﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,930
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل مهدي 

2
00:00:03,930 --> 00:00:06,470
أتركني .. أتركني

3
00:00:40,440 --> 00:00:43,710
 هنا برنامج " دايت لاين " : سبرينغفيلد

4
00:00:51,550 --> 00:00:54,220
 عن بعد ، بدت عائلة " سيمبسون " على أنها مثالية

5
00:00:54,250 --> 00:00:57,020
 ( هومر ) و ( مارج ) كانا عشاق منذ الثانوية

6
00:00:57,050 --> 00:00:59,560
لقد أنقذتني من الذهاب إلى حفل التخرج دون رفيقة

7
00:00:59,590 --> 00:01:02,090
و هو أنقذني من قضاء بقية حياتي مع أخواتي

8
00:01:02,130 --> 00:01:05,860
 هاتان الأثنتان وحوش ، قدموا لمقطعهم 
 سترون بأنفسكم

9
00:01:05,890 --> 00:01:08,100
لماذا تصورنا نحن ؟

10
00:01:10,100 --> 00:01:14,100
( مارج ) و (هومر ) قاموا بتربية أطفالهم الثلاثة 
 في جو يملئه الحب ، الضحك

11
00:01:14,140 --> 00:01:16,110
و القلق الإقتصادي المُحطم

12
00:01:16,140 --> 00:01:18,870
كل ما كانوا بحاجة إليه هو بعضهم البعض

13
00:01:18,910 --> 00:01:22,080
 عندما ألتقيت بعائلة " سيمبسون " أول مرة 
 في عام 1947

14
00:01:22,110 --> 00:01:25,810
" كانوا يقومون ببناء منازل معقولة الأسعار في " بينسلفانيا

15
00:01:25,850 --> 00:01:29,220
 ( ماغي ) الصغيرة كانت ستكون طفلة ( ليندبيرغ " التالية

16
00:01:29,250 --> 00:01:33,620
لكن ( جون فوستر دالاس ) كان لديه أفكار أخرى

17
00:01:33,660 --> 00:01:35,090
لا تقابلوا جدي

18
00:01:35,120 --> 00:01:38,230
 كاد أن يدفع بـ ( كين بيرنز ) لأعتزال العمل

19
00:01:39,620 --> 00:01:43,430
 ذلك العجوز المغرور الأحمق كان ممل أكثر من لعبة البايسبول

20
00:01:43,470 --> 00:01:51,640
 لم يكونوا على علم أن حلمهم الأمريكي 
 سيُقلب رأساً على عقب بملعقة الجريمة

21
00:01:51,670 --> 00:01:54,640
 مأوى مصنع طاقة نووية و بركان نشط

22
00:01:54,680 --> 00:01:57,310
مدينة " سبرينغفيلد " بدت كأنها المكان الأكثر أماناً في العالم

23
00:01:59,150 --> 00:02:03,350
 لكن هذه السكينة كانت على وشك أن تُحطم 
 بجريمة غامضة

24
00:02:03,390 --> 00:02:05,950
ستفرق عائلة " سيمبسون " عن بعضهم

25
00:02:05,990 --> 00:02:08,960
 تفريقنا نحن ؟ لا شيء يمكنه تفريقنا

26
00:02:08,990 --> 00:02:10,460
! تفريقنا عن بعض

27
00:02:10,490 --> 00:02:12,860
! " أمي ، كفّي عن قول " تفريقنا عن بعض

28
00:02:12,900 --> 00:02:14,860
أنه يفرقنا عن بعض

29
00:02:14,900 --> 00:02:17,170
من يريد تناول المعكرونة و الجبن

30
00:02:17,200 --> 00:02:22,370
 إعادة التمثيل عديمة الضمير تبدأ بعودة 
( مارج ) و ( ليزا ) من الأسواق التجارية

31
00:02:22,410 --> 00:02:28,040
أياً كان ما لا ننفقه ، أتبرع به 
 إلى مصروف الجامعة السريّ لـ ( ليزا )

32
00:02:28,080 --> 00:02:31,210
أخفينا المبلغ في آخر مكان قدّ يبحث فيه 
 رجال هذه العائلة

33
00:02:31,250 --> 00:02:33,350
علبة المنظف

34
00:02:33,380 --> 00:02:39,290
 و ما حدث بعد ذلك ، كان أحدى تلك اللحظات 
 المؤثرة التي يبدو أنها دائماً تحدث تحت الحوض

35
00:02:39,320 --> 00:02:44,560
... المصروف الجامعي بأكمله ، 67042 دولار أختفى

36
00:02:44,590 --> 00:02:51,070
و بلمح البصر ، حلم ( ليزا ) بأرتياد الجامعة 
 لثلاثة أسابيع دون طعام ، أنتهى

37
00:02:51,100 --> 00:02:52,800
بالنسبة لأي والد لأطفال صغار

38
00:02:52,840 --> 00:02:57,010
أكثر ما نخشاه هو خسارة علبة مليئة بالمال

39
00:02:57,010 --> 00:02:59,650
عامل الطوارئ ، ما هي حالتك الطارئة ؟

40
00:02:59,650 --> 00:03:03,820
" لقد وقعت سرقة ! أرسلوا المساعدة ! 742 شارع " أيفيرغرين تيراس

