﻿1
00:00:01,392 --> 00:00:03,155
<font color="#ff8000">"سابقاً في "سوبر جيرل</font>

2
00:00:03,179 --> 00:00:06,043
<font color="#ff8000">أي شخص يعرف الهوية السرية
لسوبر جيرل"  في خطر كبير"</font>

3
00:00:06,044 --> 00:00:07,888
<font color="#ff8000">لذا، سوف نمسح
(عقول الجميع  الذين يعملون في (دي إي أو</font>

4
00:00:07,889 --> 00:00:09,110
<font color="#ff8000">"الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل</font>

5
00:00:09,111 --> 00:00:11,028
<font color="#ff8000">يجب أن يتم محو عقلي أيضًا</font>

6
00:00:11,052 --> 00:00:12,633
<font color="#ff8000">ماذا حدث؟ -
لقد غيرت رأيها -</font>

7
00:00:12,657 --> 00:00:14,373
<font color="#ff8000">سوف تحتفظ بالطفل</font>

8
00:00:14,397 --> 00:00:16,381
<font color="#ff8000">ما تمسكه هو مصل تجريبي</font>

9
00:00:16,405 --> 00:00:18,121
<font color="#ff8000">هذا، في جميع
الاحتمالات، سوف يقتلك</font>

10
00:00:18,145 --> 00:00:19,995
<font color="#ff8000">هذا يعني أنه قد لا يفعل</font>

11
00:00:20,019 --> 00:00:21,968
<font color="#ff8000">غزو ​​من "كازنيا" للأراضي الأمريكية</font>

12
00:00:21,993 --> 00:00:24,077
<font color="#ff8000">سيكون مثل طفل يرمي
بحجارة على دبابة</font>

13
00:00:24,101 --> 00:00:26,286
<font color="#ff8000">ليكس) لديه دبابة) -
الأبنة الحمراء -</font>

14
00:00:26,310 --> 00:00:29,096
<font color="#ff8000">تحالف (ليكس لوثر) مع
"حكومة "كازنيا</font>

15
00:00:29,120 --> 00:00:30,602
<font color="#ff8000">وسوف يهاجمون أمريكا</font>

16
00:00:30,626 --> 00:00:32,208
<font color="#ff8000">اعتقدت أنه كان من
المهم أن أحذرك</font>

17
00:00:32,232 --> 00:00:33,401
<font color="#ff8000">فعلت الشيء الصائب</font>

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,415
<font color="#ff80ff">"ميدفيل 2007"</font>

18
00:00:42,036 --> 00:00:44,521
مهلا. لدي فكرة

19
00:00:44,546 --> 00:00:48,169
بدلاً من الذهاب إلى الكلية
ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟

20
00:00:48,193 --> 00:00:49,641
كارا)، سوف تكوني على ما يرام)

21
00:00:49,665 --> 00:00:51,738
تحتاجين فقط إلى
تكوين صداقات جديدة

22
00:00:53,513 --> 00:00:56,221
ربما يمكنك تكوين
صداقات بتناغم

23
00:00:57,126 --> 00:00:58,976
لا أحد آخر سوف يحصل علي

24
00:00:59,000 --> 00:01:01,375
لا أحد يستطيع أن يحصل علي

25
00:01:03,148 --> 00:01:05,299
حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم
لا تفوتيه

26
00:01:05,324 --> 00:01:08,947
أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز

27
00:01:08,971 --> 00:01:10,074
حسناً، جاهزة؟

28
00:01:17,035 --> 00:01:18,171
لقد فعلتها

29
00:01:24,330 --> 00:01:26,179
(كارا)

30
00:01:26,203 --> 00:01:27,585
<font color="#ff80ff">... تأشيرة خروج</font>

31
00:01:27,609 --> 00:01:29,926
<font color="#ff80ff">  أو، أود أن أقول اثنين -
  لماذا اثنان؟ -</font>

32
00:01:29,950 --> 00:01:31,666
<font color="#ff80ff"> لديه سيدة -
  سوف يأخذ واحدة -</font>

33
00:01:31,690 --> 00:01:34,398
<font color="#ff80ff">لا أعتقد ذلك
"بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا</font>

34
00:01:35,270 --> 00:01:36,785
هل أنت بخير؟

35
00:01:36,809 --> 00:01:40,700
كان ذلك حلمًا غريبًا
....أو ذاكرة أو

36
00:01:40,724 --> 00:01:44,180
لا اعرف. كان بشأن
 بشأن أختي

37
00:01:44,204 --> 00:01:46,110
أختك التي تم تبنيها؟

38
00:01:47,149 --> 00:01:48,252
أجل

39
00:01:50,729 --> 00:01:53,315
حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة

40
00:01:53,339 --> 00:01:55,925
وأشياء من هذا القبيل
ليست فقط عاطفية

41
00:01:55,949 --> 00:01:59,472
يمكن أن تحدث تغييرات
فسيولوجية لعقلك

42
00:01:59,496 --> 00:02:01,279
وإلى العلاقات التي يحدثها

43
00:02:01,303 --> 00:02:02,383
هذا غريب

44
00:02:02,407 --> 00:02:05,394
لأن آخر مرة شعرت بتلك
المشاعر

45
00:02:05,418 --> 00:02:06,866
...كنت

46
00:02:06,890 --> 00:02:08,639
(كان يتم استجوابي في (دي إي أو

47
00:02:08,663 --> 00:02:10,269
لقد كانت حملة أمنية

48
00:02:11,609 --> 00:02:14,496
...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد

49
00:02:14,520 --> 00:02:16,503
أعتقد أن الأمر يتعلق
بـ (كارا) بطريقة ما

50
00:02:21,211 --> 00:02:22,382
برايني)، ما الأمر؟)

51
00:02:26,766 --> 00:02:28,037
أنا في طريقي

52
00:02:29,777 --> 00:02:32,664
<font color="#ff80ff">"واشنطن العاصمة"</font>
اللعنة، هذه أمريكا

53
00:02:32,689 --> 00:02:35,140
لا يمكنك اختطاف مراسل

54
00:02:35,164 --> 00:02:36,612
ولا يمكنك نشر أسرار الدولة

55
00:02:36,637 --> 00:02:38,788
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي

56
00:02:38,812 --> 00:02:40,493
رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة

57
00:02:40,517 --> 00:02:42,156
"قمنا بإزالة خوادم "كاتكو

58
00:02:44,299 --> 00:02:46,015
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

59
00:02:46,039 --> 00:02:48,558
حتى يخبرنا الرئيس
بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة

60
00:02:48,582 --> 00:02:51,169
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي

61
00:02:51,661 --> 00:02:53,132
!عنكبوت

62
00:03:00,125 --> 00:03:01,563
لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة

62
00:03:09,150 --> 00:03:11,591
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
killersharki</font>

63
00:03:11,535 --> 00:03:18,353
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء</font>

64
00:03:19,131 --> 00:03:21,549
(أختار الوزير (لوكوود
التعامل مع حزنه

65
00:03:21,573 --> 00:03:23,791
عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة

66
00:03:23,815 --> 00:03:25,498
لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟

67
00:03:25,522 --> 00:03:27,606
نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله

68
00:03:27,630 --> 00:03:29,814
ثم عاد إلى سلة مهملات
للتخلص منه

69
00:03:29,838 --> 00:03:31,989
انتظر. هذا هو المفتاح

70
00:03:32,013 --> 00:03:34,230
لقد كان أمامنا طوال الوقت

71
00:03:34,254 --> 00:03:37,544
 لوكوود)؟) -
(لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) -

72
00:03:37,568 --> 00:03:39,852
(ذهبنا إلى (كازنيا
(ووجدنا مختبر لـ (ليكس

73
00:03:39,876 --> 00:03:41,725
لقد كان يجري تجارب على الفضائيين

74
00:03:41,749 --> 00:03:43,198
في محاولة لتسخير قوتهم

75
00:03:43,223 --> 00:03:44,336
والكثير من هؤلاء الفضائيين

76
00:03:44,360 --> 00:03:46,678
يبدو أنهم من
منشأة (دي إي أو) في الصحراء

77
00:03:46,702 --> 00:03:48,719
(اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس

78
00:03:48,743 --> 00:03:50,526
ولكن مهما يكن الذي علينا فعله
علينا فعله بسرعه

79
00:03:50,550 --> 00:03:52,834
  ليكس) يخطط لغزو أمريكا) -
ماذا؟ -

80
00:03:52,858 --> 00:03:53,872
كان يجب أن تبدأي بهذا

81
00:03:53,896 --> 00:03:55,779
حسنًا، سوف تحبين هذا

82
00:03:55,803 --> 00:03:57,720
(ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل)

83
00:03:57,744 --> 00:03:59,593
ماذا -
كان يجب أن تبدأي بهذا -

84
00:03:59,617 --> 00:04:00,597
نسخة تم صنعها

85
00:04:00,621 --> 00:04:02,371
"عندما لمست "سوبر جيرل"،  "هارون ايل

86
00:04:02,395 --> 00:04:03,308
"اسمها "الأبنة الحمراء

87
00:04:03,332 --> 00:04:05,716
وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا

88
00:04:05,740 --> 00:04:08,527
هذا ما يفسر كيف تم توريط
سوبر جيرل)  لهجوم على البيت الأبيض)

89
00:04:08,551 --> 00:04:11,941
  صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟  -
يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة  -

90
00:04:11,965 --> 00:04:14,015
سوف أجدها.  (برايني)، اذهب

91
00:04:14,039 --> 00:04:15,554
خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين

92
00:04:15,578 --> 00:04:16,960
سأحضر "الحالمة" معنا

93
00:04:16,984 --> 00:04:18,398
سنوقف (ليكس) عن استغلالهم

94
00:04:18,422 --> 00:04:21,108
لأغراضه الشائنة

95
00:04:21,132 --> 00:04:23,775
وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها

96
00:04:25,683 --> 00:04:27,198
عظيم -
حسناً -

97
00:04:27,222 --> 00:04:28,503
بالتوفيق -
  شكرا جزيلاً -

98
00:04:28,527 --> 00:04:29,630
أجل

99
00:04:34,382 --> 00:04:36,935
سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا
(كان سيقودنا إلى (ليكس

100
00:04:36,959 --> 00:04:38,106
لدي خطة

101
00:04:38,130 --> 00:04:39,980
أنا فقط بحاجة
(لاستعارة شيء من (دي إي أو

102
00:04:40,004 --> 00:04:41,319
 كل ما تحتاجيه  -
حسناً -

103
00:04:41,343 --> 00:04:43,025
هل سمعت شيء من (كارا)؟

104
00:04:43,049 --> 00:04:44,464
إنها لا ترد على أي من مكالماتي

105
00:04:44,488 --> 00:04:47,676
ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه
كارا) بخير)

106
00:04:47,700 --> 00:04:49,874
من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين

107
00:04:50,811 --> 00:04:51,982
أرى هذا

108
00:04:53,722 --> 00:04:55,629
كريبتونيت) يجعلني ضعيفة)

109
00:04:56,667 --> 00:04:58,339
أنزف، تطلقين النار علي

110
00:05:01,585 --> 00:05:03,636
"ذهبت إلى "كازنيا

111
00:05:03,660 --> 00:05:07,172
رأيت تلك الصور التي
لديك عني، وعن أختي

112
00:05:08,111 --> 00:05:11,399
 اعرف عدوك -
 ارجوك لا تفعلي هذا -

113
00:05:11,423 --> 00:05:14,277
نحن متماثلون
...لدينا نفس الجينات، نفس

114
00:05:14,301 --> 00:05:18,192
أرى أننا وصلنا إلى
الجزء الذي يقول الشرير

115
00:05:18,216 --> 00:05:20,232
"نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا

116
00:05:20,257 --> 00:05:21,705
أنا لست شريرة

117
00:05:21,729 --> 00:05:24,649
يمكن للشيطان أن يستشهد"
"بالكتاب المقدس لغرضه

118
00:05:24,673 --> 00:05:26,379
أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟

119
00:05:27,316 --> 00:05:28,463
لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته

120
00:05:28,488 --> 00:05:29,959
ماذا سيفعل بك؟

121
00:05:31,164 --> 00:05:32,411
ستلقين حتفك

122
00:05:32,436 --> 00:05:36,193
كل ما أخبرك به، كان كذب
انه يؤذي الناس

123
00:05:36,217 --> 00:05:38,434
من أجل الله، انظري إليه فقط

124
00:05:38,458 --> 00:05:41,235
لقد فعل تلك الأشياء
لخدمة العالم

125
00:05:43,244 --> 00:05:46,455
إنك محدودة للغاية

126
00:05:47,359 --> 00:05:49,911
حياتك يمكن أن تعني الكثير

127
00:05:49,935 --> 00:05:53,782
ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع

128
00:05:54,687 --> 00:05:56,092
كيف فعلوا ذلك؟

129
00:05:56,996 --> 00:05:59,304
ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟

130
00:06:01,178 --> 00:06:02,793
انظري، من النافذة وسترين

131
00:06:02,817 --> 00:06:06,140
الخوف، العنصرية، الفتنة

132
00:06:06,164 --> 00:06:09,241
هذا البلد إنها بقرة سمينة

133
00:06:10,414 --> 00:06:12,219
أنا هنا لقطع عنقها

134
00:06:13,157 --> 00:06:14,260
....لكن اولاً

135
00:06:17,072 --> 00:06:18,241
أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة

136
00:06:19,146 --> 00:06:20,293
تفضلي

137
00:06:20,317 --> 00:06:22,291
أن تدافعي عن الفاسدين

138
00:06:23,797 --> 00:06:27,320
الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط

139
00:06:30,824 --> 00:06:32,395
من الذي قام ببيعها لكِ

140
00:06:33,634 --> 00:06:34,972
هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟

141
00:06:37,415 --> 00:06:40,034
أتعرفي، قولك أنك
تريدين أن تعرفي عدوك

142
00:06:40,058 --> 00:06:41,909
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

143
00:06:41,933 --> 00:06:45,421
على سبيل المثال، هذا
الألم الذي تشعرين به

144
00:06:45,445 --> 00:06:47,798
لقد شعرت به فقط خلال
الشهرين الماضيين

145
00:06:47,822 --> 00:06:49,704
....لكن أنا

146
00:06:49,728 --> 00:06:52,673
لقد تعاملت مع
كريبتونيت" منذ 15 عامًا"

147
00:07:15,322 --> 00:07:16,637
ماذا حدث؟

148
00:07:17,899 --> 00:07:19,815
فقط أثبتي

149
00:07:19,839 --> 00:07:22,247
سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها

150
00:07:25,159 --> 00:07:26,363
كنت قريباً جداً

151
00:07:27,267 --> 00:07:28,715
كان في قبضتي

152
00:07:28,739 --> 00:07:29,842
.....أنا

153
00:07:31,617 --> 00:07:33,133
الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة

154
00:07:33,157 --> 00:07:35,006
لذا ليس لدي شيء

155
00:07:35,030 --> 00:07:36,445
  لوكوود) ذهب)

156
00:07:36,469 --> 00:07:38,820
والناس تعتقد بأن
سوبر جيرل" قاتلة"

157
00:07:38,845 --> 00:07:40,360
والرئيس يعمل مع رجل

158
00:07:40,384 --> 00:07:42,367
الذي قام بتفجير العالم تقريبا

159
00:07:42,391 --> 00:07:44,509
أكثر من مرة -
لا تفعلي هذا -

160
00:07:44,533 --> 00:07:46,350
قلت لنفسي

161
00:07:46,374 --> 00:07:48,190
"القلم أقوى"

162
00:07:48,214 --> 00:07:49,729
"دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت

