫أجل.‬

213
00:09:07,725 --> 00:09:08,765
‫- أنا أخسر.‬
‫- أجل.‬

214
00:09:08,845 --> 00:09:09,885
‫لقد خذلك "محمد" هناك، صحيح؟‬

215
00:09:09,965 --> 00:09:10,925
‫كان أكثر من ارتجف،‬

216
00:09:11,005 --> 00:09:13,005
‫لكنه أكثر من استمتع أيضاً، وهذا مزعج.‬

217
00:09:13,125 --> 00:09:15,045
‫علينا أن نختار ملاعقنا.‬

218
00:09:15,365 --> 00:09:16,725
‫ولنر على من سنحصل.‬

219
00:09:21,685 --> 00:09:22,965
‫حسناً، "إيما".‬

220
00:09:25,045 --> 00:09:26,485
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

221
00:09:27,565 --> 00:09:28,485
‫أهلاً، أنا "إيما"،‬

222
00:09:28,565 --> 00:09:30,605
‫وأنا مستعدة لأيّ شيء ستلقونه عليّ،‬

223
00:09:30,685 --> 00:09:31,965
‫لكن لا تفسدوا زينتي.‬

224
00:09:32,325 --> 00:09:33,565
‫هل هناك شيء يجعلك ترتجفين؟‬

225
00:09:33,645 --> 00:09:35,405
‫أخاف من اليعاسيب.‬

226
00:09:35,605 --> 00:09:36,565
‫هذا كلّ شيء.‬

227
00:09:36,645 --> 00:09:37,925
‫أنا واثق أنه لن يكون هناك ‬

228
00:09:38,005 --> 00:09:40,125
‫- يعاسيب في هذه الجولة.‬
‫- لا يمكن أن تثق بهذا هنا.‬

229
00:09:40,205 --> 00:09:42,365
‫- أأنت مستعدة لهذا التحدّي؟‬
‫- نعم، سأفوز به.‬

230
00:09:42,525 --> 00:09:44,445
‫رائع. أثق بها.‬
‫أعتقد أن لاعبتي بارعة.‬

231
00:09:44,525 --> 00:09:46,165
‫- أجل.‬
‫- حسناً.‬

232
00:09:48,325 --> 00:09:50,085
‫أنا أعرفك يا "بول".‬

233
00:09:51,485 --> 00:09:53,445
‫أنا أرى أنك رائع،‬

234
00:09:53,525 --> 00:09:55,085
‫لكنك كثير الصراخ.‬

235
00:09:55,605 --> 00:09:56,965
‫ليس في غرفة النوم فقط.‬

236
00:09:57,045 --> 00:09:58,405
‫أجل، ليس في غرفة النوم فقط.‬

237
00:09:58,725 --> 00:10:00,925
‫إذن، أينما ستذهب،‬

238
00:10:01,005 --> 00:10:02,685
‫اذهب إلى المكان الذي يجعلك صلباً.‬

239
00:10:02,765 --> 00:10:04,565
‫- أحبك.‬
‫- وأنا أيضاً يا "بول".‬

240
00:10:04,645 --> 00:10:06,045
‫لا تخذلني.‬

241
00:10:08,165 --> 00:10:09,085
‫معي...‬

242
00:10:09,165 --> 00:10:10,045
‫"سونيا".‬

243
00:10:10,645 --> 00:10:11,845
‫أهلاً يا "سونيا". كيف حالك؟‬

244
00:10:12,405 --> 00:10:13,245
‫أنا بخير.‬

245
00:10:13,645 --> 00:10:15,125
‫أنا مستعدة جداً لهذا.‬

246
00:10:15,205 --> 00:10:16,165
‫لنبدأ.‬

247
00:10:16,485 --> 00:10:18,325
‫أحب أنك تبتسمين كثيراً.‬

248
00:10:18,405 --> 00:10:19,725
‫هذا لأنني مستعدة لهذا.‬

249
00:10:19,845 --> 00:10:21,685
‫مهما كان ما ستأتون به، فأنا مستعدة.‬

250
00:10:21,965 --> 00:10:23,325
‫حسناً، هذا عظيم.‬

251
00:10:23,565 --> 00:10:24,765
‫"سونيا"، ما عملك؟‬

252
00:10:25,045 --> 00:10:26,765
‫- أعمل في متجر تجزئة.‬
‫- ماذا تبعين؟‬

253
00:10:26,845 --> 00:10:27,685
‫ثياب تنكرية.‬

254
00:10:27,765 --> 00:10:29,845
‫تعملين في متجر ‬
‫حيث توجد بالونات حولك طوال الوقت؟‬

