﻿1
00:00:01,038 --> 00:00:03,030
... "سابقًا في "إمباير

2
00:00:03,031 --> 00:00:05,098
لا أعرف ما الأسوأ ... سرقة البيانات

3
00:00:05,099 --> 00:00:06,677
أو بيع معلومات العملاء إلى الحكومة

4
00:00:06,701 --> 00:00:07,701
لم يكن لي أي علاقة بهذا

5
00:00:07,702 --> 00:00:09,202
هذا بفعل (لوشيوس لايون) بالكامل

6
00:00:09,203 --> 00:00:11,404
كوكي)، كنت أتساءل ما إذا كان يمكنني البقاء هنا)

7
00:00:11,406 --> 00:00:12,873
يمكنك البقاء

8
00:00:12,874 --> 00:00:14,385
أنت تطلب مني الاختيار بين ما هو صحيح

9
00:00:14,409 --> 00:00:16,042
وما هو في مصلحة عائلتك؟

10
00:00:16,044 --> 00:00:18,345
أعتقد أنني بحاجة
إلى وقت للتفكير في علاقتنا

11
00:00:18,346 --> 00:00:20,290
(لدي شيء لأخبرك به عن (جيف كينغسلي

12
00:00:20,314 --> 00:00:22,626
ماذا لو أخبرتك أنني قادرة
على إخراجه من "إمباير" إلى الأبد

13
00:00:22,650 --> 00:00:24,851
وأعيدك لإدارة الشركة التي قمت ببنائها

14
00:00:24,852 --> 00:00:26,086
معي كشريك ؟

15
00:00:26,087 --> 00:00:29,356
لوشيوس لايون) هو والدي)

