﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
<font color="#ff8000">"سابقاً في "سوبر جيرل</font>

2
00:00:02,615 --> 00:00:05,522
<font color="#ff8000">أي شخص يعرف الهوية السرية
لسوبر جيرل"  في خطر كبير"</font>

3
00:00:05,532 --> 00:00:07,578
<font color="#ff8000">لذا، سوف نمسح
(عقول الجميع  الذين يعملون في (دي إي أو</font>

4
00:00:07,580 --> 00:00:08,589
<font color="#ff8000">"الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل</font>

5
00:00:08,597 --> 00:00:10,508
<font color="#ff8000">يجب أن يتم محو عقلي أيضًا</font>

6
00:00:10,539 --> 00:00:12,109
<font color="#ff8000">ماذا حدث؟ -
لقد غيرت رأيها -</font>

7
00:00:12,144 --> 00:00:13,851
<font color="#ff8000">سوف تحتفظ بالطفل</font>

8
00:00:13,885 --> 00:00:15,853
<font color="#ff8000">ما تمسكه هو مصل تجريبي</font>

9
00:00:15,893 --> 00:00:17,600
<font color="#ff8000">هذا، في جميع
الاحتمالات، سوف يقتلك</font>

10
00:00:17,633 --> 00:00:19,476
<font color="#ff8000">هذا يعني أنه قد لا يفعل</font>

11
00:00:19,508 --> 00:00:21,442
<font color="#ff8000">غزو ​​من "كازنيا" للأراضي الأمريكية</font>

12
00:00:21,482 --> 00:00:23,553
<font color="#ff8000">سيكون مثل طفل يرمي
بحجارة على دبابة</font>

13
00:00:23,591 --> 00:00:25,764
<font color="#ff8000">ليكس) لديه دبابة) -
الأبنة الحمراء -</font>

14
00:00:25,800 --> 00:00:28,576
<font color="#ff8000">تحالف (ليكس لوثر) مع
"حكومة "كازنيا</font>

15
00:00:28,611 --> 00:00:30,079
<font color="#ff8000">وسوف يهاجمون أمريكا</font>

16
00:00:30,117 --> 00:00:31,687
<font color="#ff8000">اعتقدت أنه كان من
المهم أن أحذرك</font>

17
00:00:31,724 --> 00:00:32,885
<font color="#ff8000">فعلت الشيء الصائب</font>

18
00:00:36,739 --> 00:00:37,900
<font color="#ff80ff">"ميدفيل 2007"</font>

19
00:00:41,529 --> 00:00:43,998
مهلا. لدي فكرة

20
00:00:44,040 --> 00:00:47,647
بدلاً من الذهاب إلى الكلية
ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟

21
00:00:47,688 --> 00:00:49,122
كارا)، سوف تكوني على ما يرام)

22
00:00:49,160 --> 00:00:51,219
تحتاجين فقط إلى
تكوين صداقات جديدة

23
00:00:53,009 --> 00:00:55,706
ربما يمكنك تكوين
صداقات بتناغم

24
00:00:56,623 --> 00:00:58,466
لا أحد آخر سوف يحصل علي

25
00:00:58,498 --> 00:01:00,865
لا أحد يستطيع أن يحصل علي

26
00:01:02,647 --> 00:01:04,786
حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم
لا تفوتيه

27
00:01:04,823 --> 00:01:08,430
أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز

28
00:01:08,471 --> 00:01:09,563
حسناً، جاهزة؟

29
00:01:16,537 --> 00:01:17,663
لقد فعلتها

30
00:01:23,833 --> 00:01:25,676
(كارا)

31
00:01:25,707 --> 00:01:27,084
<font color="#ff80ff">... تأشيرة خروج</font>

32
00:01:27,113 --> 00:01:29,423
<font color="#ff80ff">  أو، أود أن أقول اثنين -
  لماذا اثنان؟ -</font>

33
00:01:29,455 --> 00:01:31,162
<font color="#ff80ff"> لديه سيدة -
  سوف يأخذ واحدة -</font>

34
00:01:31,195 --> 00:01:33,892
<font color="#ff80ff">لا أعتقد ذلك
"بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا</font>

35
00:01:34,776 --> 00:01:36,278
هل أنت بخير؟

36
00:01:36,316 --> 00:01:40,196
كان ذلك حلمًا غريبًا
....أو ذاكرة أو

37
00:01:40,232 --> 00:01:43,668
لا اعرف. كان بشأن
 بشأن أختي

38
00:01:43,712 --> 00:01:45,612
أختك التي تم تبنيها؟

39
00:01:46,658 --> 00:01:47,750
أجل

40
00:01:50,239 --> 00:01:52,810
حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة

41
00:01:52,849 --> 00:01:55,420
وأشياء من هذا القبيل
ليست فقط عاطفية

42
00:01:55,460 --> 00:01:58,964
يمكن أن تحدث تغييرات
فسيولوجية لعقلك

43
00:01:59,007 --> 00:02:00,782
وإلى العلاقات التي يحدثها

44
00:02:00,815 --> 00:02:01,885
هذا غريب

45
00:02:01,919 --> 00:02:04,889
لأن آخر مرة شعرت بتلك
المشاعر

46
00:02:04,931 --> 00:02:06,365
...كنت

47
00:02:06,404 --> 00:02:08,145
(كان يتم استجوابي في (دي إي أو

48
00:02:08,177 --> 00:02:09,770
لقد كانت حملة أمنية

49
00:02:11,123 --> 00:02:14,002
...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد

50
00:02:14,035 --> 00:02:16,003
أعتقد أن الأمر يتعلق
بـ (كارا) بطريقة ما

51
00:02:20,728 --> 00:02:21,889
برايني)، ما الأمر؟)

52
00:02:26,284 --> 00:02:27,547
أنا في طريقي

53
00:02:29,296 --> 00:02:32,175
<font color="#ff80ff">"واشنطن العاصمة"</font>
اللعنة، هذه أمريكا

54
00:02:32,208 --> 00:02:34,643
لا يمكنك اختطاف مراسل

55
00:02:34,684 --> 00:02:36,118
ولا يمكنك نشر أسرار الدولة

56
00:02:36,157 --> 00:02:38,296
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي

57
00:02:38,332 --> 00:02:40,005
رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة

58
00:02:40,038 --> 00:02:41,665
"قمنا بإزالة خوادم "كاتكو

59
00:02:43,821 --> 00:02:45,528
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

60
00:02:45,561 --> 00:02:48,064
حتى يخبرنا الرئيس
بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة

61
00:02:48,105 --> 00:02:50,676
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي

62
00:02:51,184 --> 00:02:52,640
!عنكبوت

63
00:02:59,651 --> 00:03:01,085
لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة

64
00:03:08,678 --> 00:03:11,101
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
killersharki</font>

65
00:03:11,063 --> 00:03:17,856
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء</font>

66
00:03:18,661 --> 00:03:21,062
(أختار الوزير (لوكوود
التعامل مع حزنه

67
00:03:21,103 --> 00:03:23,310
عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة

68
00:03:23,346 --> 00:03:25,019
لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟

69
00:03:25,053 --> 00:03:27,124
نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله

70
00:03:27,162 --> 00:03:29,335
ثم عاد إلى سلة مهملات
للتخلص منه

71
00:03:29,370 --> 00:03:31,509
انتظر. هذا هو المفتاح

72
00:03:31,546 --> 00:03:33,753
لقد كان أمامنا طوال الوقت

73
00:03:33,788 --> 00:03:37,065
 لوكوود)؟) -
(لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) -

74
00:03:37,102 --> 00:03:39,378
(ذهبنا إلى (كازنيا
(ووجدنا مختبر لـ (ليكس

75
00:03:39,411 --> 00:03:41,254
لقد كان يجري تجارب على الفضائيين

76
00:03:41,284 --> 00:03:42,729
في محاولة لتسخير قوتهم

77
00:03:42,758 --> 00:03:43,862
والكثير من هؤلاء الفضائيين

78
00:03:43,895 --> 00:03:46,205
يبدو أنهم من
منشأة (دي إي أو) في الصحراء

79
00:03:46,238 --> 00:03:48,240
(اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس

80
00:03:48,280 --> 00:03:50,055
ولكن مهما يكن الذي علينا فعله
علينا فعله بسرعه

81
00:03:50,087 --> 00:03:52,363
  ليكس) يخطط لغزو أمريكا) -
ماذا؟ -

82
00:03:52,396 --> 00:03:53,397
كان يجب أن تبدأي بهذا

83
00:03:53,434 --> 00:03:55,300
حسنًا، سوف تحبين هذا

84
00:03:55,341 --> 00:03:57,252
(ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل)

85
00:03:57,283 --> 00:03:59,126
ماذا -
كان يجب أن تبدأي بهذا -

86
00:03:59,156 --> 00:04:00,123
نسخة تم صنعها

87
00:04:00,160 --> 00:04:01,901
"عندما لمست "سوبر جيرل"،  "هارون ايل

88
00:04:01,935 --> 00:04:02,834
"اسمها "الأبنة الحمراء

89
00:04:02,872 --> 00:04:05,250
وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا

90
00:04:05,281 --> 00:04:08,057
هذا ما يفسر كيف تم توريط
سوبر جيرل)  لهجوم على البيت الأبيض)

91
00:04:08,092 --> 00:04:11,471
  صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟  -
يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة  -

92
00:04:11,507 --> 00:04:13,544
سوف أجدها.  (برايني)، اذهب

93
00:04:13,581 --> 00:04:15,083
خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين

94
00:04:15,121 --> 00:04:16,498
سأحضر "الحالمة" معنا

95
00:04:16,527 --> 00:04:17,926
سنوقف (ليكس) عن استغلالهم

96
00:04:17,965 --> 00:04:20,639
لأغراضه الشائنة

97
00:04:20,676 --> 00:04:23,304
وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها

98
00:04:25,228 --> 00:04:26,730
عظيم -
حسناً -

99
00:04:26,768 --> 00:04:28,042
بالتوفيق -
  شكرا جزيلاً -

100
00:04:28,073 --> 00:04:29,165
أجل

101
00:04:33,930 --> 00:04:36,467
سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا
(كان سيقودنا إلى (ليكس

102
00:04:36,506 --> 00:04:37,644
لدي خطة

103
00:04:37,678 --> 00:04:39,521
أنا فقط بحاجة
(لاستعارة شيء من (دي إي أو

104
00:04:39,553 --> 00:04:40,861
 كل ما تحتاجيه  -
حسناً -

105
00:04:40,892 --> 00:04:42,565
هل سمعت شيء من (كارا)؟

106
00:04:42,598 --> 00:04:44,009
إنها لا ترد على أي من مكالماتي

107
00:04:44,037 --> 00:04:47,211
ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه
كارا) بخير)

108
00:04:47,250 --> 00:04:49,412
من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين

109
00:04:50,362 --> 00:04:51,523
أرى هذا

110
00:04:53,274 --> 00:04:55,174
كريبتونيت) يجعلني ضعيفة)

111
00:04:56,219 --> 00:04:57,880
أنزف، تطلقين النار علي

112
00:05:01,139 --> 00:05:03,176
"ذهبت إلى "كازنيا

113
00:05:03,214 --> 00:05:06,707
رأيت تلك الصور التي
لديك عني، وعن أختي

114
00:05:07,665 --> 00:05:10,942
 اعرف عدوك -
 ارجوك لا تفعلي هذا -

115
00:05:10,978 --> 00:05:13,822
نحن متماثلون
...لدينا نفس الجينات، نفس

116
00:05:13,857 --> 00:05:17,737
أرى أننا وصلنا إلى
الجزء الذي يقول الشرير

117
00:05:17,773 --> 00:05:19,775
"نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا

118
00:05:19,814 --> 00:05:21,248
أنا لست شريرة

119
00:05:21,287 --> 00:05:24,188
يمكن للشيطان أن يستشهد"
"بالكتاب المقدس لغرضه

120
00:05:24,232 --> 00:05:25,927
أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟

121
00:05:26,876 --> 00:05:28,014
لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته

122
00:05:28,047 --> 00:05:29,503
ماذا سيفعل بك؟

123
00:05:30,724 --> 00:05:31,964
ستلقين حتفك

124
00:05:31,996 --> 00:05:35,739
كل ما أخبرك به، كان كذب
انه يؤذي الناس

125
00:05:35,778 --> 00:05:37,985
من أجل الله، انظري إليه فقط

126
00:05:38,020 --> 00:05:40,785
لقد فعل تلك الأشياء
لخدمة العالم

127
00:05:42,807 --> 00:05:46,004
إنك محدودة للغاية

128
00:05:46,923 --> 00:05:49,460
حياتك يمكن أن تعني الكثير

129
00:05:49,500 --> 00:05:53,334
ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع

130
00:05:54,252 --> 00:05:55,651
كيف فعلوا ذلك؟

131
00:05:56,562 --> 00:05:58,860
ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟

132
00:06:00,745 --> 00:06:02,349
انظري، من النافذة وسترين

133
00:06:02,385 --> 00:06:05,696
الخوف، العنصرية، الفتنة

134
00:06:05,732 --> 00:06:08,793
هذا البلد إنها بقرة سمينة

135
00:06:09,983 --> 00:06:11,781
أنا هنا لقطع عنقها

136
00:06:12,727 --> 00:06:13,819
....لكن اولاً

137
00:06:16,643 --> 00:06:17,804
أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة

138
00:06:18,717 --> 00:06:19,855
تفضلي

139
00:06:19,889 --> 00:06:21,846
أن تدافعي عن الفاسدين

140
00:06:23,369 --> 00:06:26,873
الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط

141
00:06:30,397 --> 00:06:31,956
من الذي قام ببيعها لكِ

142
00:06:33,209 --> 00:06:34,540
هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟

143
00:06:36,990 --> 00:06:39,596
أتعرفي، قولك أنك
تريدين أن تعرفي عدوك

144
00:06:39,634 --> 00:06:41,477
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

145
00:06:41,509 --> 00:06:44,979
على سبيل المثال، هذا
الألم الذي تشعرين به

146
00:06:45,023 --> 00:06:47,367
لقد شعرت به فقط خلال
الشهرين الماضيين

147
00:06:47,400 --> 00:06:49,266
....لكن أنا

148
00:06:49,307 --> 00:06:52,242
لقد تعاملت مع
كريبتونيت" منذ 15 عامًا"

149
00:07:14,906 --> 00:07:16,214
ماذا حدث؟

150
00:07:17,484 --> 00:07:19,384
فقط أثبتي

151
00:07:19,425 --> 00:07:21,826
سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها

152
00:07:24,746 --> 00:07:25,941
كنت قريباً جداً

153
00:07:26,854 --> 00:07:28,288
كان في قبضتي

154
00:07:28,326 --> 00:07:29,418
.....أنا

155
00:07:31,205 --> 00:07:32,707
الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة

156
00:07:32,745 --> 00:07:34,588
لذا ليس لدي شيء

157
00:07:34,619 --> 00:07:36,030
  لوكوود) ذهب)

158
00:07:36,058 --> 00:07:38,402
والناس تعتقد بأن
سوبر جيرل" قاتلة"

159
00:07:38,434 --> 00:07:39,936
والرئيس يعمل مع رجل

160
00:07:39,974 --> 00:07:41,942
الذي قام بتفجير العالم تقريبا

161
00:07:41,982 --> 00:07:44,087
أكثر من مرة -
لا تفعلي هذا -

162
00:07:44,124 --> 00:07:45,933
قلت لنفسي

163
00:07:45,965 --> 00:07:47,774
"القلم أقوى"

164
00:07:47,805 --> 00:07:49,307
"دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت

165
00:07:49,345 --> 00:07:50,949
وانهار كل شيء

166
00:07:50,985 --> 00:07:52,817
انصتِ، سوف تجدين وسيلة
أنت دائما تفعلي

167
00:07:53,729 --> 00:07:54,992
ليكس) يعرف من أنا)

168
00:07:56,809 --> 00:07:57,901
إنه يريدني ميتة

169
00:07:59,686 --> 00:08:02,087
مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا

170
00:08:03,435 --> 00:08:05,711
جون)، يجب أن أقول لها لماذا)

171
00:08:05,744 --> 00:08:07,838
يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا

172
00:08:10,329 --> 00:08:12,821
  عليها أن تعرف -
(لا يمكنك يا (كارا -

173
00:08:14,178 --> 00:08:15,646
انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما

174
00:08:15,684 --> 00:08:18,426
أغلق الطرق العصبية

175
00:08:18,462 --> 00:08:20,362
نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل

176
00:08:20,403 --> 00:08:22,838
عن الذكريات المفقودة
إنهم محاصرون

177
00:08:22,879 --> 00:08:24,756
إذا قلت لها الحقيقة

178
00:08:24,787 --> 00:08:28,030
إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة
ثقيلة على هذا الجدار

179
00:08:28,067 --> 00:08:31,037
إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً
قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون

180
00:08:31,079 --> 00:08:32,422
مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد

181
00:08:32,451 --> 00:08:35,011
.يجب أن يكون هناك طريقة

182
00:08:38,743 --> 00:08:40,051
...أقصد، ربما اذا

183
00:08:40,082 --> 00:08:42,119
اكتشفت الحقيقة بنفسها

184
00:08:42,157 --> 00:08:44,091
تتذكر من تلقاء نفسها.  ربما

185
00:08:44,132 --> 00:08:45,327
هل هذا ممكن؟

186
00:08:48,382 --> 00:08:50,089
لا أعرف

187
00:08:53,301 --> 00:08:54,666
جون)، أنا بحاجة لمساعدتك)

188
00:08:55,577 --> 00:08:57,181
كارا). لقد جرحت)

189
00:08:57,217 --> 00:09:00,096
كنت مجروحة، لكنني بخير الآن.  أين (أليكس)؟

190
00:09:00,129 --> 00:09:01,745
إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة

191
00:09:02,773 --> 00:09:05,913
الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء"

192
00:09:05,952 --> 00:09:08,319
سوف تتسبب في قتل نفسها -
لا تفعلي هذا -

193
00:09:13,516 --> 00:09:16,258
الآن يمكنني استخدام مساعدتك
في العثور على بعض الفضائيين

194
00:09:19,139 --> 00:09:21,039
كيف أمكنك ترتيب هذا؟

195
00:09:21,080 --> 00:09:22,889
حسنًا، الشيء الجميل
في السجون الهادفة للربح

196
00:09:22,921 --> 00:09:24,298
هو أنه يمكنك شرائها

197
00:09:24,326 --> 00:09:26,363
أشتريت السجن لإخراجي؟

198
00:09:26,401 --> 00:09:27,368
فقط لعطلة نهاية الاسبوع

199
00:09:27,405 --> 00:09:28,975
وهي مده كافية لما أحتاجه

200
00:09:33,597 --> 00:09:35,497
إنه أبن الباحث عن الحقيقة

201
00:09:35,538 --> 00:09:36,949
وأنا بحاجة الى الحقيقة

202
00:09:36,977 --> 00:09:38,809
 تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟  -
كلا -

203
00:09:39,755 --> 00:09:42,156
(صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور

204
00:09:42,198 --> 00:09:45,122
دفعت له 14000 دولار لعدم
التحدث معك مجدداً

205
00:09:46,114 --> 00:09:47,343
كنت أعرف

206
00:09:48,691 --> 00:09:50,659
لا تقلقي، أنا لن
أسألك إذا كنت تحبيني

207
00:09:50,699 --> 00:09:53,077
أنا أعرف الجواب مسبقاً

208
00:09:53,109 --> 00:09:55,851
إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون
"قادرة على استخراج "هارون إيل

209
00:09:55,886 --> 00:09:57,126
من نظام (بن لوكوود)؟

210
00:09:57,158 --> 00:09:59,434
نعم.  لماذا؟

211
00:09:59,467 --> 00:10:01,105
أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟

212
00:10:01,141 --> 00:10:03,405
ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه)
،ولم أستطيع فعلها بعد

213
00:10:04,321 --> 00:10:06,358
لكن عقلك يعمل مثله

214
00:10:06,395 --> 00:10:09,433
حسناً، بقدر ما أحب التحدي

215
00:10:09,474 --> 00:10:11,784
كلانا يعرف لمن هذا حقًاً

216
00:10:11,818 --> 00:10:14,662
ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟

217
00:10:14,695 --> 00:10:18,131
لأن الغداء كان بداخلة
سم عصبي غريب

218
00:10:18,176 --> 00:10:20,474
وأنا لن أخبرك أي واحد

219
00:10:22,359 --> 00:10:25,317
لدي الترياق، ولديك 24 ساعة

220
00:10:26,242 --> 00:10:28,347
لقد قدمت لك للتو هدية التركيز

221
00:10:28,384 --> 00:10:30,352
إذا كان هذا مهمًا جدًا

222
00:10:30,392 --> 00:10:31,928
لماذا لا تبقين وتساعديني؟

223
00:10:31,964 --> 00:10:33,329
(لأنني يجب أن أجد (ليكس

224
00:10:34,375 --> 00:10:36,685
لا يتصادف وتعرفين
مكانه، أليس كذلك؟

225
00:10:36,717 --> 00:10:39,118
عندما تكتشف أن طفلك كان
يخطط للتخلص منك

226
00:10:39,160 --> 00:10:41,697
تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة

227
00:10:41,737 --> 00:10:43,876
هل جرح مشاعرك؟

228
00:10:43,913 --> 00:10:46,519
لا يمكنك فقط رسم لوحة
مائية لي مثل الشخص العادي؟

229
00:10:46,556 --> 00:10:49,400
 إلى أين تذهبي؟ -
(لمواجهة (بن لوكوود -

230
00:10:49,435 --> 00:10:51,904
إذا أخذ "هارون إيل"، يجب
عليك الانتظار حتى أنتهي

231
00:10:51,945 --> 00:10:53,754
هل أنت قلقة بشأني؟

232
00:10:53,785 --> 00:10:55,685
بكل تأكيد.  أنا أحبك

233
00:11:02,019 --> 00:11:04,716
حسناً لقد جعلتيني أقولها

234
00:11:13,432 --> 00:11:14,524
أيتها المديرة

235
00:11:26,752 --> 00:11:29,449
!أنا أسفة
...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك

236
00:11:30,834 --> 00:11:32,745
أعلم أنك تحاولي
"إيجاد "الأبنة الحمراء

237
00:11:32,776 --> 00:11:34,414
لا يمكنك أن تكوني هنا

238
00:11:34,449 --> 00:11:35,723
...إذا اكتشف الرئيس

239
00:11:35,754 --> 00:11:37,688
(إنه يعمل مع (ليكس

240
00:11:37,729 --> 00:11:39,402
 ماذا؟ -
أجل -

241
00:11:39,436 --> 00:11:41,074
أنت تحتاجيني

242
00:11:41,109 --> 00:11:44,875
خاصة إذا كنا سنحارب
شبيهتي في هذه العملية

243
00:11:49,543 --> 00:11:51,784
ماذا تعني أنه غير متوفر؟

244
00:11:51,819 --> 00:11:55,357
(أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر

245
00:11:55,400 --> 00:11:57,732
(إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود

246
00:11:58,646 --> 00:11:59,841
...ًمرحباً؟  مرحبا

247
00:12:00,755 --> 00:12:01,847
مرحباً؟

248
00:12:02,730 --> 00:12:03,822
(بن)

249
00:12:06,611 --> 00:12:09,637
"إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل

250
00:12:13,841 --> 00:12:15,036
أنت متأخرة

251
00:12:16,050 --> 00:12:18,656
(أعلم أنك تعمل مع (ليكس

252
00:12:18,694 --> 00:12:19,866
أريد أن أعرف أين هو

253
00:12:19,899 --> 00:12:22,675
لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟

254
00:12:22,710 --> 00:12:25,350
(لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز

255
00:12:25,387 --> 00:12:27,560
وهم أتباعه

256
00:12:27,596 --> 00:12:28,973
.....بربك يا (بنيامين).  في العام الماضي، كنت

257
00:12:29,006 --> 00:12:30,610
كنت أستاذ تاريخي خارج العمل

258
00:12:30,642 --> 00:12:33,418
والآن أنت عضو مجلس
الوزراء مع قوى خارقة

259
00:12:33,452 --> 00:12:35,489
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا قد حدث بالصدفة؟

260
00:12:35,528 --> 00:12:39,374
جعلني رئيس الولايات المتحدة
عضواً في مجلس الوزراء

261
00:12:39,411 --> 00:12:41,505
(الرئيس يعمل لـ (ليكس

262
00:12:46,104 --> 00:12:47,265
أنت حقا لا تعرف هذا

263
00:12:48,279 --> 00:12:50,623
ليكس) قام بالتلاعب بك)

264
00:12:50,655 --> 00:12:53,534
لقد أعطاك التدريب
الأسلحة، الوظيفة الرائعة

265
00:12:53,567 --> 00:12:56,468
والآن لقد خدمت هدفك

266
00:12:56,512 --> 00:12:59,652
ألم تتوقف أبدا عن التصديق
بأن هذا كان سهلا للغاية؟

267
00:12:59,692 --> 00:13:01,057
سهلاً

268
00:13:02,001 --> 00:13:03,457
....تعتقدين أن هذا كان

269
00:13:09,732 --> 00:13:11,666
حسنا، اسمعيني

270
00:13:11,706 --> 00:13:13,777
كانت هذه فكرتي

271
00:13:13,815 --> 00:13:16,341
كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي

272
00:13:19,940 --> 00:13:21,704
كنت تريد إنقاذ الجنس البشري

273
00:13:23,588 --> 00:13:26,285
بدلا من ذلك، سلمت
مستقبلها إلى مختل عقلي

274
00:13:37,276 --> 00:13:38,744
اذاً؟

275
00:13:38,782 --> 00:13:40,181
لم يكن لديه فكرة

276
00:13:41,393 --> 00:13:43,964
النظرة التي أعطاني إياها
،لم يفكر فيها حتى

277
00:13:44,003 --> 00:13:45,869
إذن كل ما آمن به كان كذبة؟

278
00:13:47,483 --> 00:13:49,008
وهناك شيء آخر

279
00:13:51,098 --> 00:13:54,500
(أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل

280
00:13:54,546 --> 00:13:56,753
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك  -
كلا -

281
00:13:56,787 --> 00:13:58,789
بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر)

282
00:13:58,829 --> 00:14:00,467
وبحلول الغد، لن يهم على أي حال

283
00:14:00,503 --> 00:14:01,971
(أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل

284
00:14:06,962 --> 00:14:08,123
هل أنا فقط

285
00:14:09,037 --> 00:14:10,778
أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟

286
00:14:10,811 --> 00:14:12,802
ربما لم يكن هذا طريق
مسدود في النهاية

287
00:14:18,240 --> 00:14:21,585
هذا هو المكان الذي وقع فيه
أحدث هجوم على شؤون الفضائيين

288
00:14:21,620 --> 00:14:24,351
تم نقل ثلاثة فضائيين
أستطيع أن أشعر بخوفهم

289
00:14:31,928 --> 00:14:34,056
( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني -
ماذا -

290
00:14:34,975 --> 00:14:37,148
لا اعرف.  أين (نِيا)؟

291
00:14:37,183 --> 00:14:38,651
يجب أن تكون هنا الآن

292
00:14:38,689 --> 00:14:40,760
هناك شيء مهم للغاية
يجب أن أخبرها به

293
00:14:40,798 --> 00:14:42,869
حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا
أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟

294
00:14:42,907 --> 00:14:45,069
لا! لا، هذا هو بالضبط السبب
في أنني يجب أن أخبرها الآن

295
00:14:46,119 --> 00:14:47,553
أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي

296
00:14:47,592 --> 00:14:50,232
قبل أن تبدأ الحرب

297
00:14:50,269 --> 00:14:51,373
السببية تكون ملعونه

298
00:14:51,407 --> 00:14:54,013
إذا أخبرتها كيف أشعر
سوف أستأنف الوظيفة العادية

299
00:14:54,051 --> 00:14:56,156
لست متأكداً من أن هذا
طريقة عمل الحب

300
00:14:56,193 --> 00:14:57,228
كيف يعمل؟

301
00:14:57,264 --> 00:14:58,698
عن ماذا تتحدث؟

302
00:14:58,737 --> 00:15:00,330
فطائر مكسيكيه

303
00:15:24,540 --> 00:15:25,974
كان لدي رؤية

304
00:15:26,013 --> 00:15:29,153
 سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية
كانت تركب وحيد القرن

305
00:15:29,193 --> 00:15:31,070
كانت يطاردها ذئب

306
00:15:31,100 --> 00:15:32,499
الذئاب هي رموز الخطر

307
00:15:32,539 --> 00:15:33,882
الهاتف

308
00:15:33,911 --> 00:15:35,072
بالتأكيد

309
00:15:37,894 --> 00:15:39,555
....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا

310
00:15:40,471 --> 00:15:41,848
لا, لا

311
00:15:41,877 --> 00:15:45,245
الكلمة القديمة للذئب باللغة
....الأيرلندية هي

312
00:15:45,290 --> 00:15:48,021
فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة
...تابعة لـ

313
00:15:49,106 --> 00:15:51,131
شركة (ليكس لوثر)  المفضلة

314
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
"أمبر تك"

315
00:15:59,815 --> 00:16:02,989
حسناً. كاميرات الأمن
الخاصة في كل مكان

316
00:16:03,028 --> 00:16:04,939
مثبت القوى

317
00:16:04,970 --> 00:16:06,278
إنهم يحرسون شيئًا مهمًا

318
00:16:06,308 --> 00:16:07,924
لدي فكرة لإدخالنا

319
00:16:09,722 --> 00:16:11,963
"نقوم بمناورة "الووكى -
بالطبع لا -

320
00:16:11,998 --> 00:16:13,238
الووكى" ماذا؟"

321
00:16:13,270 --> 00:16:15,045
ألم ترى حرب النجوم؟

322
00:16:15,076 --> 00:16:16,362
أعتقد أنني أشعر بالعار

323
00:16:16,397 --> 00:16:17,558
لأن هذا في الماضي
 شكراً لك

324
00:16:17,587 --> 00:16:19,339
نظرياً، (جون) يتحول لحارس

325
00:16:19,379 --> 00:16:21,199
ويتظاهر بجلبنا كسجناء

326
00:16:21,235 --> 00:16:22,578
إنها أفضل طريقة للدخول

327
00:16:22,607 --> 00:16:25,144
لماذا يعتقد الجميع دائما أن
يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟

328
00:16:25,184 --> 00:16:26,447
ابقى في الخط

329
00:16:28,698 --> 00:16:30,371
برايني)، أخبرني بالإحتمالات)

330
00:16:30,404 --> 00:16:34,216
هناك فرصة 56.3 ٪ أن
قبضنا المزيف

331
00:16:34,254 --> 00:16:36,530
سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً

332
00:16:36,563 --> 00:16:38,304
"لذا، لا، لـ "لووكى

333
00:16:38,336 --> 00:16:41,510
انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا
كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا

334
00:16:41,549 --> 00:16:43,426
أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة

335
00:16:43,457 --> 00:16:44,788
قوموا بتسجيل أي شيء مهم

336
00:16:49,281 --> 00:16:51,488
انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة

