﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:07,990
الموسم العاشر // الحلقة الثالثة
عنوان الحلقة : الرئيس البديل

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,150
يا له من فطور داف، لقد شبعت

3
00:00:10,320 --> 00:00:12,436
شكراً لك. الآن هيا، لنقوم ببعض التمرينات

4
00:00:12,600 --> 00:00:16,116
و أجازف الإصابة بتشنج ؟ ما نوع
التدريبات التي حصلتي عليها ؟

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,950
صباح الخير -
مرحباً فريج. هل تريد بعض الفطور ؟ -

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,157
أوه، كلا شكراً. قهوة ستكون كافية

7
00:00:21,320 --> 00:00:25,029
مرحباً داف. اسمعي، بإمكاني الإستفادة من رأي موضوعي

8
00:00:25,240 --> 00:00:26,833
أنا أرشح لكي أصبح رئيس مجلس الشقة

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,957
: أريد أن أعرف ما هو رأيك بهذا كشعار

10
00:00:29,440 --> 00:00:33,354
"فريجر كرين، إكسير الناس"

11
00:00:35,880 --> 00:00:38,759
حسناً، أنا مستعد لتمريناتي الآن

12
00:00:39,440 --> 00:00:42,193
أرجوك أبي، الأمر جاد. لدي إحساس بأن هذا سيكون عامي

13
00:00:42,400 --> 00:00:44,550
ألا تقول ذلك كل سنة ؟ -
أجل، أقول ذلك -

14
00:00:44,720 --> 00:00:46,711
و لكنني الوحيد الذي تشرح ضد الشخص الحالي

15
00:00:46,880 --> 00:00:49,269
و الذي يعني أن الناس سوف يجمعون تطلعاتهم للتغيير

16
00:00:49,440 --> 00:00:50,510
خلف شعاري

17
00:00:50,720 --> 00:00:52,518
واو، أنت مليئ بالشعارات الجذابة

18
00:00:53,120 --> 00:00:54,793
فريج، لا تأمل كثيراً

19
00:00:54,960 --> 00:00:56,598
أقصد، اذكر لي شخص واحد في مجلس الشقة

20
00:00:56,760 --> 00:00:58,637
لم تتشاجر معه على الأقل مرة

21
00:00:58,840 --> 00:01:02,879
ذلك لأن لدي شخصية من الطراز الأول، مباشرة و تنجز الأمر

22
00:01:03,080 --> 00:01:05,151
جدياً، اذكر لي واحداً

23
00:01:06,000 --> 00:01:08,071
تعلم فريج، ربما تكون أفضل رجل للوظيفة

24
00:01:08,240 --> 00:01:10,595
و لكن إبتسامة محبوبة و جملة "كيف حالك ؟" في الرواق

25
00:01:10,760 --> 00:01:13,673
هذا يبعد أكثر بكثير من كونك ملين الناس

26
00:01:16,320 --> 00:01:18,072
إكسير

27
00:01:20,240 --> 00:01:22,117
حسناً، أظن أنك محق

28
00:01:22,320 --> 00:01:26,598
أنا حقاً لم أجعل من نفسي النوع الذي يحسن للجوار

29
00:01:27,120 --> 00:01:31,478
ظننت أن عملي كقائد للسلامة
من الحرائق ربما يفي بالغرض

30
00:01:31,640 --> 00:01:34,712
و لكنني أظن أنني بالغت في استفزازهم عدة مرات

31
00:01:35,760 --> 00:01:38,600
ربما يمكنك إعطاءه دروس كيف يصبح إنسان عادي

32
00:01:38,700 --> 00:01:40,311
أستمحيكِ عذراً ؟

33
00:01:40,520 --> 00:01:43,956
أقول، لدي فكرة. أبي، لما لا ترشح فحسب ؟

34
00:01:44,160 --> 00:01:45,355
لِمَ قد أريد أن أفعل ذلك ؟

35
00:01:45,560 --> 00:01:47,790
حسناً، لأن عندها الناس سوف يحصلون على الشخص العادي

36
00:01:47,960 --> 00:01:49,598
و لكنه سيحصل على برنامجي السياسي

37
00:01:49,760 --> 00:01:51,637
فهمت. والدك هو الرئيس الإفتراضي

38
00:01:51,800 --> 00:01:53,473
مثل وودرو ويلسن عندما أُصيب بتلك النوبة القلبية

39
00:01:53,640 --> 00:01:55,870
و زوجته قامت سرياً بدور الرئيس

40
00:01:56,080 --> 00:01:59,960
أجل بالضبط. و لكن بالطبع أبي سيكون
واعياً، على سبيل الإفتراض

41
00:02:00,920 --> 00:02:04,311
كيف تعرفين بشأن ذلك ؟ -
أنا أدرس من أجل إختبار المواطنة -

42
00:02:04,480 --> 00:02:06,915
حان الوقت كي أصبح أميركية مثل الجميع

43
00:02:07,120 --> 00:02:09,589
إن كنتِ مثل أي شخص آخر، لن تعرفي أي شئ عن التاريخ

44
00:02:11,320 --> 00:02:13,391
إذن أبي، ما رأيك ؟

45
00:02:13,600 --> 00:02:15,876
أوه، لا أعلم. يبدو كأنه شئ مزعج كبير

46
00:02:16,080 --> 00:02:18,720
أوه بالله عليك أبي. فكر بالجيران

47
00:02:18,880 --> 00:02:21,076
فكر بالمبنى، الأشياء الجيدة التي يمكننا فعلها معاً

