﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,682
<font color="#ff8000">"سابقاً في "سوبر جيرل</font>

2
00:00:01,730 --> 00:00:04,713
<font color="#ff8000">أي شخص يعرف الهوية السرية
لسوبر جيرل"  في خطر كبير"</font>

3
00:00:04,795 --> 00:00:06,147
<font color="#ff8000">لذا، سوف نمسح
(عقول الجميع  الذين يعملون في (دي إي أو</font>

4
00:00:06,243 --> 00:00:07,578
<font color="#ff8000">"الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل</font>

5
00:00:07,667 --> 00:00:09,390
<font color="#ff8000">يجب أن يتم محو عقلي أيضًا</font>

6
00:00:09,512 --> 00:00:11,182
<font color="#ff8000">ماذا حدث؟ -
لقد غيرت رأيها -</font>

7
00:00:11,269 --> 00:00:12,726
<font color="#ff8000">سوف تحتفظ بالطفل</font>

8
00:00:12,845 --> 00:00:14,861
<font color="#ff8000">ما تمسكه هو مصل تجريبي</font>

9
00:00:15,025 --> 00:00:16,682
<font color="#ff8000">هذا، في جميع
الاحتمالات، سوف يقتلك</font>

10
00:00:16,718 --> 00:00:18,461
<font color="#ff8000">هذا يعني أنه قد لا يفعل</font>

11
00:00:18,496 --> 00:00:20,430
<font color="#ff8000">غزو ​​من "كازنيا" للأراضي الأمريكية</font>

12
00:00:20,588 --> 00:00:22,409
<font color="#ff8000">سيكون مثل طفل يرمي
بحجارة على دبابة</font>

13
00:00:22,586 --> 00:00:24,625
<font color="#ff8000">ليكس) لديه دبابة) -
الأبنة الحمراء -</font>

14
00:00:24,734 --> 00:00:27,475
<font color="#ff8000">تحالف (ليكس لوثر) مع
"حكومة "كازنيا</font>

15
00:00:27,538 --> 00:00:29,035
<font color="#ff8000">وسوف يهاجمون أمريكا</font>

16
00:00:29,123 --> 00:00:30,643
<font color="#ff8000">اعتقدت أنه كان من
المهم أن أحذرك</font>

17
00:00:30,720 --> 00:00:32,093
<font color="#ff8000">فعلت الشيء الصائب</font>

18
00:00:36,056 --> 00:00:37,217
<font color="#ff80ff">"ميدفيل 2007"</font>

19
00:00:40,855 --> 00:00:43,324
مهلا. لدي فكرة

20
00:00:43,369 --> 00:00:46,976
بدلاً من الذهاب إلى الكلية
ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟

21
00:00:47,023 --> 00:00:48,457
كارا)، سوف تكوني على ما يرام)

22
00:00:48,498 --> 00:00:50,557
تحتاجين فقط إلى
تكوين صداقات جديدة

23
00:00:52,353 --> 00:00:55,050
ربما يمكنك تكوين
صداقات بتناغم

24
00:00:55,973 --> 00:00:57,816
لا أحد آخر سوف يحصل علي

25
00:00:57,851 --> 00:01:00,218
لا أحد يستطيع أن يحصل علي

26
00:01:02,008 --> 00:01:04,147
حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم
لا تفوتيه

27
00:01:04,187 --> 00:01:07,794
أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز

28
00:01:07,841 --> 00:01:08,933
حسناً، جاهزة؟

29
00:01:15,921 --> 00:01:17,047
لقد فعلتها

30
00:01:23,229 --> 00:01:25,072
(كارا)

31
00:01:25,106 --> 00:01:26,483
<font color="#ff80ff">... تأشيرة خروج</font>

32
00:01:26,515 --> 00:01:28,825
<font color="#ff80ff">  أو، أود أن أقول اثنين -
  لماذا اثنان؟ -</font>

33
00:01:28,861 --> 00:01:30,568
<font color="#ff80ff"> لديه سيدة -
  سوف يأخذ واحدة -</font>

34
00:01:30,604 --> 00:01:33,301
<font color="#ff80ff">لا أعتقد ذلك
"بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا</font>

35
00:01:34,191 --> 00:01:35,693
هل أنت بخير؟

36
00:01:35,733 --> 00:01:39,613
كان ذلك حلمًا غريبًا
....أو ذاكرة أو

37
00:01:39,655 --> 00:01:43,091
لا اعرف. كان بشأن
 بشأن أختي

38
00:01:43,141 --> 00:01:45,041
أختك التي تم تبنيها؟

39
00:01:46,092 --> 00:01:47,184
أجل

40
00:01:49,679 --> 00:01:52,250
حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة

41
00:01:52,293 --> 00:01:54,864
وأشياء من هذا القبيل
ليست فقط عاطفية

42
00:01:54,909 --> 00:01:58,413
يمكن أن تحدث تغييرات
فسيولوجية لعقلك

43
00:01:58,462 --> 00:02:00,237
وإلى العلاقات التي يحدثها

44
00:02:00,273 --> 00:02:01,343
هذا غريب

45
00:02:01,379 --> 00:02:04,349
لأن آخر مرة شعرت بتلك
المشاعر

46
00:02:04,396 --> 00:02:05,830
...كنت

47
00:02:05,871 --> 00:02:07,612
(كان يتم استجوابي في (دي إي أو

48
00:02:07,647 --> 00:02:09,240
لقد كانت حملة أمنية

49
00:02:10,598 --> 00:02:13,477
...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد

50
00:02:13,515 --> 00:02:15,483
أعتقد أن الأمر يتعلق
بـ (كارا) بطريقة ما

51
00:02:20,219 --> 00:02:21,380
برايني)، ما الأمر؟)

52
00:02:25,784 --> 00:02:27,047
أنا في طريقي

53
00:02:28,802 --> 00:02:31,681
<font color="#ff80ff">"واشنطن العاصمة"</font>
اللعنة، هذه أمريكا

54
00:02:31,718 --> 00:02:34,153
لا يمكنك اختطاف مراسل

55
00:02:34,199 --> 00:02:35,633
ولا يمكنك نشر أسرار الدولة

56
00:02:35,674 --> 00:02:37,813
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي

57
00:02:37,853 --> 00:02:39,526
رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة

58
00:02:39,562 --> 00:02:41,189
"قمنا بإزالة خوادم "كاتكو

59
00:02:43,351 --> 00:02:45,058
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

60
00:02:45,094 --> 00:02:47,597
حتى يخبرنا الرئيس
بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة

61
00:02:47,642 --> 00:02:50,213
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي

62
00:02:50,726 --> 00:02:52,182
!عنكبوت

63
00:02:59,207 --> 00:03:00,641
لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة

64
00:03:08,249 --> 00:03:10,672
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
killersharki</font>

65
00:03:10,639 --> 00:03:17,432
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء</font>

66
00:03:18,249 --> 00:03:20,650
(أختار الوزير (لوكوود
التعامل مع حزنه

67
00:03:20,696 --> 00:03:22,903
عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة

68
00:03:22,942 --> 00:03:24,615
لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟

69
00:03:24,652 --> 00:03:26,723
نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله

70
00:03:26,764 --> 00:03:28,937
ثم عاد إلى سلة مهملات
للتخلص منه

71
00:03:28,977 --> 00:03:31,116
انتظر. هذا هو المفتاح

72
00:03:31,156 --> 00:03:33,363
لقد كان أمامنا طوال الوقت

73
00:03:33,401 --> 00:03:36,678
 لوكوود)؟) -
(لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) -

74
00:03:36,721 --> 00:03:38,997
(ذهبنا إلى (كازنيا
(ووجدنا مختبر لـ (ليكس

75
00:03:39,034 --> 00:03:40,877
لقد كان يجري تجارب على الفضائيين

76
00:03:40,911 --> 00:03:42,356
في محاولة لتسخير قوتهم

77
00:03:42,386 --> 00:03:43,490
والكثير من هؤلاء الفضائيين

78
00:03:43,526 --> 00:03:45,836
يبدو أنهم من
منشأة (دي إي أو) في الصحراء

79
00:03:45,873 --> 00:03:47,875
(اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس

