﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,805
‫"الألعاب التي على وشك أن تراها‬
‫تبدو خطيرة للغاية.‬

2
00:00:08,885 --> 00:00:12,725
‫لكن كلّ الألعاب والأغراض‬
‫أشرف عليها خبراء وتأكّدوا من أنها آمنة.‬

3
00:00:12,845 --> 00:00:15,965
‫لذا رجاءً لا تجرّب هذه الألعاب في المنزل."‬

4
00:00:17,045 --> 00:00:21,845
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

5
00:00:25,885 --> 00:00:28,405
‫سر على تلك التلال الأيرلندية الغامضة‬
‫مسافة كافية،‬

6
00:00:28,885 --> 00:00:31,165
‫وستجد مزرعة،‬

7
00:00:31,845 --> 00:00:34,565
‫أو بالأحرى ستجدك المزرعة.‬

8
00:00:36,605 --> 00:00:37,845
‫مثل أولئك الشجعان،‬

9
00:00:38,365 --> 00:00:40,525
‫هنا لمواجهة 3 ألعاب مخيفة...‬

10
00:00:41,085 --> 00:00:42,245
‫مستحيل.‬

11
00:00:44,205 --> 00:00:45,805
‫...وهناك قاعدة واحدة فقط...‬

12
00:00:45,885 --> 00:00:47,325
‫هل اختبرتم هذا؟‬

13
00:00:49,205 --> 00:00:50,045
‫ماذا بحق...؟‬

14
00:00:51,605 --> 00:00:53,605
‫...لا ترتجف.‬

15
00:00:55,765 --> 00:00:59,365
‫الارتجاف يعني الكثير من العقاب،‬
‫هل أنت معي؟‬

16
00:00:59,445 --> 00:01:00,285
‫هذا ساخن!‬

17
00:01:02,245 --> 00:01:03,885
‫لا ترتجف وحسب.‬

18
00:01:17,045 --> 00:01:18,485
‫المتنافسون في هذه الحلقة...‬

19
00:01:18,845 --> 00:01:21,405
‫مدربة شخصيّة ذات لكمة قوية...‬

20
00:01:21,485 --> 00:01:22,405
‫يمكنني الفوز بسهولة.‬

21
00:01:22,485 --> 00:01:24,125
‫...ومهندس أمريكي نموذجيّ.‬

22
00:01:24,765 --> 00:01:26,525
‫وعاملة مهرجان مرنة...‬

23
00:01:26,885 --> 00:01:28,405
‫أنا قلقة جداً.‬

24
00:01:28,485 --> 00:01:29,525
‫وشغوف بأفلام الرعب....‬

25
00:01:29,605 --> 00:01:31,005
‫لست قوياً لتلك الدرجة.‬

26
00:01:31,285 --> 00:01:32,965
‫عاملة في متجر وجبات جاهزة ‬
‫ذات خدين ممتلئين‬

27
00:01:34,085 --> 00:01:34,925
‫وجد‬

28
00:01:35,005 --> 00:01:36,805
‫سعيد جداً لوجوده هنا.‬

29
00:01:37,405 --> 00:01:39,165
‫وملكة جمال محبّة للحفلات....‬

30
00:01:39,245 --> 00:01:40,645
‫مرحباً.‬

31
00:01:40,845 --> 00:01:42,045
‫...ومساعد مبيعات‬

32
00:01:42,725 --> 00:01:44,405
‫يريد أن يكون له تأثيراً كبيراً....‬

33
00:01:45,045 --> 00:01:46,205
‫هاتوا ما لديكم.‬

34
00:01:46,525 --> 00:01:47,725
‫وإليكم مضيفيكم،‬

35
00:01:48,085 --> 00:01:51,325
‫"ديزيريه"، التي يتفق كلامها مع أفعالها.‬

36
00:01:51,445 --> 00:01:53,685
‫"لويد"، الذي خطواته تعبّر عن حماسه.‬

37
00:01:53,765 --> 00:01:55,205
‫و"شون"، الذي...‬

38
00:01:55,285 --> 00:01:57,245
‫يسير وحسب.‬

39
00:01:57,805 --> 00:02:00,325
‫اربطوا الأحزمة، فالرحلة على وشك أن تبدأ.‬

40
00:02:02,885 --> 00:02:04,605
‫مرحباً بكم في "فلينتش".‬

41
00:02:04,685 --> 00:02:06,445
‫أنتم الـ8 على وشك أن تظهروا لنا‬

42
00:02:06,525 --> 00:02:08,485
‫حقيقة معدنكم، عبر وابل‬

43
00:02:08,565 --> 00:02:11,605
‫من التحدّيات المخيفة والمحمومة‬
‫والتي غالباّ تكون مؤلمة،‬

44
00:02:11,805 --> 00:02:13,285
‫وصُمّمت خصيصاً لتجعلكم ترتجفون.‬

45
00:02:13,845 --> 00:02:16,525
‫الأمر بسيط، إن ارتجفتم، ولو قليلاً،‬

46
00:02:16,605 --> 00:02:18,045
‫الأمر مهم كثيراً.‬

47
00:02:18,605 --> 00:02:19,885
‫صاحب أقل معدّل ارتجافات‬

48
00:02:19,965 --> 00:02:22,325
‫خلال الـ3 ألعاب، سيُتوّج الفائز.‬

49
00:02:22,925 --> 00:02:23,965
‫حسناً، انصتوا.‬

50
00:02:24,405 --> 00:02:25,445
‫الأمر يزداد تعقيداً.‬

51
00:02:25,965 --> 00:02:28,605
‫أنتم تمسكون بملاعق عليها وجوهكم.‬

52
00:02:28,805 --> 00:02:30,645
‫ضعوا تلك الملاعق في هذا الدلو.‬

53
00:02:30,765 --> 00:02:33,845
‫سيختار كلّ منا واحداً منكم‬
‫كي يمثّلنا في الألعاب.‬