41
00:03:03,820 --> 00:03:05,620
" لن يضرك بشيء لو قلت " من فضلك

42
00:03:05,620 --> 00:03:08,700
" إنها حالة طارئة ، لست مضطرة لقول " من فضلك

43
00:03:08,700 --> 00:03:11,370
يبدو أن ما سُرق كانت أخلاقك

44
00:03:11,370 --> 00:03:12,630
! من فضلك

45
00:03:12,630 --> 00:03:14,920
! المساعدة في طريقها إليك ، أنت على الرحب و السعة

46
00:03:14,920 --> 00:03:20,050
هل يمكنني أن أعرف أسمك من فضلك ؟ 
 !و أسم المشرف لو سمحت ؟

47
00:03:20,050 --> 00:03:24,050
" المساعدة لم تعد في طريقها إليك " صوت إنقطاع خط مزيف

48
00:03:24,050 --> 00:03:25,430
مغفل

49
00:03:26,310 --> 00:03:27,740
يا رئيس ، هل وجدت شيئاً ؟

50
00:03:27,770 --> 00:03:31,770
... لا يوجد أي أثر لوجود رقائق " برينجلز " ، لذا

51
00:03:33,280 --> 00:03:35,040
و هكذا عدنا إلى البداية

52
00:03:35,080 --> 00:03:36,450
لم تكنّ عملية إقتحام إعتيادية

53
00:03:36,480 --> 00:03:38,180
لا أثر على الدخول عنوة

54
00:03:38,210 --> 00:03:40,180
أعني ، الكلب لم ينبح حتى

55
00:03:40,220 --> 00:03:44,050
... أحدهم كان يعرف أين يجب أن يداعبه ، بطنه

56
00:03:46,150 --> 00:03:49,390
إعادة التمثيل للشرطة أكدت نظرية الرئيس

57
00:03:49,430 --> 00:03:51,360
يا إلهي .. هذا رائع

58
00:03:51,390 --> 00:03:53,130
من المستحيل أن أنبح الآن

59
00:03:53,160 --> 00:03:55,860
 ( لو ) ، يجب أن تعلم زوجتي 
كيف تفعل هذا

60
00:03:55,900 --> 00:03:58,130
بدون أي دليل للإقتحام

61
00:03:58,170 --> 00:04:00,870
شكوك الشرطة أصبحت تجاه العائلة

62
00:04:00,900 --> 00:04:03,440
" الأمر فقط أنهم لم يجتازوا ما يدعوه الشرطة بـ " أختبار الحدس

63
00:04:03,470 --> 00:04:05,940
لقد شاهدت الكثير من عروض الشرطة في أيامي

64
00:04:05,970 --> 00:04:07,940
أعتبر نفسي شرطي هاو

65
00:04:09,350 --> 00:04:14,120
أسمحوا لي أن أوقف هذا الفلم الوثائقي أو " الوثائقي " حالاً

66
00:04:14,150 --> 00:04:16,220
نحن أشخاص صالحين

67
00:04:16,250 --> 00:04:19,320
نحن لا نسرق

68
00:04:19,360 --> 00:04:20,890
هذه إستعارة

69
00:04:20,920 --> 00:04:25,990
إس تع ارة ... إســـ تعـــ ارة

70
00:04:26,030 --> 00:04:30,070
و هكذا بدأت هذه العائلة النووية بالإنفجار

71
00:04:30,100 --> 00:04:32,840
 بينما الإشتباه أتجه نحو رجل واحد

72
00:04:32,870 --> 00:04:35,900
 ماذا عن الدليل المهم الذي غفلت عنه الشرطة ؟

73
00:04:35,940 --> 00:04:38,910
أحدهم وضع شراباً هنا دون غطاء

74
00:04:38,940 --> 00:04:40,980
لابد أن يكون شخص غريب

75
00:04:41,010 --> 00:04:42,610
هذه طاولة باهظة

76
00:04:42,650 --> 00:04:46,150
 و عائلتي تعلم أنني لا أريدها أن تتسخ

77
00:04:49,320 --> 00:04:53,290
محققي "سبرينغفيلد " ألتمسوا المساعدة 
 من العامة بدافع اليأس

78
00:04:53,320 --> 00:04:55,460
لم ينتظروا مدة طويلة

79
00:04:55,490 --> 00:04:59,190
( نيلسون ) آتي إلى المدرسة اليوم 
 بتسريحة شعر من صنع صالون

80
00:04:59,230 --> 00:05:02,930
عائلته لا تملك المال لشراء الحليب حتى

81
00:05:02,970 --> 00:05:05,130
 أنه يأكل الرقائق بمياه المطر

82
00:05:05,170 --> 00:05:07,300
السيد ( تيني ) سرق المال

83
00:05:07,340 --> 00:05:09,300
كما يسرق جميع مشاهدي

84
00:05:09,340 --> 00:05:14,810
أقسم بهذا بعظامي ، بأخلاص 
 متصل مجهول

85
00:05:14,840 --> 00:05:19,980
و فقط عندما توشك على الإستسلام بعد أول
 مكالمتين هاتفية ، تصل إلى أكتشاف عظيم

86
00:05:20,020 --> 00:05:22,150
أود أن أتهم ( مارج سيمبسون )

87
00:05:22,180 --> 00:05:24,620
 بسرقة تلك الأموال ، لممارسة عادة القمار

88
00:05:24,650 --> 00:05:27,890
 لقد أخبرت زوجي ، الأسقف 
 إنها كانت مدمنة

89
00:05:27,920 --> 00:05:29,960
... بسرية طبعاً ، لكن أنتم تعلمون

90
00:05:35,400 --> 00:05:39,330
 ( مارج سيمبون ) ، هذه الأم من الضواحي 
 التي بجمال ( زيتونة )