80
00:03:47,917 --> 00:03:49,692
ولكن مهما يكن الذي علينا فعله
علينا فعله بسرعه

81
00:03:49,728 --> 00:03:52,004
  ليكس) يخطط لغزو أمريكا) -
ماذا؟ -

82
00:03:52,041 --> 00:03:53,042
كان يجب أن تبدأي بهذا

83
00:03:53,081 --> 00:03:54,947
حسنًا، سوف تحبين هذا

84
00:03:54,991 --> 00:03:56,902
(ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل)

85
00:03:56,936 --> 00:03:58,779
ماذا -
كان يجب أن تبدأي بهذا -

86
00:03:58,812 --> 00:03:59,779
نسخة تم صنعها

87
00:03:59,818 --> 00:04:01,559
"عندما لمست "سوبر جيرل"،  "هارون ايل

88
00:04:01,595 --> 00:04:02,494
"اسمها "الأبنة الحمراء

89
00:04:02,534 --> 00:04:04,912
وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا

90
00:04:04,947 --> 00:04:07,723
هذا ما يفسر كيف تم توريط
سوبر جيرل)  لهجوم على البيت الأبيض)

91
00:04:07,763 --> 00:04:11,142
  صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟  -
يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة  -

92
00:04:11,183 --> 00:04:13,220
سوف أجدها.  (برايني)، اذهب

93
00:04:13,261 --> 00:04:14,763
خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين

94
00:04:14,803 --> 00:04:16,180
سأحضر "الحالمة" معنا

95
00:04:16,212 --> 00:04:17,611
سنوقف (ليكس) عن استغلالهم

96
00:04:17,653 --> 00:04:20,327
لأغراضه الشائنة

97
00:04:20,368 --> 00:04:22,996
وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها

98
00:04:24,928 --> 00:04:26,430
عظيم -
حسناً -

99
00:04:26,470 --> 00:04:27,744
بالتوفيق -
  شكرا جزيلاً -

100
00:04:27,777 --> 00:04:28,869
أجل

101
00:04:33,644 --> 00:04:36,181
سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا
(كان سيقودنا إلى (ليكس

102
00:04:36,225 --> 00:04:37,363
لدي خطة

103
00:04:37,398 --> 00:04:39,241
أنا فقط بحاجة
(لاستعارة شيء من (دي إي أو

104
00:04:39,276 --> 00:04:40,584
 كل ما تحتاجيه  -
حسناً -

105
00:04:40,617 --> 00:04:42,290
هل سمعت شيء من (كارا)؟

106
00:04:42,326 --> 00:04:43,737
إنها لا ترد على أي من مكالماتي

107
00:04:43,768 --> 00:04:46,942
ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه
كارا) بخير)

108
00:04:46,986 --> 00:04:49,148
من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين

109
00:04:50,104 --> 00:04:51,265
أرى هذا

110
00:04:53,021 --> 00:04:54,921
كريبتونيت) يجعلني ضعيفة)

111
00:04:55,970 --> 00:04:57,631
أنزف، تطلقين النار علي

112
00:05:00,898 --> 00:05:02,935
"ذهبت إلى "كازنيا

113
00:05:02,977 --> 00:05:06,470
رأيت تلك الصور التي
لديك عني، وعن أختي

114
00:05:07,436 --> 00:05:10,713
 اعرف عدوك -
 ارجوك لا تفعلي هذا -

115
00:05:10,755 --> 00:05:13,599
نحن متماثلون
...لدينا نفس الجينات، نفس

116
00:05:13,638 --> 00:05:17,518
أرى أننا وصلنا إلى
الجزء الذي يقول الشرير

117
00:05:17,561 --> 00:05:19,563
"نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا

118
00:05:19,605 --> 00:05:21,039
أنا لست شريرة

119
00:05:21,080 --> 00:05:23,981
يمكن للشيطان أن يستشهد"
"بالكتاب المقدس لغرضه

120
00:05:24,030 --> 00:05:25,725
أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟

121
00:05:26,678 --> 00:05:27,816
لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته

122
00:05:27,852 --> 00:05:29,308
ماذا سيفعل بك؟

123
00:05:30,533 --> 00:05:31,773
ستلقين حتفك

124
00:05:31,807 --> 00:05:35,550
كل ما أخبرك به، كان كذب
انه يؤذي الناس

125
00:05:35,596 --> 00:05:37,803
من أجل الله، انظري إليه فقط

126
00:05:37,842 --> 00:05:40,607
لقد فعل تلك الأشياء
لخدمة العالم

127
00:05:42,636 --> 00:05:45,833
إنك محدودة للغاية

128
00:05:46,759 --> 00:05:49,296
حياتك يمكن أن تعني الكثير

129
00:05:49,341 --> 00:05:53,175
ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع

130
00:05:54,101 --> 00:05:55,500
كيف فعلوا ذلك؟

131
00:05:56,415 --> 00:05:58,713
ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟

132
00:06:00,604 --> 00:06:02,208
انظري، من النافذة وسترين

133
00:06:02,247 --> 00:06:05,558
الخوف، العنصرية، الفتنة

134
00:06:05,600 --> 00:06:08,661
هذا البلد إنها بقرة سمينة

135
00:06:09,858 --> 00:06:11,656
أنا هنا لقطع عنقها

136
00:06:12,607 --> 00:06:13,699
....لكن اولاً

137
00:06:16,529 --> 00:06:17,690
أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة

138
00:06:18,607 --> 00:06:19,745
تفضلي

139
00:06:19,780 --> 00:06:21,737
أن تدافعي عن الفاسدين

140
00:06:23,267 --> 00:06:26,771
الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط

141
00:06:30,307 --> 00:06:31,866
من الذي قام ببيعها لكِ

142
00:06:33,123 --> 00:06:34,454
هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟

143
00:06:36,910 --> 00:06:39,516
أتعرفي، قولك أنك
تريدين أن تعرفي عدوك

144
00:06:39,559 --> 00:06:41,402
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

145
00:06:41,437 --> 00:06:44,907
على سبيل المثال، هذا
الألم الذي تشعرين به

146
00:06:44,956 --> 00:06:47,300
لقد شعرت به فقط خلال
الشهرين الماضيين

147
00:06:47,337 --> 00:06:49,203
....لكن أنا

148
00:06:49,247 --> 00:06:52,182
لقد تعاملت مع
كريبتونيت" منذ 15 عامًا"

149
00:07:14,890 --> 00:07:16,198
ماذا حدث؟

150
00:07:17,472 --> 00:07:19,372
فقط أثبتي

151
00:07:19,416 --> 00:07:21,817
سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها

152
00:07:24,746 --> 00:07:25,941
كنت قريباً جداً

153
00:07:26,858 --> 00:07:28,292
كان في قبضتي

154
00:07:28,333 --> 00:07:29,425
.....أنا

155
00:07:31,216 --> 00:07:32,718
الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة

156
00:07:32,758 --> 00:07:34,601
لذا ليس لدي شيء

157
00:07:34,635 --> 00:07:36,046
  لوكوود) ذهب)

158
00:07:36,077 --> 00:07:38,421
والناس تعتقد بأن
سوبر جيرل" قاتلة"

159
00:07:38,457 --> 00:07:39,959
والرئيس يعمل مع رجل

160
00:07:39,999 --> 00:07:41,967
الذي قام بتفجير العالم تقريبا

161
00:07:42,011 --> 00:07:44,116
أكثر من مرة -
لا تفعلي هذا -

162
00:07:44,157 --> 00:07:45,966
قلت لنفسي

163
00:07:46,000 --> 00:07:47,809
"القلم أقوى"

164
00:07:47,844 --> 00:07:49,346
"دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت

165
00:07:49,386 --> 00:07:50,990
وانهار كل شيء

166
00:07:51,029 --> 00:07:52,861
انصتِ، سوف تجدين وسيلة
أنت دائما تفعلي

167
00:07:53,778 --> 00:07:55,041
ليكس) يعرف من أنا)

168
00:07:56,862 --> 00:07:57,954
إنه يريدني ميتة

169
00:07:59,745 --> 00:08:02,146
مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا

170
00:08:03,499 --> 00:08:05,775
جون)، يجب أن أقول لها لماذا)

171
00:08:05,812 --> 00:08:07,906
يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا

172
00:08:10,406 --> 00:08:12,898
  عليها أن تعرف -
(لا يمكنك يا (كارا -

173
00:08:14,261 --> 00:08:15,729
انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما

174
00:08:15,769 --> 00:08:18,511
أغلق الطرق العصبية

175
00:08:18,552 --> 00:08:20,452
نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل

176
00:08:20,496 --> 00:08:22,931
عن الذكريات المفقودة
إنهم محاصرون

177
00:08:22,977 --> 00:08:24,854
إذا قلت لها الحقيقة

178
00:08:24,888 --> 00:08:28,131
إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة
ثقيلة على هذا الجدار

179
00:08:28,173 --> 00:08:31,143
إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً
قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون

180
00:08:31,190 --> 00:08:32,533
مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد

181
00:08:32,565 --> 00:08:35,125
.يجب أن يكون هناك طريقة

182
00:08:38,867 --> 00:08:40,175
...أقصد، ربما اذا

183
00:08:40,208 --> 00:08:42,245
اكتشفت الحقيقة بنفسها

184
00:08:42,286 --> 00:08:44,220
تتذكر من تلقاء نفسها.  ربما

185
00:08:44,264 --> 00:08:45,459
هل هذا ممكن؟

186
00:08:48,522 --> 00:08:50,229
لا أعرف

187
00:08:53,450 --> 00:08:54,815
جون)، أنا بحاجة لمساعدتك)

188
00:08:55,729 --> 00:08:57,333
كارا). لقد جرحت)

189
00:08:57,372 --> 00:09:00,251
كنت مجروحة، لكنني بخير الآن.  أين (أليكس)؟

190
00:09:00,289 --> 00:09:01,905
إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة

191
00:09:02,937 --> 00:09:06,077
الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء"

192
00:09:06,122 --> 00:09:08,489
سوف تتسبب في قتل نفسها -
لا تفعلي هذا -

193
00:09:13,698 --> 00:09:16,440
الآن يمكنني استخدام مساعدتك
في العثور على بعض الفضائيين

194
00:09:19,331 --> 00:09:21,231
كيف أمكنك ترتيب هذا؟

195
00:09:21,275 --> 00:09:23,084
حسنًا، الشيء الجميل
في السجون الهادفة للربح

196
00:09:23,119 --> 00:09:24,496
هو أنه يمكنك شرائها

197
00:09:24,526 --> 00:09:26,563
أشتريت السجن لإخراجي؟

198
00:09:26,605 --> 00:09:27,572
فقط لعطلة نهاية الاسبوع

199
00:09:27,611 --> 00:09:29,181
وهي مده كافية لما أحتاجه

200
00:09:33,813 --> 00:09:35,713
إنه أبن الباحث عن الحقيقة

201
00:09:35,757 --> 00:09:37,168
وأنا بحاجة الى الحقيقة

202
00:09:37,199 --> 00:09:39,031
 تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟  -
كلا -

203
00:09:39,981 --> 00:09:42,382
(صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور

204
00:09:42,428 --> 00:09:45,352
دفعت له 14000 دولار لعدم
التحدث معك مجدداً

205
00:09:46,350 --> 00:09:47,579
كنت أعرف

206
00:09:48,932 --> 00:09:50,900
لا تقلقي، أنا لن
أسألك إذا كنت تحبيني

207
00:09:50,943 --> 00:09:53,321
أنا أعرف الجواب مسبقاً

208
00:09:53,357 --> 00:09:56,099
إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون
"قادرة على استخراج "هارون إيل

209
00:09:56,139 --> 00:09:57,379
من نظام (بن لوكوود)؟

210
00:09:57,413 --> 00:09:59,689
نعم.  لماذا؟

211
00:09:59,726 --> 00:10:01,364
أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟

212
00:10:01,403 --> 00:10:03,667
ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه)
،ولم أستطيع فعلها بعد

213
00:10:04,588 --> 00:10:06,625
لكن عقلك يعمل مثله

214
00:10:06,666 --> 00:10:09,704
حسناً، بقدر ما أحب التحدي

215
00:10:09,750 --> 00:10:12,060
كلانا يعرف لمن هذا حقًاً

216
00:10:12,097 --> 00:10:14,941
ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟

217
00:10:14,980 --> 00:10:18,416
لأن الغداء كان بداخلة
سم عصبي غريب

218
00:10:18,466 --> 00:10:20,764
وأنا لن أخبرك أي واحد

219
00:10:22,657 --> 00:10:25,615
لدي الترياق، ولديك 24 ساعة

220
00:10:26,546 --> 00:10:28,651
لقد قدمت لك للتو هدية التركيز

221
00:10:28,691 --> 00:10:30,659
إذا كان هذا مهمًا جدًا

222
00:10:30,702 --> 00:10:32,238
لماذا لا تبقين وتساعديني؟

223
00:10:32,278 --> 00:10:33,643
(لأنني يجب أن أجد (ليكس

224
00:10:34,692 --> 00:10:37,002
لا يتصادف وتعرفين
مكانه، أليس كذلك؟

225
00:10:37,038 --> 00:10:39,439
عندما تكتشف أن طفلك كان
يخطط للتخلص منك

226
00:10:39,486 --> 00:10:42,023
تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة

227
00:10:42,067 --> 00:10:44,206
هل جرح مشاعرك؟

228
00:10:44,246 --> 00:10:46,852
لا يمكنك فقط رسم لوحة
مائية لي مثل الشخص العادي؟

229
00:10:46,894 --> 00:10:49,738
 إلى أين تذهبي؟ -
(لمواجهة (بن لوكوود -

230
00:10:49,778 --> 00:10:52,247
إذا أخذ "هارون إيل"، يجب
عليك الانتظار حتى أنتهي

231
00:10:52,292 --> 00:10:54,101
هل أنت قلقة بشأني؟

232
00:10:54,135 --> 00:10:56,035
بكل تأكيد.  أنا أحبك

233
00:11:02,383 --> 00:11:05,080
حسناً لقد جعلتيني أقولها

234
00:11:13,814 --> 00:11:14,906
أيتها المديرة

235
00:11:27,157 --> 00:11:29,854
!أنا أسفة
...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك

236
00:11:31,246 --> 00:11:33,157
أعلم أنك تحاولي
"إيجاد "الأبنة الحمراء

237
00:11:33,191 --> 00:11:34,829
لا يمكنك أن تكوني هنا

238
00:11:34,867 --> 00:11:36,141
...إذا اكتشف الرئيس

239
00:11:36,174 --> 00:11:38,108
(إنه يعمل مع (ليكس

240
00:11:38,153 --> 00:11:39,826
 ماذا؟ -
أجل -

241
00:11:39,863 --> 00:11:41,501
أنت تحتاجيني

242
00:11:41,538 --> 00:11:45,304
خاصة إذا كنا سنحارب
شبيهتي في هذه العملية

243
00:11:49,986 --> 00:11:52,227
ماذا تعني أنه غير متوفر؟

244
00:11:52,266 --> 00:11:55,804
(أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر

245
00:11:55,852 --> 00:11:58,184
(إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود

246
00:11:59,105 --> 00:12:00,300
...ًمرحباً؟  مرحبا

247
00:12:01,217 --> 00:12:02,309
مرحباً؟

248
00:12:03,195 --> 00:12:04,287
(بن)

249
00:12:07,083 --> 00:12:10,109
"إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل

250
00:12:14,325 --> 00:12:15,520
أنت متأخرة

251
00:12:16,537 --> 00:12:19,143
(أعلم أنك تعمل مع (ليكس

252
00:12:19,186 --> 00:12:20,358
أريد أن أعرف أين هو

253
00:12:20,393 --> 00:12:23,169
لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟

254
00:12:23,209 --> 00:12:25,849
(لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز

255
00:12:25,890 --> 00:12:28,063
وهم أتباعه

256
00:12:28,103 --> 00:12:29,480
.....بربك يا (بنيامين).  في العام الماضي، كنت

257
00:12:29,515 --> 00:12:31,119
كنت أستاذ تاريخي خارج العمل

258
00:12:31,154 --> 00:12:33,930
والآن أنت عضو مجلس
الوزراء مع قوى خارقة

259
00:12:33,969 --> 00:12:36,006
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا قد حدث بالصدفة؟

260
00:12:36,048 --> 00:12:39,894
جعلني رئيس الولايات المتحدة
عضواً في مجلس الوزراء

261
00:12:39,937 --> 00:12:42,031
(الرئيس يعمل لـ (ليكس

262
00:12:46,642 --> 00:12:47,803
أنت حقا لا تعرف هذا

263
00:12:48,821 --> 00:12:51,165
ليكس) قام بالتلاعب بك)

264
00:12:51,201 --> 00:12:54,080
لقد أعطاك التدريب
الأسلحة، الوظيفة الرائعة

265
00:12:54,118 --> 00:12:57,019
والآن لقد خدمت هدفك

266
00:12:57,067 --> 00:13:00,207
ألم تتوقف أبدا عن التصديق
بأن هذا كان سهلا للغاية؟

267
00:13:00,252 --> 00:13:01,617
سهلاً

268
00:13:02,565 --> 00:13:04,021
....تعتقدين أن هذا كان

269
00:13:10,310 --> 00:13:12,244
حسنا، اسمعيني

270
00:13:12,287 --> 00:13:14,358
كانت هذه فكرتي

271
00:13:14,400 --> 00:13:16,926
كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي

272
00:13:20,534 --> 00:13:22,298
كنت تريد إنقاذ الجنس البشري

273
00:13:24,189 --> 00:13:26,886
بدلا من ذلك، سلمت
مستقبلها إلى مختل عقلي

274
00:13:37,900 --> 00:13:39,368
اذاً؟

275
00:13:39,408 --> 00:13:40,807
لم يكن لديه فكرة

276
00:13:42,023 --> 00:13:44,594
النظرة التي أعطاني إياها
،لم يفكر فيها حتى

277
00:13:44,637 --> 00:13:46,503
إذن كل ما آمن به كان كذبة؟

278
00:13:48,124 --> 00:13:49,649
وهناك شيء آخر

279
00:13:51,745 --> 00:13:55,147
(أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل

280
00:13:55,198 --> 00:13:57,405
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك  -
كلا -

281
00:13:57,443 --> 00:13:59,445
بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر)

282
00:13:59,489 --> 00:14:01,127
وبحلول الغد، لن يهم على أي حال

283
00:14:01,165 --> 00:14:02,633
(أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل

284
00:14:07,635 --> 00:14:08,796
هل أنا فقط

285
00:14:09,714 --> 00:14:11,455
أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟

286
00:14:11,490 --> 00:14:13,481
ربما لم يكن هذا طريق
مسدود في النهاية

287
00:14:18,932 --> 00:14:22,277
هذا هو المكان الذي وقع فيه
أحدث هجوم على شؤون الفضائيين

288
00:14:22,318 --> 00:14:25,049
تم نقل ثلاثة فضائيين
أستطيع أن أشعر بخوفهم

289
00:14:32,643 --> 00:14:34,771
( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني -
ماذا -

290
00:14:35,695 --> 00:14:37,868
لا اعرف.  أين (نِيا)؟

291
00:14:37,907 --> 00:14:39,375
يجب أن تكون هنا الآن

292
00:14:39,415 --> 00:14:41,486
هناك شيء مهم للغاية
يجب أن أخبرها به

293
00:14:41,528 --> 00:14:43,599
حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا
أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟

294
00:14:43,640 --> 00:14:45,802
لا! لا، هذا هو بالضبط السبب
في أنني يجب أن أخبرها الآن

295
00:14:46,858 --> 00:14:48,292
أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي

296
00:14:48,333 --> 00:14:50,973
قبل أن تبدأ الحرب

297
00:14:51,015 --> 00:14:52,119
السببية تكون ملعونه

298
00:14:52,155 --> 00:14:54,761
إذا أخبرتها كيف أشعر
سوف أستأنف الوظيفة العادية

299
00:14:54,803 --> 00:14:56,908
لست متأكداً من أن هذا
طريقة عمل الحب

300
00:14:56,948 --> 00:14:57,983
كيف يعمل؟

301
00:14:58,021 --> 00:14:59,455
عن ماذا تتحدث؟

302
00:14:59,496 --> 00:15:01,089
فطائر مكسيكيه

303
00:15:25,343 --> 00:15:26,777
كان لدي رؤية

304
00:15:26,818 --> 00:15:29,958
 سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية
كانت تركب وحيد القرن

305
00:15:30,003 --> 00:15:31,880
كانت يطاردها ذئب

306
00:15:31,914 --> 00:15:33,313
الذئاب هي رموز الخطر

307
00:15:33,355 --> 00:15:34,698
الهاتف

308
00:15:34,729 --> 00:15:35,890
بالتأكيد

309
00:15:38,719 --> 00:15:40,380
....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا

310
00:15:41,300 --> 00:15:42,677
لا, لا

311
00:15:42,709 --> 00:15:46,077
الكلمة القديمة للذئب باللغة
....الأيرلندية هي

312
00:15:46,128 --> 00:15:48,859
فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة
...تابعة لـ

313
00:15:49,950 --> 00:15:51,975
شركة (ليكس لوثر)  المفضلة

314
00:15:52,967 --> 00:15:54,093
"أمبر تك"

315
00:16:00,677 --> 00:16:03,851
حسناً. كاميرات الأمن
الخاصة في كل مكان

316
00:16:03,895 --> 00:16:05,806
مثبت القوى

317
00:16:05,840 --> 00:16:07,148
إنهم يحرسون شيئًا مهمًا

318
00:16:07,181 --> 00:16:08,797
لدي فكرة لإدخالنا

319
00:16:10,601 --> 00:16:12,842
"نقوم بمناورة "الووكى -
بالطبع لا -

320
00:16:12,880 --> 00:16:14,120
الووكى" ماذا؟"

321
00:16:14,154 --> 00:16:15,929
ألم ترى حرب النجوم؟

322
00:16:15,964 --> 00:16:17,250
أعتقد أنني أشعر بالعار

323
00:16:17,287 --> 00:16:18,448
لأن هذا في الماضي
 شكراً لك

324
00:16:18,479 --> 00:16:20,231
نظرياً، (جون) يتحول لحارس

325
00:16:20,274 --> 00:16:22,094
ويتظاهر بجلبنا كسجناء

326
00:16:22,133 --> 00:16:23,476
إنها أفضل طريقة للدخول

327
00:16:23,507 --> 00:16:26,044
لماذا يعتقد الجميع دائما أن
يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟

328
00:16:26,088 --> 00:16:27,351
ابقى في الخط

329
00:16:29,609 --> 00:16:31,282
برايني)، أخبرني بالإحتمالات)

330
00:16:31,318 --> 00:16:35,130
هناك فرصة 56.3 ٪ أن
قبضنا المزيف

331
00:16:35,174 --> 00:16:37,450
سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً

332
00:16:37,487 --> 00:16:39,228
"لذا، لا، لـ "لووكى

333
00:16:39,263 --> 00:16:42,437
انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا
كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا

334
00:16:42,481 --> 00:16:44,358
أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة

335
00:16:44,392 --> 00:16:45,723
قوموا بتسجيل أي شيء مهم

336
00:16:50,225 --> 00:16:52,432
انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة

337
00:16:52,472 --> 00:16:54,236
لدي شيء لأقوله لك

338
00:16:56,696 --> 00:16:58,835
...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً

339
00:16:58,875 --> 00:17:00,104
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

340
00:17:01,020 --> 00:17:02,488
 ماذا؟  -
إنها هي -

341
00:17:02,529 --> 00:17:03,951
الفتاة من رؤيتي

342
00:17:05,043 --> 00:17:06,784
سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها

343
00:17:06,820 --> 00:17:09,198
برايني)، سيحدث)
شيء فظيع لها هناك

344
00:17:12,519 --> 00:17:15,420
أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء

345
00:17:15,469 --> 00:17:16,664
حسب معاييرنا

346
00:17:17,581 --> 00:17:18,855
دعينا نصل إليها

347
00:17:18,889 --> 00:17:20,163
محفز الصورة؟

348
00:17:20,196 --> 00:17:21,766
نعم

349
00:17:21,805 --> 00:17:24,672
يجب أن أكون شخصًا
لا يمكنهم قول لا له

350
00:17:29,448 --> 00:17:31,985
أنا، الوزير

351
00:17:32,029 --> 00:17:33,599
(الوزير (بنيامين لوكوود

352
00:17:33,639 --> 00:17:37,064
لقد قبضت على الخارجة
"على القانون "الحالمة

353
00:17:38,332 --> 00:17:40,107
افتح البوابة

354
00:17:40,142 --> 00:17:42,270
واسمح لنا بالدخول

355
00:17:46,545 --> 00:17:48,343
 إنه يعمل -
هذا واضح -

356
00:17:52,010 --> 00:17:54,183
الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك

357
00:17:54,222 --> 00:17:56,224
لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات

358
00:17:56,268 --> 00:17:59,306
لأهدافنا الشائنة

359
00:17:59,351 --> 00:18:01,080
آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق

360
00:18:07,498 --> 00:18:10,195
احتمالات القبض علينا ارتفعت

361
00:18:16,022 --> 00:18:19,253
كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟

362
00:18:19,377 --> 00:18:21,277
دافئ

363
00:18:21,321 --> 00:18:22,482
مريح

364
00:18:23,400 --> 00:18:25,562
أشعر به في أصابع قدمي أولاً

365
00:18:26,886 --> 00:18:28,729
هل يعمل؟ -
أعتقد ذلك -

366
00:18:28,764 --> 00:18:31,768
 يجب أن يحول الإشعاع
الشمسي إلى موضعك

367
00:18:31,815 --> 00:18:35,524
لذلك أواجه مسح القمر الصناعي
لبصمتك الشمسية

368
00:18:35,569 --> 00:18:37,446
واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه

369
00:18:37,480 --> 00:18:38,481
يجب أن يكون الباقي هي

370
00:18:38,520 --> 00:18:40,363
"سوبرجيرل"

371
00:18:40,397 --> 00:18:42,104
ايتها العقيد، أعتقدت
أنكِ كنت في واشنطن

372
00:18:42,140 --> 00:18:43,813
هل أنت مجنونة؟

373
00:18:43,850 --> 00:18:46,126
هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟

374
00:18:46,163 --> 00:18:49,042
لا ، هي هنا لأن الأعداء
الحقيقيين في الطريق

375
00:18:49,079 --> 00:18:50,183
كنا على حق

376
00:18:50,219 --> 00:18:52,290
نسخة مني هاجمت البيت الأبيض

377
00:18:52,332 --> 00:18:53,766
مستنسخة، تقريبا

378
00:18:53,807 --> 00:18:55,115
عرف الرئيس هذا

379
00:18:55,147 --> 00:18:57,081
(كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر

380
00:18:57,125 --> 00:19:00,265
والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة
الولايات المتحدة

381
00:19:00,310 --> 00:19:03,075
وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في
أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن

382
00:19:09,529 --> 00:19:11,588
(برايني) -
أين تأخذها؟ -

383
00:19:13,686 --> 00:19:14,983
!اسمح لها أن تذهب

384
00:19:21,531 --> 00:19:22,794
أين هي؟

385
00:19:24,648 --> 00:19:26,104
إذا قمت باذيتها

386
00:19:31,453 --> 00:19:32,659
ستفعل ماذا؟

387
00:19:32,694 --> 00:19:33,934
الجميع هنا

388
00:19:33,968 --> 00:19:35,970
لديهم هذه القوى المجنونة

389
00:19:36,012 --> 00:19:38,413
أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول

390
00:19:39,398 --> 00:19:40,490
أزرق

391
00:19:42,516 --> 00:19:44,075
الفتاة، من ناحية أخرى

392
00:19:45,266 --> 00:19:47,473
من فضلك، من فضلك

393
00:19:47,511 --> 00:19:49,787
افعل ما تريده معي
،لكن لا تؤذيها

394
00:19:49,824 --> 00:19:51,622
لا تقلق، إنها التالية

395
00:19:52,675 --> 00:19:54,564
لن تؤذيها

396
00:20:23,818 --> 00:20:26,742
لماذا قد يؤذيها أي شخص

397
00:20:27,673 --> 00:20:29,243
لقد انتهى

398
00:20:29,282 --> 00:20:30,681
إلى التالي يا رفاق

399
00:20:32,500 --> 00:20:34,741
!لا. لا

400
00:20:34,780 --> 00:20:37,647
!لا!  لا، لا يمكنك!  لا يمكنك

401
00:20:40,445 --> 00:20:43,176
صناديق صغيرة.  مربعات

402
00:20:44,837 --> 00:20:47,465
في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة

403
00:20:48,827 --> 00:20:51,694
هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟

404
00:20:52,615 --> 00:20:55,016
إنها يونانية؟

405
00:20:59,487 --> 00:21:01,330
أنتم بدائيين فقط

406
00:21:01,365 --> 00:21:06,007
لقد عملت بجد للعودة لهنا

407
00:21:06,058 --> 00:21:10,438
ينسى الناس أن السفر عبر الزمن
هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا

408
00:21:10,483 --> 00:21:14,021
كما ترون، الأرض تسير
بسرعة 67000 ميل في الساعة

409
00:21:14,070 --> 00:21:15,572
وفي أوقات مختلفة
وفي أماكن مختلفة

410
00:21:15,612 --> 00:21:17,319
لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا
سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء

411
00:21:17,355 --> 00:21:20,893
!والرياضيات ليست سهلة

412
00:21:20,942 --> 00:21:23,149
وجهة نظري هي
...وجهة نظري هي

413
00:21:23,189 --> 00:21:26,193
أنا من المستقبل

414
00:21:26,239 --> 00:21:28,207
أعتقد أنك تخلصت من الأحمق

415
00:21:28,251 --> 00:21:33,894
ما أحاول أن أخبرك به هو
أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي

416
00:21:33,949 --> 00:21:38,944
وأسلافي، أناس سيئون للغاية

417
00:21:40,219 --> 00:21:43,416
كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة

418
00:21:45,616 --> 00:21:48,176
!أتذكر كل شيء

419
00:21:58,858 --> 00:22:01,281
....لا أريد

420
00:22:09,753 --> 00:22:11,312
باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي

421
00:22:12,367 --> 00:22:15,871
محاذاتي مع المزيد من

422
00:22:15,921 --> 00:22:18,413
عواطف أسلافي

423
00:22:19,978 --> 00:22:23,278
وكان ذلك خطأ فادحاً

424
00:22:30,773 --> 00:22:32,047
!توقف

425
00:23:03,693 --> 00:23:05,286
ماذا حدث؟

426
00:23:06,207 --> 00:23:08,039
أنا حر

427
00:23:09,693 --> 00:23:11,183
حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة

428
00:23:12,107 --> 00:23:15,350
مشروع "كلايمور".  أتتذكري ذلك؟

429
00:23:15,393 --> 00:23:18,272
أتذكر كل ليزر فضاء
حكومي سري قمت بتفجيره

430
00:23:18,309 --> 00:23:22,746
كرهت أنهم أخفوه عني، لذا
ذهبت إلى العاصمة لأستفسر

431
00:23:22,801 --> 00:23:25,907
"تم تشغيل أشعة "كلايمور
بواسطة مصدر طاقة غير معروف

432
00:23:25,952 --> 00:23:28,694
كان هناك ستة مهندسين
يشاركون في البحث والتطوير

433
00:23:28,735 --> 00:23:30,908
وعندما حاولت تعقبهم

434
00:23:30,948 --> 00:23:32,495
اكتشفت أنهم كانو يقومون

435
00:23:32,537 --> 00:23:34,312
بالتجريف في الأسبوعين الماضيين

436
00:23:35,206 --> 00:23:37,277
في هذه المواقع

437
00:23:37,318 --> 00:23:40,128
يحاول (لوثر) الحصول
"على تقنية "كلايمور

438
00:23:40,167 --> 00:23:42,602
نحن بحاجة للعثور عليه
ومنعه من الحصول عليه

439
00:23:42,648 --> 00:23:46,551
لكن الآن، أولويتنا
"هي إيجاد "الأبنة الحمراء

440
00:23:46,603 --> 00:23:49,868
لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات
،هل يمكننا الحصول على عنوان؟

441
00:23:52,939 --> 00:23:54,941
"هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي

442
00:23:54,984 --> 00:23:56,827
أوقات مختلفة من النهار والليل

443
00:23:56,861 --> 00:23:58,260
هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟

444
00:24:02,393 --> 00:24:04,361
لن نتمكن من إرسال الدعم

445
00:24:04,404 --> 00:24:06,111
ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به

446
00:24:06,148 --> 00:24:08,389
لا بأس، سوف أجدها لوحدي

447
00:24:08,427 --> 00:24:10,532
أنت، تمهلي للحظة

448
00:24:10,572 --> 00:24:12,279
سنجدها.  أنا قادمة أيضاً

449
00:24:12,316 --> 00:24:13,761
لا ، إنه أمر خطير للغاية

450
00:24:13,791 --> 00:24:15,634
سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة

451
00:24:15,668 --> 00:24:18,171
لماذا تتصرفي بغرابة
سوف نطاردها معاً

452
00:24:18,216 --> 00:24:20,150
أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي

453
00:24:20,195 --> 00:24:21,856
ساذهب لوحدي

454
00:24:28,232 --> 00:24:29,893
 1114  شارع سيدر
ناشونال سيتي

455
00:25:08,986 --> 00:25:10,579
(يا (راو

456
00:25:12,205 --> 00:25:13,934
أنت تطارديني

457
00:25:15,524 --> 00:25:19,165
انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة
حركية لاستخدامها في

458
00:25:19,212 --> 00:25:22,455
"ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور

459
00:25:22,498 --> 00:25:24,318
حتى الآن لا يبدو أن هناك أي

460
00:25:24,354 --> 00:25:26,152
معدات استخراج في أماكن العمل

461
00:25:26,185 --> 00:25:28,688
لقد وجدت بوابة الارسال

462
00:25:28,733 --> 00:25:31,668
اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء
الفضائيين إلى مكان ثانٍ

463
00:25:31,716 --> 00:25:33,184
لاستنزاف قوتهم

464
00:25:33,225 --> 00:25:35,148
يجب علينا العثور عليه وتعطيله

465
00:25:36,342 --> 00:25:38,777
بكل تأكيد
لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟

466
00:25:38,823 --> 00:25:41,281
نعم. يمكنها أن تكون مفيدة

467
00:25:44,355 --> 00:25:46,130
أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها

468
00:25:46,164 --> 00:25:47,871
....هل أنت

469
00:25:47,909 --> 00:25:49,104
هل تشعر أنك على ما يرام؟

470
00:25:50,054 --> 00:25:53,115
أنا لا أعاني  من أي ألم

471
00:26:23,109 --> 00:26:26,682
لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم
سنتعشى على الرصاص

472
00:26:38,228 --> 00:26:42,574
"أليس هذا "وزير الحرية

473
00:26:42,619 --> 00:26:44,849
بن" الكبير!  فخور بك يا صديقي"

474
00:26:47,212 --> 00:26:48,805
مرحباً

475
00:26:50,430 --> 00:26:51,841
ما الأمر؟

476
00:26:51,871 --> 00:26:54,772
نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار
وانتظر، الخطوة التالية من الخطة

477
00:26:55,693 --> 00:26:57,331
أجل

478
00:26:57,369 --> 00:26:59,110
في البيت الآمن القديم

479
00:26:59,147 --> 00:27:01,479
أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني
....استخدامه، ولكن

480
00:27:02,398 --> 00:27:04,492
اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟

481
00:27:05,415 --> 00:27:07,213
أختي، لقد أحببت هذا المكان

482
00:27:08,231 --> 00:27:10,006
....أختك

483
00:27:10,042 --> 00:27:12,773
عندما اقتربت أنت وأختك مني

484
00:27:13,696 --> 00:27:15,630
هل كنت تعمل مع (ليكس)؟

485
00:27:15,673 --> 00:27:17,050
 بكل تأكيد

486
00:27:17,082 --> 00:27:19,517
...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل

487
00:27:19,562 --> 00:27:21,530
لا أحد أخبرك بارتداء القناع

488
00:27:21,574 --> 00:27:22,985
كان هذا على عاتقك

489
00:27:23,015 --> 00:27:26,019
ولكن ما تبقى منه، نعم

490
00:27:26,066 --> 00:27:28,171
حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل

491
00:27:28,212 --> 00:27:30,169
إنه فوز للجانبين

492
00:27:32,033 --> 00:27:33,330
الفوز

493
00:27:34,246 --> 00:27:36,419
خسرت كل شيئ

494
00:27:36,458 --> 00:27:40,099
لا ،  حصلت على القوة، أنا حصلت على
المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال

495
00:27:40,146 --> 00:27:43,081
أُتيس)، لذا أنت تقول)
أن كل ما حدث، كل هذا

496
00:27:43,130 --> 00:27:45,406
أنت تقول لي أن الأمر
كله يتعلق بالمال؟

497
00:27:45,443 --> 00:27:47,150
والهيمنة على العالم

498
00:27:48,761 --> 00:27:50,069
هذا يبدو من شيمه

499
00:27:50,102 --> 00:27:52,070
فهمت.  لا

500
00:27:52,114 --> 00:27:53,821
الشرير الخارق"، صحيح.  فهمت"

501
00:27:53,857 --> 00:27:57,225
أُتيس)، ما الذي يخطط له؟)

502
00:27:57,276 --> 00:28:00,985
وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل

503
00:28:01,032 --> 00:28:03,034
"نمور الورق"

504
00:28:03,076 --> 00:28:05,078
"إنها "نمور الورق

505
00:28:05,121 --> 00:28:07,362
إنها عملية العَلم الكاذب

506
00:28:07,401 --> 00:28:10,302
ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو)
الولايات المتحدة" ويخونهم"

507
00:28:10,350 --> 00:28:12,421
ومن ثم يوقف الغزو بنفسه

508
00:28:12,463 --> 00:28:14,636
يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده

509
00:28:14,676 --> 00:28:16,667
أنت تعرف القواعد
الأن بعدما اخبرتك

510
00:28:17,592 --> 00:28:18,866
يجب أن أقتلك

511
00:28:21,044 --> 00:28:24,844
نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك

512
00:28:25,772 --> 00:28:28,275
بن لوكوود) الممل القديم)

513
00:28:28,320 --> 00:28:31,847
أُوتيس)، الأسم)

514
00:28:34,287 --> 00:28:36,187
... الحرية

515
00:28:39,618 --> 00:28:41,677
(لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود
(نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس

516
00:28:47,663 --> 00:28:49,267
(جيمس)