255
00:10:30,365 --> 00:10:32,005
‫كلّ هذا، أجل. كلّ ما يحدث.‬

256
00:10:32,085 --> 00:10:34,325
‫- عندما تنفجر، هل ترتجفين؟‬
‫- لا.‬

257
00:10:34,445 --> 00:10:35,685
‫لا أرتجف.‬

258
00:10:35,765 --> 00:10:37,325
‫كلا، بالتأكيد.‬

259
00:10:38,045 --> 00:10:40,085
‫يا رفاق، اذهبوا إلى تحدّيكم التالي،‬

260
00:10:40,165 --> 00:10:41,645
‫ولا تخذلونا.‬

261
00:10:43,205 --> 00:10:44,325
‫"لا تقذف!"‬

262
00:10:44,725 --> 00:10:45,645
‫يبدو رائعاً.‬

263
00:10:46,645 --> 00:10:48,965
‫إذن، كرات القذف الأيرلندية، وعصيّ.‬

264
00:10:49,045 --> 00:10:50,125
‫ما هي رياضة القذف؟‬

265
00:10:50,445 --> 00:10:51,485
‫هل هي مثل البيسبول؟‬

266
00:10:51,565 --> 00:10:52,525
‫هل تعرفين الهوكي؟‬

267
00:10:52,605 --> 00:10:54,085
‫- نعم.‬
‫- إنها مثل هوكي السكارى.‬

268
00:10:54,165 --> 00:10:55,645
‫هذا هو الهوكي.‬

269
00:10:55,725 --> 00:10:57,405
‫كلا، أنت لم تري شيئاً.‬

270
00:10:58,285 --> 00:11:00,645
‫توجد فخاخ فئران على الفراش.‬

271
00:11:01,045 --> 00:11:02,205
‫"(إيما)، اختيار (شون)"‬

272
00:11:02,285 --> 00:11:03,285
‫هيّا يا "إيما".‬

273
00:11:07,325 --> 00:11:08,805
‫لا توجد يعاسيب، هذا جيّد.‬

274
00:11:08,925 --> 00:11:09,765
‫توجد منصة.‬

275
00:11:09,925 --> 00:11:11,605
‫ضعي قدميك على تلك الحافة.‬

276
00:11:11,685 --> 00:11:13,685
‫- السجادة تليق بها.‬
‫- أجل.‬

277
00:11:16,205 --> 00:11:18,285
‫هذا يشبه الإعدام بالسير على اللوح الخشبي.‬

278
00:11:19,725 --> 00:11:20,885
‫يا لها من خوذة!‬

279
00:11:20,965 --> 00:11:22,965
‫سأساعدك أن تصعد الدرجات. أنت بخير.‬

280
00:11:23,485 --> 00:11:24,325
‫ما هذا؟‬

281
00:11:24,885 --> 00:11:26,125
‫بربك يا "بول" أنت تعلم.‬

282
00:11:26,205 --> 00:11:28,325
‫- هل هذه فخاخ فئران؟‬
‫- نعم.‬

283
00:11:28,565 --> 00:11:29,685
‫يا إلهي!‬

284
00:11:29,845 --> 00:11:30,925
‫"إيما"، تبدين مستعدة.‬

285
00:11:31,005 --> 00:11:31,845
‫هل أنت مستعدة؟‬

286
00:11:31,925 --> 00:11:32,765
‫أنا مستعدة.‬

287
00:11:33,605 --> 00:11:34,445
‫ليست مستعدة.‬

288
00:11:36,085 --> 00:11:36,925
‫سحقاً!‬

289
00:11:39,565 --> 00:11:40,765
‫آمل أنهما دقيقان في التصويب.‬

290
00:11:40,845 --> 00:11:42,965
‫يا إلهي، ماذا ستفعلان؟‬

291
00:11:43,045 --> 00:11:44,645
‫أنتما لن تضرباني، صحيح؟‬

292
00:11:44,725 --> 00:11:46,085
‫قالت إنها لن تخذلني.‬

293
00:11:46,845 --> 00:11:48,085
‫رباه!‬

294
00:11:48,165 --> 00:11:50,045
‫أنتما تمزحان معي. ماذا؟‬

295
00:11:51,805 --> 00:11:53,565
‫أنا أرتدي سجادة وليس درعاً.‬

296
00:11:53,645 --> 00:11:54,605
‫هل هذا آمن؟‬

297
00:11:54,685 --> 00:11:56,645
‫كنت سأسأل هذا قبل أن أوقّع أيّ أوراق.‬

298
00:11:56,725 --> 00:11:58,245
‫لماذا يمسكون حبلاً يشبه حبل المرحاض؟‬

299
00:11:58,325 --> 00:12:00,205
‫أعتقد أنهم سيسقطون إن سحبوه.‬

300
00:12:00,285 --> 00:12:01,165
‫أعتقد أنه في حالة‬

301
00:12:01,245 --> 00:12:02,645
‫إن تغوّطوا في ثيابهم.‬

302
00:12:10,445 --> 00:12:11,525
‫ارتجافة!‬

303
00:12:12,085 --> 00:12:13,605
‫من لن يرتجف في حالة كهذه؟‬

304
00:12:13,685 --> 00:12:14,685
‫لقد تغوّطت في ثيابي.‬

305
00:12:15,245 --> 00:12:18,005