91
00:05:39,370 --> 00:05:43,040
 تخلت عن عادة القمار منذ سنوات ، أم هل فعلت حقاً ؟

92
00:05:43,070 --> 00:05:45,310
أعترف ، لم أستطع مقاومة الإغراء

93
00:05:45,340 --> 00:05:47,080
لكن بعد ذلك قاومت

94
00:05:47,110 --> 00:05:50,850
( مارج ) خرجت من الكازينو و لائحة المشتبهين

95
00:05:50,880 --> 00:05:54,880
 و بشكل صادم ، اللغز لن يُحل 
 في أول خمس دقائق من العرض

96
00:05:54,920 --> 00:06:00,690
 بعد تبرئة أسم ( مارج ) ، الشرطة 
 أتجهت للأسم التالي على لائحة المشتبهين ( هومر سيمبسون )

97
00:06:00,720 --> 00:06:03,030
 فاتورة ( هومر ) كانت خارجة عن السيطرة

98
00:06:03,060 --> 00:06:04,560
ما يقارب 500 - 600 دولار

99
00:06:04,590 --> 00:06:06,930
 في تلك الليلة ، ( مو ) أضطر لأيقافه

100
00:06:15,070 --> 00:06:16,940
♪ ... أنا آسفة ♪

101
00:06:16,970 --> 00:06:19,940
 نعم ، نظريتنا كانت أن ( هومر ) عاد إلى المنزل ثملاً ، ثم سقط

102
00:06:19,980 --> 00:06:22,710
أرتجف في مكانه ، ثم وجد المال تحت الحوض

103
00:06:22,750 --> 00:06:25,680
و فكر أن يستخدمه ليدفع ثمن الفاتورة

104
00:06:25,710 --> 00:06:29,690
 حسناً مما لا شكّ فيه 
أن ( هومر ) زار المطبخ قبل أن يخلد إلى النوم

105
00:06:29,720 --> 00:06:35,260
كما ترون ، وجدنا آثار صلصة سباغيتي 
 تتوافق مع وجبة خفيفة متأخرة عنيفة

106
00:06:35,290 --> 00:06:39,460
 هذا ... وضع لا يمت للنكهة بصلة

107
00:06:39,500 --> 00:06:43,230
" مع ذلك ، أنا مجبر على قول " منكه

108
00:06:43,270 --> 00:06:45,070
صلصة على الجدران ، السقف

109
00:06:45,100 --> 00:06:47,040
تحت أظافر ( هومر )

110
00:06:47,070 --> 00:06:49,370
تلك الباستا قاومت بضراوة للدفاع عن نفسها

111
00:06:49,400 --> 00:06:51,970
ما فعله ذلك الرجل ببقايا الطعام تلك

112
00:06:52,010 --> 00:06:54,440
أنا آسف ... لا يمكنني المتابعة

113
00:06:54,480 --> 00:06:58,140
 لكن إن كان المطبخ عبارة عن مذبحة صلصة طماطم 
 تلك الليلة

114
00:06:58,140 --> 00:07:00,050
كيف لم يلاحظ أي أحد ذلك في الصباح

115
00:07:02,150 --> 00:07:05,990
 قام بتنظيف المطبخ بعد أن وضع الأموال في جيبه

116
00:07:06,020 --> 00:07:08,460
لذا كان يجب علينا أن نجد هذه السراويل

117
00:07:08,490 --> 00:07:11,160
 ولحسن الحظ ، عملية مراقبة بسيطة أدت الغرض

118
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
! مباراة كرة في يوليو

119
00:07:15,100 --> 00:07:17,100
" ثمن الدخول : سروال "

120
00:07:20,940 --> 00:07:22,910
لا يوجد مال في هذا السروال

121
00:07:22,940 --> 00:07:26,440
 كل ما وجدناه هو حلوى مغطاة بزبدة الفستق 
 فشار ، و جائزة

122
00:07:26,480 --> 00:07:28,740
 الآن ، هذا عمل تحقيق ممتاز حقاً

123
00:07:29,510 --> 00:07:31,480
" أفهمت ؟ فشار " كراكر جاك

124
00:07:31,510 --> 00:07:32,980
نعم .. نعم

125
00:07:33,020 --> 00:07:35,250
لكن بالنسبة للأدلة ، لم نجد أي شيء

126
00:07:35,280 --> 00:07:39,250
 بما أن ( هومر ) لا يزال المشتبه به الرئيسي 
و تم تأجيل التحقيق

127
00:07:39,290 --> 00:07:42,020
 برنامج " ديدلاين " سبرينغفيلد " كان بحالة 
" مشابهة لفرقة " داير سترايتس

128
00:07:42,060 --> 00:07:45,460
 البرنامج كان بحالة يائسة لحدث 
مشوق قبل الفاصل الإعلاني

129
00:07:45,490 --> 00:07:50,800
ماذا لو كان العقل الإجرامي الحقيقي هو 
 الملياردير ( مونتغمري برنز ) ؟

130
00:07:50,830 --> 00:07:53,370
و لم قدّ أسرق 600 دولار ؟

131
00:07:53,400 --> 00:07:55,870
هذا المبلغ لا شيء بالنسبة لي

132
00:07:55,900 --> 00:08:00,310
 هذا هو الثراء الحقيقي ، ( سميذرز ) 
 أحضر لي المزيد من المال