54
00:02:34,645 --> 00:02:36,845
‫في كلّ مرّة ترتجفون، سننال نقطةً.‬

55
00:02:37,045 --> 00:02:38,965
‫وصاحب أكبر معدّل نقاط في النهاية‬

56
00:02:39,045 --> 00:02:41,685
‫سيكون عليه أن يواجه عقوبة "فلينتش".‬

57
00:02:42,645 --> 00:02:43,605
‫معي...‬

58
00:02:44,205 --> 00:02:45,365
‫أنت يا صديقي.‬

59
00:02:47,325 --> 00:02:48,325
‫أهلاً، أنا "دان"،‬

60
00:02:48,885 --> 00:02:50,285
‫أبلغ 20 عاماً.‬

61
00:02:50,645 --> 00:02:52,085
‫عليّ هزيمة الأفضل...‬

62
00:02:52,605 --> 00:02:54,285
‫عليّ هزيمة الآخرين كي أكون الأفضل.‬

63
00:02:54,365 --> 00:02:55,405
‫تفهمون قصدي.‬

64
00:02:55,645 --> 00:02:57,565
‫ما أكثر شيء مخيف قمت به؟‬

65
00:02:57,805 --> 00:02:59,205
‫كنت في حفل للأطفال،‬

66
00:02:59,765 --> 00:03:02,085
‫وكانوا يفرقعون البالونات، وأنا أكرهها.‬

67
00:03:02,165 --> 00:03:04,125
‫هل تعرف ماذا يكون هذا يا رجل؟‬

68
00:03:04,885 --> 00:03:05,845
‫لا تضحكوا.‬

69
00:03:06,285 --> 00:03:08,085
‫إنها مسألة حقيقيّة.‬

70
00:03:09,365 --> 00:03:11,365
‫هل يوجد شيء آخر يا رجل؟‬
‫كي تزيدني ثقة.‬

71
00:03:11,445 --> 00:03:13,005
‫- الشاحنات.‬
‫- شاحنات؟‬

72
00:03:13,085 --> 00:03:13,965
‫أجل.‬

73
00:03:14,725 --> 00:03:16,165
‫حسناً، أعتقد أنني..‬

74
00:03:16,245 --> 00:03:17,765
‫- ستخسر هذه اللعبة.‬
‫- أجل، سأخسرها.‬

75
00:03:18,685 --> 00:03:20,805
‫لآخذ ملعقة.‬

76
00:03:23,685 --> 00:03:25,405
‫- مرحباً.‬
‫- أنا "أشرف".‬

77
00:03:25,485 --> 00:03:26,925
‫لقد أدخلتني زوجتي في هذا.‬

78
00:03:27,005 --> 00:03:29,485
‫وأنا واثق أنها مشتركة في هذا معهم.‬

79
00:03:30,885 --> 00:03:31,885
‫التحدّي الأول، رحب بزوجتك.‬

80
00:03:32,285 --> 00:03:33,125
‫أجل.‬

81
00:03:34,605 --> 00:03:36,005
‫لقد ارتجفت بسبب هذا.‬

82
00:03:37,845 --> 00:03:39,765
‫- بالتوفيق يا "شون".‬
‫- أجل، كلا. شكراً.‬

83
00:03:40,725 --> 00:03:41,685
‫إنه دوري.‬

84
00:03:43,205 --> 00:03:44,085
‫أنت.‬

85
00:03:45,885 --> 00:03:46,805
‫مرحباً،‬

86
00:03:46,885 --> 00:03:48,765
‫- هل هذه أنت؟‬
‫- رباه، هذه أنا.‬

87
00:03:49,445 --> 00:03:52,045
‫أنا "زوي"، مدربة شخصيّة من "لندن".‬

88
00:03:52,685 --> 00:03:54,685
‫يمكنني أن أسحق البطيخ بين فخذيّ.‬

89
00:03:55,725 --> 00:03:57,725
‫مرحباً يا صديقتي صاحبة الشعر المجعد مثلي.‬

90
00:03:57,845 --> 00:03:59,605
‫حسناً، ما الوزن الذي تلعبين به القرفصاء؟‬

91
00:04:00,525 --> 00:04:02,005
‫140 كيلو.‬

92
00:04:02,085 --> 00:04:04,325
‫- يا للهول!‬