‫سيسقط.‬

306
00:12:24,125 --> 00:12:25,645
‫هذا شنيع يا رجل.‬

307
00:12:27,925 --> 00:12:28,885
‫رباه!‬

308
00:12:28,965 --> 00:12:30,325
‫هذا سيصيبني بالفزع.‬

309
00:12:30,765 --> 00:12:31,845
‫سأسقط.‬

310
00:12:31,925 --> 00:12:33,485
‫كلا، لن تسقط.‬

311
00:12:33,565 --> 00:12:34,765
‫إنها امرأة رائعة.‬

312
00:12:36,005 --> 00:12:37,485
‫ارتجافة!‬

313
00:12:39,845 --> 00:12:41,325
‫هل يجب أن أفعل هذا ثانية؟‬

314
00:12:41,405 --> 00:12:43,365
‫أجل، انهضي وسيري على اللوح الخشبي ثانية.‬

315
00:12:44,645 --> 00:12:45,725
‫اثبتي يا "إيما".‬

316
00:12:45,845 --> 00:12:46,685
‫كوني شجاعة.‬

317
00:12:51,685 --> 00:12:54,085
‫لا يُصدق.‬

318
00:12:54,165 --> 00:12:56,325
‫يا إلهي، إنها على مؤخرتي.‬

319
00:13:01,165 --> 00:13:02,285
‫هيّا يا "بول".‬

320
00:13:02,365 --> 00:13:04,245
‫أنا ممن يتنفسون بصعوبة،‬
‫قد يبدو لكم أنني ارتجف‬

321
00:13:04,325 --> 00:13:05,165
‫لكنني لا أرتجف.‬

322
00:13:06,845 --> 00:13:08,605
‫- مذهل.‬
‫- أجل.‬

323
00:13:08,685 --> 00:13:10,125
‫جنديّ الصغير.‬

324
00:13:11,045 --> 00:13:13,045
‫تلك الأحذية لا تناسب هذه الجولة.‬

325
00:13:16,485 --> 00:13:18,165
‫حسناً، استوعب الأمر.‬

326
00:13:18,645 --> 00:13:19,565
‫سحقاً!‬

327
00:13:19,645 --> 00:13:22,005
‫إنهما لن... لا أريد أن أُضرب.‬

328
00:13:22,085 --> 00:13:23,045
‫هذا سيحدث.‬

329
00:13:24,325 --> 00:13:25,485
‫العبا بلطف أيها الشبان.‬

330
00:13:31,445 --> 00:13:32,645
‫كيف تناما ليلاً؟‬

331
00:13:32,965 --> 00:13:34,125
‫"كيف تناما ليلاً؟"‬

332
00:13:43,645 --> 00:13:44,725
‫جميل.‬

333
00:13:44,805 --> 00:13:47,165
‫سيسقط إلى الخلف... ثم إلى الأمام.‬

334
00:14:01,805 --> 00:14:03,965
‫لم أرتجف تلك المرّة، لم أفعل.‬

335
00:14:04,525 --> 00:14:05,365
‫لقد أحسنت.‬

336
00:14:07,765 --> 00:14:09,765
‫- لقد أبليت حسناً هناك.‬
‫- ربما علينا‬

337
00:14:09,885 --> 00:14:12,245
‫ننظر إلى النتائج لنعرف ماذا فعلوا.‬

338
00:14:12,805 --> 00:14:14,245
‫يخسر "محمد" مجدداً‬

339
00:14:14,325 --> 00:14:15,525
‫بـ7 ارتجافات.‬

340
00:14:15,605 --> 00:14:18,085
‫تتبعه "فيونا" وإيما" و"جايسون".‬

341
00:14:18,165 --> 00:14:20,085
‫ثم "سونيا" و"كندرا".‬

342
00:14:20,165 --> 00:14:22,005
‫مما يجعل "بول" الفائز غير المحتمل‬

343
00:14:22,085 --> 00:14:24,165
‫في هذه اللعبة، بـ3 ارتجافات.‬

344
00:14:24,965 --> 00:14:26,285
‫كنت جيّداً في هذا التحدّي.‬

345
00:14:26,365 --> 00:14:27,285
‫كنت جيّداً.‬

346
00:14:27,725 --> 00:14:29,365
‫أنا مصدوم قليلاً، لكنني سأكون بخير.‬

347
00:14:30,645 --> 00:14:32,645
‫رفع "بول" "ديزيريه" إلى 9 نقاط.‬

348
00:14:33,085 --> 00:14:35,405
‫رفعت "سونيا" "لويد" إلى 15.‬

349
00:14:35,485 --> 00:14:37,885
‫بينما رفعت "إيما" "شون" إلى 19،‬

350
00:14:37,965 --> 00:14:39,725
‫وهو يواجه العقوبة.‬

351
00:14:40,245 --> 00:14:41,485
‫أجل.‬

352
00:14:42,045 --> 00:14:43,325
‫أجل.‬

353
00:14:43,445 --> 00:14:44,285
‫"شون".‬

354
00:14:45,445 --> 00:14:46,405
‫هذا مذهل.‬

355
00:14:46,485 --> 00:14:48,165
‫لا أريد أن...‬

356
00:14:48,245 --> 00:14:50,565
‫لا يزال أمامنا لعبة أخرى،‬
‫يمكن أن يحدث أيّ شيء.‬