133
00:08:00,340 --> 00:08:02,380
أتحتاج للمزيد من الإقناع ؟

134
00:08:02,410 --> 00:08:04,980
لا ، سنعود حالاً

135
00:08:09,650 --> 00:08:11,150
الشرطة عادت إلى نظريتها الأولى

136
00:08:11,190 --> 00:08:12,190
أيعقل أن يكون ( هومر سيمبسون ) هو الفاعل ؟

137
00:08:12,220 --> 00:08:15,820
 نعم ، بالتأكيد .. مهلاً 
 ستغيرون صوتي من أجل هذا ، صحيح  ؟

138
00:08:15,860 --> 00:08:18,530
 لأنني لا أريد أن يعرف أي أحد 
 أن ( مو سيزلاك) يتحدث

139
00:08:18,560 --> 00:08:20,800
و أقطع الأسم أيضاً ، حسناً ؟

140
00:08:20,830 --> 00:08:24,970
 كما قال ( مو سيزلاك ) ، ( هومر ) كان مشتبه به بالتأكيد

141
00:08:25,000 --> 00:08:28,040
 كان الأمر واضحاً ، الرئيس فضل ( هومر ) في هذه القضية

142
00:08:28,070 --> 00:08:31,840
 حسناً بحقك يا ( لو ) 
 لم أكنّ لأقول أنني معجب به

143
00:08:31,870 --> 00:08:34,540
 أنا فقط ... لماذا ؟ 
 هل قال شيئاً بشأني ؟

144
00:08:34,580 --> 00:08:36,650
أعني أنك ظننت أنه شخص مثير لأهتمام القضية

145
00:08:36,680 --> 00:08:39,180
 أخرس .. يمكنني إيجاد شخص مميز

146
00:08:39,210 --> 00:08:43,490
دون أن أكون مهتم به ، أخرس

147
00:08:43,520 --> 00:08:46,590
 نعم ، و ثم ظهرت أدلة جديدة 
 على ما يبدو لتبرئة ( هومر )

148
00:08:46,620 --> 00:08:49,660
 سجلات الهاتف أظهرت مكالمة بمدة 
 ست ساعات من هاتف ( هومر )

149
00:08:49,690 --> 00:08:52,030
 إلى طرف ثالث في ليلة الجريمة

150
00:08:52,060 --> 00:08:54,560
 إختبار الحمض النووي أظهر أنه كان إتصال خاطئ 
 بواسطة المؤخرة

151
00:08:54,600 --> 00:08:57,170
 نعم ، و ليس إتصال لشخص 
 على لائحة الإتصال السريع

152
00:08:57,200 --> 00:09:01,070
مؤخرته البارعة ضغطت كل الأرقام العشرة

153
00:09:03,470 --> 00:09:06,210
( ديسكو ستو ) غير متوفر لك الآن

154
00:09:06,240 --> 00:09:09,040
بعد سماع الصفارة ، تعرف ما عليك فعله

155
00:09:09,080 --> 00:09:11,050
عندما شغلت الشرطة رسالة ( هومر )

156
00:09:11,080 --> 00:09:14,120
كشفت عن حقيقة مروعة

157
00:09:14,150 --> 00:09:17,450
 ( هومر ) لم ينظف صلصة السباغيتي 
 من على المطبخ بالمنظف

158
00:09:17,490 --> 00:09:20,620
 المختل المريض لعق تلك الجدران لينظفها

159
00:09:25,830 --> 00:09:27,030
و حظى بالقليل من المساعدة

160
00:09:33,740 --> 00:09:36,740
فكرت في بادئ الأمر بحذف الرسالة بالتأكيد

161
00:09:36,770 --> 00:09:40,740
 ثم بدأت بالرقص لصوت ذلك اللعق

162
00:09:40,780 --> 00:09:44,550
 لم أسمع موسيقى غير الديسكو منذ وقت طويل

163
00:09:44,580 --> 00:09:49,650
... أحياناً ... المظهر الخارجي يمكن أن 
 يصبح فخاً ، أتعلم ؟

164
00:09:49,690 --> 00:09:52,820
 كنت أعلم أنه لا يمكن أن يكون ( هومر ) 
 كل فرد من آل ( سيمبسون ) بريء 

165
00:09:52,860 --> 00:09:54,620
حتى تُثبت إدانته 

166
00:09:54,660 --> 00:09:56,930
! كلا .. بريء فحسب 

167
00:09:56,960 --> 00:09:59,490
 ماذا تفعل ، كفّ عن  التصوير الفردي للعائلة 

168
00:09:59,530 --> 00:10:01,300
لم يرتكبوا شيئاً 

169
00:10:01,330 --> 00:10:05,070
أخيراً ! كنت أتوقع مجيئك 

170
00:10:07,100 --> 00:10:12,070
 كأي فتى طبيعي و صحي ، ( بارت ) كان محور 
 تحقيقات شرطة عدة 

171
00:10:12,110 --> 00:10:14,610
لكن الوالدة تعرف عندما يكون أبنها بريء 

172
00:10:14,640 --> 00:10:16,280
و عندما تخدع نفسها 

173
00:10:16,310 --> 00:10:18,280
و عندما تتغاضى عن الأمر 

174
00:10:18,310 --> 00:10:20,120
هذه المرة ، أنه بريء 

175
00:10:20,150 --> 00:10:21,850
فقط اسألوا أصدقائه 

176
00:10:21,880 --> 00:10:25,290
 أذكر أسمك للتسجيل - 
 ! ( بارت سيمبسون ) أخذ المال -