48
00:02:21,280 --> 00:02:24,033
يمكننا حقاً تحقيق حلم

49
00:02:24,200 --> 00:02:27,716
المعيشة الفاخرة التي هدف إليها مؤسسينا

50
00:02:28,360 --> 00:02:30,920
بالإضافة لذلك، أنا سأقوم بكل العمل

51
00:02:31,120 --> 00:02:32,838
سأخبرك شيئاً ظننت دائماً أننا نحتاجه

52
00:02:33,000 --> 00:02:35,355
أماكن أوسع لوقوف السيارات حتى لا تصدر الأبواب رنيناً

53
00:02:35,520 --> 00:02:37,272
حسناً، إن فعلت هذا من أجلي، سأحرص
على أن يتم إنجاز هذا الأمر

54
00:02:37,440 --> 00:02:40,398
حقاً ؟ -
بالطبع أيها الرئيس -

55
00:02:40,600 --> 00:02:42,591
يعجبني وقع صدى ذلك

56
00:02:44,000 --> 00:02:45,991
أظن أنني يجب أن أبقى مرشح ضدك -
لماذا ؟ -

57
00:02:46,160 --> 00:02:49,278
،حسناً، إن إنسحبت بالوقت الذي تعلن فيه ترشيحك للعضوية

58
00:02:49,440 --> 00:02:50,839
ربما الناس سيشكون بشئ

59
00:02:51,000 --> 00:02:56,200
إنه من الأفضل أن تبقى حيلنا السياسية خفية

60
00:02:56,360 --> 00:02:58,112
كيف يقول الشخص العادي ذلك أبي ؟

61
00:02:58,840 --> 00:03:02,037
لا أحد يحتاج أن يعرف كيف يتم صنع النقانق

62
00:03:04,200 --> 00:03:06,191
هذا سيكون رائعاً

63
00:03:09,160 --> 00:03:13,154
و الذي يوصلني إلى منافسي الأخير، مارتن كرين

64
00:03:13,640 --> 00:03:16,154
الآن، نحن جميعاً واعين أنه بطل حرب مقلد بوسام

65
00:03:16,320 --> 00:03:18,630
و ضابط شرطة مخضرم

66
00:03:18,840 --> 00:03:23,994
و لكن هل لديه إهتمامات تتعلق بالمبنى ؟

67
00:03:25,280 --> 00:03:26,873
ربما

68
00:03:27,760 --> 00:03:32,675
أنا ببساطة أطلب منكم تجمعوا الخمس و أربعون سنة من الخبرة

69
00:03:32,880 --> 00:03:36,999
ضد فترة عملي كقائد للسلامة من الحرائق

70
00:03:37,560 --> 00:03:38,595
شكراً لكم

71
00:03:38,800 --> 00:03:41,076
و الرب يبارك في أبراج إليوت باي

72
00:03:43,000 --> 00:03:44,991
و الآن سنسمع من مارتن كرين

73
00:03:49,800 --> 00:03:52,155
شكراً لكم. أنا مارتي كرين

74
00:03:52,360 --> 00:03:55,955
أريد فقط أن أقول أنه لشرف لي أن أرشح

75
00:03:56,120 --> 00:03:58,475
و سوف أحاول أن أفعل كل ما بوسعي

76
00:03:58,640 --> 00:04:01,871
شكراً لكم و تحيا سي هوكس

77
00:04:04,720 --> 00:04:06,677
هنا حيث كنا سنسمع من مرشحنا الثالث

78
00:04:06,880 --> 00:04:08,553
الرئيس الحالي، جيم ماكنتاير

79
00:04:08,720 --> 00:04:12,839
و لكنه أعلمني الليلة الماضية بأنه سيتخلى عن مجلس الشقة

80
00:04:13,000 --> 00:04:14,991
لكي يحقق حلمه بتدريس اللغة الإنكليزية

81
00:04:15,160 --> 00:04:17,470
كلغة ثانية

82
00:04:18,280 --> 00:04:22,956
حلم أم الخدمة العامة الإلزامية التي أصدرتها المحكمة ؟

83
00:04:23,560 --> 00:04:25,358
إذن أظن أنه حان وقت التصويت

84
00:04:25,520 --> 00:04:27,830
حسناً، أتمنى لو كنا عرفنا أن هذا الرجل لن يرشح

85
00:04:28,000 --> 00:04:30,355
لما اضطررت لقضاء الليلة بأكملها أعمل على خطابي

86
00:04:30,520 --> 00:04:31,635
أجل

87
00:04:31,920 --> 00:04:33,672
بالإضافة، كنت لأكون رئيس تلقائياً الآن

88
00:04:33,840 --> 00:04:36,992
أجل، حتى أنت لا يمكنك خسارة انتخابات رجل واحد

89
00:04:37,560 --> 00:04:38,675
لقد نسيت انتخابات 1998

90
00:04:38,880 --> 00:04:41,440
أوه أجل، عندما خسرت ضد الرجل الميت

91
00:04:42,200 --> 00:04:43,918
لم يكن ميتاً، كان في غيبوبة

92
00:04:44,080 --> 00:04:46,310
كيف من المفترض أن أتنافس مع ذلك ؟

93
00:04:46,920 --> 00:04:49,389
حسناً، أيها السيدات و السادة، لدينا فائز

94
00:04:50,400 --> 00:04:54,871
بتصويت مقارب بشكل مدهش 15 مقابل 2

95
00:04:55,360 --> 00:04:59,319
رئيسنا الجديد هو مارتن كرين -
أجل -

96
00:04:59,480 --> 00:05:01,517
حصلت على صوتين

97
00:05:04,240 --> 00:05:05,878
إلى اللقاء

98
00:05:07,640 --> 00:05:09,438
يا له من تدليك رائع

99
00:05:10,040 --> 00:05:11,872
من المؤسف أن لغتها الإنكليزية لم تكن جيدة

100
00:05:12,040 --> 00:05:13,917
كان بإمكانها أن تخبرنا بعض من أسرارها

101
00:05:14,080 --> 00:05:18,438
أجل، و لكن الآن نحن نعرف أن أردو هي اللغة الرسمية للجنة