357
00:14:50,645 --> 00:14:52,485
‫هل نحضر الملاعق لآخر مرّة؟‬

358
00:14:56,445 --> 00:14:58,925
‫مرحباً "جايسون".‬

359
00:15:01,045 --> 00:15:01,925
‫مرحباً.‬

360
00:15:02,925 --> 00:15:04,045
‫أنا "جايسون جون كيلر"،‬

361
00:15:04,125 --> 00:15:05,845
‫وأنا هنا لأتفوق في اللعبة.‬

362
00:15:06,285 --> 00:15:07,645
‫أيّ جانب هو الأجمل؟‬

363
00:15:08,165 --> 00:15:09,125
‫أعتقد هذا الجانب.‬

364
00:15:09,685 --> 00:15:10,525
‫أم هذا؟‬

365
00:15:11,205 --> 00:15:12,045
‫أنا أحب هذا.‬

366
00:15:13,045 --> 00:15:15,645
‫أخبرني شيئاً عنك، مثل هل لديك مهارات خاصة؟‬

367
00:15:15,845 --> 00:15:17,805
‫حاجبيّ جميلان.‬

368
00:15:17,885 --> 00:15:19,165
‫- حقيقي.‬
‫- ابتسامتي جذابة.‬

369
00:15:19,245 --> 00:15:20,325
‫هذه مهارة جيّدة.‬

370
00:15:20,485 --> 00:15:21,765
‫لديّ حس رائع في الأزياء.‬

371
00:15:21,845 --> 00:15:25,125
‫إذن أنت تعني أنك تبدو رائعاً،‬
‫هل تخاف من أيّ شيء؟‬

372
00:15:25,205 --> 00:15:26,325
‫عزيزتي، أنا لا أخاف...‬

373
00:15:26,405 --> 00:15:27,725
‫في الواقع، أنا أخاف، أنا أكذب.‬

374
00:15:27,805 --> 00:15:29,525
‫أجل، الجميع خلفك يومئون.‬

375
00:15:29,605 --> 00:15:30,805
‫حافظ على جمالك.‬

376
00:15:30,965 --> 00:15:33,005
‫- لا تخسر.‬
‫- عزيزتي، أنا متكفل بهذا.‬

377
00:15:33,085 --> 00:15:35,565
‫- سأتكفل بهذا من أجلك.‬
‫- حسناً، أنا واثقة بقدراتك.‬

378
00:15:35,645 --> 00:15:37,165
‫انظروا على من حصلت.‬

379
00:15:39,045 --> 00:15:41,285
‫- "بول".‬
‫- أنت مشارك بقوة اليوم يا "بول".‬

380
00:15:42,125 --> 00:15:43,285
‫لقد أحسنت في المرّة السابقة.‬

381
00:15:43,365 --> 00:15:45,445
‫ستلعب بدلاً مني الآن يا "بول"،‬
‫لا ترتجف.‬

382
00:15:45,525 --> 00:15:46,645
‫سأدافع عنك.‬

383
00:15:46,925 --> 00:15:48,085
‫أنا هنا من أجل الفوز.‬

384
00:15:48,245 --> 00:15:49,165
‫أنا مستعد.‬

385
00:15:49,405 --> 00:15:51,405
‫هل يمكنك قول ذلك بحماس أقل قليلاً،‬

386
00:15:51,485 --> 00:15:52,485
‫هل هذا صحيح؟‬

387
00:15:53,605 --> 00:15:54,445
‫أنا هنا من أجل الفوز.‬

388
00:15:54,525 --> 00:15:55,565
‫مرحى يا رجل. اجلس.‬

389
00:15:57,085 --> 00:15:58,085
‫- "سونيا".‬
‫- "سونيا".‬

390
00:15:58,165 --> 00:16:00,085
‫ادع وسيُستجاب لك.‬

391
00:16:00,165 --> 00:16:01,445
‫هذا غش.‬

392
00:16:01,525 --> 00:16:02,605
‫"سونيا" السعيدة.‬

393
00:16:04,045 --> 00:16:06,805
‫أنا فتاتك.‬

394
00:16:06,885 --> 00:16:07,805
‫أنت فتاتي.‬

395
00:16:07,885 --> 00:16:09,645
‫أجل، انظروا إلى رقصها.‬

396
00:16:09,965 --> 00:16:11,405
‫حافظي على الطاقة الإيجابية. استمري.‬

397
00:16:12,245 --> 00:16:14,005
‫اذهبوا لتقوموا بالتحدّي الأخير.‬

398
00:16:14,085 --> 00:16:15,805
‫حظ سعيد لكم جميعاً.‬

399
00:16:16,485 --> 00:16:18,605
‫أعتقد أنه حالفك الحظ،‬

400
00:16:18,685 --> 00:16:19,765
‫ولكنه لم يحالفني.‬

401
00:16:19,845 --> 00:16:21,645
‫لكنني متقدم بفارق كبير.‬

402
00:16:21,725 --> 00:16:22,965
‫- أجل، لكن...‬
‫- لا أريد‬

403
00:16:23,045 --> 00:16:24,045
‫القيام بتحدّ.‬

404
00:16:25,725 --> 00:16:27,605
‫- "الطعام الكهربائي".‬
‫- "الطعام الكهربائي".‬