‫- أنا مثلك.‬

93
00:04:06,565 --> 00:04:07,445
‫أعتقد أنني سأهزمكما.‬

94
00:04:09,085 --> 00:04:11,445
‫حسناً، كفى حديثاً. لنفعلها.‬

95
00:04:13,405 --> 00:04:14,565
‫بالتوفيق يا "زوي".‬

96
00:04:15,085 --> 00:04:16,325
‫إذن يتجه الـ8 البواسل‬

97
00:04:16,405 --> 00:04:18,365
‫إلى الجانب الآخر من المزرعة.‬

98
00:04:18,645 --> 00:04:20,805
‫ما ينتظرهم يمكن وصفه‬

99
00:04:20,885 --> 00:04:22,845
‫بأنه لا يُوصف.‬

100
00:04:23,525 --> 00:04:24,725
‫"لحم خنزيز جميل".‬

101
00:04:30,445 --> 00:04:32,085
‫يا إلهي... هذا قدم كبير.‬

102
00:04:34,165 --> 00:04:35,805
‫- قدم كبير.‬
‫- أجل.‬

103
00:04:35,885 --> 00:04:36,805
‫إنه جميل.‬

104
00:04:37,245 --> 00:04:39,885
‫"(زوي)، اختيار (ديزيريه)"‬

105
00:04:41,485 --> 00:04:42,925
‫- أين أنا؟‬
‫- حسناً.‬

106
00:04:43,005 --> 00:04:44,005
‫ها هي فتاتي.‬

107
00:04:44,085 --> 00:04:45,845
‫هيا يا فتاتي الصغيرة "زوي".‬

108
00:04:47,205 --> 00:04:48,925
‫هل ستتظاهر أنها حيوان؟‬

109
00:04:51,245 --> 00:04:52,485
‫ما هذا؟‬

110
00:04:52,765 --> 00:04:54,765
‫ذلك الحذاء مصوب تجاه مؤخرتها.‬

111
00:04:55,845 --> 00:04:57,085
‫إن حرّكت رأسها،‬

112
00:04:57,165 --> 00:04:59,365
‫- أعتقد ذلك الحذاء سيضربها.‬
‫- على مؤخرتها.‬

113
00:05:00,685 --> 00:05:02,565
‫حسناً، تعال ونل مني إذن، هيا.‬

114
00:05:06,045 --> 00:05:06,965
‫يا إلهي...‬

115
00:05:07,685 --> 00:05:09,205
‫ها هو، رجلي "دان".‬

116
00:05:09,285 --> 00:05:11,005
‫ويبدو مرعوباً.‬

117
00:05:13,485 --> 00:05:14,605
‫- يا رجل.‬
‫- فقط...‬

118
00:05:14,685 --> 00:05:16,005
‫لقد فزع من مجرد الفكرة.‬

119
00:05:16,765 --> 00:05:17,925
‫لقد تسمّر من الخوف.‬

120
00:05:18,805 --> 00:05:20,645
‫لا بد أنك تمزح.‬

121
00:05:21,365 --> 00:05:22,925
‫"أشرف"، يمكنك أن تهزم هذا.‬

122
00:05:23,325 --> 00:05:25,045
‫- هيا.‬
‫- أعني،‬

123
00:05:25,125 --> 00:05:26,725
‫لا يبدو سعيداً هناك يا "شون".‬

124
00:05:26,845 --> 00:05:28,925
‫ستحب زوجته مشاهدة هذا.‬

125
00:05:30,125 --> 00:05:31,445
‫لا تنصت إليهما يا "أشرف".‬

126
00:05:32,165 --> 00:05:33,925
‫هل هذا لأنني سأتقيأ؟‬

127
00:05:36,605 --> 00:05:38,405
‫كلا، إنه للدجاج.‬

128
00:05:38,525 --> 00:05:40,005
‫كلا، أرجوكم.‬

129
00:05:40,085 --> 00:05:42,445
‫- دجاج.‬
‫- أيّ نوع من الدجاجات السمينة‬

130
00:05:42,525 --> 00:05:44,125
‫مفرطة التغذية ستفعل...‬

131
00:05:47,805 --> 00:05:49,005
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

