﻿1
00:00:01,393 --> 00:00:02,622
...سابقًا
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,005
.أنت لم تعد على سجيتك

3
00:00:04,080 --> 00:00:05,835
.أنت جزء من قوة سلبية

4
00:00:05,843 --> 00:00:08,296
"تغذي قوة سرعة "ثيون
.من العواطف السلبية

5
00:00:08,394 --> 00:00:09,225
ماذا تفعل؟
،ثق بي

6
00:00:09,825 --> 00:00:11,691
.أنت لن تصدقني إذا قلت لك

7
00:00:11,620 --> 00:00:13,952
.أنت لست راضيًا عن هويتك السرية

8
00:00:13,990 --> 00:00:16,084
هل تقول أنني لا أريد أن أكون "فايب"؟

9
00:00:16,126 --> 00:00:18,356
لن يكون هناك أيّ مستقبل لأيّ خارق

10
00:00:18,307 --> 00:00:19,821
.إذا لم نتخلص من هذا الخنجر

11
00:00:19,814 --> 00:00:21,738
،إذا كان هناك شيء سيدمّر هذا الخنجر

12
00:00:21,800 --> 00:00:22,820
."هذا هو "ميرور غون

13
00:00:22,868 --> 00:00:23,858
.إنها تعمل

14
00:00:23,902 --> 00:00:25,563
إتبع التعليمات الخاصّة بي

15
00:00:25,605 --> 00:00:26,629
،"وسنهزم "ساكيدا

16
00:00:26,673 --> 00:00:27,697
،دمّر خنجرها

17
00:00:27,740 --> 00:00:28,832
.وأنقذي والدك

18
00:00:28,876 --> 00:00:31,436
.ثيون" يتلاعب بها"

19
00:00:31,478 --> 00:00:34,004
هو في إنتظار الإعدام، كيف يتلاعب بها؟

20
00:00:34,050 --> 00:00:35,643
.فوّتنا شيئًا ما

21
00:00:35,685 --> 00:00:38,575
."الخنجر هو خطة "ثيون

22
00:00:38,622 --> 00:00:40,613
!لا تطلق النار عليه

23
00:00:42,660 --> 00:00:45,061
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

24
00:00:45,097 --> 00:00:50,126
لإستخدام قدراتي
.الإستثنائية لمساعدة الناس

25
00:00:50,171 --> 00:00:52,037
.لهذا السبب جئت إلى هنا

26
00:00:52,073 --> 00:00:55,998
،"للقاء عائلتي، لإيقاف "ساكيدا

27
00:00:56,044 --> 00:00:58,138
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

28
00:00:58,181 --> 00:01:01,503
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

29
00:01:01,551 --> 00:01:04,009
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

30
00:01:04,055 --> 00:01:07,411
.لكنني لم أتخيّل أنه سيكون مثل هذا

31
00:01:18,573 --> 00:01:20,735
!لا
ماذا يفعل؟

32
00:01:32,558 --> 00:01:38,418
".ساكيدا"، "ثيون"، خنجر

33
00:01:48,746 --> 00:01:49,907
كيف حال "رالف"؟

34
00:01:49,948 --> 00:01:50,972
.إنني لم أرَ أبدًا أيّ شيء مثل ذلك

35
00:01:51,016 --> 00:01:52,506
.لا يمكنني معرفة ذلك تمامًا

36
00:01:52,551 --> 00:01:54,246
.خلاياه مقلوبة حركيًا

37
00:01:54,287 --> 00:01:55,982
.هو مثل أنهم عكس أنفسهم

38
00:01:56,022 --> 00:01:57,251
يبدو أنك قضيت المزيد من
الوقت في محاولة لمعرفة

39
00:01:57,291 --> 00:01:58,918
.كيف يعمل هذا الشيء

40
00:01:58,960 --> 00:02:00,257
أنا فقط لا أفهم لماذا سيقفز

41
00:02:00,295 --> 00:02:01,717
.أمام هذا الإنفجار

42
00:02:01,762 --> 00:02:02,888
أقصد، لماذا يفعل ذلك؟

43
00:02:02,931 --> 00:02:04,763
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

44
00:02:04,800 --> 00:02:07,599
.هذا هو السؤال

45
00:02:07,637 --> 00:02:10,663
"في أخبار أخرى، "ساكيدا
.ساكيدا" لا يزال مفقودًا"

46
00:02:10,708 --> 00:02:12,597
،حسنًا، يجب أن نصل إلى الشرطة

47
00:02:12,644 --> 00:02:15,136
لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أيّ
.شيء يمكن أن يساعدنا على تتبّعها

48
00:02:19,653 --> 00:02:21,087
ماذا؟

49
00:02:21,122 --> 00:02:23,011
.من المفترض أن ألتقي "كاميلا" لاحقًا

50
00:02:23,057 --> 00:02:24,752
إعتقدت أن الأمور تسير
.بشكل جيّد بالنسبة لكما أنتما الإثنين

51
00:02:24,792 --> 00:02:26,191
.هم كذلك

52
00:02:26,228 --> 00:02:28,617
أنا فقط لم أخبرها عن

53
00:02:28,664 --> 00:02:30,894
.عن غروري كـ "فايب" بعد

54
00:02:30,934 --> 00:02:33,562
،سيسكو"، إذا كنت جادًا في التواجد معها"

55
00:02:33,604 --> 00:02:35,265
.عليك أن تقول لها الحقيقة

56
00:02:37,009 --> 00:02:38,898
.أنا أعلم

57
00:02:40,747 --> 00:02:42,169
جميع الخوارق التي لم نتمكّن من علاجهم

58
00:02:42,216 --> 00:02:44,674
لقد تمّ إجلاؤنا بأمان وهم ينتظرون

59
00:02:44,718 --> 00:02:45,844
.في منشأة محمية

60
00:02:45,887 --> 00:02:47,651
.عمل جميل، لكلاكما

61
00:02:47,689 --> 00:02:48,850
.حسن العمل لم ينتهِ بعد

62
00:02:48,891 --> 00:02:50,222
،أعني، الخارقون آمنون الآن

63
00:02:50,259 --> 00:02:51,715
،ولكن "ساكيدا" لا يزال هناك

64
00:02:51,761 --> 00:02:53,183
.لذلك الناس ما زالوا في خطر

65
00:02:53,230 --> 00:02:54,857
.أطلعني على التفاصيل

66
00:02:54,898 --> 00:02:57,196
.أنا مستعد لهذا الكابوس أن ينتهي

67
00:02:57,236 --> 00:02:59,068
.يجب أن يكون قد إنتهى بالفعل

68
00:02:59,104 --> 00:03:00,731
،نورا"، اُنظري"