102
00:05:19,480 --> 00:05:20,675
يمكنني تناول وجبة خفيفة

103
00:05:20,880 --> 00:05:23,156
تريدين بعض المعجنات ؟ -
كلا، شكراً لك -

104
00:05:23,320 --> 00:05:24,799
بعض الجبن ؟ -
كلا -

105
00:05:25,000 --> 00:05:27,753
المعجنات ؟ -
مرة أخرى، كلا -

106
00:05:27,920 --> 00:05:29,752
ما رأيك بسلطة ؟ -
أو سلطة فواكه ؟ -

107
00:05:29,920 --> 00:05:31,831
أوه، يمكنني أن أخلط مزيج من الفواكه

108
00:05:33,200 --> 00:05:36,238
سوف أفتح الباب. مزيج من السلطة يبدو شهياً

109
00:05:38,760 --> 00:05:40,990
روز ! ظننت أنكِ كنتِ ستخرجين مع
ذلك الرجل من القاعة الرياضية

110
00:05:41,160 --> 00:05:42,559
لم يتسنى لنا حتى تناول العشاء

111
00:05:42,760 --> 00:05:45,593
ها هي حقيبة اليد التي تستخدم في المواعيد و لا تفشل أبداً

112
00:05:45,800 --> 00:05:47,154
أوه، أنا متأسفة. كلا تفضلي

113
00:05:47,360 --> 00:05:48,919
هل أنتِ متأكدة ؟ يبدو أنكِ ستنامين

114
00:05:49,080 --> 00:05:51,435
كلا، لقد حصلنا على تدليك فقط. تفضلي

115
00:05:51,600 --> 00:05:55,230
تدليك يبدو رائعاً

116
00:05:55,400 --> 00:05:57,550
قامت بأروع شئ لرقبتي

117
00:05:57,720 --> 00:05:59,677
تعالي، دعيني أريكِ

118
00:06:03,160 --> 00:06:05,549
إذن، كيف عرفتي أن موعدكِ لن ينجح ؟

119
00:06:05,720 --> 00:06:07,950
كان لديه نفس الحقيبة

120
00:06:10,280 --> 00:06:12,874
واو، هذا يشعرني بشعور رائع

121
00:06:13,080 --> 00:06:14,991
أوه، مرحباً روز -
أهلاً -

122
00:06:15,200 --> 00:06:18,158
المسكينة كان لديها موعد سيئ -
أوه، أنا متأسف -

123
00:06:18,880 --> 00:06:21,156
،حسناً، بما أن الآن دافني تساعدكِ بالإسترخاء

124
00:06:21,320 --> 00:06:23,834
تريدين أن تنضمي إلينا بتناول مزيج الفواكه ؟

125
00:06:32,440 --> 00:06:36,399
ماذا ؟ -
سوف تحبينه، نايلز يعده بشكل رائع -

126
00:06:38,040 --> 00:06:40,953
انتظري، ما الذي تقولينه ؟ -
ما لم يكون لديكِ خطط أخرى -

127
00:06:42,120 --> 00:06:46,034
... حسناً، أظن كلا، و لكن

128
00:06:46,640 --> 00:06:48,950
عظيم، إذن تفضلي

129
00:06:49,840 --> 00:06:53,231
أوه، سلطة فواكه

130
00:06:53,440 --> 00:06:56,478
"يا الهي. ظننت أنك قلت "جنس جماعي

131
00:07:01,280 --> 00:07:05,433
حسناً، الفواكه تمتزج بشكل غير أخلاقي قليلاً

132
00:07:05,640 --> 00:07:08,314
"أقصد، كنت أفكر "يا الهي، ما الذي يقولونه ؟

133
00:07:08,520 --> 00:07:11,353
كوني مطمئنة، كنا لنقدم لكِ شئ أكثر من سلطة الفواكه

134
00:07:11,520 --> 00:07:13,477
لندخلكِ في الجو الملائم

135
00:07:14,080 --> 00:07:17,914
أتعلم شيئاً ؟ هي لم ترفض

136
00:07:20,760 --> 00:07:22,751
أنتِ محقة. لم تفعل

137
00:07:22,960 --> 00:07:26,396
كان ذلك فقط لأنه كان غريباً جداً. لم أكن أعلم ما أقول

138
00:07:26,600 --> 00:07:30,036
هل ذلك حقاً لماذا ؟ -
أظن أن أحداً معجب بنا -

139
00:07:30,600 --> 00:07:32,637
تتمنون ذلك -
نحن نعرف ما تتمنين -

140
00:07:32,800 --> 00:07:35,360
حسناً، لنتكلم عن شئ آخر

141
00:07:35,520 --> 00:07:37,318
ما الذي ستفعلونه يا رفاق في نهاية الإسبوع ؟

142
00:07:37,520 --> 00:07:39,477
نضاجعكِ. إن مضى الأمر قدماً

143
00:07:44,200 --> 00:07:46,919
إذن، إن طلبنا منكِ، كنتِ لترفضين ؟

144
00:07:47,120 --> 00:07:48,235
بالطبع كنت لأرفض

145
00:07:48,440 --> 00:07:49,714
أرى ذلك، و ما مشكلتنا ؟

146
00:07:49,880 --> 00:07:52,030
هل تجديننا غير جذابين ؟ -
ماذا إن ارتدينا أقنعة ؟ -