132
00:05:51,965 --> 00:05:53,965
‫هل هذا ثور، هل تمزحون؟‬

133
00:05:58,365 --> 00:05:59,445
‫ما هذا؟‬

134
00:05:59,845 --> 00:06:00,845
‫ليست دجاجة.‬

135
00:06:01,485 --> 00:06:03,365
‫يا إلهي!‬

136
00:06:08,325 --> 00:06:10,085
‫هذه ارتجافة.‬

137
00:06:12,725 --> 00:06:13,605
‫أجل.‬

138
00:06:13,925 --> 00:06:15,285
‫"إعادة الارتجافة"‬

139
00:06:15,645 --> 00:06:16,725
‫إن تم ركله،‬

140
00:06:16,805 --> 00:06:18,725
‫فسيصطدم بالخنزير، وأنال نقاطاً.‬

141
00:06:18,805 --> 00:06:20,165
‫"دان"، أيها الحثالة.‬

142
00:06:21,245 --> 00:06:22,165
‫رائحته كريهة.‬

143
00:06:23,365 --> 00:06:24,725
‫شكراً يا سيدي، هلا تركلني مرّة أخرى؟‬

144
00:06:29,165 --> 00:06:30,405
‫هذه ارتجافة.‬

145
00:06:32,285 --> 00:06:34,245
‫- كلا.‬
‫- ارتجافة.‬

146
00:06:40,285 --> 00:06:42,805
‫ستحب زوجة "أشرف" هذا، أما أنا فلا.‬

147
00:06:46,245 --> 00:06:48,285
‫لا شيء يضاهي عشاء رومانسيّ لشخصين.‬

148
00:06:49,645 --> 00:06:50,845
‫"سوزي"، أتقنت الأمر.‬

149
00:06:53,045 --> 00:06:54,005
‫و"كايد" أيضاً.‬

150
00:06:54,085 --> 00:06:55,325
‫لقد ترعرعت في مزرعة،‬

151
00:06:55,405 --> 00:06:56,965
‫لذا أنا مرتاح تماماً الآن.‬

152
00:06:57,645 --> 00:06:59,645
‫كنت أعرف، "كايد" ابن مزارع.‬

153
00:07:09,765 --> 00:07:10,885
‫هذا شنيع.‬

154
00:07:14,125 --> 00:07:16,205
‫لا أعتقد أنه هناك أحد أفضل من الآخرين،‬

155
00:07:16,285 --> 00:07:17,725
‫- صحيح؟‬
‫- كان لاعبونا الأسوأ.‬

156
00:07:17,805 --> 00:07:20,405
‫أجل، كانوا الأسوأ. يحالفنا سوء الحظ.‬

157
00:07:20,485 --> 00:07:21,925
‫لننظر إلى النتائج.‬

158
00:07:22,325 --> 00:07:23,805
‫جعل "دان" نفسه أحمق،‬

159
00:07:23,885 --> 00:07:25,085
‫بـ7 ارتجافات.‬

160
00:07:27,965 --> 00:07:30,765
‫كان أداء "أشرف" و"تاليا"‬
‫و"زوي" أفضل بقليل.‬

161
00:07:31,405 --> 00:07:33,045
‫كان أداء "جيمي" و"جاجا" جيداً.‬

162
00:07:33,405 --> 00:07:34,645
‫لكن "كايد" و"سوزي"‬

163
00:07:34,725 --> 00:07:35,805
‫منعا الأذى عن نفسيهما،‬

164
00:07:35,885 --> 00:07:38,085
‫بصفر مثاليّ لكليهما.‬

165
00:07:38,645 --> 00:07:40,645
‫لنر كيف سيؤثر هذا على المضيفين.‬

166
00:07:41,125 --> 00:07:42,845
‫أحرزت "زوي" 4 نقاط لـ"ديزيريه".‬

167
00:07:43,445 --> 00:07:45,485
‫أحرز "أشرف" 6 نقاط لـ"شون".‬

168
00:07:45,805 --> 00:07:48,125
‫وأحرز "دان" 7 نقاط لـ"لويد".‬

169
00:07:48,205 --> 00:07:50,165
‫وجعله في الخط الأمامي للعقوبة.‬

170
00:07:50,565 --> 00:07:52,285
‫أجل، يا "زوي".‬

171
00:07:52,405 --> 00:07:53,365
‫كان هذا متوقعاً.‬

172
00:07:53,605 --> 00:07:55,605
‫منذ البداية ولم أكن مطمئناً لـ"دان"،‬

173
00:07:55,685 --> 00:07:56,805
‫وهو فعل المتوقّع.‬

174
00:07:56,885 --> 00:07:58,285
‫ارتقى إلى مستوى التوقّعات.‬

175
00:07:58,445 --> 00:07:59,685
‫- جولة أخرى؟‬
‫- أجل.‬

176
00:08:00,085 --> 00:08:02,085
‫لنحضر الملاعق ونختار لاعبينا.‬

177
00:08:03,605 --> 00:08:05,125
‫مرحباً يا "آش".‬

178
00:08:08,085 --> 00:08:10,085
‫الآن ما يقلقني‬

179
00:08:10,165 --> 00:08:11,565
‫هو إن كنت في فريقي،‬

180
00:08:11,645 --> 00:08:14,365
‫فهذا يجعلني على قائمة المكروهين لزوجتك،‬

181
00:08:14,445 --> 00:08:15,845
‫كلا، لن تريدي هذا...‬

182
00:08:15,925 --> 00:08:17,285
‫هذا رأيي، صحيح؟‬

183
00:08:20,325 --> 00:08:22,525
‫معي هذه.‬

184
00:08:22,605 --> 00:08:24,285
‫مرحباً، ما اسمك؟‬

185
00:08:24,365 --> 00:08:27,045
‫"سوزي"، أبلغ 21 عاماً،‬
‫من "كرولي" في "إنجلترا".‬

186
00:08:27,125 --> 00:08:28,005
‫أنا مجنونة قليلاً.‬

187
00:08:29,125 --> 00:08:30,325
‫لا تدري ما سيحدث لك.‬

188
00:08:30,765 --> 00:08:32,845
‫آمل أن يكون شعوري أفضل بعد هذه الجولة.‬

189
00:08:32,925 --> 00:08:35,605
‫- ما عملك؟‬
‫- أعمل في متجر أطعمة جاهزة.‬

190
00:08:35,685 --> 00:08:36,525
‫أجل.‬

191
00:08:37,525 --> 00:08:39,725
‫هل تحصلين على أطعمة مجانية‬
‫في نهاية اليوم؟‬

192
00:08:39,805 --> 00:08:40,645
‫نعم.‬

193
00:08:41,085 --> 00:08:42,165
‫يا إلهي!‬

194
00:08:42,245 --> 00:08:43,405
‫- هذا انسجام.‬
‫- إنها رائعة.‬

195
00:08:43,485 --> 00:08:44,765
‫أراك في نهاية التحدّي.‬

196
00:08:45,885 --> 00:08:46,765
‫انظروا إلى هذا.‬

197
00:08:46,845 --> 00:08:47,965
‫أجل، مثير.‬

198
00:08:48,245 --> 00:08:49,165
‫على من حصلت؟‬

199
00:08:53,885 --> 00:08:55,445
‫- مرحباً يا "دان".‬
‫- أجل.‬

200
00:08:57,125 --> 00:08:58,565
‫انظروا كيف يقف.‬

201
00:08:58,925 --> 00:09:02,005
‫هل هناك ما يمكنك أن تخبرني به‬
‫لتجعلني أطمئنّ بشأن قيامك‬