69
00:03:00,773 --> 00:03:03,140
.أنا متأكّد من أن "رالف" كان لديه سبب وجيه

70
00:03:03,176 --> 00:03:05,133
حتى نكتشف ما هو عليه، يجب علينا فقط

71
00:03:05,179 --> 00:03:07,238
التركيز على هذا، أليس كذلك؟

72
00:03:10,252 --> 00:03:13,711
.إنتظر لحظة

73
00:03:13,756 --> 00:03:16,817
ما هذا؟

74
00:03:16,860 --> 00:03:18,749
.يشبه الخشب

75
00:03:18,796 --> 00:03:19,752
من ماذا؟

76
00:03:19,798 --> 00:03:20,993
أعني الأرضية رخامية

77
00:03:21,032 --> 00:03:22,989
،الأثاث لم يُلمس

78
00:03:23,035 --> 00:03:24,161
.وكوّة السقف مصنوعة من الزجاج والمعدن

79
00:03:24,204 --> 00:03:25,296
حسنًا إذًا، من أين هذا؟

80
00:03:25,338 --> 00:03:26,999
..."من نقطة دخول "ساكيدا

81
00:03:27,040 --> 00:03:29,634
.يجب أن أكون أحضرتها من مكان آخر

82
00:03:29,677 --> 00:03:31,133
ماذا نفعل الان؟

83
00:03:31,180 --> 00:03:33,706
.أنت تعرف ماذا تفعل

84
00:03:33,749 --> 00:03:37,140
.نهجم عندما لا يتوقّعون هذا

85
00:03:37,187 --> 00:03:39,713
.عندما لا يتوقّعون هذا

86
00:03:42,761 --> 00:03:43,887
.مجال الوقت

87
00:03:43,929 --> 00:03:45,260
،إذا كنت أصلحه

88
00:03:45,298 --> 00:03:47,392
يمكنني إحضار آخر فيروس مرةً أخرى

89
00:03:47,434 --> 00:03:49,857
.ليلة مسرّع الجسيمات

90
00:03:49,903 --> 00:03:54,261
عندما ظهر البشر الخارقون
...في وسط المدينة

91
00:03:54,310 --> 00:03:57,268
.وأصبح الفلاش بطلاً ليمنعني

92
00:03:57,313 --> 00:04:02,171
من تدمير البشر الخارقين
.قبل أن يدمّروا العالم

93
00:04:02,220 --> 00:04:06,851
.سوف يولدون فقط للموت

94
00:04:08,461 --> 00:04:10,691
.بالتأكيد نوعٌ من شظايا الخشب

95
00:04:10,730 --> 00:04:13,062
وتعتقد أن تلك ستقودنا
إلى حيث يختبئ "ساكيدا"؟

96
00:04:13,100 --> 00:04:14,932
.يمكننا معرفة ذلك

97
00:04:14,969 --> 00:04:17,301
،يمكننا الرجوع إلى هذا
،ونرى أيّ نوع من الخشب

98
00:04:17,339 --> 00:04:19,068
.ثم نرى أين نحن في نهاية المطاف

99
00:04:21,010 --> 00:04:22,774
هل هناك أيّ تقدم عن "رالف"؟

100
00:04:22,813 --> 00:04:24,770
،لا، إنه لا يزال فاقدًا للوعي
ولا يمكنني معرفة

101
00:04:24,815 --> 00:04:26,249
.وسيلة لعكس خلاياه

102
00:04:26,284 --> 00:04:28,048
لذلك أعتقد أن هذا يعني
أننا ما زلنا لا نعرف سبب

103
00:04:28,086 --> 00:04:29,815
قفزه أمام "ميريو غان" هذه، أليس كذلك؟

104
00:04:29,855 --> 00:04:32,313
.نحن نعرف

105
00:04:32,359 --> 00:04:34,054
...نحن نعرف

106
00:04:34,094 --> 00:04:36,461
.لأن "ديبني" حلّ أعظم لغز على الإطلاق

107
00:04:36,497 --> 00:04:39,353
،"إرث الفلاش، كيفية إيقاف "ساكيدا

108
00:04:39,401 --> 00:04:41,790
...التوبة عن خطاياه الماضية

109
00:04:41,837 --> 00:04:44,363
."كل الأسباب التي ساعدها "إيوبارد ثون

110
00:04:44,408 --> 00:04:46,968
.وإنقاذ أبي من الإختفاء في المستقبل

111
00:04:47,011 --> 00:04:48,877
الإختفاء في المستقبل
هو جزء منه، يا إلهي؟

112
00:04:48,913 --> 00:04:51,143
.ولكن هذا لا علاقة له بوالدك

113
00:04:51,183 --> 00:04:55,347
"السبب الحقيقي أن "ثيون
"يرغب في هزيمة "ساكيدا

114
00:04:55,389 --> 00:04:58,086
"وتدمير خنجر "ساكيدا

115
00:04:58,125 --> 00:05:00,947
لأن هذا الخنجر

116
00:05:00,995 --> 00:05:04,226
هو الشيء الوحيد الذي يُبقي
.فلاش المعاكس" في السجن"

117
00:05:11,343 --> 00:05:13,971
.خمّن هذا

118
00:05:14,012 --> 00:05:16,174
يبدو ذلك، أليس كذلك؟

119
00:05:16,216 --> 00:05:17,877
.أجل

120
00:05:23,992 --> 00:05:26,916
.أنا تقريبًا نسيت

121
00:05:26,963 --> 00:05:28,954
،"إتصلت بمتحف "فلاش

122
00:05:28,999 --> 00:05:32,094
.كان عليهم إرسال شيءٍ ما لهذا اليوم

123
00:05:32,136 --> 00:05:34,503
...إعتقدت أنه يجب أن يُدفن للأبد

124
00:05:34,540 --> 00:05:36,030
.معك

125
00:05:42,083 --> 00:05:44,905
.أعتبر هذه هدية فراق

126
00:05:53,397 --> 00:05:55,991
تدمير خنجر "ساكيدا" في الماضي

127
00:05:56,034 --> 00:05:58,332
سينقذ "ثون" من الموت في المستقبل؟

128
00:05:58,371 --> 00:05:59,793
.هذا صحيح

129
00:05:59,839 --> 00:06:01,830
كان خنجر "ساكيدا" يثبّط

130
00:06:01,874 --> 00:06:03,933
.قوى "ثون" طيلة هذا الوقت

131
00:06:03,977 --> 00:06:06,344
،إذا تخلّصنا من الخنجر الآن

132
00:06:06,381 --> 00:06:07,837
سيختفي في المستقبل؟

133
00:06:07,882 --> 00:06:09,407
."و"ثون" سيخرج من "أيرون هايتس

134
00:06:09,451 --> 00:06:11,340
.إختراق الوقت المعاكس

135
00:06:11,388 --> 00:06:13,811
.كل ما قلته عن "ثون" صحيح

136
00:06:13,857 --> 00:06:16,417
.الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه

137
00:06:16,460 --> 00:06:17,518
.نورا"، هذا ليس خطؤك"

138
00:06:17,562 --> 00:06:19,155
.نعم إنه كذلك

139
00:06:23,269 --> 00:06:26,261
...الآن السؤال الذي يجب أن نطرحه

140
00:06:26,307 --> 00:06:30,369
هل نوقف "ساكيدا" أم نوقف "ثون"؟

141
00:06:30,412 --> 00:06:33,177
،لا، لن نترك الآلاف من البشر يموتون

142
00:06:33,215 --> 00:06:34,307
.الآن أو في المستقبل

143
00:06:34,350 --> 00:06:35,840
."لنجد "ساكيدا

144
00:06:35,885 --> 00:06:39,116
.ندمّر الخنجر مرةً واحدةً وإلى الأبد

145
00:06:43,329 --> 00:06:44,592
.أنت يجب أن تخرج من هنا

146
00:06:44,631 --> 00:06:46,895
...لا، نحن يجب أن ننتظر النتائج

147
00:06:46,933 --> 00:06:48,560
.يمكننا التعامل معها حتى تعود

148
00:06:48,602 --> 00:06:50,434
."إذهب لرؤية "كاميلا

149
00:07:03,221 --> 00:07:04,950
كيف ستختار؟

150
00:07:04,989 --> 00:07:07,287
.هذا هو أكثر من سؤال لـ "إيريس"، لي

151
00:07:07,326 --> 00:07:09,420
.مرحبًا

152
00:07:09,463 --> 00:07:11,921
.مرحبًا

153
00:07:11,965 --> 00:07:15,026
.يبدو أنها سعيدة بصوري

154
00:07:15,069 --> 00:07:17,094
كنت أتمنّى أن ترسلني إلى الشرطة

155
00:07:17,139 --> 00:07:18,368
لإلتقاط صور البشر الخارقين

156
00:07:18,408 --> 00:07:20,297
.عندما كانوا يتلقّون هذا العلاج

157
00:07:20,343 --> 00:07:23,472
هل يمكنك أن تتخيّل أن تكون هناك
عندما هاجم هذا الرجل "ساكيدا"؟