337
00:16:51,523 --> 00:16:53,287
لدي شيء لأقوله لك

338
00:16:55,740 --> 00:16:57,879
...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً

339
00:16:57,916 --> 00:16:59,145
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

340
00:17:00,057 --> 00:17:01,525
 ماذا؟  -
إنها هي -

341
00:17:01,564 --> 00:17:02,986
الفتاة من رؤيتي

342
00:17:04,073 --> 00:17:05,814
سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها

343
00:17:05,848 --> 00:17:08,226
برايني)، سيحدث)
شيء فظيع لها هناك

344
00:17:11,537 --> 00:17:14,438
أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء

345
00:17:14,482 --> 00:17:15,677
حسب معاييرنا

346
00:17:16,590 --> 00:17:17,864
دعينا نصل إليها

347
00:17:17,896 --> 00:17:19,170
محفز الصورة؟

348
00:17:19,201 --> 00:17:20,771
نعم

349
00:17:20,808 --> 00:17:23,675
يجب أن أكون شخصًا
لا يمكنهم قول لا له

350
00:17:28,438 --> 00:17:30,975
أنا، الوزير

351
00:17:31,015 --> 00:17:32,585
(الوزير (بنيامين لوكوود

352
00:17:32,621 --> 00:17:36,046
لقد قبضت على الخارجة
"على القانون "الحالمة

353
00:17:37,307 --> 00:17:39,082
افتح البوابة

354
00:17:39,114 --> 00:17:41,242
واسمح لنا بالدخول

355
00:17:45,506 --> 00:17:47,304
 إنه يعمل -
هذا واضح -

356
00:17:50,962 --> 00:17:53,135
الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك

357
00:17:53,171 --> 00:17:55,173
لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات

358
00:17:55,213 --> 00:17:58,251
لأهدافنا الشائنة

359
00:17:58,291 --> 00:18:00,020
آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق

360
00:18:06,424 --> 00:18:09,121
احتمالات القبض علينا ارتفعت

361
00:18:14,934 --> 00:18:18,165
كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟

362
00:18:18,283 --> 00:18:20,183
دافئ

363
00:18:20,224 --> 00:18:21,385
مريح

364
00:18:22,300 --> 00:18:24,462
أشعر به في أصابع قدمي أولاً

365
00:18:25,780 --> 00:18:27,623
هل يعمل؟ -
أعتقد ذلك -

366
00:18:27,655 --> 00:18:30,659
 يجب أن يحول الإشعاع
الشمسي إلى موضعك

367
00:18:30,700 --> 00:18:34,409
لذلك أواجه مسح القمر الصناعي
لبصمتك الشمسية

368
00:18:34,448 --> 00:18:36,325
واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه

369
00:18:36,356 --> 00:18:37,357
يجب أن يكون الباقي هي

370
00:18:37,394 --> 00:18:39,237
"سوبرجيرل"

371
00:18:39,268 --> 00:18:40,975
ايتها العقيد، أعتقدت
أنكِ كنت في واشنطن

372
00:18:41,008 --> 00:18:42,681
هل أنت مجنونة؟

373
00:18:42,715 --> 00:18:44,991
هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟

374
00:18:45,024 --> 00:18:47,903
لا ، هي هنا لأن الأعداء
الحقيقيين في الطريق

375
00:18:47,936 --> 00:18:49,040
كنا على حق

376
00:18:49,074 --> 00:18:51,145
نسخة مني هاجمت البيت الأبيض

377
00:18:51,183 --> 00:18:52,617
مستنسخة، تقريبا

378
00:18:52,655 --> 00:18:53,963
عرف الرئيس هذا

379
00:18:53,993 --> 00:18:55,927
(كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر

380
00:18:55,968 --> 00:18:59,108
والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة
الولايات المتحدة

381
00:18:59,148 --> 00:19:01,913
وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في
أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن

382
00:19:08,352 --> 00:19:10,411
(برايني) -
أين تأخذها؟ -

383
00:19:12,501 --> 00:19:13,798
!اسمح لها أن تذهب

384
00:19:20,333 --> 00:19:21,596
أين هي؟

385
00:19:23,445 --> 00:19:24,901
إذا قمت باذيتها

386
00:19:30,239 --> 00:19:31,445
ستفعل ماذا؟

387
00:19:31,478 --> 00:19:32,718
الجميع هنا

388
00:19:32,749 --> 00:19:34,751
لديهم هذه القوى المجنونة

389
00:19:34,791 --> 00:19:37,192
أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول

390
00:19:38,171 --> 00:19:39,263
أزرق

391
00:19:41,283 --> 00:19:42,842
الفتاة، من ناحية أخرى

392
00:19:44,029 --> 00:19:46,236
من فضلك، من فضلك

393
00:19:46,270 --> 00:19:48,546
افعل ما تريده معي
،لكن لا تؤذيها

394
00:19:48,579 --> 00:19:50,377
لا تقلق، إنها التالية

395
00:19:51,425 --> 00:19:53,314
لن تؤذيها

396
00:20:22,516 --> 00:20:25,440
لماذا قد يؤذيها أي شخص

397
00:20:26,364 --> 00:20:27,934
لقد انتهى

398
00:20:27,971 --> 00:20:29,370
إلى التالي يا رفاق

399
00:20:31,184 --> 00:20:33,425
!لا. لا

400
00:20:33,460 --> 00:20:36,327
!لا!  لا، لا يمكنك!  لا يمكنك

401
00:20:39,116 --> 00:20:41,847
صناديق صغيرة.  مربعات

402
00:20:43,500 --> 00:20:46,128
في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة

403
00:20:47,483 --> 00:20:50,350
هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟

404
00:20:51,265 --> 00:20:53,666
إنها يونانية؟

405
00:20:58,125 --> 00:20:59,968
أنتم بدائيين فقط

406
00:21:00,000 --> 00:21:04,642
لقد عملت بجد للعودة لهنا

407
00:21:04,685 --> 00:21:09,065
ينسى الناس أن السفر عبر الزمن
هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا

408
00:21:09,104 --> 00:21:12,642
كما ترون، الأرض تسير
بسرعة 67000 ميل في الساعة

409
00:21:12,684 --> 00:21:14,186
وفي أوقات مختلفة
وفي أماكن مختلفة

410
00:21:14,224 --> 00:21:15,931
لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا
سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء

411
00:21:15,964 --> 00:21:19,502
!والرياضيات ليست سهلة

412
00:21:19,545 --> 00:21:21,752
وجهة نظري هي
...وجهة نظري هي

413
00:21:21,788 --> 00:21:24,792
أنا من المستقبل

414
00:21:24,833 --> 00:21:26,801
أعتقد أنك تخلصت من الأحمق

415
00:21:26,841 --> 00:21:32,484
ما أحاول أن أخبرك به هو
أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي

416
00:21:32,530 --> 00:21:37,525
وأسلافي، أناس سيئون للغاية

417
00:21:38,789 --> 00:21:41,986
كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة

418
00:21:44,178 --> 00:21:46,738
!أتذكر كل شيء

419
00:21:57,398 --> 00:21:59,821
....لا أريد

420
00:22:08,274 --> 00:22:09,833
باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي

421
00:22:10,884 --> 00:22:14,388
محاذاتي مع المزيد من

422
00:22:14,432 --> 00:22:16,924
عواطف أسلافي

423
00:22:18,482 --> 00:22:21,782
وكان ذلك خطأ فادحاً

424
00:22:29,259 --> 00:22:30,533
!توقف

425
00:23:02,124 --> 00:23:03,717
ماذا حدث؟

426
00:23:04,634 --> 00:23:06,466
أنا حر

427
00:23:08,114 --> 00:23:09,604
حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة

428
00:23:10,525 --> 00:23:13,768
مشروع "كلايمور".  أتتذكري ذلك؟

429
00:23:13,804 --> 00:23:16,683
أتذكر كل ليزر فضاء
حكومي سري قمت بتفجيره

430
00:23:16,716 --> 00:23:21,153
كرهت أنهم أخفوه عني، لذا
ذهبت إلى العاصمة لأستفسر