147
00:07:52,200 --> 00:07:54,396
يجب أن يكون نيكسون و فرانكشتاين. ذلك كل ما لدينا

148
00:07:54,560 --> 00:07:56,233
حسناً يا رفاق، توقفوا عن ذلك

149
00:07:56,400 --> 00:07:59,677
أنا متأسفة لأنني لم أفهم كلمتكم السرية لسلطة الفواكه

150
00:07:59,840 --> 00:08:00,955
أوه، نحن متأسفين

151
00:08:01,160 --> 00:08:03,515
أنتِ حتى لم تتعشي و نحن نستفزكِ

152
00:08:03,680 --> 00:08:06,149
لم تتعشي ؟ لم أكن أعلم ذلك، دعيني أعد لكِ شيئاً

153
00:08:06,320 --> 00:08:08,391
كلا، لا بأس، لست جائعة كثيراً -
أوه، بالله عليكِ -

154
00:08:08,600 --> 00:08:11,877
حسناً، لن أرفض شطيرة

155
00:08:17,560 --> 00:08:19,676
أجل، إنه يقوم بعمل رائع، أليس كذلك ؟

156
00:08:19,840 --> 00:08:22,116
أوه، اسمع، ما رأيك بالنباتات الجديدة في الرواق ؟

157
00:08:22,280 --> 00:08:23,600
أبي كان خصوصاً مبتهج

158
00:08:23,760 --> 00:08:25,800
مع كيفية أنها أكملت الزخرفة التي في المصابيح

159
00:08:25,850 --> 00:08:28,160
لا تخبر الناس ذلك

160
00:08:30,080 --> 00:08:32,469
أجل، أفترض أن أفضل رجل ربح

161
00:08:32,640 --> 00:08:34,233
إلى اللقاء

162
00:08:35,040 --> 00:08:38,510
مؤسس آخر مسرور -
مرحى -

163
00:08:41,520 --> 00:08:42,669
مرحباً -
فريجر -

164
00:08:42,840 --> 00:08:44,672
مرحباً مارتي -
مرحباً بول -

165
00:08:44,840 --> 00:08:46,751
جئت إلى هنا فقط لكي أهنئك

166
00:08:46,920 --> 00:08:49,070
،كل رئيس يتحدث بشأن شراء مجففات جديدة

167
00:08:49,240 --> 00:08:50,878
و لكنك أخيراً فعلت شيئاً بخصوصه

168
00:08:51,040 --> 00:08:54,476
هل ترى أبي، يحبون ما تفعله للمبنى

169
00:08:54,680 --> 00:08:58,958
بالطبع، ألم الخسارة مؤلم للغاية، و لكنه يستحق

170
00:08:59,120 --> 00:09:02,636
إن كان بإمكاننا أن نحظى بغرفة غسيل ملابس يمكنها أخذنا إلى القرن الحادي و العشرون

171
00:09:02,840 --> 00:09:05,229
أنت تتصرف بروح رياضية تجاه ذلك فريجر

172
00:09:05,400 --> 00:09:08,518
حسناً تعلم، الغيرة على المصلحة العامة هي شعار آل كرين

173
00:09:08,680 --> 00:09:09,715
هذا صحيح

174
00:09:09,880 --> 00:09:12,440
بول، هل بإمكانك ... ؟ -
أوه، بالتأكيد -

175
00:09:12,600 --> 00:09:14,557
أوه مهلاً، هل توافق إن نقلت سلة المهملات

176
00:09:14,720 --> 00:09:16,119
إلى أسفل السلم ؟

177
00:09:16,280 --> 00:09:18,749
افعل ما تريد -
عظيم. شكراً لك -

178
00:09:21,520 --> 00:09:24,672
هذه ستكون مشكلة -
ماذا ؟ -

179
00:09:24,880 --> 00:09:27,918
أظن أننا نحتاج إلى التوصل إلى تفاهم صغير

180
00:09:28,120 --> 00:09:31,158
الآن، إن سألك شخص ما سؤال، تنظر إلي

181
00:09:31,320 --> 00:09:34,790
،إن قمت بحك أنفي

182
00:09:36,720 --> 00:09:38,393
هذا يعني "كلا". هل فهمت ؟

183
00:09:38,560 --> 00:09:41,359
"N-O" كلاهما يبدآن بنفس الأحرف الأولى

184
00:09:42,720 --> 00:09:46,315
،,الآن، إن لمست عيني

185
00:09:46,800 --> 00:09:51,271
"هذا يعني "نعم" مما يعني "أجل

186
00:09:51,800 --> 00:09:54,519
خمن ماذا تكون إن لمست مؤخرتي

187
00:09:57,320 --> 00:09:58,355
أبي

188
00:09:58,520 --> 00:10:01,478
أظن أنني على الأقل أستطيع أن أهتم بالقرارات
التي لا تحتاج للتفكير بنفسي

189
00:10:01,640 --> 00:10:03,233
أبي هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن يجري بها الأمر

190
00:10:03,400 --> 00:10:06,074
اعتقدت أن هذا من المفترض أن ينجح
،إنه إن وافقت على القيام بهذا

191
00:10:06,240 --> 00:10:07,833
فستفعل الشئ الوحيد الذي طلبته

192
00:10:08,040 --> 00:10:11,351
أجل، أماكن أوسع لوقوف السيارات. و لكن
لدي أفكار لخمسة سنين هنا ليتم تنفيذها

193
00:10:11,520 --> 00:10:12,794
خمسة سنين ؟

194
00:10:13,000 --> 00:10:14,479
،بحلول الوقت الذي أحصل فيه على مكان لوقوف السيارة