158
00:07:23,514 --> 00:07:27,644
.ساكيدا" الإمرأة،  في الواقع"

159
00:07:27,687 --> 00:07:30,213
إمراة؟

160
00:07:32,226 --> 00:07:34,524
."إسمها "غريس غيبونز

161
00:07:34,562 --> 00:07:37,054
."وكان عمّها أول "ساكيدا

162
00:07:37,098 --> 00:07:42,923
.قتلته بعد أن تلقّى علاج البشر الخارقين

163
00:07:42,972 --> 00:07:44,462
.العلاج الذي صنعته

164
00:07:44,508 --> 00:07:46,465
العلاج الذي صنعته؟

165
00:07:51,250 --> 00:07:53,947
.أنت جاد

166
00:07:53,987 --> 00:07:56,513
هذا هو المشروع العلمي الذي كنت تعمل عليه؟

167
00:07:56,557 --> 00:07:59,379
."في "ستار

168
00:07:59,428 --> 00:08:03,285
."لم تخبرني أبدًا أن مختبرك هو "ستار

169
00:08:03,332 --> 00:08:06,222
.هناك الكثير لم أخبرك به

170
00:08:06,270 --> 00:08:08,295
ما الذي يُفترض أن يعني هذا؟

171
00:08:28,364 --> 00:08:30,458
."أنت "فايب

172
00:08:37,577 --> 00:08:39,272
،"اُنظري يا "كاميلا

173
00:08:39,313 --> 00:08:42,135
لقد رأيتُ بنفسي مدى صعوبة الأمر

174
00:08:42,182 --> 00:08:45,004
.أن يكون لديك حياة مزدوجة مثل هذه

175
00:08:45,053 --> 00:08:46,612
،وحاولت فصلك عن ذلك

176
00:08:46,655 --> 00:08:50,353
.لكنني لا أريد أن أخفي هذا عنك

177
00:08:50,393 --> 00:08:53,124
لا أستطيع الاستمرار
.في الكذب عليك هكذا

178
00:08:53,164 --> 00:08:55,496
.أنا آسف

179
00:08:57,669 --> 00:09:00,798
.أنا آسف

180
00:09:00,841 --> 00:09:02,639
.سيسكو"، اُنتظر"

181
00:09:04,713 --> 00:09:06,738
.أنا متفهّمة وضعك تمامًا

182
00:09:06,781 --> 00:09:09,079
.لقد قرأت الكثير من الكتب المصورة

183
00:09:09,117 --> 00:09:11,540
أنا أعرف كل العقبات التي تنتج عن

184
00:09:11,587 --> 00:09:13,009
.الكشف عن الهويات السرية

185
00:09:13,790 --> 00:09:16,646
،لكن في الحياة الحقيقية
لم أتوقّع هذا أبدًا

186
00:09:16,694 --> 00:09:18,788
.أن تقولي لي شيئًا كهذا على الفور

187
00:09:23,336 --> 00:09:24,633
أنت مدهش، أنت تعرف ذلك؟

188
00:09:24,671 --> 00:09:26,765
.سيسكو"، هذا ليس عنّي"

189
00:09:26,807 --> 00:09:28,639
.إنه عنك

190
00:09:28,677 --> 00:09:32,409
إذا كان "فايب" هو جزءٌ من
،الحياة التي تريدها

191
00:09:32,448 --> 00:09:34,542
.لن أعيق ذلك أبدًا

192
00:09:38,355 --> 00:09:40,312
.أنت تعرف أنك حقًا مثلي كثيرًا

193
00:09:40,358 --> 00:09:42,383
.تثق

194
00:09:42,428 --> 00:09:45,591
.وأنت تلوم نفسك دائمًا عندما تسوء الأمور

195
00:09:45,632 --> 00:09:47,691
كيف يمكنني حلّ هذه المشكلة؟

196
00:09:47,734 --> 00:09:49,691
."أنا لا أعرف إذا كنت تستطيعين، "نورا

197
00:09:51,874 --> 00:09:54,195
،لقد إرتكبت خطأ

198
00:09:54,243 --> 00:09:55,699
أنت تعلم؟

199
00:09:55,745 --> 00:09:58,407
.خطأ كبير

200
00:09:58,448 --> 00:10:01,270
،في بعض الأحيان في الحياة
كل ما يمكننا فعله هو فقط

201
00:10:01,319 --> 00:10:03,276
.العيش مع العواقب

202
00:10:03,322 --> 00:10:05,620
فما عليك أن تسأل نفسك هو

203
00:10:05,658 --> 00:10:08,150
ما نوع البطل الذي ستكونه؟

204
00:10:08,194 --> 00:10:12,153
،الشخص الذي يندم المهمة بعد كل خطأ

205
00:10:12,199 --> 00:10:16,227
أو الشخص الذي يعيش
معه ويتحرك إلى الأمام؟

206
00:10:34,428 --> 00:10:35,918
لا شيء؟

207
00:10:35,964 --> 00:10:38,456
كلا، ما زلت لا أستطيع
معرفة كيفية إعادة تعيين

208
00:10:38,500 --> 00:10:39,729
.خلاياه لتعود إلى طبيعتها

209
00:10:39,769 --> 00:10:41,328
هو لا يزال على حاله صحيح؟

210
00:10:41,371 --> 00:10:42,600
.نعم

211
00:10:42,640 --> 00:10:43,732
لم يكن هناك الكثير من الفوضى

212
00:10:43,774 --> 00:10:45,469
.منذ أن حصل على قوته لأول مرّة

213
00:10:45,509 --> 00:10:47,603
...منذ

214
00:10:47,646 --> 00:10:50,536
وماذا فعلت لمساعدته بعد ذلك؟

215
00:10:50,583 --> 00:10:52,881
قدّمنا أنزيم إستقرار لإعادة تعيين

216
00:10:52,919 --> 00:10:56,344
جسده كي يعود إلى شكله الأصلي
...بإستخدام الفلكنة

217
00:10:56,391 --> 00:10:57,381
.وذاكرة العضلات

218
00:10:57,425 --> 00:10:58,881
.ذاكرة عضلية

219
00:10:58,927 --> 00:11:01,487
حسنًا، يبدو أن كل ما نحتاج إلى القيام به

220
00:11:01,530 --> 00:11:02,827
.إيقاظه

221
00:11:02,866 --> 00:11:03,924
كيف توحي لنا أن نفعل ذلك؟

222
00:11:03,967 --> 00:11:06,425
.بسيط

223
00:11:06,470 --> 00:11:07,904
.ننسفه

224
00:11:07,939 --> 00:11:09,828
ننسفه؟

225
00:11:09,875 --> 00:11:12,765
،إذا قمت بتفجيره، الحركة الإهتزازية

226
00:11:12,812 --> 00:11:16,373
.ستكون أكثر من كافية لبدء وعيه

227
00:11:16,417 --> 00:11:17,543
.أنا متأكّد من ذلك

228
00:11:17,584 --> 00:11:19,245
لا يمكننا فقط اللعب

229
00:11:19,286 --> 00:11:20,651
وآمل أن يستيقظ؟

230
00:11:20,689 --> 00:11:21,781
.اللعب ليس هو الحلّ لكل شيء

231
00:11:21,824 --> 00:11:23,383
.يجدر بك تفجيره

232
00:11:23,426 --> 00:11:24,825
.أليز"،  الشاب "رالف" من فضلك"

233
00:11:24,861 --> 00:11:26,590
.ًكُن حذرًا. هذا يمكن أن يصبح شنيعًا قليلا

234
00:11:28,966 --> 00:11:30,593
.حسنًا

235
00:11:30,635 --> 00:11:33,297
.آسف

236
00:11:42,851 --> 00:11:45,980
!"ريسلمانيا"

237
00:11:46,022 --> 00:11:48,411
!"فويلا"
.جيدة وجديدة

238
00:11:48,458 --> 00:11:49,687
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