405
00:16:28,445 --> 00:16:29,285
‫مسار لقطار.‬

406
00:16:29,765 --> 00:16:31,405
‫ذلك الكرسيّ المخيف مجدداً.‬

407
00:16:31,525 --> 00:16:32,365
‫رجل أصهب الشعر.‬

408
00:16:32,445 --> 00:16:34,205
‫- اثنين.‬
‫- هناك مشابك على أنفهما.‬

409
00:16:34,285 --> 00:16:35,125
‫"لويد"، أأخرجت ريحاً؟‬

410
00:16:35,205 --> 00:16:36,045
‫لا.‬

411
00:16:36,245 --> 00:16:38,205
‫الرجلين اللذان يديران التحدّي‬

412
00:16:38,285 --> 00:16:39,445
‫مثل الحيوانات.‬

413
00:16:39,525 --> 00:16:40,885
‫إن كانا يضعان مشابك على أنفيهما،‬

414
00:16:41,005 --> 00:16:43,165
‫فأعلم أن الوضع مزري.‬

415
00:16:43,605 --> 00:16:45,045
‫ارقصي بسعادة يا "سونيا".‬

416
00:16:45,125 --> 00:16:46,325
‫هيّا ارقصي يا "سونيا".‬

417
00:16:46,525 --> 00:16:48,045
‫يوجد مشبك على أنفي،‬

418
00:16:48,125 --> 00:16:50,405
‫لكن لا يزال يمكنني‬
‫أن أشمّ رائحة كريهة للغاية.‬

419
00:16:50,485 --> 00:16:51,525
‫هيّا يا "بول" يا رجل.‬

420
00:16:51,605 --> 00:16:53,245
‫أنا قلق جداً بهذا الشأن.‬

421
00:16:54,045 --> 00:16:55,165
‫يوجد صاعق ماشية.‬

422
00:16:55,245 --> 00:16:57,245
‫- الأمر يتضمن كهرباء.‬
‫- يوجد صاعق ماشية.‬

423
00:16:57,325 --> 00:16:59,325
‫الرائحة كريهة حقاً.‬

424
00:16:59,525 --> 00:17:01,885
‫سوف يُصاب بالصدمة والفزع.‬

425
00:17:01,965 --> 00:17:03,285
‫هيّا يا "بول"، تماسك نفسك.‬

426
00:17:05,285 --> 00:17:06,805
‫- سيتقيأ.‬
‫- سيتقيأ بالفعل.‬

427
00:17:06,885 --> 00:17:08,525
‫- لم يحدث شيئاً.‬
‫- كلا.‬

428
00:17:12,605 --> 00:17:13,885
‫هذا سيئ جداً.‬

429
00:17:14,205 --> 00:17:16,445
‫توجد ديدان بها.‬

430
00:17:16,925 --> 00:17:18,405
‫- سحقاً!‬
‫- حسناً.‬

431
00:17:18,525 --> 00:17:21,325
‫إنها ليست مستعدة،‬
‫لكن "سونيا"، أأنت مستعدة؟‬