195
00:10:14,640 --> 00:10:17,712
سوف أقود دراجة بثلاثة عجلات
مع إنبوبة أوكسجين على ظهري

196
00:10:17,920 --> 00:10:21,231
إسمع، حتى و إن استطعت أن أعجل المسار
هنالك دراسات الجدوى يجب أن تتم

197
00:10:21,400 --> 00:10:24,518
هنالك إستعراض اللجنة و بعدها هنالك عملية المناقضة

198
00:10:24,680 --> 00:10:26,398
لا يمكنك تعيين شخص ما مع علبة صبغ

199
00:10:26,600 --> 00:10:27,795
ذلك ما كنت سأفعله

200
00:10:28,000 --> 00:10:31,152
حسناً، لذلك أنت لست المسؤول

201
00:10:31,920 --> 00:10:35,117
الآن، ها هو مخططك للإجتماع القادم

202
00:10:35,280 --> 00:10:37,635
إحرص على أن تتبعه بحذافيره

203
00:10:38,120 --> 00:10:39,952
أجل أيها السيد

204
00:10:40,120 --> 00:10:44,591
أبي، أشعر أنك غاضب تحت العبودية القاسية للخدمة العامة

205
00:10:44,800 --> 00:10:46,677
تذكر، يجب أن نخضع رغباتنا الخاصة

206
00:10:46,840 --> 00:10:48,877
لما فيه مصلحة المبنى

207
00:10:49,040 --> 00:10:53,318
و تلك ليست واحدة من إشاراتنا اليدوية

208
00:10:57,040 --> 00:10:58,075
الموضوع التالي

209
00:10:58,400 --> 00:11:01,472
... دراسة لتحديد إمكانية وضع

210
00:11:03,680 --> 00:11:05,432
شئ مع على السطح

211
00:11:06,000 --> 00:11:08,276
هل هنالك متطوعين ؟ -
أنا أتطوع -

212
00:11:08,440 --> 00:11:14,118
و أود أن أبحث فكرة وضع شرفة على السطح

213
00:11:14,320 --> 00:11:16,789
حسناً، هذا ينهي جميع الأشياء

214
00:11:17,600 --> 00:11:19,637
استفسار -
مشهود -

215
00:11:19,840 --> 00:11:21,797
ألم يكن هنالك شئ آخر أردت أن تذكره ؟

216
00:11:21,960 --> 00:11:24,349
كلا، لا أظن ذلك -
هل أنت متأكد ؟ -

217
00:11:24,560 --> 00:11:26,358
أكاد أقسم أنني سمعت الرئيس يقول

218
00:11:26,520 --> 00:11:29,034
شئ بشأن نظام تهوية جديد

219
00:11:29,200 --> 00:11:31,874
أوه، لقد فعلنا ما يكفي لليلة -
كلا، لم تفعل -

220
00:11:37,760 --> 00:11:40,434
أنا متأكد أنك ببساطة إن رجعت إلى جدول الأعمال

221
00:11:40,600 --> 00:11:42,830
،و الذي أعددته بشق الأنفس

222
00:11:43,000 --> 00:11:46,834
سوف تجد أن هنالك موضوع أخير

223
00:11:47,000 --> 00:11:50,880
أوه أجل، ها هو هنا. أماكن أوسع لوقوف السيارات

224
00:11:51,040 --> 00:11:52,189
أوه هذا جيد

225
00:11:52,400 --> 00:11:53,799
هذا جيد حقاً -
فكرة رائعة -

226
00:11:54,000 --> 00:11:57,516
قرار مارتي النموذجي -
هل أنت متأكد أنه ليس نظام تهوية ؟ -

227
00:11:57,720 --> 00:12:01,156
"كلا، "أماكن وقوف أوسع

228
00:12:01,320 --> 00:12:03,675
هل أنتم مؤيدون لأماكن أفضل لوقوف السيارات ؟ -
أجل -

229
00:12:03,880 --> 00:12:05,598
هل أنتم لستم مؤيدين لفكرة أماكن أفضل لوقوف السيارات ؟ -
كلا -

230
00:12:05,800 --> 00:12:06,870
تم الإقتراح -
استفسار -

231
00:12:07,080 --> 00:12:08,832
ليس معترف به

232
00:12:09,280 --> 00:12:11,920
مارتي، أخشى أن علي أن أقاطع. هنالك طرد من أجلك

233
00:12:12,080 --> 00:12:13,229
اجلبيه سيدة ريتشمان

234
00:12:14,480 --> 00:12:15,515
ها نحن ذا

235
00:12:15,720 --> 00:12:18,109
أوه، كعكة، ما المناسبة ؟

236
00:12:18,280 --> 00:12:19,998
أردنا أن نريك إمتناننا

237
00:12:20,160 --> 00:12:21,992
لكل الأشياء الرائعة التي فعلتها من أجلنا

238
00:12:22,200 --> 00:12:26,353
واو. لم أظن أبداً أني سأرى نفسي بالكريمة

239
00:12:26,560 --> 00:12:27,675
،في الأسبوعين الأخيرين

240
00:12:27,840 --> 00:12:30,958
لقد فعلت لهذه المبنى أشياء أكثر مما
فعله الرئيسين الآخيرين مجتمعين

241
00:12:31,120 --> 00:12:33,680
من أين حصلت على كل هذه الأفكار الرائعة ؟ -
أوه، لا أعلم -

242
00:12:33,840 --> 00:12:37,470
إنهم يأتون لي بينما أحاول أن أشاهد التلفاز

243
00:12:39,160 --> 00:12:41,879
لِمَ لا تجعل من نفسك فائدة و تقطع الكعكة فريج ؟