239
00:11:49,727 --> 00:11:50,956
أجل؟

240
00:11:50,994 --> 00:11:53,326
إنفجار لماذا يحدث ماذا؟

241
00:11:53,364 --> 00:11:54,559
.بإستثناء المهارات اللغوية

242
00:11:54,599 --> 00:11:56,966
.تلك ستعود، على الأرجح

243
00:11:59,673 --> 00:12:01,368
الجميع يذهب، أين هو؟

244
00:12:01,408 --> 00:12:03,672
....الجميع يذهب أين كل

245
00:12:04,746 --> 00:12:06,305
ما هذا؟

246
00:12:06,347 --> 00:12:07,337
.إنها جزيئات الخشب وجدتها يا رفاق

247
00:12:07,382 --> 00:12:09,009
."حفيف الرماد"

248
00:12:09,052 --> 00:12:11,441
جزء من أشجار الرماد
،"المزهرة الأصلية في "أوروبا

249
00:12:11,488 --> 00:12:13,582
ولكن أيضًا تشكّل أكبر مساحة لدينا من الخشب

250
00:12:13,624 --> 00:12:15,888
."ليس 12 ميلاً من "سنتريال سيتي

251
00:12:15,927 --> 00:12:17,452
."غابات "كولينز

252
00:12:17,496 --> 00:12:18,895
."هذا هو المكان الذي قتلني فيه "ساكيدا

253
00:12:18,931 --> 00:12:19,955
هذا هو أيضًا واحد من أكبر الحدائق المشجرة

254
00:12:19,999 --> 00:12:21,489
.في البلاد

255
00:12:21,534 --> 00:12:24,424
.نحن بحاجة إلى خطة أفضل
...لديّ واحدة

256
00:12:24,471 --> 00:12:26,963
."يمكن أن نوقف "ساكيدا" و"ثون

257
00:12:32,082 --> 00:12:32,844
خارج للإستنشاق؟

258
00:12:32,883 --> 00:12:34,408
حقًا نحن سنستغلّ "سيسيل"؟

259
00:12:34,451 --> 00:12:36,818
حسنًا، إنها متعاطفة حساسة للغاية

260
00:12:36,854 --> 00:12:38,913
.و"ساكيدا" ينبع الكراهية

261
00:12:38,957 --> 00:12:40,550
"ستخدم المدعي "سيسيل هورتون

262
00:12:40,592 --> 00:12:42,788
.كما لدينا نظام الكشف عن الإنذار المبكّر

263
00:12:42,829 --> 00:12:45,992
،إذا كنّا محظوظين
.فإن "ساكيدا" لن يرى ما سيحدث

264
00:12:46,033 --> 00:12:48,593
ثم بمجرد العثور على "ساكيدا" لفخها

265
00:12:48,636 --> 00:12:50,661
.نعطي "يونغ غريس" خيار أخذ العلاج

266
00:12:50,705 --> 00:12:52,969
...ونأمل، عندما لم تعد خارقة

267
00:12:53,009 --> 00:12:54,670
.تلك العاهرة ستتوقف عن الوجود

268
00:12:54,710 --> 00:12:56,701
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقفها دون تدمير

269
00:12:56,747 --> 00:12:58,841
.الخنجر و"ثون" لن يلوذ بالفرار

270
00:12:58,883 --> 00:13:00,078
"الآن كل ما عليك فعله هو مساعدة "غريس

271
00:13:00,118 --> 00:13:01,108
.لأتخذ الإختيار الصحيح

272
00:13:01,153 --> 00:13:02,814
ماذا أقول؟

273
00:13:02,855 --> 00:13:04,812
.كل ما في قلبك
إنها سوف تستمع

274
00:13:04,857 --> 00:13:06,689
.إلى من الحماقة العاطفية
(كويس إنك عارف نفسك)

275
00:13:06,726 --> 00:13:08,990
أنتما الإثنان تبدوان مثل
."فيلم "هولمارك فريجين

276
00:13:09,030 --> 00:13:10,555
.إسمع يا أخت

277
00:13:10,598 --> 00:13:11,997
.أعتقد أننا قريبون

278
00:13:12,034 --> 00:13:12,990
أنت بخير؟

279
00:13:14,036 --> 00:13:16,459
،نعم
.آسف

280
00:13:16,505 --> 00:13:18,997
بهذه الطريقة

281
00:13:19,043 --> 00:13:20,966
.ها نحن ذا

282
00:13:21,011 --> 00:13:23,776
.المجال جاهز

283
00:13:23,815 --> 00:13:24,976
.يمكننا الرحيل

284
00:13:33,895 --> 00:13:36,057
.يا رجال، وجدناها. إستعدوا

285
00:13:43,774 --> 00:13:46,630
.أنا فعلاً سعيد لأنك وجدتها قبل مغادرتنا

286
00:13:46,678 --> 00:13:48,601
.الآن أستطيع أن أنهي حياتك مرّتين اليوم

287
00:13:48,647 --> 00:13:50,672
.ليس في مناوبتي

288
00:13:58,059 --> 00:13:59,686
.حصلنا عليها
.نورا"، أنت فوق"

289
00:13:59,729 --> 00:14:01,754
إذا كنت تستطيع التواصل
،بـ"غريس" كشخص بالغ

290
00:14:01,797 --> 00:14:03,094
.يمكنك التواصل معها كطفلة

291
00:14:03,133 --> 00:14:05,522
.عليك فقط الإستفادة من غضبها

292
00:14:06,204 --> 00:14:07,831
.أنت تستطيع فعل ذاك

293
00:14:28,165 --> 00:14:29,724
."لا ينبغي أن تأتي هنا، "نورا

294
00:14:29,768 --> 00:14:31,657
،"إضطررت إلى ذلك، "غريس

295
00:14:31,703 --> 00:14:33,831
.لأن الكثير من الناس سيموتون إلاّ إذا ساعدتني

296
00:14:33,873 --> 00:14:37,730
،إذا كنت أستطيع المساعدة
.فستكوني أول من يموت

297
00:14:39,280 --> 00:14:41,112
سلامة مجال القوة

298
00:14:41,149 --> 00:14:44,073
.إنخفضت إلى 86

299
00:14:44,119 --> 00:14:47,749
غريس"، أنا أعلم أنك تعتقدين"
،أن عمّك يريد موت جميع الخارقين