431
00:23:21,201 --> 00:23:24,307
"تم تشغيل أشعة "كلايمور
بواسطة مصدر طاقة غير معروف

432
00:23:24,346 --> 00:23:27,088
كان هناك ستة مهندسين
يشاركون في البحث والتطوير

433
00:23:27,125 --> 00:23:29,298
وعندما حاولت تعقبهم

434
00:23:29,333 --> 00:23:30,880
اكتشفت أنهم كانو يقومون

435
00:23:30,920 --> 00:23:32,695
بالتجريف في الأسبوعين الماضيين

436
00:23:33,584 --> 00:23:35,655
في هذه المواقع

437
00:23:35,693 --> 00:23:38,503
يحاول (لوثر) الحصول
"على تقنية "كلايمور

438
00:23:38,537 --> 00:23:40,972
نحن بحاجة للعثور عليه
ومنعه من الحصول عليه

439
00:23:41,014 --> 00:23:44,917
لكن الآن، أولويتنا
"هي إيجاد "الأبنة الحمراء

440
00:23:44,963 --> 00:23:48,228
لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات
،هل يمكننا الحصول على عنوان؟

441
00:23:51,288 --> 00:23:53,290
"هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي

442
00:23:53,330 --> 00:23:55,173
أوقات مختلفة من النهار والليل

443
00:23:55,204 --> 00:23:56,603
هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟

444
00:24:00,726 --> 00:24:02,694
لن نتمكن من إرسال الدعم

445
00:24:02,734 --> 00:24:04,441
ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به

446
00:24:04,475 --> 00:24:06,716
لا بأس، سوف أجدها لوحدي

447
00:24:06,750 --> 00:24:08,855
أنت، تمهلي للحظة

448
00:24:08,892 --> 00:24:10,599
سنجدها.  أنا قادمة أيضاً

449
00:24:10,632 --> 00:24:12,077
لا ، إنه أمر خطير للغاية

450
00:24:12,106 --> 00:24:13,949
سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة

451
00:24:13,979 --> 00:24:16,482
لماذا تتصرفي بغرابة
سوف نطاردها معاً

452
00:24:16,523 --> 00:24:18,457
أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي

453
00:24:18,498 --> 00:24:20,159
ساذهب لوحدي

454
00:24:26,522 --> 00:24:28,183
 1114  شارع سيدر
ناشونال سيتي

455
00:25:07,208 --> 00:25:08,801
(يا (راو

456
00:25:10,422 --> 00:25:12,151
أنت تطارديني

457
00:25:13,735 --> 00:25:17,376
انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة
حركية لاستخدامها في

458
00:25:17,417 --> 00:25:20,660
"ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور

459
00:25:20,697 --> 00:25:22,517
حتى الآن لا يبدو أن هناك أي

460
00:25:22,550 --> 00:25:24,348
معدات استخراج في أماكن العمل

461
00:25:24,378 --> 00:25:26,881
لقد وجدت بوابة الارسال

462
00:25:26,922 --> 00:25:29,857
اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء
الفضائيين إلى مكان ثانٍ

463
00:25:29,900 --> 00:25:31,368
لاستنزاف قوتهم

464
00:25:31,406 --> 00:25:33,329
يجب علينا العثور عليه وتعطيله

465
00:25:34,519 --> 00:25:36,954
بكل تأكيد
لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟

466
00:25:36,995 --> 00:25:39,453
نعم. يمكنها أن تكون مفيدة

467
00:25:42,518 --> 00:25:44,293
أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها

468
00:25:44,324 --> 00:25:46,031
....هل أنت

469
00:25:46,066 --> 00:25:47,261
هل تشعر أنك على ما يرام؟

470
00:25:48,207 --> 00:25:51,268
أنا لا أعاني  من أي ألم

471
00:26:21,207 --> 00:26:24,780
لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم
سنتعشى على الرصاص

472
00:26:36,300 --> 00:26:40,646
"أليس هذا "وزير الحرية

473
00:26:40,685 --> 00:26:42,915
بن" الكبير!  فخور بك يا صديقي"

474
00:26:45,269 --> 00:26:46,862
مرحباً

475
00:26:48,482 --> 00:26:49,893
ما الأمر؟

476
00:26:49,921 --> 00:26:52,822
نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار
وانتظر، الخطوة التالية من الخطة

477
00:26:53,737 --> 00:26:55,375
أجل

478
00:26:55,410 --> 00:26:57,151
في البيت الآمن القديم

479
00:26:57,184 --> 00:26:59,516
أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني
....استخدامه، ولكن

480
00:27:00,430 --> 00:27:02,524
اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟

481
00:27:03,442 --> 00:27:05,240
أختي، لقد أحببت هذا المكان

482
00:27:06,254 --> 00:27:08,029
....أختك

483
00:27:08,061 --> 00:27:10,792
عندما اقتربت أنت وأختك مني

484
00:27:11,709 --> 00:27:13,643
هل كنت تعمل مع (ليكس)؟

485
00:27:13,683 --> 00:27:15,060
 بكل تأكيد

486
00:27:15,090 --> 00:27:17,525
...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل

487
00:27:17,566 --> 00:27:19,534
لا أحد أخبرك بارتداء القناع

488
00:27:19,574 --> 00:27:20,985
كان هذا على عاتقك

489
00:27:21,013 --> 00:27:24,017
ولكن ما تبقى منه، نعم

490
00:27:24,059 --> 00:27:26,164
حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل

491
00:27:26,201 --> 00:27:28,158
إنه فوز للجانبين

492
00:27:30,016 --> 00:27:31,313
الفوز

493
00:27:32,225 --> 00:27:34,398
خسرت كل شيئ

494
00:27:34,434 --> 00:27:38,075
لا ،  حصلت على القوة، أنا حصلت على
المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال

495
00:27:38,115 --> 00:27:41,050
أُتيس)، لذا أنت تقول)
أن كل ما حدث، كل هذا

496
00:27:41,094 --> 00:27:43,370
أنت تقول لي أن الأمر
كله يتعلق بالمال؟

497
00:27:43,403 --> 00:27:45,110
والهيمنة على العالم

498
00:27:46,716 --> 00:27:48,024
هذا يبدو من شيمه

499
00:27:48,055 --> 00:27:50,023
فهمت.  لا

500
00:27:50,063 --> 00:27:51,770
الشرير الخارق"، صحيح.  فهمت"

501
00:27:51,803 --> 00:27:55,171
أُتيس)، ما الذي يخطط له؟)

502
00:27:55,217 --> 00:27:58,926
وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل

503
00:27:58,966 --> 00:28:00,968
"نمور الورق"

504
00:28:01,007 --> 00:28:03,009
"إنها "نمور الورق

505
00:28:03,048 --> 00:28:05,289
إنها عملية العَلم الكاذب

506
00:28:05,324 --> 00:28:08,225
ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو)
الولايات المتحدة" ويخونهم"

507
00:28:08,269 --> 00:28:10,340
ومن ثم يوقف الغزو بنفسه

508
00:28:10,379 --> 00:28:12,552
يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده

509
00:28:12,587 --> 00:28:14,578
أنت تعرف القواعد
الأن بعدما اخبرتك

510
00:28:15,499 --> 00:28:16,773
يجب أن أقتلك

511
00:28:18,945 --> 00:28:22,745
نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك

512
00:28:23,665 --> 00:28:26,168
بن لوكوود) الممل القديم)

513
00:28:26,208 --> 00:28:29,735
أُوتيس)، الأسم)

514
00:28:32,165 --> 00:28:34,065
... الحرية

515
00:28:37,488 --> 00:28:39,547
(لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود
(نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس

516
00:28:45,520 --> 00:28:47,124
(جيمس)