202
00:09:02,085 --> 00:09:03,565
‫بالتحدّي القادم؟‬

203
00:09:03,645 --> 00:09:05,085
‫سأفعل ما بوسعي.‬

204
00:09:05,165 --> 00:09:06,965
‫هل يمكنك أن تبذل ما بوسع شخص آخر؟‬

205
00:09:07,405 --> 00:09:08,245
‫أجل.‬

206
00:09:08,805 --> 00:09:10,805
‫- سأحاول أن أكون "كايد".‬
‫- حسناً.‬

207
00:09:10,885 --> 00:09:12,085
‫عظيم، هذا...‬

208
00:09:12,605 --> 00:09:13,605
‫استعدوا للتحدّي.‬

209
00:09:13,685 --> 00:09:15,845
‫اخرجوا يا رفاق وابدؤوا التحدّي.‬

210
00:09:18,125 --> 00:09:19,205
‫"الأربطة المطاطيّة".‬

211
00:09:20,045 --> 00:09:21,325
‫هذا وحشيّ.‬

212
00:09:23,645 --> 00:09:25,445
‫حسناً، الكثير من الأربطة المرنة الضخمة‬

213
00:09:25,525 --> 00:09:27,365
‫وألعاب نارية كبيرة الحجم.‬

214
00:09:28,485 --> 00:09:30,045
‫"(سوزي)، اختيار (لويد)"‬

215
00:09:30,125 --> 00:09:31,405
‫كفوا عن هذا.‬

216
00:09:35,525 --> 00:09:37,245
‫ستنطلق الألعاب النارية وهي سترتجف.‬

217
00:09:37,325 --> 00:09:38,805
‫فتُصفع.‬

218
00:09:41,085 --> 00:09:42,565
‫كفوا عن هذا.‬

219
00:09:42,725 --> 00:09:44,365
‫لا يمكنني القيام بهذا.‬

220
00:09:45,885 --> 00:09:48,245
‫لا يمكنني، سأبكي.‬

221
00:09:48,445 --> 00:09:49,965
‫عليك أن تركض إلى هناك وتنقذها.‬

222
00:09:50,045 --> 00:09:51,245
‫أجل، لن يحدث.‬

223
00:09:52,645 --> 00:09:53,965
‫هل أنت جاد؟‬

224
00:09:55,325 --> 00:09:57,685
‫كلا، هذا أسوأ كوابيسي، هذا.‬

225
00:09:57,765 --> 00:09:59,085
‫هيا، تماسك.‬

226
00:09:59,645 --> 00:10:01,045
‫لا تخذلني يا "دان".‬

227
00:10:03,125 --> 00:10:04,325
‫الكثير من الأربطة المطاطية.‬

228
00:10:04,925 --> 00:10:06,605
‫أنا مذعورة.‬

229
00:10:07,285 --> 00:10:08,645
‫"(أشرف)، اختيار (ديزيريه)"‬

230
00:10:08,725 --> 00:10:09,925
‫"آش"، بربك.‬

231
00:10:10,005 --> 00:10:11,205
‫افعلها من أجل زوجتك.‬

232
00:10:11,285 --> 00:10:12,205
‫كلا، لا تفعلوا رجاءً.‬

233
00:10:12,285 --> 00:10:13,125
‫كلا.‬

234
00:10:13,205 --> 00:10:14,565
‫هيا، تشجّع.‬

235
00:10:15,005 --> 00:10:16,325
‫أنا مستعد عندما تكونوا مستعدين.‬

236
00:10:18,965 --> 00:10:21,365
‫أنا هادئة ومطمئنة، ويمكنني أن أفعل هذا.‬

237
00:10:22,565 --> 00:10:23,565
‫هذه ارتجافة.‬

238
00:10:28,965 --> 00:10:30,605
‫شكراً على هذا يا "سوزي".‬

239
00:10:30,765 --> 00:10:32,365
‫هذه هي أعظم الارتجافات.‬

240
00:10:32,445 --> 00:10:34,165
‫هذه نقاط أكثر لي.‬

241
00:10:34,245 --> 00:10:36,445
‫- أنا بخير، لست خائفة.‬
‫- هذا هو، استمري.‬

242
00:10:37,485 --> 00:10:38,685
‫هذه ارتجافة بالفعل.‬

243
00:10:38,765 --> 00:10:40,045
‫إنها ترتجف قبل الأوان.‬

244
00:10:45,445 --> 00:10:46,405
‫هذه ارتجافة.‬

245
00:10:56,245 --> 00:10:58,245
‫- إنه عديم الفائدة.‬
‫- أجل، حقاً.‬

246
00:11:00,725 --> 00:11:01,565
‫على الرّضفة مباشرة.‬

247
00:11:06,085 --> 00:11:08,085
‫ومجدداً، "كايد" لا يرتجف.‬

248
00:11:11,405 --> 00:11:12,725
‫أو ربما يرتجف.‬

249
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
‫هذه ارتجافة.‬

250
00:11:30,045 --> 00:11:31,165
‫هذه ارتجافة.‬

251
00:11:32,285 --> 00:11:33,445
‫إنها تؤلم.‬

252
00:11:38,165 --> 00:11:39,845
‫أتمنى لو كان بوسعي أن أبكي.‬

253
00:11:43,525 --> 00:11:44,965
‫- ستكون النتيجة صعبة.‬
‫- أجل.‬

254
00:11:45,045 --> 00:11:46,885
‫لنر ما فعل هذا بالنتائج.‬

255
00:11:47,605 --> 00:11:49,805
‫"أشرف" هو أكثر من ارتجف بـ7 ارتجافات.‬

256
00:11:51,965 --> 00:11:53,765
‫هل تضحكون؟‬

257
00:11:54,045 --> 00:11:56,645
‫يتبعه "دان" و"جيمي" و"تاليا"‬
‫بنتيجة متقاربة.‬