163
00:07:49,753 --> 00:07:51,369
وانهار كل شيء

164
00:07:51,393 --> 00:07:53,232
انصتِ، سوف تجدين وسيلة
أنت دائما تفعلي

165
00:07:54,136 --> 00:07:55,407
ليكس) يعرف من أنا)

166
00:07:57,215 --> 00:07:58,318
إنه يريدني ميتة

167
00:08:00,092 --> 00:08:02,500
مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا

168
00:08:03,839 --> 00:08:06,124
جون)، يجب أن أقول لها لماذا)

169
00:08:06,148 --> 00:08:08,255
يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا

170
00:08:10,733 --> 00:08:13,241
  عليها أن تعرف -
(لا يمكنك يا (كارا -

171
00:08:14,580 --> 00:08:16,061
انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما

172
00:08:16,086 --> 00:08:18,839
أغلق الطرق العصبية

173
00:08:18,863 --> 00:08:20,780
نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل

174
00:08:20,804 --> 00:08:23,256
عن الذكريات المفقودة
إنهم محاصرون

175
00:08:23,280 --> 00:08:25,163
إذا قلت لها الحقيقة

176
00:08:25,187 --> 00:08:28,442
إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة
ثقيلة على هذا الجدار

177
00:08:28,466 --> 00:08:31,453
إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً
قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون

178
00:08:31,478 --> 00:08:32,825
مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد

179
00:08:32,849 --> 00:08:35,425
.يجب أن يكون هناك طريقة

180
00:08:39,140 --> 00:08:40,455
...أقصد، ربما اذا

181
00:08:40,479 --> 00:08:42,528
اكتشفت الحقيقة بنفسها

182
00:08:42,552 --> 00:08:44,503
تتذكر من تلقاء نفسها.  ربما

183
00:08:44,527 --> 00:08:45,730
هل هذا ممكن؟

184
00:08:48,777 --> 00:08:50,493
لا أعرف

185
00:08:53,695 --> 00:08:55,065
جون)، أنا بحاجة لمساعدتك)

186
00:08:55,970 --> 00:08:57,585
كارا). لقد جرحت)

187
00:08:57,610 --> 00:09:00,497
كنت مجروحة، لكنني بخير الآن.  أين (أليكس)؟

188
00:09:00,521 --> 00:09:02,145
إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة

189
00:09:03,164 --> 00:09:06,319
الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء"

190
00:09:06,343 --> 00:09:08,718
سوف تتسبب في قتل نفسها -
لا تفعلي هذا -

191
00:09:13,905 --> 00:09:16,658
الآن يمكنني استخدام مساعدتك
في العثور على بعض الفضائيين

192
00:09:19,527 --> 00:09:21,443
كيف أمكنك ترتيب هذا؟

193
00:09:21,467 --> 00:09:23,283
حسنًا، الشيء الجميل
في السجون الهادفة للربح

194
00:09:23,307 --> 00:09:24,688
هو أنه يمكنك شرائها

195
00:09:24,712 --> 00:09:26,763
أشتريت السجن لإخراجي؟

196
00:09:26,787 --> 00:09:27,767
فقط لعطلة نهاية الاسبوع

197
00:09:27,791 --> 00:09:29,375
وهي مده كافية لما أحتاجه

198
00:09:33,981 --> 00:09:35,897
إنه أبن الباحث عن الحقيقة

199
00:09:35,922 --> 00:09:37,336
وأنا بحاجة الى الحقيقة

200
00:09:37,361 --> 00:09:39,200
 تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟  -
كلا -

201
00:09:40,137 --> 00:09:42,556
(صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور

202
00:09:42,580 --> 00:09:45,523
دفعت له 14000 دولار لعدم
التحدث معك مجدداً

203
00:09:46,495 --> 00:09:47,733
كنت أعرف

204
00:09:49,071 --> 00:09:51,055
لا تقلقي، أنا لن
أسألك إذا كنت تحبيني

205
00:09:51,079 --> 00:09:53,465
أنا أعرف الجواب مسبقاً

206
00:09:53,489 --> 00:09:56,241
إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون
"قادرة على استخراج "هارون إيل

207
00:09:56,265 --> 00:09:57,513
من نظام (بن لوكوود)؟

208
00:09:57,537 --> 00:09:59,821
نعم.  لماذا؟

209
00:09:59,845 --> 00:10:01,495
أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟

210
00:10:01,519 --> 00:10:03,793
ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه)
،ولم أستطيع فعلها بعد

211
00:10:04,698 --> 00:10:06,748
لكن عقلك يعمل مثله

212
00:10:06,772 --> 00:10:09,826
حسناً، بقدر ما أحب التحدي

213
00:10:09,850 --> 00:10:12,169
كلانا يعرف لمن هذا حقًاً

214
00:10:12,193 --> 00:10:15,046
ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟

215
00:10:15,070 --> 00:10:18,526
لأن الغداء كان بداخلة
سم عصبي غريب

216
00:10:18,550 --> 00:10:20,858
وأنا لن أخبرك أي واحد

217
00:10:22,732 --> 00:10:25,710
لدي الترياق، ولديك 24 ساعة

218
00:10:26,614 --> 00:10:28,731
لقد قدمت لك للتو هدية التركيز

219
00:10:28,755 --> 00:10:30,739
إذا كان هذا مهمًا جدًا

220
00:10:30,763 --> 00:10:32,311
لماذا لا تبقين وتساعديني؟

221
00:10:32,335 --> 00:10:33,706
(لأنني يجب أن أجد (ليكس

222
00:10:34,745 --> 00:10:37,062
لا يتصادف وتعرفين
مكانه، أليس كذلك؟

223
00:10:37,086 --> 00:10:39,505
عندما تكتشف أن طفلك كان
يخطط للتخلص منك

224
00:10:39,529 --> 00:10:42,081
تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة

225
00:10:42,105 --> 00:10:44,256
هل جرح مشاعرك؟

226
00:10:44,280 --> 00:10:46,900
لا يمكنك فقط رسم لوحة
مائية لي مثل الشخص العادي؟

227
00:10:46,924 --> 00:10:49,778
 إلى أين تذهبي؟ -
(لمواجهة (بن لوكوود -

228
00:10:49,802 --> 00:10:52,287
إذا أخذ "هارون إيل"، يجب
عليك الانتظار حتى أنتهي

229
00:10:52,311 --> 00:10:54,127
هل أنت قلقة بشأني؟

230
00:10:54,151 --> 00:10:56,057
بكل تأكيد.  أنا أحبك

231
00:11:02,383 --> 00:11:05,092
حسناً لقد جعلتيني أقولها

232
00:11:13,793 --> 00:11:14,896
أيتها المديرة

233
00:11:27,110 --> 00:11:29,819
!أنا أسفة
...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك

234
00:11:31,191 --> 00:11:33,109
أعلم أنك تحاولي
"إيجاد "الأبنة الحمراء

235
00:11:33,133 --> 00:11:34,781
لا يمكنك أن تكوني هنا

236
00:11:34,806 --> 00:11:36,086
...إذا اكتشف الرئيس

237
00:11:36,110 --> 00:11:38,061
(إنه يعمل مع (ليكس

238
00:11:38,085 --> 00:11:39,767
 ماذا؟ -
أجل -

239
00:11:39,791 --> 00:11:41,440
أنت تحتاجيني

240
00:11:41,464 --> 00:11:45,244
خاصة إذا كنا سنحارب
شبيهتي في هذه العملية

241
00:11:49,896 --> 00:11:52,147
ماذا تعني أنه غير متوفر؟

242
00:11:52,171 --> 00:11:55,727
(أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر

243
00:11:55,751 --> 00:11:58,093
(إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود

244
00:11:58,997 --> 00:12:00,200
...ًمرحباً؟  مرحبا

245
00:12:01,105 --> 00:12:02,208
مرحباً؟

246
00:12:03,080 --> 00:12:04,183
(بن)

247
00:12:06,960 --> 00:12:10,005
"إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل

248
00:12:14,189 --> 00:12:15,392
أنت متأخرة

249
00:12:16,397 --> 00:12:19,016
(أعلم أنك تعمل مع (ليكس

250
00:12:19,040 --> 00:12:20,220
أريد أن أعرف أين هو

251
00:12:20,244 --> 00:12:23,031
لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟

252
00:12:23,055 --> 00:12:25,708
(لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز

253
00:12:25,732 --> 00:12:27,916
وهم أتباعه

254
00:12:27,940 --> 00:12:29,325
.....بربك يا (بنيامين).  في العام الماضي، كنت

255
00:12:29,350 --> 00:12:30,961
كنت أستاذ تاريخي خارج العمل

256
00:12:30,985 --> 00:12:33,771
والآن أنت عضو مجلس
الوزراء مع قوى خارقة

257
00:12:33,795 --> 00:12:35,846
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا قد حدث بالصدفة؟

258
00:12:35,870 --> 00:12:39,728
جعلني رئيس الولايات المتحدة
عضواً في مجلس الوزراء

259
00:12:39,752 --> 00:12:41,859
(الرئيس يعمل لـ (ليكس

260
00:12:46,444 --> 00:12:47,614
أنت حقا لا تعرف هذا

261
00:12:48,619 --> 00:12:50,970
ليكس) قام بالتلاعب بك)

262
00:12:50,994 --> 00:12:53,881
لقد أعطاك التدريب
الأسلحة، الوظيفة الرائعة

263
00:12:53,905 --> 00:12:56,826
والآن لقد خدمت هدفك

264
00:12:56,850 --> 00:13:00,004
ألم تتوقف أبدا عن التصديق
بأن هذا كان سهلا للغاية؟

265
00:13:00,029 --> 00:13:01,399
سهلاً

266
00:13:02,337 --> 00:13:03,808
....تعتقدين أن هذا كان

267
00:13:10,067 --> 00:13:12,016
حسنا، اسمعيني

268
00:13:12,040 --> 00:13:14,125
كانت هذه فكرتي

269
00:13:14,149 --> 00:13:16,690
كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي

270
00:13:20,272 --> 00:13:22,044
كنت تريد إنقاذ الجنس البشري

271
00:13:23,919 --> 00:13:26,628
بدلا من ذلك، سلمت
مستقبلها إلى مختل عقلي

272
00:13:37,604 --> 00:13:39,086
اذاً؟

273
00:13:39,110 --> 00:13:40,514
لم يكن لديه فكرة

274
00:13:41,720 --> 00:13:44,305
النظرة التي أعطاني إياها
،لم يفكر فيها حتى

275
00:13:44,329 --> 00:13:46,203
إذن كل ما آمن به كان كذبة؟

276
00:13:47,809 --> 00:13:49,347
وهناك شيء آخر

277
00:13:51,423 --> 00:13:54,846
(أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل

278
00:13:54,870 --> 00:13:57,087
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك  -
كلا -

279
00:13:57,111 --> 00:13:59,129
بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر)

280
00:13:59,153 --> 00:14:00,801
وبحلول الغد، لن يهم على أي حال

281
00:14:00,825 --> 00:14:02,307
(أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل

282
00:14:07,283 --> 00:14:08,454
هل أنا فقط

283
00:14:09,358 --> 00:14:11,107
أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟

284
00:14:11,131 --> 00:14:13,138
ربما لم يكن هذا طريق
مسدود في النهاية

285
00:14:18,559 --> 00:14:21,914
هذا هو المكان الذي وقع فيه
أحدث هجوم على شؤون الفضائيين

286
00:14:21,938 --> 00:14:24,681
تم نقل ثلاثة فضائيين
أستطيع أن أشعر بخوفهم

287
00:14:32,244 --> 00:14:34,385
( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني -
ماذا -

288
00:14:35,290 --> 00:14:37,474
لا اعرف.  أين (نِيا)؟

289
00:14:37,498 --> 00:14:38,979
يجب أن تكون هنا الآن

290
00:14:39,003 --> 00:14:41,088
هناك شيء مهم للغاية
يجب أن أخبرها به

291
00:14:41,112 --> 00:14:43,196
حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا
أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟

292
00:14:43,220 --> 00:14:45,393
لا! لا، هذا هو بالضبط السبب
في أنني يجب أن أخبرها الآن

293
00:14:46,432 --> 00:14:47,880
أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي

294
00:14:47,904 --> 00:14:50,556
قبل أن تبدأ الحرب

295
00:14:50,580 --> 00:14:51,694
السببية تكون ملعونه

296
00:14:51,718 --> 00:14:54,338
إذا أخبرتها كيف أشعر
سوف أستأنف الوظيفة العادية

297
00:14:54,362 --> 00:14:56,479
لست متأكداً من أن هذا
طريقة عمل الحب

298
00:14:56,503 --> 00:14:57,550
كيف يعمل؟

299
00:14:57,574 --> 00:14:59,022
عن ماذا تتحدث؟

300
00:14:59,046 --> 00:15:00,651
فطائر مكسيكيه

301
00:15:24,844 --> 00:15:26,292
كان لدي رؤية

302
00:15:26,316 --> 00:15:29,471
 سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية
كانت تركب وحيد القرن

303
00:15:29,495 --> 00:15:31,378
كانت يطاردها ذئب

304
00:15:31,402 --> 00:15:32,816
الذئاب هي رموز الخطر

305
00:15:32,840 --> 00:15:34,188
الهاتف

306
00:15:34,212 --> 00:15:35,382
بالتأكيد

307
00:15:38,194 --> 00:15:39,866
....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا

308
00:15:40,770 --> 00:15:42,152
لا, لا

309
00:15:42,176 --> 00:15:45,565
الكلمة القديمة للذئب باللغة
....الأيرلندية هي

310
00:15:45,589 --> 00:15:48,332
فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة
...تابعة لـ

311
00:15:49,404 --> 00:15:51,443
شركة (ليكس لوثر)  المفضلة

312
00:15:52,415 --> 00:15:53,551
"أمبر تك"

313
00:16:00,110 --> 00:16:03,298
حسناً. كاميرات الأمن
الخاصة في كل مكان

314
00:16:03,322 --> 00:16:05,240
مثبت القوى

315
00:16:05,264 --> 00:16:06,578
إنهم يحرسون شيئًا مهمًا

316
00:16:06,602 --> 00:16:08,226
لدي فكرة لإدخالنا

317
00:16:10,015 --> 00:16:12,266
"نقوم بمناورة "الووكى -
بالطبع لا -

318
00:16:12,290 --> 00:16:13,538
الووكى" ماذا؟"

319
00:16:13,562 --> 00:16:15,344
ألم ترى حرب النجوم؟

320
00:16:15,368 --> 00:16:16,665
أعتقد أنني أشعر بالعار

321
00:16:16,689 --> 00:16:17,854
لأن هذا في الماضي
 شكراً لك

322
00:16:17,878 --> 00:16:19,645
نظرياً، (جون) يتحول لحارس

323
00:16:19,670 --> 00:16:21,501
ويتظاهر بجلبنا كسجناء

324
00:16:21,525 --> 00:16:22,873
إنها أفضل طريقة للدخول

325
00:16:22,897 --> 00:16:25,449
لماذا يعتقد الجميع دائما أن
يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟

326
00:16:25,473 --> 00:16:26,744
ابقى في الخط

327
00:16:28,987 --> 00:16:30,669
برايني)، أخبرني بالإحتمالات)

328
00:16:30,693 --> 00:16:34,518
هناك فرصة 56.3 ٪ أن
قبضنا المزيف

329
00:16:34,542 --> 00:16:36,826
سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً

330
00:16:36,850 --> 00:16:38,599
"لذا، لا، لـ "لووكى

331
00:16:38,623 --> 00:16:41,811
انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا
كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا

332
00:16:41,835 --> 00:16:43,718
أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة

333
00:16:43,742 --> 00:16:45,080
قوموا بتسجيل أي شيء مهم

334
00:16:49,565 --> 00:16:51,783
انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة

335
00:16:51,807 --> 00:16:53,579
لدي شيء لأقوله لك

336
00:16:56,023 --> 00:16:58,174
...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً

337
00:16:58,198 --> 00:16:59,434
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

338
00:17:00,339 --> 00:17:01,821
 ماذا؟  -
إنها هي -

339
00:17:01,845 --> 00:17:03,282
الفتاة من رؤيتي

340
00:17:04,354 --> 00:17:06,104
سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها

341
00:17:06,128 --> 00:17:08,516
برايني)، سيحدث)
شيء فظيع لها هناك

342
00:17:11,816 --> 00:17:14,736
أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء

343
00:17:14,760 --> 00:17:15,963
حسب معاييرنا

344
00:17:16,868 --> 00:17:18,149
دعينا نصل إليها

345
00:17:18,173 --> 00:17:19,454
محفز الصورة؟

346
00:17:19,478 --> 00:17:21,061
نعم

347
00:17:21,085 --> 00:17:23,961
يجب أن أكون شخصًا
لا يمكنهم قول لا له

348
00:17:28,713 --> 00:17:31,265
أنا، الوزير

349
00:17:31,289 --> 00:17:32,872
(الوزير (بنيامين لوكوود

350
00:17:32,896 --> 00:17:36,341
لقد قبضت على الخارجة
"على القانون "الحالمة

351
00:17:37,580 --> 00:17:39,363
افتح البوابة

352
00:17:39,387 --> 00:17:41,528
واسمح لنا بالدخول

353
00:17:45,778 --> 00:17:47,584
 إنه يعمل -
هذا واضح -

354
00:17:51,232 --> 00:17:53,416
الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك

355
00:17:53,440 --> 00:17:55,458
لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات

356
00:17:55,482 --> 00:17:58,535
لأهدافنا الشائنة

357
00:17:58,559 --> 00:18:00,298
آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق

358
00:18:06,690 --> 00:18:09,400
احتمالات القبض علينا ارتفعت

359
00:18:15,199 --> 00:18:18,449
كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟

360
00:18:18,547 --> 00:18:20,463
دافئ

361
00:18:20,488 --> 00:18:21,658
مريح

362
00:18:22,562 --> 00:18:24,736
أشعر به في أصابع قدمي أولاً

363
00:18:26,042 --> 00:18:27,892
هل يعمل؟ -
أعتقد ذلك -

364
00:18:27,916 --> 00:18:30,937
 يجب أن يحول الإشعاع
الشمسي إلى موضعك

365
00:18:30,961 --> 00:18:34,684
لذلك أواجه مسح القمر الصناعي
لبصمتك الشمسية

366
00:18:34,708 --> 00:18:36,591
واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه

367
00:18:36,616 --> 00:18:37,629
يجب أن يكون الباقي هي

368
00:18:37,653 --> 00:18:39,503
"سوبرجيرل"

369
00:18:39,527 --> 00:18:41,242
ايتها العقيد، أعتقدت
أنكِ كنت في واشنطن

370
00:18:41,267 --> 00:18:42,949
هل أنت مجنونة؟

371
00:18:42,973 --> 00:18:45,258
هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟

372
00:18:45,282 --> 00:18:48,169
لا ، هي هنا لأن الأعداء
الحقيقيين في الطريق

373
00:18:48,193 --> 00:18:49,306
كنا على حق

374
00:18:49,330 --> 00:18:51,415
نسخة مني هاجمت البيت الأبيض

375
00:18:51,439 --> 00:18:52,887
مستنسخة، تقريبا

376
00:18:52,911 --> 00:18:54,225
عرف الرئيس هذا

377
00:18:54,249 --> 00:18:56,199
(كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر

378
00:18:56,223 --> 00:18:59,378
والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة
الولايات المتحدة

379
00:18:59,402 --> 00:19:02,178
وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في
أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن

380
00:19:08,604 --> 00:19:10,677
(برايني) -
أين تأخذها؟ -

381
00:19:12,752 --> 00:19:14,056
!اسمح لها أن تذهب

382
00:19:20,582 --> 00:19:21,853
أين هي؟

383
00:19:23,694 --> 00:19:25,165
إذا قمت باذيتها

384
00:19:30,486 --> 00:19:31,700
ستفعل ماذا؟

385
00:19:31,724 --> 00:19:32,972
الجميع هنا

386
00:19:32,996 --> 00:19:35,013
لديهم هذه القوى المجنونة

387
00:19:35,037 --> 00:19:37,445
أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول

388
00:19:38,416 --> 00:19:39,519
أزرق

389
00:19:41,528 --> 00:19:43,100
الفتاة، من ناحية أخرى

390
00:19:44,273 --> 00:19:46,490
من فضلك، من فضلك

391
00:19:46,514 --> 00:19:48,798
افعل ما تريده معي
،لكن لا تؤذيها

392
00:19:48,822 --> 00:19:50,628
لا تقلق، إنها التالية

393
00:19:51,667 --> 00:19:53,572
لن تؤذيها

394
00:20:22,751 --> 00:20:25,694
لماذا قد يؤذيها أي شخص

395
00:20:26,599 --> 00:20:28,181
لقد انتهى

396
00:20:28,205 --> 00:20:29,609
إلى التالي يا رفاق

397
00:20:31,417 --> 00:20:33,668
!لا. لا

398
00:20:33,693 --> 00:20:36,570
!لا!  لا، لا يمكنك!  لا يمكنك

399
00:20:39,347 --> 00:20:42,090
صناديق صغيرة.  مربعات

400
00:20:43,731 --> 00:20:46,373
في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة

401
00:20:47,713 --> 00:20:50,589
هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟

402
00:20:51,493 --> 00:20:53,912
إنها يونانية؟

403
00:20:58,352 --> 00:21:00,203
أنتم بدائيين فقط

404
00:21:00,227 --> 00:21:04,887
لقد عملت بجد للعودة لهنا

405
00:21:04,911 --> 00:21:09,304
ينسى الناس أن السفر عبر الزمن
هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا

406
00:21:09,328 --> 00:21:12,884
كما ترون، الأرض تسير
بسرعة 67000 ميل في الساعة

407
00:21:12,908 --> 00:21:14,423
وفي أوقات مختلفة
وفي أماكن مختلفة

408
00:21:14,447 --> 00:21:16,163
لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا
سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء

409
00:21:16,187 --> 00:21:19,743
!والرياضيات ليست سهلة

410
00:21:19,767 --> 00:21:21,985
وجهة نظري هي
...وجهة نظري هي

411
00:21:22,009 --> 00:21:25,030
أنا من المستقبل

412
00:21:25,054 --> 00:21:27,038
أعتقد أنك تخلصت من الأحمق

413
00:21:27,062 --> 00:21:32,725
ما أحاول أن أخبرك به هو
أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي

414
00:21:32,749 --> 00:21:37,767
وأسلافي، أناس سيئون للغاية

415
00:21:39,007 --> 00:21:42,218
كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة

416
00:21:44,394 --> 00:21:46,969
!أتذكر كل شيء

417
00:21:57,611 --> 00:22:00,052
....لا أريد

418
00:22:08,485 --> 00:22:10,057
باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي

419
00:22:11,095 --> 00:22:14,617
محاذاتي مع المزيد من

420
00:22:14,641 --> 00:22:17,150
عواطف أسلافي

421
00:22:18,691 --> 00:22:22,002
وكان ذلك خطأ فادحاً

422
00:22:29,465 --> 00:22:30,745
!توقف

423
00:23:02,323 --> 00:23:03,927
ماذا حدث؟

424
00:23:04,832 --> 00:23:06,671
أنا حر

425
00:23:08,311 --> 00:23:09,817
حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة

426
00:23:10,721 --> 00:23:13,976
مشروع "كلايمور".  أتتذكري ذلك؟

427
00:23:14,000 --> 00:23:16,887
أتذكر كل ليزر فضاء
حكومي سري قمت بتفجيره

428
00:23:16,911 --> 00:23:21,371
كرهت أنهم أخفوه عني، لذا
ذهبت إلى العاصمة لأستفسر

429
00:23:21,395 --> 00:23:24,516
"تم تشغيل أشعة "كلايمور
بواسطة مصدر طاقة غير معروف

430
00:23:24,540 --> 00:23:27,293
كان هناك ستة مهندسين
يشاركون في البحث والتطوير

431
00:23:27,317 --> 00:23:29,502
وعندما حاولت تعقبهم

432
00:23:29,526 --> 00:23:31,087
اكتشفت أنهم كانو يقومون

433
00:23:31,112 --> 00:23:32,895
بالتجريف في الأسبوعين الماضيين

434
00:23:33,775 --> 00:23:35,859
في هذه المواقع

435
00:23:35,883 --> 00:23:38,703
يحاول (لوثر) الحصول
"على تقنية "كلايمور

436
00:23:38,727 --> 00:23:41,179
نحن بحاجة للعثور عليه
ومنعه من الحصول عليه

437
00:23:41,203 --> 00:23:45,127
لكن الآن، أولويتنا
"هي إيجاد "الأبنة الحمراء

438
00:23:45,151 --> 00:23:48,429
لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات
،هل يمكننا الحصول على عنوان؟

439
00:23:51,475 --> 00:23:53,493
"هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي

440
00:23:53,517 --> 00:23:55,366
أوقات مختلفة من النهار والليل

441
00:23:55,390 --> 00:23:56,795
هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟

442
00:24:00,911 --> 00:24:02,895
لن نتمكن من إرسال الدعم

443
00:24:02,919 --> 00:24:04,635
ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به

444
00:24:04,659 --> 00:24:06,910
لا بأس، سوف أجدها لوحدي

445
00:24:06,934 --> 00:24:09,051
أنت، تمهلي للحظة

446
00:24:09,075 --> 00:24:10,791
سنجدها.  أنا قادمة أيضاً

447
00:24:10,815 --> 00:24:12,264
لا ، إنه أمر خطير للغاية

448
00:24:12,288 --> 00:24:14,137
سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة

449
00:24:14,161 --> 00:24:16,680
لماذا تتصرفي بغرابة
سوف نطاردها معاً

450
00:24:16,704 --> 00:24:18,655
أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي

451
00:24:18,679 --> 00:24:20,351
ساذهب لوحدي

451
00:24:26,701 --> 00:24:28,373
 1114  شارع سيدر
ناشونال سيتي

452
00:25:07,378 --> 00:25:08,983
(يا (راو

453
00:25:10,591 --> 00:25:12,329
أنت تطارديني

454
00:25:13,903 --> 00:25:17,560
انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة
حركية لاستخدامها في

456
00:25:17,584 --> 00:25:20,839
"ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور

457
00:25:20,864 --> 00:25:22,692
حتى الآن لا يبدو أن هناك أي

458
00:25:22,717 --> 00:25:24,520
معدات استخراج في أماكن العمل

459
00:25:24,544 --> 00:25:27,063
لقد وجدت بوابة الارسال

460
00:25:27,087 --> 00:25:30,040
اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء
الفضائيين إلى مكان ثانٍ

461
00:25:30,064 --> 00:25:31,546
لاستنزاف قوتهم

462
00:25:31,570 --> 00:25:33,510
يجب علينا العثور عليه وتعطيله

463
00:25:34,682 --> 00:25:37,134
بكل تأكيد
لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟

464
00:25:37,158 --> 00:25:39,633
نعم. يمكنها أن تكون مفيدة

465
00:25:42,679 --> 00:25:44,461
أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها

466
00:25:44,485 --> 00:25:46,202
....هل أنت

467
00:25:46,226 --> 00:25:47,430
هل تشعر أنك على ما يرام؟

468
00:25:48,367 --> 00:25:51,445
أنا لا أعاني  من أي ألم

469
00:26:21,359 --> 00:26:24,949
لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم
سنتعشى على الرصاص

470
00:26:36,450 --> 00:26:40,809
"أليس هذا "وزير الحرية

471
00:26:40,833 --> 00:26:43,073
بن" الكبير!  فخور بك يا صديقي"

472
00:26:45,417 --> 00:26:47,022
مرحباً

473
00:26:48,629 --> 00:26:50,044
ما الأمر؟

474
00:26:50,068 --> 00:26:52,978
نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار
وانتظر، الخطوة التالية من الخطة

475
00:26:53,882 --> 00:26:55,531
أجل

476
00:26:55,555 --> 00:26:57,305
في البيت الآمن القديم

477
00:26:57,329 --> 00:26:59,669
أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني
....استخدامه، ولكن

478
00:27:00,574 --> 00:27:02,681
اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟

479
00:27:03,585 --> 00:27:05,391
أختي، لقد أحببت هذا المكان

480
00:27:06,396 --> 00:27:08,179
....أختك

481
00:27:08,203 --> 00:27:10,946
عندما اقتربت أنت وأختك مني

482
00:27:11,850 --> 00:27:13,800
هل كنت تعمل مع (ليكس)؟

483
00:27:13,824 --> 00:27:15,206
 بكل تأكيد

484
00:27:15,230 --> 00:27:17,682
...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل

485
00:27:17,706 --> 00:27:19,689
لا أحد أخبرك بارتداء القناع

486
00:27:19,713 --> 00:27:21,128
كان هذا على عاتقك

487
00:27:21,152 --> 00:27:24,173
ولكن ما تبقى منه، نعم

488
00:27:24,197 --> 00:27:26,315
حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل

489
00:27:26,339 --> 00:27:28,311
إنه فوز للجانبين

490
00:27:30,153 --> 00:27:31,457
الفوز

491
00:27:32,362 --> 00:27:34,546
خسرت كل شيئ

492
00:27:34,570 --> 00:27:38,226
لا ،  حصلت على القوة، أنا حصلت على
المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال

493
00:27:38,250 --> 00:27:41,204
أُتيس)، لذا أنت تقول)
أن كل ما حدث، كل هذا

494
00:27:41,229 --> 00:27:43,513
أنت تقول لي أن الأمر
كله يتعلق بالمال؟

495
00:27:43,537 --> 00:27:45,253
والهيمنة على العالم

496
00:27:46,849 --> 00:27:48,164
هذا يبدو من شيمه

497
00:27:48,188 --> 00:27:50,172
فهمت.  لا

498
00:27:50,196 --> 00:27:51,911
الشرير الخارق"، صحيح.  فهمت"

499
00:27:51,935 --> 00:27:55,324
أُتيس)، ما الذي يخطط له؟)

500
00:27:55,348 --> 00:27:59,072
وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل

501
00:27:59,096 --> 00:28:01,113
"نمور الورق"

502
00:28:01,137 --> 00:28:03,154
"إنها "نمور الورق

503
00:28:03,178 --> 00:28:05,429
إنها عملية العَلم الكاذب

504
00:28:05,453 --> 00:28:08,373
ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو)
الولايات المتحدة" ويخونهم"

505
00:28:08,397 --> 00:28:10,482
ومن ثم يوقف الغزو بنفسه

506
00:28:10,506 --> 00:28:12,690
يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده

507
00:28:12,714 --> 00:28:14,721
أنت تعرف القواعد
الأن بعدما اخبرتك

508
00:28:15,626 --> 00:28:16,906
يجب أن أقتلك

509
00:28:19,071 --> 00:28:22,885
نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك

510
00:28:23,789 --> 00:28:26,308
بن لوكوود) الممل القديم)

511
00:28:26,332 --> 00:28:29,878
أُوتيس)، الأسم)

512
00:28:32,288 --> 00:28:34,194
... الحرية

513
00:28:37,609 --> 00:28:39,675
(لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود
(نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس

514
00:28:45,639 --> 00:28:47,255
(جيمس)