300
00:14:47,791 --> 00:14:49,122
.لكنّه كان خارقًا

301
00:14:49,160 --> 00:14:50,719
هذا هو السبب في أنه أخذ العلاج

302
00:14:50,761 --> 00:14:52,092
.وسبب أنه يريدك أن تحصلي عليه أيضًا

303
00:14:52,130 --> 00:14:54,827
.أنت خارقة تمامًا مثل عمّك

304
00:14:54,866 --> 00:14:56,891
!لا أنا لست كذلك
.أستعيدها

305
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
...70 ... 52

306
00:15:03,945 --> 00:15:06,607
."لا تستمعي لها يا "غريس

307
00:15:06,648 --> 00:15:08,844
.هذا الكراهية
،إنها تستهلكك

308
00:15:08,884 --> 00:15:10,579
.تحولك إلى وحش

309
00:15:10,620 --> 00:15:12,884
.وما هو الأسوأ، أنت وحدك

310
00:15:12,924 --> 00:15:14,722
.العم "أورلين" لن يتركني

311
00:15:14,759 --> 00:15:16,022
.لم يكن لديه خيار

312
00:15:16,061 --> 00:15:18,257
.خُذي العلاج مثلما فعل عمّك

313
00:15:18,298 --> 00:15:20,027
.لا

314
00:15:34,918 --> 00:15:36,181
.40

315
00:15:36,221 --> 00:15:38,644
.يجدر بـ "نورا" إقناع "غريس" الآن

316
00:15:38,690 --> 00:15:41,148
."الخارقون قتلوا والديك، "غريس

317
00:15:41,193 --> 00:15:43,616
.إنهم جميعًا يستحقون الموت

318
00:15:43,662 --> 00:15:45,027
."لا تصدقيه يا "غريس

319
00:15:45,065 --> 00:15:46,294
.هذا فقط في عقلك

320
00:15:46,334 --> 00:15:47,699
."هي محقة يا "غريس

321
00:15:47,735 --> 00:15:49,225
.لهذا السبب خلقته

322
00:15:49,271 --> 00:15:50,796
.إنه الرجل الذي إعتنى بك

323
00:15:55,145 --> 00:15:56,840
.19

324
00:15:56,881 --> 00:15:58,212
.أعرف أن جزءً منك يعرف أن هذا خطأ

325
00:15:58,249 --> 00:16:00,206
لكن الجزء المظلم الآخر منّي موجود

326
00:16:00,252 --> 00:16:02,346
.في العالم الحقيقي لقتل الناس الأبرياء

327
00:16:02,388 --> 00:16:04,345
.يمكنك إختيار إيقافه

328
00:16:04,390 --> 00:16:05,687
ماذا؟

329
00:16:05,725 --> 00:16:07,352
.إستيقظي وخُذي العلاج

330
00:16:07,394 --> 00:16:08,623
.إخرسي

331
00:16:08,662 --> 00:16:09,993
."يمكنك القيام بذلك، "غريس

332
00:16:11,199 --> 00:16:12,223
.إستعد

333
00:16:17,207 --> 00:16:18,163
."غريس"

334
00:16:18,208 --> 00:16:19,596
."غريس"

335
00:16:19,643 --> 00:16:20,974
."غريس" "غريس"

336
00:16:21,012 --> 00:16:22,002
"غريس"

337
00:16:28,054 --> 00:16:30,853
.حسنًا، أنا لا أريد أن يموت الناس

338
00:16:30,891 --> 00:16:33,121
.سآخذ العلاج

339
00:16:40,838 --> 00:16:43,068
.شكرا لكِ

340
00:16:48,214 --> 00:16:50,672
.ها هي ذا

341
00:16:50,717 --> 00:16:52,776
.حسنًا

342
00:17:00,964 --> 00:17:03,126
هل نجحت؟
ماذا يحدث؟

343
00:17:15,816 --> 00:17:17,807
!جو"، لا"

344
00:17:35,442 --> 00:17:37,740
.الآن سأنهي ما بدأت

345
00:17:37,778 --> 00:17:38,836
.لم تنجح

346
00:17:38,879 --> 00:17:40,335
.تلك القشرة في رأسها

347
00:17:40,382 --> 00:17:42,146
.لا تزال جزءً من الخنجر

348
00:17:42,184 --> 00:17:44,346
.طاقتها المظلمة تكفي لوقف الشفاء

349
00:17:44,387 --> 00:17:47,709
"إذا كنّا نريد علاج "غريس
.يجب علينا تدمير هذا الخنجر

350
00:18:01,776 --> 00:18:05,838
."لقد أخذت عائلتي بعيدًا عنّي، "فلاش

351
00:18:05,881 --> 00:18:08,111
.الآن شاهدني أخذ عائلتك

352
00:18:08,151 --> 00:18:09,107
!لا

353
00:18:09,152 --> 00:18:10,108
!"باري"

354
00:19:21,046 --> 00:19:23,378
.في الوقت المناسب

355
00:19:33,928 --> 00:19:35,885
.أيّها السادة الأفاضل

356
00:19:35,931 --> 00:19:38,298
...أنا أكره أن أبلّغكم، ولكن

357
00:19:40,904 --> 00:19:42,463
.لقد متّم جميعًا

358
00:19:58,949 --> 00:20:01,043
..."ثون"

359
00:20:01,086 --> 00:20:03,248
.أنا أستطيع مساعدتك

360
00:20:03,289 --> 00:20:06,884
أليست هذه مفارقة؟

361
00:20:11,366 --> 00:20:13,858
.حان الوقت للتوبة

362
00:20:23,047 --> 00:20:27,245
.إعتبرها هدية فراق

363
00:21:10,041 --> 00:21:14,933
...فقط... في

364
00:21:17,452 --> 00:21:20,149
.حسنًا

365
00:21:20,188 --> 00:21:22,418
يبدو كما لو أن شخصًا ما قد إكتشف

366
00:21:22,458 --> 00:21:25,416
.كيفية عكس الوقت

367
00:21:25,462 --> 00:21:27,294
.فتاة ذكية

368
00:21:27,331 --> 00:21:29,026
.إكتشفنا كل شيء

369
00:21:29,066 --> 00:21:32,161
حقًا؟

370
00:21:32,204 --> 00:21:33,626
ما الذي إكتشفته؟

371
00:21:33,673 --> 00:21:37,234
،"إكتشفنا لماذا أرسلت "نورا

372
00:21:37,277 --> 00:21:40,042
"لماذا طلبت إليه لكم القمر الصناعي "ديفو

373
00:21:40,080 --> 00:21:42,208
.لإنشاء "ساكيدا" يمكننا إيقافه

374
00:21:42,250 --> 00:21:43,445
صحيح؟

375
00:21:43,486 --> 00:21:44,442
خنجر

376
00:21:44,487 --> 00:21:46,251
.يمكننا تدميره

377
00:21:46,288 --> 00:21:48,120
كان الخنجر هو الذي كان يُبقيك

378
00:21:48,158 --> 00:21:49,592
في السجن طيلة الوقت، أليس كذلك؟

379
00:21:49,627 --> 00:21:50,651
.هذا صحيح

380
00:21:50,695 --> 00:21:52,322
.15 سنة

381
00:21:52,363 --> 00:21:55,094
للمرّة الثانية التي لقد علقت في مكان ما

382
00:21:55,134 --> 00:21:58,058
.ضد إرادتي لمدة 15 عامًا

383
00:21:58,104 --> 00:21:59,401
.ملل

384
00:21:59,439 --> 00:22:02,534
.بإستثناء زياراتك، بالطبع

385
00:22:02,576 --> 00:22:05,637
.أنت تغفل الجزء الأكثر متعة

386
00:22:05,680 --> 00:22:07,978
.كيف ساعدتني في الهرب

387
00:22:08,016 --> 00:22:09,472
لقد ساعدناك؟

388
00:22:09,519 --> 00:22:10,975
.هذا صحيح
عندما سافرت

389
00:22:11,020 --> 00:22:12,545
إلى قبو الوقت، تذكر ذلك؟

390
00:22:12,589 --> 00:22:14,614
نحن بحاجة إلى مساعدة
في محاولة لمعرفة ذلك

391
00:22:14,659 --> 00:22:16,115
كيف تستنزف الطاقة المظلمة

392
00:22:16,161 --> 00:22:18,493
."من "الشخص الذي هرب

393
00:22:18,531 --> 00:22:20,363
!"ساكيدا"

394
00:22:20,400 --> 00:22:24,223
تذكر ذلك؟
عندما أفسدت ذلك

395
00:22:24,272 --> 00:22:26,502
،في منتصف الوقت المدفن، لذلك بعد سنوات

396
00:22:26,542 --> 00:22:28,499
عندما إنتهى بي الأمر مع
خنجر "ساكيدا" عالقًا

397
00:22:28,544 --> 00:22:32,105
في صدري، كنت أعرف
.بالضبط ما كان علي فعله

398
00:22:32,148 --> 00:22:34,105
.أجعل "نورا ألين" تثق بي

399
00:22:34,150 --> 00:22:35,379
.سهل

400
00:22:35,419 --> 00:22:38,684
،تمامًا كما جعلتك تثق بي

401
00:22:38,723 --> 00:22:41,681
.ثم يبدأ كل شيء بالسقوط في مكانه

402
00:22:41,727 --> 00:22:43,422
لماذا؟

403
00:22:43,463 --> 00:22:47,024
لأنني المتسارع الوحيد

404
00:22:47,067 --> 00:22:49,695
الذي يعرف كيفية التعامل مع الجدول الزمني
(حقيقة)