244
00:12:42,520 --> 00:12:46,639
يسعدني ذلك سيدي الرئيس

245
00:13:07,800 --> 00:13:10,394
مرحباً -
أوه، لا تكن غاضباً -

246
00:13:10,560 --> 00:13:12,597
سوف أنفذ موضوع نظام التهوية لاحقاً

247
00:13:12,760 --> 00:13:14,353
لقد أنكرت إتفاقيتنا المبرمة

248
00:13:14,560 --> 00:13:16,312
أنا الذي من المفترض أن يتخذ القرارات هنا

249
00:13:16,520 --> 00:13:19,114
إتفاقنا كان أن أحصل على مكان أوسع لوقوف السيارات

250
00:13:19,280 --> 00:13:20,429
و لكنك تجاهلتني

251
00:13:20,640 --> 00:13:23,837
بقدر علمي، الإتفاق انتهى

252
00:13:24,000 --> 00:13:28,437
بالإضافة لذلك، أظن أن لدي موهبة لهذا الأمر المتعلق بالرئاسة

253
00:13:29,200 --> 00:13:31,271
الآن، أود أن أبقيك في فريقي

254
00:13:31,440 --> 00:13:34,990
و لكن، إن كان صعباً عليك جداً، قلها فحسب

255
00:13:35,640 --> 00:13:38,234
حسناً، حسناً

256
00:13:39,640 --> 00:13:42,598
الدمية يظن أنه فتى حقيقي

257
00:13:48,120 --> 00:13:51,192
لا أظن أن لديك المهارات لهذه الوظيفة

258
00:13:51,400 --> 00:13:54,233
لدي شئ أفضل : مهارات التعامل مع الناس

259
00:13:54,440 --> 00:13:58,274
و كذلك أنا، و لكن هؤلاء المغفلين و
الساذجين أغبياء جداً لكي يروا ذلك

260
00:13:59,720 --> 00:14:01,472
،حسناً، إن كنت متأكد جداً أنك لا يمكن الإستغناء عنك

261
00:14:01,640 --> 00:14:03,392
ربما يجب أن ترشح لكي تكون رئيس

262
00:14:03,560 --> 00:14:06,916
أوه انتظر، لقد فعلت. خمس مرات

263
00:14:07,640 --> 00:14:10,109
لم يكونوا سيحبونك لو لم تتدخل أفكاري

264
00:14:10,280 --> 00:14:14,035
هذا صحيح، لأنك تحتاج إلى شهادة
دكتوراه لتفكر بإعادة صبغ الردهة

265
00:14:14,200 --> 00:14:15,793
أوه إنتظر، لا تحتاج

266
00:14:16,000 --> 00:14:18,276
هلا تتوقف عن فعل ذلك ؟ -
أنت محق -

267
00:14:18,440 --> 00:14:22,790
إنها ليست طريقة فعالة للمشاجرة. أوه، إنتظر إنها كذلك

268
00:14:26,000 --> 00:14:27,550
تحقق من كتب دليل سياتل للإتجاهات

269
00:14:27,600 --> 00:14:29,910
ألا تحب هذا الجزء من التاريخ الأميركي ؟

270
00:14:30,080 --> 00:14:31,753
إنه ليس كتاريخ الحرب الأهلية

271
00:14:31,920 --> 00:14:33,433
حقاً ؟ إنه رائع

272
00:14:33,600 --> 00:14:35,910
أكثر بكثير من الحرب الإنكليزية الأهلية

273
00:14:36,080 --> 00:14:38,230
هذا مستحيل

274
00:14:38,800 --> 00:14:40,757
ألم تودين أن تكوني هناك عندما تشارلز الأول

275
00:14:40,920 --> 00:14:43,799
رفع رايته في نوتنغهام عام 1642 ؟

276
00:14:44,000 --> 00:14:45,320
لست مهتمة، تبدو كمدرسة

277
00:14:45,520 --> 00:14:46,635
سوف ندع فريجر يحسم

278
00:14:46,800 --> 00:14:48,438
أي حرب أهلية كانت الأكثر متعة ؟

279
00:14:48,640 --> 00:14:51,393
الإسبانية، و لكن ليس لدي وقت لأثبت ذلك

280
00:14:51,600 --> 00:14:54,877
يجب أن أذهب و أواجه ايفيتا بيرون
في اجتماع مجلس الشقة الليلة

281
00:14:55,080 --> 00:14:56,070
أبي ؟ -
أجل -

282
00:14:56,240 --> 00:15:00,473
ظننت أنه كان يبلي حسناً -
حسناً، كان يقوم بعمل جيد حتى بدأ يفكر بنفسه -

283
00:15:00,680 --> 00:15:02,990
و هو مشهور جداً. أي أحد آخر يتبعه فقط

284
00:15:03,160 --> 00:15:04,389
الأمر كأن الأعمى يقود الأعمى

285
00:15:04,600 --> 00:15:06,318
... حسناً -
و لكن أنا لن أقف -

286
00:15:06,520 --> 00:15:07,635
،حالما يطالب بعمل جديد الليلة

287
00:15:07,800 --> 00:15:09,518
سوف أقفز على قدمي و أفضحه

288
00:15:09,680 --> 00:15:12,399
للدكتاتور المتعطش للسلطة الذي أصبحه

289
00:15:14,120 --> 00:15:15,235
و بعدها سأسيطر

290
00:15:15,960 --> 00:15:17,758
انتظر فريجر -
دكتور كرين -

291
00:15:17,920 --> 00:15:19,718
ربما يجب أن تأخذ الأمور بسهولة مع والدك

292
00:15:19,920 --> 00:15:21,911
لماذا ؟ -
لأنه يخرج أكثر -

293
00:15:22,080 --> 00:15:23,832
يستمتع بوقته مع الناس الآخرين في المبنى

294
00:15:24,000 --> 00:15:25,752
لا يمكنك أن تحرمه من ذلك

295
00:15:25,960 --> 00:15:28,918
أنت يتسنى لك أن تكون شخص مهم مشهور طوال الوقت
هذا دور أبي ليكون محط الأنظار