517
00:28:47,160 --> 00:28:48,969
الآن أنت ميت

518
00:28:52,715 --> 00:28:53,807
هذا، قاسي يا اخي

519
00:28:57,836 --> 00:28:59,611
انتهت اللعبة

520
00:29:01,584 --> 00:29:04,042
جيمس)؟  (جيمس)، سوف أصلح هذا)

521
00:29:07,675 --> 00:29:10,019
(برايني) -
الخامس -

522
00:29:10,051 --> 00:29:12,964
أعطني أربع ثوان لتحرير
 روابطك

523
00:29:12,997 --> 00:29:14,999
ولكن كيف أمكنك الهروب؟

524
00:29:15,038 --> 00:29:17,939
يديك حرة
أعطني أربع ثوان أخرى

525
00:29:17,983 --> 00:29:19,360
يمكنك اختراق الشبكة الآن؟

526
00:29:19,389 --> 00:29:20,697
نعم

527
00:29:20,727 --> 00:29:22,570
أنا أكثر تركيزا بكثير

528
00:29:22,602 --> 00:29:24,445
اذاً يمكنك تحرير جميع
الفضائيين الأسرى

529
00:29:24,476 --> 00:29:27,901
في الواقع، هناك
شيء يجب أن أخبرك به

530
00:29:29,630 --> 00:29:31,155
(برايني)

531
00:29:35,119 --> 00:29:37,110
أنا لن أحررك

532
00:29:39,403 --> 00:29:41,246
ماذا تفعل؟

533
00:29:41,276 --> 00:29:42,732
عليك أن تذهب من خلال البوابة

534
00:29:43,552 --> 00:29:45,190
ماذا؟

535
00:29:45,226 --> 00:29:47,866
بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي

536
00:29:47,903 --> 00:29:49,553
أبلغني بالموقع وسنقوم

537
00:29:49,594 --> 00:29:51,301
(بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر

538
00:29:52,689 --> 00:29:54,589
براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك)

539
00:29:55,500 --> 00:29:57,605
اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة

540
00:29:57,643 --> 00:30:00,738
في النهاية كانت هذه
فكرتك في المقام الأول

541
00:30:01,659 --> 00:30:04,230
(برايني)، (برايني)، (برايني)

542
00:30:04,269 --> 00:30:05,430
(برايني)

543
00:30:06,880 --> 00:30:08,245
برايني)، أين هي "الحالمة"؟)

544
00:30:09,156 --> 00:30:10,590
تركتها بالخلف

545
00:30:10,628 --> 00:30:12,164
سوف ترسل لنا إسقاط نجمي

546
00:30:12,201 --> 00:30:14,169
عندما تصل إلى الموقع التالي

547
00:30:14,209 --> 00:30:16,473
نحن لن نتركها وحيده

548
00:30:17,388 --> 00:30:19,356
أنت محق

549
00:30:19,396 --> 00:30:21,933
سنضاعف احتمالاتنا إذا
تم أخذك عبر البوابة معها

550
00:30:23,915 --> 00:30:25,383
(برايني)

551
00:30:25,421 --> 00:30:28,925
ستستعيد قدرتك على الحركة
خلال دقيقتين و 14 ثانية

552
00:30:28,968 --> 00:30:30,572
فقط ما يكفي من الوقت
ليتم القبض عليك

553
00:30:30,608 --> 00:30:32,485
وإذا فشلتما

554
00:30:32,516 --> 00:30:34,848
حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر

555
00:30:36,532 --> 00:30:38,398
أفعل ذلك دائماً

556
00:30:49,685 --> 00:30:50,777
(ميخائيل)

557
00:30:53,165 --> 00:30:54,132
مرحباً

558
00:30:54,170 --> 00:30:56,810
أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟)

559
00:30:56,847 --> 00:30:58,440
قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف

560
00:30:59,357 --> 00:31:01,564
لماذا هذا المكان

561
00:31:01,599 --> 00:31:03,567
يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟

562
00:31:03,607 --> 00:31:04,608
(أليكس)

563
00:31:04,645 --> 00:31:05,885
..أعرف

564
00:31:05,917 --> 00:31:07,726
أن هذا كله غريب جدا

565
00:31:07,758 --> 00:31:09,362
يا إلهي

566
00:31:09,398 --> 00:31:11,036
أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا

567
00:31:12,510 --> 00:31:14,080
يبدو وكأنها تلاحقها

568
00:31:14,117 --> 00:31:15,460
لكن (كارا) ستكون بخير

569
00:31:15,489 --> 00:31:16,923
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها

570
00:31:16,961 --> 00:31:18,861
ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي

571
00:31:18,902 --> 00:31:20,301
هذا الشعور

572
00:31:22,115 --> 00:31:23,207
كان لي واحدة

573
00:31:29,210 --> 00:31:32,271
حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور

574
00:31:33,494 --> 00:31:35,735
إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج

575
00:31:35,770 --> 00:31:38,239
تتجول فقط في العالم

576
00:31:38,280 --> 00:31:41,318
وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها

577
00:31:41,359 --> 00:31:42,986
لا أستطيع حمايتها

578
00:31:43,903 --> 00:31:44,870
وبغض النظر عن ماذا

579
00:31:44,907 --> 00:31:47,410
  سوف تكون دائماً في خطر

580
00:31:47,451 --> 00:31:49,260
لكنني لا أستطيع أن
أكون دائمًا هناك من أجلها

581
00:31:49,291 --> 00:31:51,248
...وهذا ليس

582
00:32:04,853 --> 00:32:06,730
...أنا أسفة.  أنا

583
00:32:07,765 --> 00:32:09,642
أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

584
00:32:09,673 --> 00:32:11,641
نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك

585
00:32:11,681 --> 00:32:12,785
أن (كارا) وصلت لهنا

586
00:32:12,819 --> 00:32:15,220
حسناً.  هل هي بخير؟

587
00:32:15,262 --> 00:32:17,435
أجل.  طلبت مني الاتصال بك

588
00:32:17,471 --> 00:32:19,508
فقط لتعرفي أنها آمنة

589
00:32:19,546 --> 00:32:21,617
الأبنة الحمراء هناك -
 ماذا؟ -

590
00:32:21,655 --> 00:32:23,259
إليزا)، إنها في خطر)

591
00:32:23,294 --> 00:32:24,386
أخبريها أن تخرج

592
00:32:26,206 --> 00:32:28,504
أمي، هل ما زلت هناك؟

593
00:32:30,021 --> 00:32:31,147
أمي؟

594
00:32:38,843 --> 00:32:40,140
اليزا)؟)

595
00:32:41,556 --> 00:32:42,853
...(كارا)

596
00:32:44,067 --> 00:32:46,069
لا تؤذيها، من فضلك

597
00:32:46,108 --> 00:32:47,633
لقد كنت هنا لساعات

598
00:32:48,618 --> 00:32:49,710
....لديك كل هذه

599
00:32:50,626 --> 00:32:52,526
الأشياء

600
00:32:52,567 --> 00:32:54,592
تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟

601
00:32:55,914 --> 00:32:57,450
لم يكن لدي أي منها

602
00:32:57,487 --> 00:33:00,093
 لا يزال بإمكانك الحصول عليها -
لا أريدها -

603
00:33:00,131 --> 00:33:02,020
إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟

604
00:33:03,143 --> 00:33:04,451
(أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس

605
00:33:04,482 --> 00:33:06,758
(اسمه (أليكس

606
00:33:06,791 --> 00:33:08,964
حسناً، حسناً، على رسلك

607
00:33:09,000 --> 00:33:10,866
أنت تحمين الأفراد

608
00:33:11,777 --> 00:33:13,711
هذا ضعف

609
00:33:13,752 --> 00:33:15,925
أنا أخدم الجماعة

610
00:33:15,961 --> 00:33:17,417
ماذا عن (ميخائيل)؟

611
00:33:20,547 --> 00:33:22,379
أعلم أنه مهم لك

612
00:33:24,629 --> 00:33:27,326
المثير للاهتمام أنك
(ذكرت (ميخائيل

613
00:33:30,152 --> 00:33:31,278
قتله الأمريكيون

614
00:33:49,194 --> 00:33:51,105
أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا
لا أعلم ما المشكلة