177
00:10:25,320 --> 00:10:27,660
أعترف أنني كنت أعلم بشأن المال تحت الحوض 

178
00:10:27,690 --> 00:10:30,460
لكن أياً يكنّ ما أستعيره ، أعيده دائماً 

179
00:10:30,490 --> 00:10:32,430
بالإضافة إلى ذلك ، 600 دولار ؟ 

180
00:10:32,460 --> 00:10:35,660
ماذا يمكن لفتى بعمر العاشرة أن يفعل بهذا الكمّ من المال ؟ 

181
00:10:35,700 --> 00:10:38,130
 الطين الإصطناعي ، ( بارت ) كان يشتري الطين 

182
00:10:38,170 --> 00:10:40,500
لم أرى شاهداً متعاوناً هكذا قطّ 

183
00:10:40,540 --> 00:10:43,340
 و أشتريت بطاريات إضافية لآلة التسجيل أيضاً 

184
00:10:43,370 --> 00:10:45,870
 الطين الإصطناعي ، ذلك الشيء اللزج ، الغير مؤذي 

185
00:10:45,910 --> 00:10:49,180
الشائع بين الأطفال هذه الأيام 

186
00:10:51,180 --> 00:10:55,480
 لقد شهدت كل الصرعات ، اليويو ، عصي القفز 
 بوكيمون ، رقص الكرنك 

187
00:10:55,520 --> 00:10:58,050
قصص ( جون شيفر ) القصيرة 

188
00:10:58,090 --> 00:11:00,020
لكن هذا تفوق على جميعها 

189
00:11:33,290 --> 00:11:36,060
كانت خطتي هي إن أشتريت كل الطين الموجود 
 يمكنني تحديد السعر 

190
00:11:36,090 --> 00:11:38,630
 عدا أن عند هذه المرحلة تراجعت الأسهم 

191
00:11:45,200 --> 00:11:49,170
 لحسن حظي ، كان لا يزال هناك 
 أحمق ساذج لا يعلم أن الصرعة أنتهت 

192
00:11:49,200 --> 00:11:51,110
و بعت مخزوني بأكمله له 

193
00:11:51,140 --> 00:11:54,710
لم أوافق على الظهور في فيلمك الوثائقي 

194
00:11:54,740 --> 00:11:56,950
أرحل رجاءاً 

195
00:11:56,980 --> 00:12:01,220
لذا أعدت المال الذي أستعرته من تحت الحوض 
 و صورت ذلك 

196
00:12:01,250 --> 00:12:03,620
 لأنني كنت أعلم أن لا أحد سيصدقني 

197
00:12:03,650 --> 00:12:06,020
و هكذا هذا ما فعله جميع أفراد ( سيمبسون ) 

198
00:12:06,050 --> 00:12:09,190
 ما عدا ( ليزا ) بالطبع ، من غير المعقول 
 أن تكون هي الفاعلة ، صحيح ؟

199
00:12:09,220 --> 00:12:11,630
... لا ... حسناً لنلق نظرة على 

200
00:12:11,660 --> 00:12:13,200
! بحق السماء 

201
00:12:13,230 --> 00:12:15,960
 سألت ( ليزا ) اين كانت عندما سُرق المال 

202
00:12:16,000 --> 00:12:20,270
" و قالت :" أتسكع ، كما تعلم أستريح و أسترخي 

203
00:12:20,300 --> 00:12:23,140
 الآن هذه كلمات شخص رائع جداً 

204
00:12:23,170 --> 00:12:25,810
لكن ( ليزا سيمبسون ) ليست رائعة قليلاً حتى 

205
00:12:25,840 --> 00:12:27,610
... لذا 

206
00:12:27,640 --> 00:12:29,080
... بحقكم 

207
00:12:29,110 --> 00:12:33,080
لا أحد ، أكرر لا أحد يصدق 
 أن ( ليزا ) بأمكانها فعل ذلك 

208
00:12:33,120 --> 00:12:36,280
 لكنها أيضاً فتاة تريد بوق سكسفون جديد 

209
00:12:36,320 --> 00:12:37,690
هذا رأيي فحسب 

210
00:12:41,760 --> 00:12:43,730
 لقد كنت المجهز لـ ( ليزا )منذ سنوات 

211
00:12:43,760 --> 00:12:46,060
 مزمار ،مساحات ، زيت تلميع 

212
00:12:46,090 --> 00:12:48,230
هل يمكن أن ترتكب جريمة من أجل بوق جديد ؟

213
00:12:48,260 --> 00:12:51,230
 هل ألف ( ديف بروبك ) مقطوعة 9\8 ؟ 

214
00:12:51,270 --> 00:12:53,600
لقد فعل ! سنعدها معاً 

215
00:13:07,180 --> 00:13:09,950
هيا ، جربيه 

216
00:13:28,840 --> 00:13:31,710
أنه أفضل سكسفون باريتون في السوق 

217
00:13:31,740 --> 00:13:34,640
 آلة جاز رائعة و سلسة باللون الأسود 

218
00:13:36,080 --> 00:13:38,050
لكن من المستحيل أن أسرق من أجلها 

219
00:13:38,080 --> 00:13:40,120
عندما نعود ، ( ليزا ) هي من فعلتها 

220
00:13:40,150 --> 00:13:43,020
كلا ، لم أفعل - 
 ( ليزا ) ، حان موعد النوم - 

221
00:13:43,050 --> 00:13:46,320
 يجب أن أذهب ، أمي تقرأ لي 
 قصة ( هاري بوتر ) ، الجزء الرابع 