296
00:15:29,080 --> 00:15:30,309
إنه جيد لثقته بنفسه

297
00:15:31,480 --> 00:15:33,391
لا أعلم لماذا أنا حتى أتكلم معكم أيها الناس

298
00:15:35,520 --> 00:15:36,669
فريجر -
ليس الآن -

299
00:15:36,840 --> 00:15:38,433
حسناً

300
00:15:39,320 --> 00:15:40,719
مرحباً، هل بإمكاني الإنضمام لكم يا رفاق ؟

301
00:15:40,880 --> 00:15:44,271
أوه، أظن أن شخصاً ما يتودد إلينا

302
00:15:45,960 --> 00:15:48,554
شخص ما لا يستطيع تركنا لوحدنا

303
00:15:49,320 --> 00:15:53,234
حسناً، لقد كنتم يا رفاق تفعلون هذا لأكثر
من إسبوعين. توقفوا عن ذلك

304
00:15:53,440 --> 00:15:56,239
ظننت أن التوقف هو بالضبط ما لم تريدين منا أن نفعله

305
00:15:57,560 --> 00:16:01,599
هذه مزحة جيدة -
هذا ليس منطقياً حتى -

306
00:16:02,440 --> 00:16:05,319
اسمعوا، لا أريد ممارسة الجنس الجماعي معكم

307
00:16:05,480 --> 00:16:07,357
لم أكن أبداً أريد أن أمارس الجنس الجماعي معكم

308
00:16:07,520 --> 00:16:10,751
.و لن أمارس الجنس الجماعي معكم

309
00:16:11,520 --> 00:16:13,989
لذا توقفوا عن ذكر هذا

310
00:16:16,960 --> 00:16:20,840
أظن أننا بالغنا قليلاً -
ليس بقدر ما كانت تريد -

311
00:16:22,840 --> 00:16:23,955
معذرةً ؟ -
أجل -

312
00:16:24,120 --> 00:16:25,758
أنا متأسف. لقد سمعتكما من دون قصد

313
00:16:25,960 --> 00:16:30,193
و كزميل هاوي لممارسة الجنس الغير تقليدي، سوف يحين يومنا

314
00:16:30,680 --> 00:16:31,715
ها هي بطاقتي

315
00:16:33,800 --> 00:16:35,313
شكراً لك

316
00:16:36,200 --> 00:16:37,270
و بالمناسبة

317
00:16:37,440 --> 00:16:39,511
مجموعة منا نتجمع قرب بحيرة سي تاك هايات

318
00:16:39,680 --> 00:16:41,193
ثاني يوم سبت من كل شهر

319
00:16:41,360 --> 00:16:44,751
و إن كنت تريد أن تترك زوجتك مع رجل آخر، هذا رائع

320
00:16:57,040 --> 00:16:58,792
شكراً لكِ سيدة ريتشمان

321
00:16:59,000 --> 00:17:00,638
،و لأي شخص يحتاج إلى تذكير

322
00:17:00,840 --> 00:17:06,279
هذه الإجتماعات تبدأ الساعة الثامنة و ليس الثامنة و سبع دقائق

323
00:17:06,480 --> 00:17:07,834
لوحِظَ

324
00:17:08,040 --> 00:17:09,951
حسناً، هلا نفسح المجال لعمل جديد ؟

325
00:17:10,160 --> 00:17:12,595
... أجل، حان الوقت لكي تفهمون أيها الناس النوع الحقيقي

326
00:17:12,760 --> 00:17:15,832
انتظر كرين. لدي عمل حقيقي هنا

327
00:17:16,320 --> 00:17:18,709
هل بإمكانك إخبارنا متى سنكون قادرين

328
00:17:18,920 --> 00:17:20,672
أن نوقف سياراتنا في مرآب السيارات ؟

329
00:17:20,840 --> 00:17:24,231
أوه، أجل. الطرق سوف تحصل على تبليطها الثاني غداً

330
00:17:24,400 --> 00:17:27,472
و إن لم تمطر، سوف تجف بحلول نهاية الإسبوع

331
00:17:27,680 --> 00:17:30,035
و في الوقت الحالي، يجب أن نوقف سياراتنا في الشارع

332
00:17:30,240 --> 00:17:31,833
... أعلم أنه غير مناسب قليلاً و لكن

333
00:17:32,000 --> 00:17:33,229
غير مناسب ؟ لقد حصلت على تذكرة

334
00:17:33,400 --> 00:17:35,152
أجل، تم سحب سيارة زوجتي

335
00:17:35,320 --> 00:17:37,596
و لكن بعد أن يتم انهاؤه، سوف يكون لدينا مكان أوسع لوقف السيارات

336
00:17:37,800 --> 00:17:40,440
إن جعلتهم أوسع، ألن نخسر بعض المساحة ؟

337
00:17:40,640 --> 00:17:42,392
أين من المفترض أن يذهب اولئك الناس ؟

338
00:17:42,600 --> 00:17:45,718
حسناً، ربما يمكننا تبادل الأدوار

339
00:17:45,920 --> 00:17:47,558
لن أتبادل الأدوار

340
00:17:47,760 --> 00:17:50,673
هل الجميع هنا يحتاج سيارته ؟ -
بالطبع نحتاج سياراتنا -