432
00:17:21,645 --> 00:17:22,805
‫أنا مستعدة.‬

433
00:17:23,165 --> 00:17:24,245
‫أجل.‬

434
00:17:25,805 --> 00:17:26,805
‫ها نحن سنبدأ.‬

435
00:17:27,485 --> 00:17:28,605
‫هذا بيني وبينك يا "لويد"،‬

436
00:17:28,685 --> 00:17:30,365
‫- أعتقد أن "ديزيريه" آمنة.‬
‫- أجل.‬

437
00:17:31,245 --> 00:17:33,245
‫انظروا إلى القطار الصغير اللطيف.‬

438
00:17:33,405 --> 00:17:34,645
‫"القطار اللطيف."‬

439
00:17:39,245 --> 00:17:40,445
‫يا إلهي، إنه سيتقيأ.‬

440
00:17:40,765 --> 00:17:41,645
‫سحقاً، إنه سيحدث.‬

441
00:17:41,725 --> 00:17:43,365
‫أنا من سيقوم بالتحدّي.‬

442
00:17:43,525 --> 00:17:44,445
‫"لويد" سيئ الحظ.‬

443
00:17:44,645 --> 00:17:45,765
‫هذا مأزق.‬

444
00:17:45,925 --> 00:17:48,205
‫سحقاً، يوجد شيء يزحف فوق اللحم.‬

445
00:17:48,285 --> 00:17:49,645
‫هذا مقزز.‬

446
00:17:54,965 --> 00:17:56,805
‫هذه ارتجافة.‬

447
00:17:57,245 --> 00:17:59,285
‫سحقاً!‬

448
00:18:00,045 --> 00:18:01,085
‫كلا يا "بول".‬

449
00:18:04,805 --> 00:18:05,925
‫الرائحة نتنة.‬

450
00:18:06,045 --> 00:18:06,925
‫أجل.‬

451
00:18:07,885 --> 00:18:10,205
‫- "جايسون"، لا تخذلني.‬
‫- هذا مقرف.‬

452
00:18:10,285 --> 00:18:11,485
‫لقد سقطت واحدة عليّ.‬

453
00:18:13,045 --> 00:18:14,525
‫كنت أعلم.‬

454
00:18:15,485 --> 00:18:16,765
‫"سونيا" ترتجف.‬

455
00:18:17,845 --> 00:18:18,805
‫هيّا يا "سونيا".‬

456
00:18:19,325 --> 00:18:20,805
‫تلوّح بهذا في وجهي.‬

457
00:18:21,205 --> 00:18:22,325
‫مقرف!‬

458
00:18:30,245 --> 00:18:31,925
‫"لويد"، انظر إلى رجلك.‬

459
00:18:32,845 --> 00:18:35,365
‫أجل، هل هذا جبن؟ هذا لا يبدو سيئاً.‬

460
00:18:35,445 --> 00:18:37,845
‫لكنها واحدة من أسوأها رائحة.‬

461
00:18:38,125 --> 00:18:39,645
‫سأنال نفحةً مضاعفةً، صحيح؟‬

462
00:18:39,725 --> 00:18:41,205
‫- نعم.‬
‫- رباه!‬

463
00:18:45,765 --> 00:18:46,605
‫سحقاً!‬

464
00:18:46,765 --> 00:18:47,645
‫"محمد" طاه‬

465
00:18:47,725 --> 00:18:49,005
‫وحتى هو لا يتحمّلها.‬

466
00:18:49,085 --> 00:18:49,925
‫هذا كريه.‬

467
00:18:50,005 --> 00:18:51,965
‫- رائحة الديدان أيها الطاهي.‬
‫- الديدان أيها الطاهي.‬