222
00:13:46,350 --> 00:13:48,690
نعم ، الجزء حيث يموت ( سيدريك ديغوري ) ؟

223
00:13:48,720 --> 00:13:50,230
أنت مغفل - 
! أنت من فعلها -

224
00:13:50,260 --> 00:13:52,090
كلا ، أنت من فعلها أيها المغفل 

225
00:13:56,530 --> 00:13:58,700
حسناً .. حسناً أنتهى الوقت 

226
00:14:00,690 --> 00:14:02,170
المزمار ملكي 

227
00:14:02,200 --> 00:14:04,540
لا يمكن كتابة الطمع دون لفظ مزمار 

228
00:14:04,570 --> 00:14:05,840
أنظروا 

229
00:14:09,210 --> 00:14:11,880
لماذا وافقنا على إجراء هذا الوثائقي ؟

230
00:14:11,910 --> 00:14:15,980
 لأن جميع النجوم الكبار اليوم نشأوا 
 من أفلام الجريمة الوثائقية 

231
00:14:16,020 --> 00:14:18,150
 ذا جينكس ، مايكينغ اميريدير

232
00:14:18,190 --> 00:14:20,820
و ( مات لاور ) في برنامج ( ذا تودي شو ) 

233
00:14:20,860 --> 00:14:23,930
أتضح أن ( ليزا ) لم تشتري السكسفون الجديد 

234
00:14:23,960 --> 00:14:25,430
شخص آخر فعل 

235
00:14:25,460 --> 00:14:28,330
 لطالما أردت العزف على سكسفون باريتون 

236
00:14:28,360 --> 00:14:32,430
لكن أبي أصر على سكسفون تينور 

237
00:14:32,470 --> 00:14:35,070
هيا بنا 

238
00:14:38,070 --> 00:14:41,740
ما رأيك بهذا ؟ - 
 لا تزال خيبة أمل بالنسبة لي - 

239
00:14:43,910 --> 00:14:45,410
لكن إن كانت ( ليزا ) بريئة 

240
00:14:45,450 --> 00:14:50,250
 لماذا كانت مترددة بالإفصاح عن مكانها وقت الجريمة ؟ 

241
00:14:50,290 --> 00:14:53,690
 كفّ عن التحدث عن عزيزتي ( ليزا ) 
 أنا يمكنني أن أخبرك أين كانت 

242
00:14:53,720 --> 00:14:55,220
... كانت 

243
00:14:55,260 --> 00:14:57,430
.. أمي ! أمي !  كلا 

244
00:14:57,460 --> 00:14:59,560
.... على ما يبدو ، بعض الفتيات في المدرسة كنّ 

245
00:14:59,590 --> 00:15:01,330
 لنقل فقط أنني سرقت المال ، حسناً ؟ 

246
00:15:01,330 --> 00:15:02,760
أنتهى الوثائقي 

247
00:15:02,760 --> 00:15:04,730
أراك في حفل توزيع الجوائز 

248
00:15:04,770 --> 00:15:07,270
 أخذتها إلى مدربة لعبة القفز 

249
00:15:07,300 --> 00:15:09,540
 كنت أتشبث بأمل ضعيف 

250
00:15:09,570 --> 00:15:16,880
 و الآن العالم بأسره سيسخر 
 من الفتاة الوحيدة التي كانت بحاجة مدربة لللعبة قطّ 

251
00:15:16,910 --> 00:15:18,810
( ليزا ) ، فقط كرري من بعدي 

252
00:15:18,850 --> 00:15:21,220
 قدم واحدة ، قدمان ، قدم واحدة ، قدم واحدة 
 قدمان ، قدم واحدة 

253
00:15:21,250 --> 00:15:22,450
... قدمان ، قدم واحدة 

254
00:15:22,480 --> 00:15:26,050
! غبية جداً ... من أخترع هذه اللعبة 

255
00:15:26,090 --> 00:15:29,890
 الأسكتلنديين أخترعوا لعبة القفز 
 و الشريط اللاصق 

256
00:15:29,920 --> 00:15:32,930
ماذا عن الويسكي الأسكتلندي ؟ - 
 لم أسمع به قط - 

257
00:15:32,960 --> 00:15:35,630
أرأيت ؟ أخبرتك بالفعل 
 جميعنا أبرياء 

258
00:15:35,660 --> 00:15:38,600
 لذا لربما الآن يمكنكم أيها الجشعيين 
 أن تتركونا و شأننا 

259
00:15:38,630 --> 00:15:40,340
لقد أستنفذنا ما يكفي من وقتكم 

260
00:15:40,370 --> 00:15:41,570
هيا بنا يا رفاق 

261
00:15:47,440 --> 00:15:50,410
ماذا تفعل ؟ عائلتي بريئة 

262
00:15:50,450 --> 00:15:53,650
! أريدك أن تعتذر إلى زوجتي 

263
00:15:53,680 --> 00:15:56,480
!نعتذر ؟ .. نحن ؟

264
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
بلى ستفعل ، أتعلم لماذا ؟