515
00:28:47,279 --> 00:28:49,104
الآن أنت ميت

516
00:28:52,833 --> 00:28:53,936
هذا، قاسي يا اخي

517
00:28:57,953 --> 00:28:59,735
انتهت اللعبة

518
00:29:01,700 --> 00:29:04,175
جيمس)؟  (جيمس)، سوف أصلح هذا)

519
00:29:07,789 --> 00:29:10,141
(برايني) -
الخامس -

520
00:29:10,165 --> 00:29:13,086
أعطني أربع ثوان لتحرير
 روابطك

521
00:29:13,110 --> 00:29:15,127
ولكن كيف أمكنك الهروب؟

522
00:29:15,151 --> 00:29:18,071
يديك حرة
أعطني أربع ثوان أخرى

523
00:29:18,095 --> 00:29:19,477
يمكنك اختراق الشبكة الآن؟

524
00:29:19,501 --> 00:29:20,815
نعم

525
00:29:20,839 --> 00:29:22,689
أنا أكثر تركيزا بكثير

526
00:29:22,713 --> 00:29:24,562
اذاً يمكنك تحرير جميع
الفضائيين الأسرى

527
00:29:24,586 --> 00:29:28,032
في الواقع، هناك
شيء يجب أن أخبرك به

528
00:29:29,740 --> 00:29:31,278
(برايني)

529
00:29:35,227 --> 00:29:37,234
أنا لن أحررك

530
00:29:39,510 --> 00:29:41,359
ماذا تفعل؟

531
00:29:41,383 --> 00:29:42,847
عليك أن تذهب من خلال البوابة

532
00:29:43,658 --> 00:29:45,308
ماذا؟

533
00:29:45,332 --> 00:29:47,985
بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي

534
00:29:48,009 --> 00:29:49,674
أبلغني بالموقع وسنقوم

535
00:29:49,699 --> 00:29:51,411
(بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر

536
00:29:52,793 --> 00:29:54,699
براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك)

537
00:29:55,604 --> 00:29:57,722
اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة

538
00:29:57,746 --> 00:30:00,856
في النهاية كانت هذه
فكرتك في المقام الأول

539
00:30:01,761 --> 00:30:04,346
(برايني)، (برايني)، (برايني)

540
00:30:04,370 --> 00:30:05,541
(برايني)

541
00:30:06,981 --> 00:30:08,351
برايني)، أين هي "الحالمة"؟)

542
00:30:09,256 --> 00:30:10,704
تركتها بالخلف

543
00:30:10,728 --> 00:30:12,276
سوف ترسل لنا إسقاط نجمي

544
00:30:12,300 --> 00:30:14,284
عندما تصل إلى الموقع التالي

545
00:30:14,308 --> 00:30:16,582
نحن لن نتركها وحيده

546
00:30:17,487 --> 00:30:19,470
أنت محق

547
00:30:19,495 --> 00:30:22,047
سنضاعف احتمالاتنا إذا
تم أخذك عبر البوابة معها

548
00:30:24,012 --> 00:30:25,493
(برايني)

549
00:30:25,517 --> 00:30:29,040
ستستعيد قدرتك على الحركة
خلال دقيقتين و 14 ثانية

550
00:30:29,064 --> 00:30:30,680
فقط ما يكفي من الوقت
ليتم القبض عليك

551
00:30:30,704 --> 00:30:32,587
وإذا فشلتما

552
00:30:32,611 --> 00:30:34,952
حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر

553
00:30:36,626 --> 00:30:38,499
أفعل ذلك دائماً

554
00:30:49,776 --> 00:30:50,879
(ميخائيل)

555
00:30:53,256 --> 00:30:54,236
مرحباً

556
00:30:54,260 --> 00:30:56,912
أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟)

557
00:30:56,936 --> 00:30:58,541
قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف

558
00:30:59,446 --> 00:31:01,663
لماذا هذا المكان

559
00:31:01,687 --> 00:31:03,671
يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟

560
00:31:03,695 --> 00:31:04,709
(أليكس)

561
00:31:04,733 --> 00:31:05,980
..أعرف

562
00:31:06,004 --> 00:31:07,820
أن هذا كله غريب جدا

563
00:31:07,845 --> 00:31:09,460
يا إلهي

564
00:31:09,484 --> 00:31:11,133
أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا

565
00:31:12,596 --> 00:31:14,178
يبدو وكأنها تلاحقها

566
00:31:14,202 --> 00:31:15,550
لكن (كارا) ستكون بخير

567
00:31:15,574 --> 00:31:17,022
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها

568
00:31:17,046 --> 00:31:18,963
ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي

569
00:31:18,987 --> 00:31:20,391
هذا الشعور

570
00:31:22,199 --> 00:31:23,302
كان لي واحدة

571
00:31:29,292 --> 00:31:32,370
حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور

572
00:31:33,575 --> 00:31:35,827
إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج

573
00:31:35,851 --> 00:31:38,336
تتجول فقط في العالم

574
00:31:38,360 --> 00:31:41,414
وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها

575
00:31:41,438 --> 00:31:43,077
لا أستطيع حمايتها

576
00:31:43,981 --> 00:31:44,961
وبغض النظر عن ماذا

577
00:31:44,985 --> 00:31:47,504
  سوف تكون دائماً في خطر

578
00:31:47,528 --> 00:31:49,344
لكنني لا أستطيع أن
أكون دائمًا هناك من أجلها

579
00:31:49,369 --> 00:31:51,341
...وهذا ليس

580
00:32:04,927 --> 00:32:06,810
...أنا أسفة.  أنا

581
00:32:07,838 --> 00:32:09,721
أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:32:09,745 --> 00:32:11,729
نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك

583
00:32:11,753 --> 00:32:12,867
أن (كارا) وصلت لهنا

584
00:32:12,891 --> 00:32:15,309
حسناً.  هل هي بخير؟

585
00:32:15,333 --> 00:32:17,518
أجل.  طلبت مني الاتصال بك

586
00:32:17,542 --> 00:32:19,592
فقط لتعرفي أنها آمنة

587
00:32:19,616 --> 00:32:21,701
الأبنة الحمراء هناك -
 ماذا؟ -

588
00:32:21,725 --> 00:32:23,339
إليزا)، إنها في خطر)

589
00:32:23,363 --> 00:32:24,467
أخبريها أن تخرج

590
00:32:26,275 --> 00:32:28,583
أمي، هل ما زلت هناك؟

591
00:32:30,089 --> 00:32:31,226
أمي؟

592
00:32:38,909 --> 00:32:40,216
اليزا)؟)

593
00:32:41,621 --> 00:32:42,926
...(كارا)

594
00:32:44,131 --> 00:32:46,148
لا تؤذيها، من فضلك

595
00:32:46,172 --> 00:32:47,710
لقد كنت هنا لساعات

596
00:32:48,682 --> 00:32:49,785
....لديك كل هذه

597
00:32:50,690 --> 00:32:52,606
الأشياء

598
00:32:52,630 --> 00:32:54,670
تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟

599
00:32:55,977 --> 00:32:57,525
لم يكن لدي أي منها

600
00:32:57,549 --> 00:33:00,168
 لا يزال بإمكانك الحصول عليها -
لا أريدها -

601
00:33:00,192 --> 00:33:02,098
إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟

602
00:33:03,204 --> 00:33:04,518
(أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس

603
00:33:04,542 --> 00:33:06,827
(اسمه (أليكس

604
00:33:06,851 --> 00:33:09,035
حسناً، حسناً، على رسلك

605
00:33:09,059 --> 00:33:10,931
أنت تحمين الأفراد

606
00:33:11,836 --> 00:33:13,786
هذا ضعف

607
00:33:13,810 --> 00:33:15,994
أنا أخدم الجماعة

608
00:33:16,019 --> 00:33:17,490
ماذا عن (ميخائيل)؟

609
00:33:20,603 --> 00:33:22,442
أعلم أنه مهم لك

610
00:33:24,685 --> 00:33:27,394
المثير للاهتمام أنك
(ذكرت (ميخائيل

611
00:33:30,206 --> 00:33:31,342
قتله الأمريكيون

612
00:33:49,244 --> 00:33:51,162
أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا
لا أعلم ما المشكلة