405
00:22:49,738 --> 00:22:53,060
،للحصول على ما يريد

406
00:22:53,108 --> 00:22:56,169
،أدبّر التغييرات التي أحتاجها

407
00:22:56,213 --> 00:22:58,705
...البعض منها

408
00:22:58,749 --> 00:23:00,239
،يحدث الآن

409
00:23:00,284 --> 00:23:02,207
لضمان شيء واحد

410
00:23:02,254 --> 00:23:06,384
.أن أكون حرًا

411
00:23:06,426 --> 00:23:08,622
.نحن لسنا بحاجة إلى خنجر لمنعك

412
00:23:08,662 --> 00:23:10,653
،حسنًا اذن

413
00:23:10,699 --> 00:23:15,057
.دعونا نرى فقط كم علمك والدك

414
00:23:52,486 --> 00:23:55,410
.أعتقد أنك لست معلمًا جيّدًا كحالي

415
00:23:55,456 --> 00:23:57,379
."لا يمكنك إنقاذه، "نورا

416
00:23:57,426 --> 00:23:59,520
،بغض النظر عمّا تفعله

417
00:23:59,562 --> 00:24:04,557
،بغض النظر عمّا تحاولين
.فإن "فلاش" سوف يختفي دائمًا

418
00:24:04,602 --> 00:24:07,833
.هذا هو إرثه

419
00:24:44,362 --> 00:24:45,693
أليس هذا لطيفًا؟

420
00:24:45,732 --> 00:24:50,329
...فريق "فلاش"، مرةً أخرى معًا

421
00:24:50,370 --> 00:24:51,997
.مع رجل جديد

422
00:24:52,040 --> 00:24:53,337
."رالف ديبني"

423
00:24:53,374 --> 00:24:55,900
.أهلاً بك
.يجب أن يكون ميتًا

424
00:24:55,945 --> 00:24:57,743
.نعم، أعتقد أن لدينا هذا القاسم المشترك

425
00:24:59,349 --> 00:25:00,874
.سنهتم بذلك خلال لحظة

426
00:25:00,918 --> 00:25:02,579
."إيرس"

427
00:25:02,620 --> 00:25:03,883
.دائمًا من دواعي سروري

428
00:25:03,922 --> 00:25:05,617
."فروست"

429
00:25:08,695 --> 00:25:10,584
."سيسكو"

430
00:25:10,631 --> 00:25:12,725
.يطمئن قلبي رؤيتكم مرةً أخرى

431
00:25:12,767 --> 00:25:15,031
...أريد أن أعتذر عن

432
00:25:15,070 --> 00:25:17,732
،ولكنّي لو لم أفعل ذلك

433
00:25:17,774 --> 00:25:22,940
أنتم لن تكون لديكم وسائلاً
.لتصبحوا غير خارقين

434
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
.لست بحاجة إلى قوى لذلك

435
00:25:43,406 --> 00:25:45,067
!الآن

436
00:26:12,978 --> 00:26:17,074
."ليس إرث والدي هو الذي سيختفي، "ثون

437
00:26:17,117 --> 00:26:18,676
.بل إرثك

438
00:26:18,719 --> 00:26:20,483
!"نورا"
!ًمهلا

439
00:26:20,521 --> 00:26:24,412
.بالكاد أيّتها العداءة الصغيرة

440
00:26:24,459 --> 00:26:26,826
.لن يُفلح على أيّ حال

441
00:26:29,633 --> 00:26:32,728
أمي؟
أبي؟

442
00:26:32,770 --> 00:26:35,796
لا. أمي، ماذا يحدث؟

443
00:26:37,777 --> 00:26:39,006
.الجدول الزمني الجديد يتمحور

444
00:26:39,045 --> 00:26:40,137
ماذا؟

445
00:26:40,181 --> 00:26:42,604
الجدول الزمني الجديد الذي قمتِ بإنشائه

446
00:26:42,650 --> 00:26:44,675
!عندما دمّرتِ الخنجر

447
00:26:44,720 --> 00:26:47,678
،أنا آسف يا عدائتي الصغيرة

448
00:26:47,724 --> 00:26:49,749
.لخوضكِ مثل هذا

449
00:26:49,792 --> 00:26:54,093
لكن كان عليّ أن أكون متأكّدًا
.من أنني يمكن أن أتحرّر

450
00:26:55,800 --> 00:26:57,689
."لا يزال بإمكانك إنقاذها، "باري

451
00:26:59,105 --> 00:27:00,698
.ما زال هناك وقت
.لا يزال بإمكانك إنقاذها

452
00:27:00,740 --> 00:27:02,663
ماذا؟

453
00:27:02,709 --> 00:27:04,541
.قوة السرعة السلبية

454
00:27:04,578 --> 00:27:06,034
.يجدر بها الذهاب إلى هناك

455
00:27:06,080 --> 00:27:09,778
هذا هو المكان الوحيد المنيع من
.تغيّرات الجدول الزمني

456
00:27:09,818 --> 00:27:11,843
.ولكن عليك أن تذهب الآن

457
00:27:11,888 --> 00:27:13,720
!"عليك أن تذهب، "باري

458
00:27:13,757 --> 00:27:16,089
.أو سنفقدها إلى الأبد

459
00:27:18,096 --> 00:27:21,691
.هذا صحيح
.لقد نمت مولعًا جدًا بها

460
00:27:21,734 --> 00:27:23,099
.بطرق عدة

461
00:27:24,604 --> 00:27:27,562
.لقد بينت لي ما يعني أن أكون إبنة

462
00:27:30,578 --> 00:27:32,945
.أراكِ في الأزمة المقبلة لنا

463
00:27:58,882 --> 00:28:00,281
.لا أستطيع فعل هذا

464
00:28:00,318 --> 00:28:01,877
.نعم يمكنك ذلك
عليك أن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

465
00:28:01,920 --> 00:28:03,149
.فقط تماسكي لفترة أطول قليلاً

466
00:28:03,189 --> 00:28:05,055
.لا يا أبي، لا أستطيع

467
00:28:05,091 --> 00:28:06,581
!"نورا"

468
00:28:06,625 --> 00:28:09,026
لا أستطيع

469
00:28:11,766 --> 00:28:13,996
نورا"، ماذا نفعل؟"
.متأخّر جدًا

470
00:28:14,036 --> 00:28:15,128
.لا ليست كذلك، يجب أن نعود

471
00:28:15,170 --> 00:28:16,592
.أبي، لا
باري"، يجدر بك"

472
00:28:16,638 --> 00:28:17,764
.أخذها
.أعلم، أعلم

473
00:28:17,807 --> 00:28:19,263
.أمي
.أعلم، أعلم

474
00:28:19,309 --> 00:28:20,868
.نورا"، عليكِ أن تعودي الآن"

475
00:28:20,911 --> 00:28:22,276
!لا

476
00:28:24,582 --> 00:28:27,882
إذا عدت، قوة السرعة السلبية

477
00:28:27,920 --> 00:28:29,615
.سوف تكون جزءً منّي إلى الأبد

478
00:28:29,655 --> 00:28:31,020
."لا، سوف نخرجه منها "نورا

479
00:28:31,058 --> 00:28:32,287
يمكننا إخراجك منها. يمكننا أن نخلّصك

480
00:28:32,326 --> 00:28:35,557
.من فضلك، أعدك
.أمي، لا يمكنك ذلك

481
00:28:35,597 --> 00:28:37,895
.أمي، لا يمكنك ذلك

482
00:28:37,933 --> 00:28:41,028
.لا أحد منكم يستطيع

483
00:28:41,071 --> 00:28:42,232
."هذا سيجعلني مثل "ثون

484
00:28:42,272 --> 00:28:45,628
.مليئة بالغضب والكراهية

485
00:28:45,676 --> 00:28:48,099
.أنا لا أريد أن يكون هذا إرثي

486
00:28:48,147 --> 00:28:49,706
.هذا كل شيء عنّي
.لا

487
00:28:49,748 --> 00:28:51,341
.كله

488
00:28:51,384 --> 00:28:52,909
.غلطتي

489
00:28:52,952 --> 00:28:55,944
.وأنا لا أفعل واحدةً أخرى

490
00:28:55,990 --> 00:28:59,688
في بعض الأحيان كل ما يمكنك
.فعله هو العيش مع العواقب