265
00:15:58,550 --> 00:16:03,130
 أنا الشخص الأخير الذي يشاهد قنوات التلفاز 

266
00:16:03,160 --> 00:16:06,630
و من ضمنها ... الإعلانات 

267
00:16:08,200 --> 00:16:09,530
أنا أعتذر 

268
00:16:09,560 --> 00:16:12,830
و الآن يجب أن تعدني أن هذا 
 المشهد لن يُحذف أثناء التحرير 

269
00:16:12,870 --> 00:16:15,500
لا يمكنني فعل ذلك ، فقط المحرر يمكنه 

270
00:16:15,540 --> 00:16:19,970
 أمسكته - 
 سأبلغ عنك إتحاد محرري أمريكا - 

271
00:16:20,010 --> 00:16:22,140
أنها مجرد منظمة تشريفية 

272
00:16:22,180 --> 00:16:24,510
! تراجع عما قلته 

273
00:16:27,020 --> 00:16:28,750
 يا لها ما راحة أخيراً 

274
00:16:28,750 --> 00:16:30,150
إذن من فعلها ؟ 

275
00:16:30,150 --> 00:16:32,950
 من الواضح أنه ( بارت ) 
 الفاعل دائماً ( بارت ) 

276
00:16:32,990 --> 00:16:35,890
 مهلاً ، لا شيء يعتبر غلطتي أبداً 
لأن أبي قام بتربيتي بهذه الطريقة السيئة 

277
00:16:35,920 --> 00:16:38,960
 حسناً ، لا شيء يُعتبر غلطتي 
لأن أبي أنا قام بتربيتي بطريقة سيئة 

278
00:16:38,990 --> 00:16:41,200
لا تلقي اللوم عليّ 

279
00:16:41,230 --> 00:16:44,000
 كان الأمر عبارة عن سباق للخروج من الباب 
 و والدتك فازت 

280
00:16:44,030 --> 00:16:45,800
حقاً ؟ - 
 الفاعل هو ( بارت ) - 

281
00:16:45,830 --> 00:16:49,170
! حسناً ، هذا يظهر كم أنت شخص مسؤول حقاً - 
! لطالما كان ( بارت ) ، لا أعلم لماذا نناقش هذا حتى -

282
00:16:49,200 --> 00:16:51,170
أخرسوا أيها الأبرياء 

283
00:16:51,210 --> 00:16:53,010
أتمنى لو لم أكنّ مسؤولاً عنك أبداً 

284
00:16:53,040 --> 00:16:54,740
! توقفا .. توقفا 

285
00:16:54,780 --> 00:16:57,010
أنتم تفرقون هذه العائلة 

286
00:16:57,050 --> 00:16:59,810
 و كفّ عن مناداة الأريكة بمقعد الحب 

287
00:16:59,850 --> 00:17:01,580
! أنها بالكاد تعجبني حتى 

288
00:17:01,620 --> 00:17:04,820
 سرقة آل ( سيمبسون ) لا تزال قضية غير محلولة 

289
00:17:04,850 --> 00:17:07,020
لربما لن تتحقق العدالة أبداً 

290
00:17:07,060 --> 00:17:13,400
 لكن عند نهاية اليوم ، ما يهم حقاً 
 هو أن أستمتعنا بمشاهدة امور سيئة تصيب أشخاص غيرنا 

291
00:17:10,050 --> 00:17:12,010
" لحم كنغر " 

292
00:17:14,090 --> 00:17:16,060
النجدة ! أمي ! 

293
00:17:22,200 --> 00:17:25,170
حاول ألا تطيل التفكير في إخفاقاتك التي لا تعد 

294
00:17:25,210 --> 00:17:30,080
 بدلاً عن ذلك ، حدق في البحر طويلاً 
 و حاول أن تبدو كأنك تفكر بأمور عميقة المعنى 

295
00:17:30,110 --> 00:17:32,010
هكذا بالضبط 

296
00:17:32,050 --> 00:17:34,280
نعم 

297
00:17:34,320 --> 00:17:35,580
هل صورت ما تحتاجه ؟

298
00:17:35,620 --> 00:17:37,720
لأنني أشعر بالحكة و يجب أن أفعلها 

299
00:17:42,160 --> 00:17:43,960
و الآن لنحتفل 

300
00:17:43,990 --> 00:17:47,060
 أنتهينا من فيلم وثائقي و نحن نبدو 
 أفضل مما كنا عندما بدأ 

301
00:17:47,100 --> 00:17:49,660
لا أحد فعل هذا منذ أندريه العملاق

302
00:17:51,400 --> 00:17:53,970
 ( هومر سيمبسون ) سيترك هذا أثر حلقة 

303
00:17:55,420 --> 00:17:57,040
غطاء لاصق 

304
00:17:57,070 --> 00:17:58,370
و أنيق أيضاً ، صحيح ؟ 

305
00:17:58,410 --> 00:18:00,210
ماذا ؟ من أين حصلت على هذه ؟ 

306
00:18:00,240 --> 00:18:02,710
لقد أخترعته 

307
00:18:02,740 --> 00:18:05,310
كم صنعت من هذه الأشياء ؟

308
00:18:05,350 --> 00:18:08,250
 ألف ، أريد أنشاء مشروع 

309
00:18:08,280 --> 00:18:12,390
 ألف إذن ؟ لابد أن هذا كان باهظاً 

310
00:18:12,420 --> 00:18:16,160
 هذا ما أعتقدته أنا أيضاً 
لكنها كانت مجرد 65 سنت لكل قطعة 