613
00:33:51,186 --> 00:33:53,627
سوبرجيرل" في طريقها إليكما"
وأنا في طريقي أيضاً

614
00:34:00,018 --> 00:34:01,524
(لوثر) سوف يخون (كازنيا)

615
00:34:02,428 --> 00:34:03,976
وسوف يخونك

616
00:34:04,001 --> 00:34:07,155
 لا، إنه يحارب من أجل -
نفسه -

617
00:34:07,179 --> 00:34:09,999
هذا ما يفعله دائماً

618
00:34:10,023 --> 00:34:12,049
ليس كل شخص أناني مثلك

619
00:34:30,334 --> 00:34:33,321
الأمل والمساعدة والرحمة للجميع

620
00:34:33,345 --> 00:34:34,927
هذا هو ما أؤيده

621
00:34:34,951 --> 00:34:36,901
لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً

622
00:34:36,925 --> 00:34:38,196
عندما انتهي منك

623
00:34:43,919 --> 00:34:45,433
كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟

624
00:34:45,457 --> 00:34:47,140
لدينا نفس القوى

625
00:34:47,164 --> 00:34:48,545
ليس تماماً

626
00:34:48,569 --> 00:34:50,375
لقد تطورت

627
00:35:13,664 --> 00:35:15,046
استسلمي

628
00:35:15,070 --> 00:35:17,244
ليس وأنا حية

629
00:36:02,081 --> 00:36:03,285
(كارا)

630
00:36:25,972 --> 00:36:27,309
(ها هم أخوات (دانفرز

631
00:36:28,213 --> 00:36:30,331
اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة

632
00:36:30,355 --> 00:36:32,998
(كارا)

633
00:36:37,114 --> 00:36:38,217
لا

634
00:36:41,330 --> 00:36:42,377
!لا

635
00:37:04,301 --> 00:37:05,672
لا، لا. لا، لا

636
00:37:07,251 --> 00:37:08,354
على رسلك

637
00:37:16,165 --> 00:37:18,048
لا، لا يمكنك الرحيل الآن

638
00:37:18,073 --> 00:37:21,160
أتذكر كل شيء

639
00:37:21,184 --> 00:37:24,037
كارا)، نحن هنا، نحن هنا)
نحن هنا معا

640
00:37:24,061 --> 00:37:25,208
وأنا أعرفك

641
00:37:25,233 --> 00:37:27,183
أنا أعرفك أفضل
من أي شخص أخر

642
00:37:27,207 --> 00:37:28,551
وأنا أعلم أنك لا تستسلمي

643
00:37:29,448 --> 00:37:31,432
لذا لا يمكنك الرحيل الآن

644
00:37:32,627 --> 00:37:34,734
كارا)، لا يمكنك الرحيل)

645
00:37:40,089 --> 00:37:41,772
!لا. لا

646
00:37:45,911 --> 00:37:47,693
(أليكس)

647
00:37:47,717 --> 00:37:50,437
لا بأس.  أمي، إنها بخير

648
00:37:50,461 --> 00:37:52,445
ستكون بخير.  إنه الظلام فقط

649
00:37:52,469 --> 00:37:54,978
اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك

650
00:37:55,882 --> 00:37:57,297
هناك ضوء الشمس في كل شيء

651
00:37:57,321 --> 00:37:59,696
هناك أشعة الشمس في العشب

652
00:38:00,600 --> 00:38:02,908
لذا، (كارا)، فقط امتصيها

653
00:38:04,616 --> 00:38:06,019
امتصي ضوء الشمس من العشب

654
00:38:06,924 --> 00:38:08,874
من فضلك

655
00:38:08,898 --> 00:38:11,106
كارا)، لا)

656
00:38:14,151 --> 00:38:15,923
ارجوك لا تتركيني

657
00:38:38,075 --> 00:38:40,126
أليكس)، إنها تفعلها)

658
00:38:40,150 --> 00:38:41,754
إنها تمتص ضوء الشمس

659
00:39:07,386 --> 00:39:10,106
أنا هنا. أنا هنا

660
00:39:10,130 --> 00:39:12,214
لقد اشتقت إليك كثيراً

661
00:39:12,238 --> 00:39:13,876
اشتقت إليك حقاً

662
00:39:24,585 --> 00:39:26,033
(ليليان)

663
00:39:26,057 --> 00:39:27,505
 هل هو جاهز؟ -
نعم -

664
00:39:27,529 --> 00:39:29,613
هنا.  أحضريه الى هنا

665
00:39:29,637 --> 00:39:32,290
لا بأس

666
00:39:32,314 --> 00:39:34,331
إليك هذا

667
00:39:34,355 --> 00:39:36,539
 بدء الاستخراج -
كلا -

668
00:39:36,563 --> 00:39:38,781
نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً
أحتاج لقوتي

669
00:39:38,806 --> 00:39:41,257
 أنت غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -

670
00:39:41,281 --> 00:39:42,797
 نحن لا نعرف كيف -
 في الواقع -

671
00:39:42,821 --> 00:39:44,402
 جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض

672
00:39:44,426 --> 00:39:45,708
نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به

673
00:39:45,732 --> 00:39:48,083
لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي

674
00:39:48,108 --> 00:39:49,188
لقد تعلمت أشياء كثيرة

675
00:39:50,483 --> 00:39:51,954
هل أكذب؟

676
00:39:53,227 --> 00:39:54,330
افعلهيا

677
00:40:06,745 --> 00:40:08,493
شكرا لك

678
00:40:08,518 --> 00:40:11,127
(على الرحب والسعة يا (جيمي

679
00:40:14,139 --> 00:40:15,242
اشرب هذا

680
00:40:16,314 --> 00:40:19,258
هيا. أنت لم تسميمني صحيح

681
00:40:21,869 --> 00:40:23,373
يجب أن تشربيه

682
00:41:08,913 --> 00:41:10,563
(العقيد (هالي

683
00:41:10,587 --> 00:41:13,741
"لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور
كان نموذجا أولياً

684
00:41:13,765 --> 00:41:14,988
صنعوا نسخة مدمجة

685
00:41:15,772 --> 00:41:16,886
 مدمجة كيف؟

686
00:41:16,911 --> 00:41:18,593
(صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس

687
00:41:18,617 --> 00:41:20,098
هل استخدمها؟

688
00:41:20,123 --> 00:41:21,871
<font color="#ff80ff">تم غزو بلدنا</font>

689
00:41:21,895 --> 00:41:22,942
شغلوا التلفاز

690
00:41:22,966 --> 00:41:24,873
<font color="#ff80ff">... من قبل الدولة المارقة الخطيرة
"من "كازنيا</font>

691
00:41:25,777 --> 00:41:28,196
<font color="#ff80ff">..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل</font>

692
00:41:28,220 --> 00:41:30,505
<font color="#ff80ff">هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات</font>

693
00:41:30,529 --> 00:41:34,051
<font color="#ff80ff">يثبت أن رجل واحد بمفرده</font>

694
00:41:34,075 --> 00:41:36,928
<font color="#ff80ff">أحبط الغازي وقتل الإرهابي</font>

695
00:41:36,953 --> 00:41:38,702
<font color="#ff80ff">"سوبرجيرل"</font>

696
00:41:38,726 --> 00:41:40,308
<font color="#ff80ff">...هذا الرجل هو</font>

697
00:41:40,332 --> 00:41:41,814
<font color="#ff80ff">"ليكس لوثر"</font>

698
00:41:41,838 --> 00:41:45,696
<font color="#ff80ff">السيد (لوثر)، الأمة ممتنة  لك شكراً</font>

699
00:41:45,720 --> 00:41:47,392
كيف حدث هذا؟

700
00:41:51,352 --> 00:41:57,469
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع</font>