491
00:29:04,835 --> 00:29:06,200
.يا إلهي

492
00:29:06,236 --> 00:29:08,967
.لا بأس
.لا بأس

493
00:29:10,309 --> 00:29:12,232
.لا بأس

494
00:29:13,979 --> 00:29:16,607
.نحن نحبك

495
00:29:16,650 --> 00:29:19,847
.شكرًا لك على كل شيء

496
00:29:50,961 --> 00:29:53,885
.نحن آسفون جدًا

497
00:29:58,171 --> 00:30:01,664
.علينا أن نعتقد أننا سوف نراها مرةً أخرى

498
00:30:01,708 --> 00:30:03,972
.سنراها

499
00:30:08,417 --> 00:30:09,976
..."نورا"

500
00:30:10,019 --> 00:30:13,319
.تأكّدي من أننا لن نفقد كل شيء الليلة

501
00:30:13,358 --> 00:30:15,190
.أنقذت كل الخارقين في المدينة

502
00:30:15,226 --> 00:30:17,183
.وأعطت "غريس" مستقبلاً جديدًا

503
00:30:17,229 --> 00:30:18,788
أعطانا جميعًا مستقبلاً جديدًا، أليس كذلك؟

504
00:30:18,831 --> 00:30:20,094
.خصوصًا أنا

505
00:30:20,132 --> 00:30:21,793
بدون "نورا"، لم أكن لألتقيه أبدًا

506
00:30:21,835 --> 00:30:23,860
."حبّ حياتي، "رينيه

507
00:30:23,904 --> 00:30:26,464
.وأنت لم تكن لتوقف "ساكيدا" الـ 38

508
00:30:26,508 --> 00:30:28,966
.أو الـ 39 الخاص بك

509
00:30:30,280 --> 00:30:32,874
.صحيح

510
00:30:32,916 --> 00:30:35,977
.لقد كانت رحلة هادئة

511
00:30:37,121 --> 00:30:38,816
.بكل سرور

512
00:30:38,857 --> 00:30:41,224
."فلاش"

513
00:30:41,260 --> 00:30:43,957
.لم نتمكّن أبدًا من حلّ هذا اللغز بدونك

514
00:30:43,996 --> 00:30:46,226
.حسنا، لا تكن متأكّدًا جدًا

515
00:30:46,266 --> 00:30:49,224
.لديك بالفعل مخبر رئيسي بينكم

516
00:30:49,270 --> 00:30:52,934
.مبارك، أيّها الزرافة الكبيرة

517
00:30:57,914 --> 00:31:00,440
."أحسنت، "شيرلوك

518
00:31:00,485 --> 00:31:02,317
."شيرلوك"

519
00:31:05,158 --> 00:31:06,387
.حسنًا، حسنًا إذن

520
00:31:06,426 --> 00:31:09,748
.دون المزيد من اللغط

521
00:31:14,337 --> 00:31:16,328
."ميس أميس"

522
00:31:16,372 --> 00:31:18,295
."حظًا سعيدًا، فريق "فلاش

523
00:31:26,318 --> 00:31:27,877
."إنه "سينغ

524
00:31:27,920 --> 00:31:31,151
نعم، يريد منّا أن نلتقي به في مركز الشرطة

525
00:31:31,192 --> 00:31:32,819
."ونجلب "باري

526
00:31:35,330 --> 00:31:36,456
.نعم، إذهب

527
00:31:36,498 --> 00:31:39,456
.أريد أن أكون وحيدًا على أيّ حال

528
00:32:27,164 --> 00:32:29,189
هل كل شيء على ما يرام؟

529
00:32:32,938 --> 00:32:36,966
..."ماذا قال "ثون

530
00:32:37,010 --> 00:32:39,866
.لا أريد ذلك

531
00:32:39,914 --> 00:32:42,440
أنا لا أريد الشيء الإستثنائي

532
00:32:42,484 --> 00:32:45,510
.عن حياتي لتكون قوتي

533
00:32:45,555 --> 00:32:48,445
.لا أحد يشعر بهذه الطريقة

534
00:32:48,492 --> 00:32:50,984
.هنا الحاجة

535
00:32:51,028 --> 00:32:52,154
.أنا أشعر بذلك

536
00:32:59,473 --> 00:33:03,933
"كل هذه السنوات إعتقدت أن "فايب

537
00:33:03,978 --> 00:33:07,312
.كان الشخص الذي من المفترض أن أكونه

538
00:33:10,387 --> 00:33:13,448
أعتقد أن الوقت قد حان
.لـ "سيسكو" في النهاية

539
00:33:15,127 --> 00:33:17,255
ماذا يعني ذلك؟

540
00:33:24,338 --> 00:33:25,931
.هذا يعني أنني أريد أن آخذ العلاج

541
00:33:31,280 --> 00:33:34,238
.إذا قمت بذلك... لا يوجد عودة

542
00:33:41,428 --> 00:33:42,657
.أنا أعلم

543
00:33:56,046 --> 00:33:58,572
."أنا و"كيلر فروست" سوف نفتقد، "فايب

544
00:34:01,754 --> 00:34:03,017
.أنا أيضًا

545
00:34:28,789 --> 00:34:30,052
ما هو شعورك؟

546
00:34:33,194 --> 00:34:35,595
.خائف

547
00:34:37,734 --> 00:34:39,099
.لكنّني متفائل

548
00:34:44,208 --> 00:34:46,199
،قبل أن أنسى

549
00:34:46,245 --> 00:34:49,067
.لقد تركت لك شيئًا في ورشة العمل

550
00:34:49,115 --> 00:34:54,645
.فقط، أنت تعرف، طريقتي في قول شكرًا لك

551
00:34:54,689 --> 00:34:56,612
على ماذا؟

552
00:34:56,658 --> 00:34:58,217
.كونك صديق عظيم

553
00:35:19,154 --> 00:35:21,145
حسنًا، من المقرّر "غريس غيبونز" حاليًا

554
00:35:21,189 --> 00:35:22,520
.أن تلتقي مع مستشار مقاطعتنا

555
00:35:22,559 --> 00:35:24,254
وبأسرع وقت ممكن، سوف ندخلها

556
00:35:24,294 --> 00:35:25,659
.أسرة حاضنة جيّدة

557
00:35:25,696 --> 00:35:27,755
،اُنظر، لن أبقيك طويلاً

558
00:35:27,799 --> 00:35:29,528
لكنّي فقط أريد أن أشكرك

559
00:35:29,568 --> 00:35:31,127
."لكونك في الطليعة ضد "ساكيدا

560
00:35:31,169 --> 00:35:33,501
.أقوم بعملنا يا سيّدي

561
00:35:33,539 --> 00:35:36,634
.حسنًا، فعلت أكثر من العمل

562
00:35:36,677 --> 00:35:39,135
وأنا أعلم أنك فعلت ذلك بسبب مقدار

563
00:35:39,180 --> 00:35:41,274
،إهتمامك بأهل هذه المدينة

564
00:35:41,316 --> 00:35:45,583
وهذا هو ما أعرف أنني أستطيع
.أن أتركه في يديك الأمينة