311
00:18:16,190 --> 00:18:19,990
إذن المجموع 650 دولار ؟

312
00:18:20,030 --> 00:18:22,130
متى أصبحت بارعاً بالحساب ؟

313
00:18:22,780 --> 00:18:25,970
أنت الفاعلة ، و طوال الوقت أنكرت الأمر 

314
00:18:26,000 --> 00:18:27,740
! كنت أنت الفاعلة 

315
00:18:29,000 --> 00:18:30,910
يمكنني أن أشرح لك 

316
00:18:30,940 --> 00:18:32,910
! لا ! بدون شرح 

317
00:18:32,940 --> 00:18:34,440
! يا أطفال ، تعالوا إلى هنا 

318
00:18:34,480 --> 00:18:37,680
 لمرة واحدة في هذا الزواج ، أنت من أرتكب الخطأ 

319
00:18:37,710 --> 00:18:39,510
و أنا سأستمتع بهذا 

320
00:18:39,550 --> 00:18:44,250
... سأنتظر حتى أرتكب أنا خطأ ما و عندها 

321
00:18:44,290 --> 00:18:45,750
حسناً ، نحن متعادلين 

322
00:18:45,790 --> 00:18:47,960
حسناً ، دعني أشرح السبب فحسب 

323
00:18:47,990 --> 00:18:51,160
 كل يوم ، أنت تخرج مع أصدقائك 
" إلى حانة " مو 

324
00:18:51,190 --> 00:18:53,130
الحياة مغامرة بالنسبة لك 

325
00:18:53,160 --> 00:18:58,500
 و أنا خطرت لي فكرة ، فكرة لغرض قدّ يجعلني شخص مهم 

326
00:18:58,530 --> 00:19:01,340
لكنني أعترف ، كنت أراهن بالفعل 

327
00:19:01,370 --> 00:19:02,970
على نفسي 

328
00:19:03,000 --> 00:19:05,370
أنا أتفهم يا عزيزتي 

329
00:19:05,410 --> 00:19:08,310
أتفهم بالكامل 

330
00:19:10,980 --> 00:19:13,720
ماذا يحدث ؟ - 
 حسناً يا ( ليزا ) - 

331
00:19:13,750 --> 00:19:16,550
... أخشى أنني يجب أن أخبرك - 
 ( ليزا ) ، أريدك أن تعرفي -

332
00:19:16,580 --> 00:19:20,720
أن والدتك على وشك أن تقول أن الأموال ... أكلتها الجرذان 

333
00:19:20,760 --> 00:19:23,330
... لكن - 
 كيف دخلت الجرذان للعلبة ؟ -

334
00:19:24,050 --> 00:19:25,460
جدك تركها مفتوحة 

335
00:19:25,490 --> 00:19:29,030
لماذا يلقون بلوم كل شيء على عاتقي هنا ؟

336
00:19:29,060 --> 00:19:31,170
جيد ، أنتهت القطة 

337
00:19:31,200 --> 00:19:35,140
 ( مارج ) ، أود أن أتنزه مع أعظم امرأة على الإطلاق 

338
00:19:36,770 --> 00:19:40,580
 من تلك اللحظة فصاعداً ، أنا و ( هومر ) أصبحنا مقربين جداً 

339
00:19:40,610 --> 00:19:43,010
كنّا نتشارك سرّ دفين 

340
00:19:43,040 --> 00:19:45,010
كان الأمر جذاباً 

341
00:19:46,780 --> 00:19:49,020
( مارج ) ، أنا لدي سرّ أيضاً 

342
00:19:49,050 --> 00:19:51,890
أنا أفقد شعري 

343
00:19:57,760 --> 00:19:59,230
... سرقة آل ( سيمبسون ) لا تزال قضية غير محلولة "

344
00:19:59,260 --> 00:20:01,730
مهلاً ، ماذا تعني غير محلولة ؟

345
00:20:01,760 --> 00:20:03,930
ما هذا بحق الجحيم ؟

346
00:20:03,970 --> 00:20:06,830
 متابعيني من العامة يتوقعون مني حلّ هذا اللغز يا ( بوب ) 

347
00:20:06,870 --> 00:20:09,840
الأمر ليس و كأنه بأمكاننا تغيير نظام البرنامج 

348
00:20:09,870 --> 00:20:11,770
اقرأ النسخة فحسب 

349
00:20:11,810 --> 00:20:14,010
مشاهدينا يريدون شيء واحد ، أنه بسيط 

350
00:20:14,040 --> 00:20:16,740
 حلّ الجريمة اللعينة ، و أن نخبرهم من فعلها 

351
00:20:16,780 --> 00:20:18,850
و أنا الصوت الهادئ 

352
00:20:18,880 --> 00:20:20,620
... الصوت المُطمئن أن 

353
00:20:20,650 --> 00:20:22,220
هل سمعت هذا ؟ يا إلهي 

354
00:20:22,250 --> 00:20:25,190
 آذيت حبالي الصوتية اليمنى 
أنها ذات الصوت العذب 

355
00:20:25,220 --> 00:20:27,590
 بسرعة ، حضروه لعملية زراعة حبال صوتية 

356
00:20:29,790 --> 00:20:31,030
ليس لدينا متبرع بشري 

357
00:20:31,060 --> 00:20:33,330
كل ما لدينا هي الحبال الصوتية لخروف 

358
00:20:37,590 --> 00:20:39,600
و لقد .. عدددددت 

359
00:20:39,630 --> 00:20:42,940
 أنه يتمتع بحسّ مهني لا يُصدق 
 بالنسبة لممثل صوتي