258
00:11:57,085 --> 00:11:59,005
‫حققت "زوي" و"سوزي" 4 ارتجافات.‬

259
00:11:59,085 --> 00:12:00,125
‫كان أداء "جاجا" أفضل.‬

260
00:12:00,205 --> 00:12:01,765
‫لكن ابن المزارع "كايد"‬

261
00:12:01,845 --> 00:12:03,565
‫فاز بارتجافة واحدة.‬

262
00:12:03,645 --> 00:12:05,965
‫حسناً، ماذا عن لوح الخاسر؟‬

263
00:12:06,525 --> 00:12:08,765
‫لقد رفعت ارتجافات "سوزي" الـ4‬
‫"لويد" إلى 11.‬

264
00:12:09,005 --> 00:12:09,885
‫و7 ارتجافات لـ"أشرف"‬

265
00:12:09,965 --> 00:12:11,645
‫رفعت "ديزيريه" إلى 11.‬

266
00:12:11,885 --> 00:12:14,325
‫بينما 6 ارتجافات لـ"دان" أوصلت "شون"‬
‫إلى 12 نقطة‬

267
00:12:14,405 --> 00:12:17,125
‫وحالياً هو من يواجه العقوبة.‬

268
00:12:18,565 --> 00:12:19,605
‫لقد تجاوزتني يا فتى.‬

269
00:12:19,925 --> 00:12:22,085
‫- أجل.‬
‫- الخاسر هو من يأخذ "دان".‬

270
00:12:22,205 --> 00:12:24,365
‫- أجل.‬
‫- هكذا الأمر اليوم.‬

271
00:12:24,445 --> 00:12:25,285
‫أجل.‬

272
00:12:25,365 --> 00:12:27,245
‫أمامنا لعبة نهائية لنلعبها.‬

273
00:12:27,325 --> 00:12:28,205
‫أجل، لنفعلها.‬

274
00:12:34,365 --> 00:12:35,245
‫مرحباً يا "دان".‬

275
00:12:36,845 --> 00:12:38,045
‫هذا ميؤوس منه.‬

276
00:12:38,125 --> 00:12:39,525
‫- حاول ألا تموت.‬
‫- أجل، بالضبط.‬

277
00:12:39,605 --> 00:12:40,685
‫حسناً.‬

278
00:12:40,765 --> 00:12:42,125
‫مرحباً.‬

279
00:12:42,525 --> 00:12:44,885
‫أعتقد أن هذه "سوزي".‬

280
00:12:45,165 --> 00:12:48,325
‫حصلت على خليلتك، ولا يمكنها أن تنالها.‬

281
00:12:48,685 --> 00:12:51,605
‫وأنا حصلت على هذا الرجل المرح الصغير.‬

282
00:12:52,445 --> 00:12:54,445
‫"جيمي".‬

283
00:12:55,845 --> 00:12:58,525
‫رجل يبدو عليه أنه لا يدرك ما يحدث.‬

284
00:12:58,885 --> 00:12:59,725
‫مرحباً، أنا "جيمي"،‬

285
00:12:59,805 --> 00:13:01,285
‫من "ماليزيا".‬

286
00:13:03,045 --> 00:13:04,045
‫"جيمي"، هل تعمل؟‬

287
00:13:04,485 --> 00:13:05,925
‫أنا طالب.‬

288
00:13:06,125 --> 00:13:07,045
‫ماذا تدرس؟‬

289
00:13:07,165 --> 00:13:08,045
‫القانون.‬

290
00:13:08,125 --> 00:13:09,165
‫حسناً.‬

291
00:13:09,245 --> 00:13:11,445
‫إذن، أنت ستقاضيهم إن حدث خطأ ما.‬

292
00:13:11,525 --> 00:13:12,365
‫صحيح؟‬

293
00:13:13,605 --> 00:13:15,165
‫هل تخاف من شيء؟‬

294
00:13:15,245 --> 00:13:17,125
‫خلال حديثنا أنت لم تنزعج من أيّ شيء.‬

295
00:13:17,205 --> 00:13:19,005
‫لكنني رأيتك ترتجف كثيراً.‬

296
00:13:19,085 --> 00:13:19,925
‫ماذا يخيفك؟‬

297
00:13:20,085 --> 00:13:22,845
‫أخاف من أشياء كثيرة، كي أكون صادقاً.‬

298
00:13:22,925 --> 00:13:24,085
‫شكراً لأنك قدّمت لدينا.‬

299
00:13:26,365 --> 00:13:27,205
‫اذهبوا الآن.‬

300
00:13:30,125 --> 00:13:31,925
‫لنر ماذا لدينا في التحدّي القادم.‬

301
00:13:32,845 --> 00:13:34,845
‫"حار تحت القبة".‬

302
00:13:41,885 --> 00:13:42,965
‫كلا.‬

303
00:13:43,925 --> 00:13:45,045
‫يجب أن يقف...‬

304
00:13:45,125 --> 00:13:48,205
‫وستصيبه بعض  طفايات الحريق...‬

305
00:13:48,285 --> 00:13:49,485
‫- يا للهول!‬
‫- أجل.‬

306
00:13:52,445 --> 00:13:53,405
‫أحتاج إلى كرسيّ.‬

307
00:13:56,245 --> 00:13:57,285
‫تماسك.‬

308
00:13:59,725 --> 00:14:02,765
‫"(سوزي)، اختيار (ديزيريه)"‬

309