565
00:35:45,622 --> 00:35:47,511
ماذا تقصد، بأتركه؟

566
00:35:47,557 --> 00:35:50,151
عرض رئيس البلدية لي وظيفة

567
00:35:50,194 --> 00:35:52,788
.كرئيس جديد للشرطة

568
00:35:52,831 --> 00:35:54,162
ماذا؟

569
00:35:54,199 --> 00:35:55,462
."ديفيد"

570
00:35:55,501 --> 00:35:57,390
.تهانينا
.هذا عظيم

571
00:35:57,437 --> 00:35:59,599
شكرًا لك، شكرًا

572
00:35:59,640 --> 00:36:01,597
بالطبع هذا يتركني مسؤولاً عن إيجاد

573
00:36:01,643 --> 00:36:03,407
.بديل لي

574
00:36:03,445 --> 00:36:06,142
...و

575
00:36:06,182 --> 00:36:08,742
."أود أن تكون أنت يا "جو

576
00:36:08,785 --> 00:36:12,676
هل سأحلّ محلك؟

577
00:36:12,724 --> 00:36:13,850
كقائد؟

578
00:36:13,892 --> 00:36:15,758
."القائد "جو ويست

579
00:36:15,794 --> 00:36:17,558
.أنا أحبّ تلك النغمة

580
00:36:17,596 --> 00:36:19,325
.ولا تقلق

581
00:36:19,366 --> 00:36:21,824
،إذا أصبحت الأشياء هادئة
،لأنها تميل إلى هنا

582
00:36:21,869 --> 00:36:24,691
.سيكون لديك الكثير من المساعدة

583
00:36:24,740 --> 00:36:26,230
أليس هذا صحيح يا "فلاش"؟

584
00:36:29,879 --> 00:36:31,438
."هيّا يا "باري

585
00:36:31,481 --> 00:36:34,337
.أنا محقق أيضًا

586
00:36:34,385 --> 00:36:36,251
.سيّدي

587
00:36:40,393 --> 00:36:41,792
.تهانينا

588
00:36:41,828 --> 00:36:44,388
.سأبذل قصارى جهدي

589
00:36:54,444 --> 00:36:55,502
.مهلاً

590
00:37:08,495 --> 00:37:10,657
الآن أعرف ماذا كان يعني والدي عندما قال

591
00:37:10,699 --> 00:37:11,996
كونك أحد الوالدين هو مثل وضع قلبك"

592
00:37:12,034 --> 00:37:14,526
."خارج جسمك

593
00:37:14,570 --> 00:37:17,392
.بلى

594
00:37:17,441 --> 00:37:19,432
.أبعدت "ثون" بعيدًا

595
00:37:19,477 --> 00:37:21,935
.مرةً أخرى

596
00:37:21,980 --> 00:37:26,941
.نورا" ذهبت"

597
00:37:26,986 --> 00:37:31,548
،يجب أن تشعر وكأنها خسارة ولكن

598
00:37:31,592 --> 00:37:33,356
...أشعر أيضًا

599
00:37:33,395 --> 00:37:35,853
بفخر؟
.فخر، نعم

600
00:37:39,937 --> 00:37:41,598
.لقد أبلت جيّدًا

601
00:37:43,641 --> 00:37:46,838
.بلى

602
00:37:46,879 --> 00:37:50,770
.لقد كانت الأفضل بيننا

603
00:37:50,817 --> 00:37:54,708
.لقد كانت إرثي طوال الوقت

604
00:37:54,757 --> 00:37:58,990
،ونحن، معًا، كأسرة واحدة

605
00:37:59,028 --> 00:38:01,725
.هذه هي الطريقة التي أريد أن أتذكّرها

606
00:38:01,766 --> 00:38:04,724
،كرجل طيّب

607
00:38:04,770 --> 00:38:06,761
...زوج محبّ

608
00:38:09,041 --> 00:38:11,999
.والد داعم

609
00:38:12,045 --> 00:38:16,471
.أنت بالفعل كل هذه الأشياء

610
00:38:16,518 --> 00:38:17,781
.شعرت "نورا" بهذه الطريقة أيضًا

611
00:38:32,572 --> 00:38:34,404
.لغة الوقت

612
00:38:34,975 --> 00:38:38,764
،لا يهم ما يتغيّر من الجدول الزمني

613
00:38:38,814 --> 00:38:40,407
.هذا لن يتغيّر أبدًا

614
00:38:43,553 --> 00:38:47,410
.سيكون لدينا دائمًا هذا لتذكّرها

615
00:39:06,850 --> 00:39:09,672
.مرحبًا أمي وأبي

616
00:39:09,720 --> 00:39:11,415
،إذا كنتما تشاهدان هذا

617
00:39:11,455 --> 00:39:14,152
.فهذا يعني أن شيئًا ما حدث خطأ

618
00:39:14,193 --> 00:39:16,753
.لكنّني لا أريد يا رفاق أن تحزنوا

619
00:39:16,796 --> 00:39:18,491
.أنا لست كذلك

620
00:39:18,531 --> 00:39:22,126
،كنت دائمًا أريد أن أكون بطلاً

621
00:39:22,170 --> 00:39:25,868
.لإستخدام قدراتي الإستثنائية لمساعدة الناس

622
00:39:25,908 --> 00:39:27,899
:لهذا السبب جئت إلى هنا

623
00:39:27,944 --> 00:39:30,902
،"للقاء عائلتي، وإيقاف "ساكيدا

624
00:39:30,947 --> 00:39:33,507
،"للمساعدة في إصلاح تراث "فلاش

625
00:39:33,551 --> 00:39:37,715
.وإنقاذه من الإختفاء في المستقبل

626
00:39:37,756 --> 00:39:41,056
،إعتقدت أنني يمكن أن أفعل المستحيل

627
00:39:41,095 --> 00:39:45,623
.لكنّني لم أتخيّل أنه سيتحول هكذا

628
00:39:45,667 --> 00:39:48,056
.أنا سعيدة لأنها فعلت

629
00:39:48,104 --> 00:39:50,527
لن أغيّر شيئًا

630
00:39:50,573 --> 00:39:53,133
،عن وقتي معك

631
00:39:53,176 --> 00:39:56,009
والدي الجميل

632
00:39:56,047 --> 00:39:59,642
.أهم الناس بالنسبة لي في العالم

633
00:40:01,988 --> 00:40:07,017
أتمنّى أن أكون هناك
،للإحتفال بكل فصل جديد

634
00:40:07,061 --> 00:40:10,588
.لنشهد كل نجاح

635
00:40:14,737 --> 00:40:16,694
...فقط أعلم

636
00:40:16,740 --> 00:40:19,038
،هذا لا يهم أين أذهب خلال حياتي

637
00:40:19,077 --> 00:40:23,639
.سوف تكون دائمًا بجانبي

638
00:40:28,823 --> 00:40:30,518
،بسببك

639
00:40:30,558 --> 00:40:36,691
،أعلم أنني لن أكون أبدًا وحدي

640
00:40:36,733 --> 00:40:41,864
وسوف أشعر بحبك الداعم مثل عناق دافئ

641
00:40:41,907 --> 00:40:44,569
،يريحني

642
00:40:44,609 --> 00:40:47,738
.أتمنّى أن أكون أفضل شخص يمكن أن أكونه

643
00:40:49,783 --> 00:40:53,083
...شكرًا لكم على كل شيء

644
00:40:55,224 --> 00:40:58,751
لجعلي بطلاً

645
00:40:58,794 --> 00:41:02,856
.ومحبّتي حتى لو لم أكن مثالية

646
00:41:02,900 --> 00:41:05,995
رجاءً تذكّروا أنني أحبّكما أنتما الإثنان

647
00:41:06,038 --> 00:41:08,803
،وأنا سأحبّكم دائمًا

648
00:41:08,842 --> 00:41:11,800
.لا يهم ما يجلبه المستقبل

649
00:41:43,025 --> 00:41:46,017
.تدفّق الوقت الوارد

650
00:41:46,059 --> 00:41:48,050
.ترجمة: عمار عبدالهادي