341
00:17:50,840 --> 00:17:53,070
هل لديك نسخة من تقرير الإمكانية ؟

342
00:17:53,280 --> 00:17:55,669
... تقرير الإمكانية. أجل، تقرير الإمكانية

343
00:17:55,840 --> 00:17:58,116
لديك ورقة واحدة هناك

344
00:17:58,280 --> 00:18:00,954
كم سيستغرق الأمر قبل أن يتم صبغهم بالطريقة الصحيحة ؟

345
00:18:01,160 --> 00:18:02,992
و من سيدفع لكل التذاكر التي نحصل عليها ؟

346
00:18:03,200 --> 00:18:06,352
...كان يجب علي أن أسحب بقالتي على بُعد 3 أحياء -
... اسمعوا، أنا  متأسف -

347
00:18:06,520 --> 00:18:08,477
هل قمت فقط بتعيين شخص مع علبة صبغ ؟

348
00:18:09,360 --> 00:18:11,033
كلا

349
00:18:11,640 --> 00:18:12,994
أيها الناس

350
00:18:13,160 --> 00:18:15,390
لو تركتموه فقط يتحدث، يمكنه أن يشرح

351
00:18:15,600 --> 00:18:19,480
أبي حالياً في مفاوضات مع شركة لأغراض الإنقاذ

352
00:18:19,640 --> 00:18:20,835
لكي يهدمون غرفة التدفئة القديمة

353
00:18:21,000 --> 00:18:22,957
و الذي سيعطينا المساحة الإضافية التي نحتاجها

354
00:18:23,160 --> 00:18:24,833
أين سنوقف سياراتنا في الوقت الحالي ؟

355
00:18:25,000 --> 00:18:27,355
أبي قد تناقش مسبقاً مع المبنى المجاور لنا

356
00:18:27,520 --> 00:18:29,716
يتشاركون أماكن وقوف سياراتهم

357
00:18:29,880 --> 00:18:33,236
اليس ذلك صحيحاً أبي ؟ -
أجل، صحيح -

358
00:18:34,720 --> 00:18:36,199
كان يجب أن يكون لدينا ثقة أكثر بك

359
00:18:36,360 --> 00:18:38,351
لقد كان لديك الكثير من الأفكار الجيدة حتى الآن

360
00:18:38,560 --> 00:18:40,358
،حسناً في الحقيقة

361
00:18:40,520 --> 00:18:42,955
لدي شئ لأخبركم إياه عن تلك الأفكار الجيدة

362
00:18:43,160 --> 00:18:44,195
... أبي

363
00:18:44,360 --> 00:18:47,990
،كل تلك الأشياء الجيدة، كل الأشياء التي كنتم مولعين بها

364
00:18:48,160 --> 00:18:50,276
كلها أتت من فريجر

365
00:18:50,440 --> 00:18:52,716
من البداية، لقد كان الشخص الذي يدير الأمور

366
00:18:52,880 --> 00:18:56,350
و أظن أننا يجب أن نعطيه الفضل قليلاً

367
00:18:56,720 --> 00:18:58,300
شكراً لك أبي. هذا لطف كبير منك

368
00:18:58,640 --> 00:19:01,234
في الحقيقة، ترشيحي كان فكرة فريجر

369
00:19:01,400 --> 00:19:03,471
... أبي -
... اعتقد -

370
00:19:03,920 --> 00:19:06,912
ظن أنكم كنتم ستوافقون على سياساته إن أتت من شخص آخر

371
00:19:07,080 --> 00:19:08,798
إذن هذا الشئ بأكمله هو خداع

372
00:19:08,960 --> 00:19:11,395
حسناً، لم أكن لأسميه خداع. لقد كان فقط تزييف

373
00:19:11,560 --> 00:19:14,120
فريجر، كيف لك أن تفعل بوالدك ذلك ؟

374
00:19:14,320 --> 00:19:15,719
لقد كان دائماً يريد أن يكون الرئيس

375
00:19:15,880 --> 00:19:17,996
و لكنني لم أكن أظن أنه سينحدر لهذا المستوى

376
00:19:18,160 --> 00:19:20,959
حسناً، هذا يكفي

377
00:19:21,160 --> 00:19:23,993
إبني هو أفضل شئ حدث لمجلس الشقة هذا

378
00:19:24,160 --> 00:19:26,356
و لكنكم يا رفاق تافهين جداً لكي تروا ذلك

379
00:19:26,560 --> 00:19:28,119
حسناً، أنتم أيها الناس لا تستحقونه

380
00:19:28,320 --> 00:19:31,312
و إن لم تكونوا تريدوه، لن تحصلوا علي أيضاً

381
00:19:31,520 --> 00:19:33,318
أنا أستقيل. هيا يا فريجر

382
00:19:34,800 --> 00:19:36,871
خلفك مباشرة أبي

383
00:19:37,080 --> 00:19:38,195
الآن ماذا نفعل ؟

384
00:19:38,400 --> 00:19:40,277
،حسناً، عملياً، عندما يستقيل الرئيس

385
00:19:40,440 --> 00:19:42,556
الوصيف يتولى الحكم

386
00:19:49,520 --> 00:19:51,238
هذا صحيح، أليس كذلك ؟

387
00:19:52,280 --> 00:19:53,634
... حسناً

388
00:19:54,280 --> 00:19:57,875
،إنها ليست بالطريقة التي كنت أحب أن تكون عليها
و لكن القوانين الفرعية ستبقى قوانين فرعية

389
00:19:58,080 --> 00:19:59,753
،لذا بصفتي رئيسكم

390
00:20:00,320 --> 00:20:02,675
أود أن أقتبس من رجل

391
00:20:02,840 --> 00:20:05,958
يفهم لغة الناس

392
00:20:05,958 --> 00:20:46,950
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