517
00:28:49,306 --> 00:28:51,115
الآن أنت ميت

518
00:28:54,870 --> 00:28:55,962
هذا، قاسي يا اخي

519
00:29:00,000 --> 00:29:01,775
انتهت اللعبة

520
00:29:03,755 --> 00:29:06,213
جيمس)؟  (جيمس)، سوف أصلح هذا)

521
00:29:09,855 --> 00:29:12,199
(برايني) -
الخامس -

522
00:29:12,235 --> 00:29:15,148
أعطني أربع ثوان لتحرير
 روابطك

523
00:29:15,186 --> 00:29:17,188
ولكن كيف أمكنك الهروب؟

524
00:29:17,231 --> 00:29:20,132
يديك حرة
أعطني أربع ثوان أخرى

525
00:29:20,181 --> 00:29:21,558
يمكنك اختراق الشبكة الآن؟

526
00:29:21,589 --> 00:29:22,897
نعم

527
00:29:22,930 --> 00:29:24,773
أنا أكثر تركيزا بكثير

528
00:29:24,807 --> 00:29:26,650
اذاً يمكنك تحرير جميع
الفضائيين الأسرى

529
00:29:26,684 --> 00:29:30,109
في الواقع، هناك
شيء يجب أن أخبرك به

530
00:29:31,847 --> 00:29:33,372
(برايني)

531
00:29:37,345 --> 00:29:39,336
أنا لن أحررك

532
00:29:41,636 --> 00:29:43,479
ماذا تفعل؟

533
00:29:43,513 --> 00:29:44,969
عليك أن تذهب من خلال البوابة

534
00:29:45,793 --> 00:29:47,431
ماذا؟

535
00:29:47,470 --> 00:29:50,110
بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي

536
00:29:50,151 --> 00:29:51,801
أبلغني بالموقع وسنقوم

537
00:29:51,845 --> 00:29:53,552
(بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر

538
00:29:54,945 --> 00:29:56,845
براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك)

539
00:29:57,761 --> 00:29:59,866
اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة

540
00:29:59,907 --> 00:30:03,002
في النهاية كانت هذه
فكرتك في المقام الأول

541
00:30:03,930 --> 00:30:06,501
(برايني)، (برايني)، (برايني)

542
00:30:06,544 --> 00:30:07,705
(برايني)

543
00:30:09,159 --> 00:30:10,524
برايني)، أين هي "الحالمة"؟)

544
00:30:11,439 --> 00:30:12,873
تركتها بالخلف

545
00:30:12,914 --> 00:30:14,450
سوف ترسل لنا إسقاط نجمي

546
00:30:14,489 --> 00:30:16,457
عندما تصل إلى الموقع التالي

547
00:30:16,501 --> 00:30:18,765
نحن لن نتركها وحيده

548
00:30:19,686 --> 00:30:21,654
أنت محق

549
00:30:21,697 --> 00:30:24,234
سنضاعف احتمالاتنا إذا
تم أخذك عبر البوابة معها

550
00:30:26,223 --> 00:30:27,691
(برايني)

551
00:30:27,731 --> 00:30:31,235
ستستعيد قدرتك على الحركة
خلال دقيقتين و 14 ثانية

552
00:30:31,285 --> 00:30:32,889
فقط ما يكفي من الوقت
ليتم القبض عليك

553
00:30:32,928 --> 00:30:34,805
وإذا فشلتما

554
00:30:34,839 --> 00:30:37,171
حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر

555
00:30:38,861 --> 00:30:40,727
أفعل ذلك دائماً

556
00:30:52,036 --> 00:30:53,128
(ميخائيل)

557
00:30:55,523 --> 00:30:56,490
مرحباً

558
00:30:56,528 --> 00:30:59,168
أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟)

559
00:30:59,210 --> 00:31:00,803
قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف

560
00:31:01,725 --> 00:31:03,932
لماذا هذا المكان

561
00:31:03,970 --> 00:31:05,938
يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟

562
00:31:05,982 --> 00:31:06,983
(أليكس)

563
00:31:07,021 --> 00:31:08,261
..أعرف

564
00:31:08,295 --> 00:31:10,104
أن هذا كله غريب جدا

565
00:31:10,139 --> 00:31:11,743
يا إلهي

566
00:31:11,782 --> 00:31:13,420
أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا

567
00:31:14,899 --> 00:31:16,469
يبدو وكأنها تلاحقها

568
00:31:16,509 --> 00:31:17,852
لكن (كارا) ستكون بخير

569
00:31:17,883 --> 00:31:19,317
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها

570
00:31:19,358 --> 00:31:21,258
ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي

571
00:31:21,302 --> 00:31:22,701
هذا الشعور

572
00:31:24,520 --> 00:31:25,612
كان لي واحدة

573
00:31:31,628 --> 00:31:34,689
حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور

574
00:31:35,919 --> 00:31:38,160
إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج

575
00:31:38,199 --> 00:31:40,668
تتجول فقط في العالم

576
00:31:40,712 --> 00:31:43,750
وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها

577
00:31:43,797 --> 00:31:45,424
لا أستطيع حمايتها

578
00:31:46,345 --> 00:31:47,312
وبغض النظر عن ماذا

579
00:31:47,350 --> 00:31:49,853
  سوف تكون دائماً في خطر

580
00:31:49,898 --> 00:31:51,707
لكنني لا أستطيع أن
أكون دائمًا هناك من أجلها

581
00:31:51,742 --> 00:31:53,699
...وهذا ليس

582
00:32:07,330 --> 00:32:09,207
...أنا أسفة.  أنا

583
00:32:10,247 --> 00:32:12,124
أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

584
00:32:12,158 --> 00:32:14,126
نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك

585
00:32:14,169 --> 00:32:15,273
أن (كارا) وصلت لهنا

586
00:32:15,310 --> 00:32:17,711
حسناً.  هل هي بخير؟

587
00:32:17,756 --> 00:32:19,929
أجل.  طلبت مني الاتصال بك

588
00:32:19,969 --> 00:32:22,006
فقط لتعرفي أنها آمنة

589
00:32:22,047 --> 00:32:24,118
الأبنة الحمراء هناك -
 ماذا؟ -

590
00:32:24,160 --> 00:32:25,764
إليزا)، إنها في خطر)

591
00:32:25,802 --> 00:32:26,894
أخبريها أن تخرج

592
00:32:28,718 --> 00:32:31,016
أمي، هل ما زلت هناك؟

593
00:32:32,540 --> 00:32:33,666
أمي؟

594
00:32:41,377 --> 00:32:42,674
اليزا)؟)

595
00:32:44,094 --> 00:32:45,391
...(كارا)

596
00:32:46,609 --> 00:32:48,611
لا تؤذيها، من فضلك

597
00:32:48,654 --> 00:32:50,179
لقد كنت هنا لساعات

598
00:32:51,169 --> 00:32:52,261
....لديك كل هذه

599
00:32:53,180 --> 00:32:55,080
الأشياء

600
00:32:55,124 --> 00:32:57,149
تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟

601
00:32:58,477 --> 00:33:00,013
لم يكن لدي أي منها

602
00:33:00,052 --> 00:33:02,658
 لا يزال بإمكانك الحصول عليها -
لا أريدها -

603
00:33:02,701 --> 00:33:04,590
إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟

604
00:33:05,718 --> 00:33:07,026
(أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس

605
00:33:07,059 --> 00:33:09,335
(اسمه (أليكس

606
00:33:09,372 --> 00:33:11,545
حسناً، حسناً، على رسلك

607
00:33:11,584 --> 00:33:13,450
أنت تحمين الأفراد

608
00:33:14,366 --> 00:33:16,300
هذا ضعف

609
00:33:16,345 --> 00:33:18,518
أنا أخدم الجماعة

610
00:33:18,557 --> 00:33:20,013
ماذا عن (ميخائيل)؟

611
00:33:23,151 --> 00:33:24,983
أعلم أنه مهم لك

612
00:33:27,240 --> 00:33:29,937
المثير للاهتمام أنك
(ذكرت (ميخائيل

613
00:33:32,772 --> 00:33:33,898
قتله الأمريكيون

614
00:33:51,846 --> 00:33:53,757
أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا
لا أعلم ما المشكلة