00:14:04,685 --> 00:14:06,485
‫أشعر أنني سأتبوّل في ثيابي.‬

310
00:14:07,725 --> 00:14:09,285
‫هيا يا "سوزي" الصغيرة.‬

311
00:14:09,845 --> 00:14:11,205
‫ها هو فتاي "جيمي".‬

312
00:14:11,885 --> 00:14:13,365
‫"جيمي"، تبدو خائفاً للغاية.‬

313
00:14:13,485 --> 00:14:15,365
‫- أأنت مستعد؟‬
‫- مستعد.‬

314
00:14:17,525 --> 00:14:18,405
‫- لا.‬
‫- لا.‬

315
00:14:18,485 --> 00:14:19,845
‫هذه "لا" واضحة.‬

316
00:14:20,805 --> 00:14:22,085
‫ماذا سيحدث؟‬

317
00:14:24,885 --> 00:14:27,685
‫يبدو أن طفايات الحريق هذه ‬
‫ستصيبني بشيء،‬

318
00:14:27,765 --> 00:14:28,725
‫صحيح؟‬

319
00:14:32,085 --> 00:14:33,205
‫متى سيحدث الأمر؟‬

320
00:14:37,725 --> 00:14:38,765
‫ارتجافة.‬

321
00:14:44,005 --> 00:14:45,405
‫هذا مخيف،‬

322
00:14:45,485 --> 00:14:47,325
‫ليس غريباً أنه فقد سيطرته على أعصابه.‬

323
00:14:55,005 --> 00:14:56,125
‫هذه ارتجافة.‬

324
00:15:11,245 --> 00:15:12,325
‫مذهل.‬

325
00:15:17,645 --> 00:15:19,725
‫ليس مذهلاً كثيراً، هذه ارتجافة.‬

326
00:15:25,445 --> 00:15:26,605
‫هذا حدث للأسف.‬

327
00:15:26,925 --> 00:15:27,765
‫أجل.‬

328
00:15:29,765 --> 00:15:30,805
‫هذه ارتجافة.‬

329
00:15:33,845 --> 00:15:34,765
‫انظروا إلى شعره.‬

330
00:15:35,485 --> 00:15:36,845
‫يا إلهي!‬

331
00:15:48,845 --> 00:15:50,005
‫أنا أبتلعه.‬

332
00:15:50,085 --> 00:15:51,645
‫أغلق فمك يا "دان".‬

333
00:15:51,725 --> 00:15:53,005
‫آمل أن هذا ماء.‬

334
00:15:59,045 --> 00:16:01,525
‫يبدو "كايد" واثقاً.‬

335
00:16:05,125 --> 00:16:07,125
‫أجل، وصل شخص قوي.‬

336
00:16:07,205 --> 00:16:08,205
‫لا يرتجف.‬

337
00:16:08,285 --> 00:16:09,525
‫- أجل.‬
‫- أريده.‬

338
00:16:34,485 --> 00:16:35,925
‫أشعر أنني تبوّلت في ثيابي.‬

339
00:16:36,245 --> 00:16:38,165
‫ولا يمكنني أن أجزم إن كنت قد فعلت أم لا.‬

340
00:16:42,525 --> 00:16:44,565
‫لننظر إلى النتائج.‬

341
00:16:44,765 --> 00:16:45,605
‫لا أريد.‬

342
00:16:46,245 --> 00:16:47,245
‫للمرّة الثانية،‬

343
00:16:47,325 --> 00:16:49,405
‫"دان" هو أسوأ لاعب بـ7 ارتجافات.‬

344
00:16:50,525 --> 00:16:52,045
‫أنا سيئ للغاية في عدم الارتجاف.‬

345
00:16:52,885 --> 00:16:54,405
‫تتبعه بنتيجة متقاربة "سوزي"‬

346
00:16:54,485 --> 00:16:55,725
‫و"أشرف" و"جيمي".‬

347
00:16:56,365 --> 00:16:58,005
‫ارتجفت "تاليا" و"زوي" مرتين.‬

348
00:16:58,805 --> 00:16:59,685
‫لكن "جاجا"،‬

349
00:16:59,765 --> 00:17:01,085
‫وللمرة الثانية "كايد"‬

350
00:17:01,165 --> 00:17:03,045
‫من فازا بصفر مثاليّ.‬

351
00:17:04,485 --> 00:17:05,965
‫كيف يبدو لوح الخاسر؟‬

352
00:17:07,045 --> 00:17:09,405
‫رفع "جيمي" "لويد" إلى 16 نقطة.‬

353
00:17:09,925 --> 00:17:11,965
‫"سوزي" تركت "ديزيريه" بـ17 نقطة.‬

354
00:17:12,285 --> 00:17:13,965
‫وخوف "دان" من الكرات النارية‬

355
00:17:14,045 --> 00:17:15,925
‫يعني أن نتيجة "شون" النهائية هي 19.‬

356
00:17:16,485 --> 00:17:19,645
‫"شون" البائس، العقوبة من نصيبك.‬

357
00:17:22,965 --> 00:17:26,125
‫إنه "شون".‬

358
00:17:28,325 --> 00:17:33,285
‫ارتجافة.‬

359
00:17:41,165 --> 00:17:43,405
‫بينما يستعد "شون" للعقوبة،‬

360
00:17:43,485 --> 00:17:46,125
‫حان الوقت لإعلان أيّ اللاعبين سيُتوّج‬

361