468
00:18:52,045 --> 00:18:52,965
‫هذا مخ.‬

469
00:18:53,085 --> 00:18:55,245
‫- أهذا مخ؟‬
‫- إنه جبن "ستنكينغ بيشوب".‬

470
00:18:55,325 --> 00:18:56,725
‫يبدو كجبن حُشر بداخله مخ.‬

471
00:18:56,845 --> 00:18:59,165
‫لماذا كان تخمينها الأول هو المخ؟‬

472
00:19:00,125 --> 00:19:01,405
‫"فاكهة (دوريان)"‬

473
00:19:01,525 --> 00:19:02,365
‫ما هذا؟‬

474
00:19:02,685 --> 00:19:03,925
‫إنها فاكهة آسيوية‬

475
00:19:04,005 --> 00:19:05,085
‫رائحتها تشبه القيء.‬

476
00:19:05,405 --> 00:19:06,405
‫هيّا يا رجل.‬

477
00:19:06,485 --> 00:19:08,085
‫لا تغشّ وتحبس أنفاسك.‬

478
00:19:10,845 --> 00:19:12,045
‫أنت تستمتع بهذا كثيراً.‬

479
00:19:13,485 --> 00:19:15,685
‫لا تصعق شخصاً‬

480
00:19:15,765 --> 00:19:16,925
‫وهو يتقيأ.‬

481
00:19:17,005 --> 00:19:19,245
‫ما خطب هذا العالم؟‬

482
00:19:19,805 --> 00:19:21,765
‫"لويد"، ألا تستمتع بهذا ولو قليلاً؟‬

483
00:19:21,845 --> 00:19:22,685
‫لا.‬

484
00:19:28,645 --> 00:19:29,885
‫هذه أسوأ رائحة.‬

485
00:19:34,125 --> 00:19:36,165
‫أجل، هذا صحيح.‬

486
00:19:36,285 --> 00:19:37,845
‫"سونيا" تفوقت في هذا.‬

487
00:19:37,925 --> 00:19:39,165
‫لا يمكنك وضع أشياء أكثر.‬

488
00:19:39,685 --> 00:19:40,525
‫بالتأكيد.‬

489
00:19:43,045 --> 00:19:44,245
‫سمك "سورسترومنغ".‬

490
00:19:44,325 --> 00:19:45,605
‫رباه!‬

491
00:19:46,045 --> 00:19:48,045
‫لا أدري... هل هذا طائر ميت؟‬

492
00:19:48,125 --> 00:19:50,445
‫كلا، يا "إيما". إنه سمك سويدي متخمّر.‬

493
00:19:52,045 --> 00:19:52,885
‫يا إلهي!‬

494
00:19:57,845 --> 00:19:59,365
‫اجلس بشكل مستقيم يا "بول".‬

495
00:19:59,445 --> 00:20:00,605
‫لا يمكنني، هذا مقزز.‬

496
00:20:00,685 --> 00:20:01,685
‫لتنل نفحة جيّدة.‬

497
00:20:04,285 --> 00:20:06,245
‫لا يمكنك أن تصعقه.‬

498
00:20:06,325 --> 00:20:08,445
‫- إنه مصاب بالغثيان.‬
‫- هذا هو الأسوأ.‬

499
00:20:08,565 --> 00:20:10,125
‫أنت متوحش يا رجل.‬

500
00:20:11,645 --> 00:20:13,045
‫- أنا أحبها.‬
‫- أجل.‬

501
00:20:13,125 --> 00:20:14,325
‫إنها مرحة.‬

502
00:20:15,725 --> 00:20:17,685
‫لا شيء سيصيبها بالتعاسة.‬

503
00:20:17,805 --> 00:20:18,645
‫لا شيء.‬

504
00:20:20,125 --> 00:20:21,005
‫وداعاً يا "لويد".‬

505
00:20:21,525 --> 00:20:22,525
‫وداعاً يا "لويد".‬

506
00:20:23,725 --> 00:20:24,685
‫أُصاب بالغثيان بسهولة.‬

507
00:20:28,165 --> 00:20:30,365
‫حسناً، لنلق نظرة على النتائج.‬

508
00:20:30,485 --> 00:20:31,325
‫ما الهدف من هذا؟‬

509
00:20:32,365 --> 00:20:33,685
‫أصوات تقيؤ  "بول"‬

510
00:20:33,765 --> 00:20:35,845
‫جعلته المرتجف الأسوأ بـ15 ارتجافة.‬

511
00:20:36,325 --> 00:20:38,085
‫ارتجف "محمد" 10 مرّات.‬

512
00:20:38,445 --> 00:20:40,485
‫ليست "إيما" و"كندرا" أفضل بكثير.‬

513
00:20:40,765 --> 00:20:42,965
‫كان أداء "جايسون" و"فيونا" أفضل.‬

514
00:20:43,045 --> 00:20:45,205
‫وهذا يعني أن "سونيا" القويّة هي من فازت‬

515
00:20:45,285 --> 00:20:47,565
‫بـ5 ارتجافات.‬

516
00:20:49,045 --> 00:20:51,245
‫ماذا يعني هذا؟ على ماذا حصلت؟‬

517
00:20:51,325 --> 00:20:52,805
‫- أرجوك.‬
‫- إنه أنا، صحيح؟‬

518
00:20:53,605 --> 00:20:55,765
‫جعل "جايسون" المجموع الكلّي لـ"ديزيريه"‬

519
00:20:55,845 --> 00:20:56,725
‫هو 17 نقطة.‬

520
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
‫أداء "سونيا" العظيم‬

521
00:20:58,045 --> 00:21:00,645
‫جعل نتيجة "شون" الكلّية هي 24.‬

522
00:21:00,885 --> 00:21:02,005
‫و15 ارتجافة لـ"بول"‬

523
00:21:02,085 --> 00:21:03,925
‫تعني أن نتيجة "لويد" النهائية هي 30،‬

524
00:21:04,005 --> 00:21:05,565
‫وأنه سيواجه عقوبة "فلينتش".‬

525
00:21:12,805 --> 00:21:17,405
‫ارتجافة.‬

526
00:21:27,245 --> 00:21:30,405
‫بينما يُقاد "لويد" إلى عقوبته،‬

527