615
00:33:53,791 --> 00:33:56,214
سوبرجيرل" في طريقها إليكما"
وأنا في طريقي أيضاً

616
00:34:02,641 --> 00:34:04,131
(لوثر) سوف يخون (كازنيا)

617
00:34:05,055 --> 00:34:06,591
وسوف يخونك

618
00:34:06,630 --> 00:34:09,770
 لا، إنه يحارب من أجل -
نفسه -

619
00:34:09,815 --> 00:34:12,625
هذا ما يفعله دائماً

620
00:34:12,665 --> 00:34:14,679
ليس كل شخص أناني مثلك

621
00:34:33,014 --> 00:34:35,984
الأمل والمساعدة والرحمة للجميع

622
00:34:36,031 --> 00:34:37,601
هذا هو ما أؤيده

623
00:34:37,640 --> 00:34:39,574
لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً

624
00:34:39,618 --> 00:34:40,881
عندما انتهي منك

625
00:34:46,625 --> 00:34:48,127
كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟

626
00:34:48,166 --> 00:34:49,839
لدينا نفس القوى

627
00:34:49,876 --> 00:34:51,253
ليس تماماً

628
00:34:51,284 --> 00:34:53,082
لقد تطورت

629
00:35:16,427 --> 00:35:17,804
استسلمي

630
00:35:17,835 --> 00:35:19,997
ليس وأنا حية

631
00:36:04,936 --> 00:36:06,131
(كارا)

632
00:36:28,872 --> 00:36:30,203
(ها هم أخوات (دانفرز

633
00:36:31,118 --> 00:36:33,223
اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة

634
00:36:33,264 --> 00:36:35,892
(كارا)

635
00:36:40,035 --> 00:36:41,127
لا

636
00:36:44,259 --> 00:36:45,294
!لا

637
00:37:07,274 --> 00:37:08,639
لا، لا. لا، لا

638
00:37:10,230 --> 00:37:11,322
على رسلك

639
00:37:19,161 --> 00:37:21,038
لا، لا يمكنك الرحيل الآن

640
00:37:21,072 --> 00:37:24,144
أتذكر كل شيء

641
00:37:24,189 --> 00:37:27,033
كارا)، نحن هنا، نحن هنا)
نحن هنا معا

642
00:37:27,072 --> 00:37:28,210
وأنا أعرفك

643
00:37:28,245 --> 00:37:30,179
أنا أعرفك أفضل
من أي شخص أخر

644
00:37:30,224 --> 00:37:31,555
وأنا أعلم أنك لا تستسلمي

645
00:37:32,469 --> 00:37:34,437
لذا لا يمكنك الرحيل الآن

646
00:37:35,654 --> 00:37:37,748
كارا)، لا يمكنك الرحيل)

647
00:37:43,130 --> 00:37:44,803
!لا. لا

648
00:37:48,964 --> 00:37:50,739
(أليكس)

649
00:37:50,773 --> 00:37:53,481
لا بأس.  أمي، إنها بخير

650
00:37:53,522 --> 00:37:55,490
ستكون بخير.  إنه الظلام فقط

651
00:37:55,533 --> 00:37:58,025
اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك

652
00:37:58,953 --> 00:38:00,364
هناك ضوء الشمس في كل شيء

653
00:38:00,395 --> 00:38:02,762
هناك أشعة الشمس في العشب

654
00:38:03,681 --> 00:38:05,979
لذا، (كارا)، فقط امتصيها

655
00:38:07,703 --> 00:38:09,102
امتصي ضوء الشمس من العشب

656
00:38:10,016 --> 00:38:11,950
من فضلك

657
00:38:11,994 --> 00:38:14,190
كارا)، لا)

658
00:38:17,257 --> 00:38:19,021
ارجوك لا تتركيني

659
00:38:41,226 --> 00:38:43,263
أليكس)، إنها تفعلها)

660
00:38:43,305 --> 00:38:44,898
إنها تمتص ضوء الشمس

661
00:39:10,593 --> 00:39:13,301
أنا هنا. أنا هنا

662
00:39:13,343 --> 00:39:15,414
لقد اشتقت إليك كثيراً

663
00:39:15,455 --> 00:39:17,082
اشتقت إليك حقاً

664
00:39:27,825 --> 00:39:29,259
(ليليان)

665
00:39:29,300 --> 00:39:30,734
 هل هو جاهز؟ -
نعم -

666
00:39:30,775 --> 00:39:32,846
هنا.  أحضريه الى هنا

667
00:39:32,887 --> 00:39:35,527
لا بأس

668
00:39:35,569 --> 00:39:37,571
إليك هذا

669
00:39:37,614 --> 00:39:39,787
 بدء الاستخراج -
كلا -

670
00:39:39,826 --> 00:39:42,033
نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً
أحتاج لقوتي

671
00:39:42,073 --> 00:39:44,508
 أنت غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -

672
00:39:44,553 --> 00:39:46,055
 نحن لا نعرف كيف -
 في الواقع -

673
00:39:46,096 --> 00:39:47,666
 جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض

674
00:39:47,704 --> 00:39:48,978
نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به

675
00:39:49,012 --> 00:39:51,356
لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي

676
00:39:51,392 --> 00:39:52,462
لقد تعلمت أشياء كثيرة

677
00:39:53,773 --> 00:39:55,229
هل أكذب؟

678
00:39:56,521 --> 00:39:57,613
افعلهيا

679
00:40:10,065 --> 00:40:11,806
شكرا لك

680
00:40:11,841 --> 00:40:14,435
(على الرحب والسعة يا (جيمي

681
00:40:17,474 --> 00:40:18,566
اشرب هذا

682
00:40:19,653 --> 00:40:22,577
هيا. أنت لم تسميمني صحيح

683
00:40:25,218 --> 00:40:26,708
يجب أن تشربيه

684
00:41:12,352 --> 00:41:13,990
(العقيد (هالي

685
00:41:14,029 --> 00:41:17,169
"لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور
كان نموذجا أولياً

686
00:41:17,213 --> 00:41:18,430
صنعوا نسخة مدمجة

687
00:41:19,224 --> 00:41:20,328
 مدمجة كيف؟

688
00:41:20,364 --> 00:41:22,037
(صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس

689
00:41:22,074 --> 00:41:23,542
هل استخدمها؟

690
00:41:23,583 --> 00:41:25,324
<font color="#ff80ff">تم غزو بلدنا</font>

691
00:41:25,359 --> 00:41:26,394
شغلوا التلفاز

692
00:41:26,432 --> 00:41:28,332
<font color="#ff80ff">... من قبل الدولة المارقة الخطيرة
"من "كازنيا</font>

693
00:41:29,248 --> 00:41:31,649
<font color="#ff80ff">..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل</font>

694
00:41:31,696 --> 00:41:33,972
<font color="#ff80ff">هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات</font>

695
00:41:34,008 --> 00:41:37,512
<font color="#ff80ff">يثبت أن رجل واحد بمفرده</font>

696
00:41:37,562 --> 00:41:40,406
<font color="#ff80ff">أحبط الغازي وقتل الإرهابي</font>

697
00:41:40,445 --> 00:41:42,186
<font color="#ff80ff">"سوبرجيرل"</font>

698
00:41:42,222 --> 00:41:43,792
<font color="#ff80ff">...هذا الرجل هو</font>

699
00:41:43,830 --> 00:41:45,298
<font color="#ff80ff">"ليكس لوثر"</font>

700
00:41:45,340 --> 00:41:49,186
<font color="#ff80ff">السيد (لوثر)، الأمة ممتنة  لك شكراً</font>

701
00:41:49,085 --> 00:41:50,746
كيف حدث هذا؟

702
00:41:54,518 --> 00:42:00,616
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع</font>