615
00:33:51,136 --> 00:33:53,559
سوبرجيرل" في طريقها إليكما"
وأنا في طريقي أيضاً

616
00:33:59,971 --> 00:34:01,461
(لوثر) سوف يخون (كازنيا)

617
00:34:02,381 --> 00:34:03,917
وسوف يخونك

618
00:34:03,954 --> 00:34:07,094
 لا، إنه يحارب من أجل -
نفسه -

619
00:34:07,134 --> 00:34:09,944
هذا ما يفعله دائماً

620
00:34:09,978 --> 00:34:11,992
ليس كل شخص أناني مثلك

621
00:34:30,294 --> 00:34:33,264
الأمل والمساعدة والرحمة للجميع

622
00:34:33,306 --> 00:34:34,876
هذا هو ما أؤيده

623
00:34:34,912 --> 00:34:36,846
لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً

624
00:34:36,887 --> 00:34:38,150
عندما انتهي منك

625
00:34:43,882 --> 00:34:45,384
كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟

626
00:34:45,420 --> 00:34:47,093
لدينا نفس القوى

627
00:34:47,127 --> 00:34:48,504
ليس تماماً

628
00:34:48,533 --> 00:34:50,331
لقد تطورت

629
00:35:13,634 --> 00:35:15,011
استسلمي

630
00:35:15,040 --> 00:35:17,202
ليس وأنا حية

631
00:36:02,062 --> 00:36:03,257
(كارا)

632
00:36:25,958 --> 00:36:27,289
(ها هم أخوات (دانفرز

633
00:36:28,200 --> 00:36:30,305
اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة

634
00:36:30,342 --> 00:36:32,970
(كارا)

635
00:36:37,103 --> 00:36:38,195
لا

636
00:36:41,320 --> 00:36:42,355
!لا

637
00:37:04,296 --> 00:37:05,661
لا، لا. لا، لا

638
00:37:07,247 --> 00:37:08,339
على رسلك

639
00:37:16,163 --> 00:37:18,040
لا، لا يمكنك الرحيل الآن

640
00:37:18,071 --> 00:37:21,143
أتذكر كل شيء

641
00:37:21,183 --> 00:37:24,027
كارا)، نحن هنا، نحن هنا)
نحن هنا معا

642
00:37:24,061 --> 00:37:25,199
وأنا أعرفك

643
00:37:25,232 --> 00:37:27,166
أنا أعرفك أفضل
من أي شخص أخر

644
00:37:27,207 --> 00:37:28,538
وأنا أعلم أنك لا تستسلمي

645
00:37:29,449 --> 00:37:31,417
لذا لا يمكنك الرحيل الآن

646
00:37:32,629 --> 00:37:34,723
كارا)، لا يمكنك الرحيل)

647
00:37:40,092 --> 00:37:41,765
!لا. لا

648
00:37:45,916 --> 00:37:47,691
(أليكس)

649
00:37:47,722 --> 00:37:50,430
لا بأس.  أمي، إنها بخير

650
00:37:50,466 --> 00:37:52,434
ستكون بخير.  إنه الظلام فقط

651
00:37:52,475 --> 00:37:54,967
اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك

652
00:37:55,889 --> 00:37:57,300
هناك ضوء الشمس في كل شيء

653
00:37:57,328 --> 00:37:59,695
هناك أشعة الشمس في العشب

654
00:38:00,608 --> 00:38:02,906
لذا، (كارا)، فقط امتصيها

655
00:38:04,624 --> 00:38:06,023
امتصي ضوء الشمس من العشب

656
00:38:06,933 --> 00:38:08,867
من فضلك

657
00:38:08,908 --> 00:38:11,104
كارا)، لا)

658
00:38:14,162 --> 00:38:15,926
ارجوك لا تتركيني

659
00:38:38,091 --> 00:38:40,128
أليكس)، إنها تفعلها)

660
00:38:40,167 --> 00:38:41,760
إنها تمتص ضوء الشمس

661
00:39:07,409 --> 00:39:10,117
أنا هنا. أنا هنا

662
00:39:10,154 --> 00:39:12,225
لقد اشتقت إليك كثيراً

663
00:39:12,263 --> 00:39:13,890
اشتقت إليك حقاً

664
00:39:24,612 --> 00:39:26,046
(ليليان)

665
00:39:26,084 --> 00:39:27,518
 هل هو جاهز؟ -
نعم -

666
00:39:27,557 --> 00:39:29,628
هنا.  أحضريه الى هنا

667
00:39:29,665 --> 00:39:32,305
لا بأس

668
00:39:32,343 --> 00:39:34,345
إليك هذا

669
00:39:34,384 --> 00:39:36,557
 بدء الاستخراج -
كلا -

670
00:39:36,593 --> 00:39:38,800
نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً
أحتاج لقوتي

671
00:39:38,836 --> 00:39:41,271
 أنت غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -

672
00:39:41,312 --> 00:39:42,814
 نحن لا نعرف كيف -
 في الواقع -

673
00:39:42,852 --> 00:39:44,422
 جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض

674
00:39:44,458 --> 00:39:45,732
نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به

675
00:39:45,764 --> 00:39:48,108
لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي

676
00:39:48,140 --> 00:39:49,210
لقد تعلمت أشياء كثيرة

677
00:39:50,516 --> 00:39:51,972
هل أكذب؟

678
00:39:53,261 --> 00:39:54,353
افعلهيا

679
00:40:06,781 --> 00:40:08,522
شكرا لك

680
00:40:08,555 --> 00:40:11,149
(على الرحب والسعة يا (جيمي

681
00:40:14,178 --> 00:40:15,270
اشرب هذا

682
00:40:16,353 --> 00:40:19,277
هيا. أنت لم تسميمني صحيح

683
00:40:21,909 --> 00:40:23,399
يجب أن تشربيه

684
00:41:08,964 --> 00:41:10,602
(العقيد (هالي

685
00:41:10,638 --> 00:41:13,778
"لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور
كان نموذجا أولياً

686
00:41:13,817 --> 00:41:15,034
صنعوا نسخة مدمجة

687
00:41:15,825 --> 00:41:16,929
 مدمجة كيف؟

688
00:41:16,963 --> 00:41:18,636
(صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس

689
00:41:18,671 --> 00:41:20,139
هل استخدمها؟

690
00:41:20,176 --> 00:41:21,917
<font color="#ff80ff">تم غزو بلدنا</font>

691
00:41:21,949 --> 00:41:22,984
شغلوا التلفاز

692
00:41:23,021 --> 00:41:24,921
<font color="#ff80ff">... من قبل الدولة المارقة الخطيرة
"من "كازنيا</font>

693
00:41:25,832 --> 00:41:28,233
<font color="#ff80ff">..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل</font>

694
00:41:28,276 --> 00:41:30,552
<font color="#ff80ff">هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات</font>

695
00:41:30,585 --> 00:41:34,089
<font color="#ff80ff">يثبت أن رجل واحد بمفرده</font>

696
00:41:34,173 --> 00:41:37,320
<font color="#ff80ff">أحبط الغازي وقتل الإرهابي</font>

697
00:41:37,340 --> 00:41:38,751
<font color="#ff80ff">"سوبرجيرل"</font>

698
00:41:38,784 --> 00:41:40,354
<font color="#ff80ff">...هذا الرجل هو</font>

699
00:41:40,390 --> 00:41:41,858
<font color="#ff80ff">"ليكس لوثر"</font>

700
00:41:41,897 --> 00:41:45,743
<font color="#ff80ff">السيد (لوثر)، الأمة ممتنة  لك شكراً</font>

701
00:41:45,780 --> 00:41:47,441
كيف حدث هذا؟

702
00:41:51,413 --> 00:41:57,511
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع</font>