00:17:46,205 --> 00:17:47,365
‫بطل "فلينتش".‬

362
00:17:47,805 --> 00:17:49,805
‫وهو المهندس الأمريكي، "كايد".‬

363
00:17:51,005 --> 00:17:52,885
‫لقد تجنب الحذاء‬
‫في تحدّي "لحم خنزير جميل".‬

364
00:17:53,645 --> 00:17:54,525
‫ولم يُصفع‬

365
00:17:54,605 --> 00:17:55,765
‫في تحدّي "الأربطة المطاطيّة".‬

366
00:17:56,205 --> 00:17:58,085
‫وحافظ على هدوئه‬

367
00:17:58,165 --> 00:17:59,285
‫في تحدّي "حار تحت القبة".‬

368
00:17:59,365 --> 00:18:01,525
‫والآن سينضم إلى النخبة القليلة‬

369
00:18:01,685 --> 00:18:03,525
‫في قاعات "فلينتش" للشهرة‬

370
00:18:03,605 --> 00:18:05,205
‫إلى الأبد.‬

371
00:18:06,645 --> 00:18:09,405
‫"عقوبة (فلينتش)"‬

372
00:18:15,245 --> 00:18:16,965
‫مرحى!‬

373
00:18:17,605 --> 00:18:18,845
‫هذا علف.‬

374
00:18:20,005 --> 00:18:21,365
‫يمكنك أن تتناول بعضه إن أردت.‬

375
00:18:21,445 --> 00:18:22,965
‫- شكراً يا "لويد".‬
‫- لا تقلق يا صديقي‬

376
00:18:23,605 --> 00:18:24,605
‫شكراً جزيلاً.‬

377
00:18:24,685 --> 00:18:26,005
‫رائحته كريهة.‬

378
00:18:26,085 --> 00:18:27,685
‫لست واثقاً من أنها رائحة العلف.‬

379
00:18:29,045 --> 00:18:30,805
‫"كيني"، هل يمكنني أن آخذ رفيقتك، رجاءً؟‬

380
00:18:31,365 --> 00:18:32,845
‫- هذه دجاجة.‬
‫- أجل.‬

381
00:18:32,925 --> 00:18:34,805
‫ستذهب الدجاجة في مغامرة صغيرة.‬

382
00:18:34,885 --> 00:18:36,445
‫- لديك الطعام.‬
‫- إنها تنظر إليّ.‬

383
00:18:36,525 --> 00:18:37,365
‫أجل.‬

384
00:18:37,605 --> 00:18:38,565
‫كلا، لكن حقاً.‬

385
00:18:38,645 --> 00:18:39,645
‫رائحتك علف دجاج.‬

386
00:18:39,725 --> 00:18:41,125
‫وأيضاً، إليك حقيقة،‬

387
00:18:41,205 --> 00:18:42,965
‫تلك الدجاجات لم تأكل طوال يوم.‬

388
00:18:44,085 --> 00:18:45,605
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- كلا.‬

389
00:18:45,685 --> 00:18:46,725
‫إن ارتجفت،‬

390
00:18:46,805 --> 00:18:47,645
‫ستُصعق.‬

391
00:18:48,325 --> 00:18:49,565
‫يا إلهي!‬

392
00:18:49,645 --> 00:18:51,325
‫- ستكون بخير.‬
‫- بالتوفيق يا "شون".‬

393
00:18:51,405 --> 00:18:52,445
‫أجل.‬

394
00:18:52,525 --> 00:18:53,965
‫لا يمكنني أن أبعد رأسي أكثر.‬

395
00:18:54,085 --> 00:18:55,405
‫كلا، لا يمكنك.‬

396
00:18:56,325 --> 00:18:57,725
‫أجل، كلا.‬

397
00:18:59,885 --> 00:19:02,085
‫سحقاً!‬

398
00:19:05,125 --> 00:19:07,285
‫هذه ارتجافة بالتأكيد، صحيح؟‬

399
00:19:07,365 --> 00:19:08,325
‫نعم.‬

400
00:19:13,085 --> 00:19:16,645
‫هذا لا يبدو جيداً. هذا ارتجاف. أجل.‬

401
00:19:21,325 --> 00:19:23,085
‫ارتجافة.‬

402
00:19:27,405 --> 00:19:29,125
‫- أعتقد أنني بخير.‬
‫- بالتأكيد.‬

403
00:19:29,205 --> 00:19:31,565
‫أنت بخير، لا تنظر إلى الأعلى.‬

404
00:19:32,325 --> 00:19:33,725
‫يا إلهي، إنها تأكل رأسك.‬

405
00:19:33,805 --> 00:19:34,725
‫كلا.‬

406
00:19:36,685 --> 00:19:38,845
‫إنها جائعة وتريدك.‬

407
00:19:38,925 --> 00:19:40,285
‫لا أريد أن تشعر هذه بأنها منبوذة.‬

408
00:19:41,125 --> 00:19:42,485
‫ماذا؟ يا إلهي!‬

409
00:19:45,965 --> 00:19:47,085
‫هذا مخيف.‬

410
00:19:48,845 --> 00:19:50,205
‫إنها تأكل كتفي.‬

411
00:19:51,365 --> 00:19:52,605
‫لقد ارتجف.‬

412
00:20:14,685 --> 00:20:18,365
‫ترجمة "إيمان فوزي"‬