00:21:30,485 --> 00:21:33,085
‫حان الوقت لإعلان أيّ من المتسابقين الـ7‬

528
00:21:33,245 --> 00:21:35,005
‫هو بطل "فلينتش".‬

529
00:21:35,085 --> 00:21:36,605
‫وهي ملكة الثياب التنكرية‬

530
00:21:36,685 --> 00:21:38,285
‫المفضلة لدى الجميع،‬

531
00:21:38,365 --> 00:21:39,725
‫"سونيا".‬

532
00:21:41,525 --> 00:21:43,725
‫كانت هادئة جداً في تحدّي "الشمع الساخن".‬

533
00:21:44,205 --> 00:21:45,285
‫هذا لطيف بعض الشيء.‬

534
00:21:45,765 --> 00:21:47,925
‫ضحكت في وجه الكرات الطائرة‬

535
00:21:48,005 --> 00:21:49,045
‫في تحدّي "لا تقذف".‬

536
00:21:49,485 --> 00:21:51,165
‫وفي "العشاء الكهربائي"،‬

537
00:21:51,445 --> 00:21:53,245
‫استنشقت طريقها إلى النصر،‬

538
00:21:54,125 --> 00:21:56,325
‫والخلود.‬

539
00:21:58,445 --> 00:21:59,285
‫يكفي.‬

540
00:21:59,965 --> 00:22:02,205
‫"عقوبة (فلينتش)"‬

541
00:22:03,445 --> 00:22:04,605
‫كيف تشعر يا "لويد"؟‬

542
00:22:04,685 --> 00:22:06,125
‫- رائع.‬
‫- هل تريد أن ترى؟‬

543
00:22:06,485 --> 00:22:07,485
‫لن تريد هذا، لكن...‬

544
00:22:07,965 --> 00:22:08,805
‫هيّا.‬

545
00:22:08,885 --> 00:22:10,565
‫ها نحن سنبدأ.‬

546
00:22:12,205 --> 00:22:14,085
‫سحقاً!‬

547
00:22:14,405 --> 00:22:16,085
‫- ها نحن ذا.‬
‫- على أيّ شيء وُضعت أصابعي؟‬

548
00:22:16,165 --> 00:22:17,285
‫على أيّ شيء وُضعت؟‬

549
00:22:17,365 --> 00:22:18,205
‫انظر إليّ.‬

550
00:22:20,125 --> 00:22:21,685
‫"لويد"، هل تحب الجبن؟‬

551
00:22:22,085 --> 00:22:24,245
‫- أحبه.‬
‫- يمكنك أن تأخذ قطعة إن أردت.‬

552
00:22:24,405 --> 00:22:25,245
‫تفضل.‬

553
00:22:25,685 --> 00:22:26,805
‫من أجل فتاي "لويد".‬

554
00:22:26,885 --> 00:22:28,445
‫لا أدري إن كان الجبن‬

555
00:22:28,525 --> 00:22:29,765
‫فعّال.‬

556
00:22:29,845 --> 00:22:31,445
‫أعتقد هذا يحدث في الرسوم المتحركة وحسب.‬

557
00:22:31,525 --> 00:22:32,605
‫هل يمكنك أن تحكّ أنفي؟‬

558
00:22:33,885 --> 00:22:35,805
‫"ديزيريه"، يريد "لويد" أن يحكّ أنفه،‬

559
00:22:35,885 --> 00:22:36,925
‫هل يمكنك أن تساعديه؟‬

560
00:22:37,005 --> 00:22:38,205
‫- سأفعل.‬
‫- كلا.‬

561
00:22:38,285 --> 00:22:39,285
‫ساعديه.‬

562
00:22:39,365 --> 00:22:41,525
‫كلا.‬

563
00:22:42,885 --> 00:22:44,725
‫- تفضل.‬
‫- هذا مهين.‬

564
00:22:45,685 --> 00:22:47,765
‫- لنذهب ونقابل أصدقائك.‬
‫- أصدقاء؟‬

565
00:22:48,685 --> 00:22:49,885
‫سحقاً!‬

566
00:22:50,125 --> 00:22:51,645
‫أيها الصغير الجميل.‬

567
00:22:52,125 --> 00:22:53,565
‫يمكنك أن تضعه أنت.‬

568
00:22:53,925 --> 00:22:54,765
‫يمكنك أن تضعه.‬

569
00:22:56,245 --> 00:22:58,605
‫حسناً، هل يمكنك أن تفتح الباب يا "جون"؟‬

570
00:22:59,565 --> 00:23:00,485
‫- ها نحن.‬
‫- حسناً.‬

571
00:23:00,565 --> 00:23:01,765
‫- ها نحن سنبدأ.‬
‫- رباه!‬

572
00:23:02,405 --> 00:23:04,645
‫ادخل يا صغيري.‬

573
00:23:05,525 --> 00:23:06,365
‫ادخل.‬

574
00:23:14,525 --> 00:23:15,525
‫ها هي واحدة.‬

575
00:23:18,765 --> 00:23:20,085
‫- ها نحن.‬
‫- انظروا إلى يديه.‬

576
00:23:22,365 --> 00:23:25,005
‫أنا خائف من هذه اللعبة أكثر من "لويد".‬

577
00:23:27,165 --> 00:23:28,685
‫- انظروا إلى عينيه.‬
‫- انظروا إلى وجهه.‬

578
00:23:28,765 --> 00:23:30,245
‫انظروا كم هو خائف!‬

579
00:23:32,925 --> 00:23:34,125
‫هذه ارتجافة.‬

580
00:23:35,645 --> 00:23:36,845
‫هذا مؤلم حقاً.‬

581
00:23:42,245 --> 00:23:43,165
‫تشجّع.‬

582
00:23:44,765 --> 00:23:46,805
‫- بالتوفيق يا أخي.‬
‫- هلا تعودا إلى هنا؟‬

583
00:23:47,765 --> 00:23:50,525
‫أعتقد أن أحد الفئران تبوّل على رأسي.‬

584
00:23:51,085 --> 00:23:52,205
‫أنا لا أمزح.‬

585
00:23:53,285 --> 00:23:55,605
‫كلا، أنتم...‬

586
00:23:55,965 --> 00:23:56,925
‫يمكنكم...‬

587
00:24:19,685 --> 00:24:23,245
‫ترجمة "إيمان فوزي"‬