16
00:00:29,357 --> 00:00:31,702
من الأفضل أن تخبرني أن هذا غير صحيح

17
00:00:31,726 --> 00:00:34,127
ماذا إذًا، ستغادرين؟

18
00:00:36,898 --> 00:00:38,532
♪ دعينا نكون صريحين يا فتاة ♪

19
00:00:38,533 --> 00:00:41,501
♪ أنتِ لا تحتاجين إلى ... من أجل لا شيء  ♪

20
00:00:41,502 --> 00:00:43,804
عزيزتي ... عزيزتي

21
00:00:43,805 --> 00:00:47,274
نحتاج للغرفة من فضلكم

22
00:00:47,275 --> 00:00:48,809
مرحبًا! نحتاج للغرفة

23
00:00:48,810 --> 00:00:51,311
!أخرجوا

24
00:00:51,312 --> 00:00:53,914
... انظر يا عزيزتي ، لم أكن أعرف

25
00:00:53,915 --> 00:00:55,626
ماذا؟ أين يمكنك العثور على حذائك في السابق؟

26
00:00:55,650 --> 00:00:56,760
... كلا ، لم أكن أعرف أنه

27
00:00:56,784 --> 00:00:59,653
ابنك؟ من لحمك ودمك؟ حقا؟

28
00:00:59,654 --> 00:01:01,621
أعني ، ليس الأمر كما لو أنني
أجريت فحص الأبوة

29
00:01:01,622 --> 00:01:02,956
... أو كنت واثقًا

30
00:01:02,957 --> 00:01:04,157
لكنك عرفت

31
00:01:04,158 --> 00:01:07,027
كيف؟

32
00:01:07,028 --> 00:01:09,596
ذهبت لرؤيتها

33
00:01:10,765 --> 00:01:14,244
... والدته وتذكرتها يا عزيزتي ، أنا

34
00:01:14,268 --> 00:01:16,736
كنا يافعين -
وتتضاجعون كـالأرانب -

35
00:01:16,738 --> 00:01:17,766
... لا ، كنا ... كنت

36
00:01:17,790 --> 00:01:20,117
ما حجم المشاكل التي قد يسببها ابنك لك؟

37
00:01:20,141 --> 00:01:23,410
كنت في السادسة عشرة من عمري

38
00:01:23,411 --> 00:01:25,178
... كنت شابًا وغبيًا

39
00:01:25,179 --> 00:01:26,813
لا تقلها

40
00:01:28,616 --> 00:01:30,217
حسنًا

41
00:01:31,686 --> 00:01:33,153
لدينا مشاكل أكبر

42
00:01:33,154 --> 00:01:36,823
من اختبار أبوة لعين، اتفقنا؟

43
00:01:36,824 --> 00:01:39,893
(إذا سمحنا لـ (جيف كينغسلي

44
00:01:39,894 --> 00:01:41,728
بالتجوّل في الأرجاء وإخبار الناس

45
00:01:41,729 --> 00:01:44,130
أنك سرقت المعلومات من هواتف العملاء

46
00:01:44,132 --> 00:01:46,132
فمن شأن ذلك أن يدمر
كل شيء قمنا ببنائه

47
00:01:46,134 --> 00:01:48,535
أعلم -
!أخرس -

48
00:01:51,973 --> 00:01:54,074
علينا الإطاحة به

49
00:01:56,978 --> 00:02:00,447
ولا يهمني إن كان ابنك اللعين

50
00:02:01,949 --> 00:02:04,885
(أريد أن أعرف أنك معي ، (لوشيوس

51
00:02:06,487 --> 00:02:08,622
بالطبع , أنا معكِ

52
00:02:21,247 --> 00:02:26,247
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقة العاشرة من الموسم الخامس بعنوان (الماضي هو خطأي</font></i>

53
00:02:29,777 --> 00:02:31,582
حسنًا يا شباب

54
00:02:31,583 --> 00:02:34,751
حان الوقت لنتحدث حديث بالغين

55
00:02:34,752 --> 00:02:37,154
أخبرتنا (جيزيل) أنها تظن
أنه يمكنها أن تقنع

56
00:02:37,155 --> 00:02:40,590
كيلي باتيل) ببيع جزء)
من الشركة لصالحنا

57
00:02:40,592 --> 00:02:42,125
إذا كنا نستطيع سحب ما يكفي معًا

58
00:02:42,126 --> 00:02:44,795
باتيل) مستاء للغاية بشأن)

59
00:02:44,796 --> 00:02:47,264
أسعار أسهمه المهزوزة

60
00:02:47,265 --> 00:02:50,067
بسبب أخبار الصحف السيئة الحالية

61
00:02:50,068 --> 00:02:53,737
إذًا , هو يريد الحد من مخاطره
عن طريق خفض حصته في "إمباير"؟

62
00:02:53,738 --> 00:02:54,949
هذه فرصتنا

63
00:02:54,973 --> 00:02:56,239
بالضبط -
بالضبط -

64
00:02:56,240 --> 00:02:59,042
لهذا السبب استطاعت (جيزيل) إقناعه

65
00:02:59,043 --> 00:03:02,079
(بأن أمر سرقة البيانات يتعلق بـ(كينغسلي

66
00:03:02,080 --> 00:03:05,048
وليس بي , الآن ، إذا كان بإمكاني
إثبات براءتي

67
00:03:05,049 --> 00:03:07,784
عندها ستكون (جيزيل) مستعدة للمضي

68
00:03:07,785 --> 00:03:09,986
وتكون شريكًا ثالثًا معي ومع والدتكم

69
00:03:09,988 --> 00:03:11,665
(لقد ورثت كل تلك الأسهم من (إدي

70
00:03:11,689 --> 00:03:13,550
حسنًا ، كما تعرف فهي جشعة

71
00:03:13,551 --> 00:03:15,118
وتحتفظ دائمًا ببعض القطع النقدية
في حمالة صدرها

72
00:03:15,120 --> 00:03:16,753
ها نحن ذا مجددًا
فقط نعود

73
00:03:16,755 --> 00:03:18,381
لشيء يبرز الأسوأ فينا

74
00:03:18,405 --> 00:03:20,624
لا ، نحن لن نتراجع

75
00:03:20,625 --> 00:03:24,061
نحن نأخذ ما هو لنا
ونحن نتحرك إلى الأمام

76
00:03:24,062 --> 00:03:25,373
"تأسست "إمباير" بدم "لايون

77
00:03:25,397 --> 00:03:27,264
وعرقه ودموعه
إنها ملكنا

78
00:03:27,265 --> 00:03:29,666
صحيح -
(شكرًا , (أندريه -

79
00:03:29,667 --> 00:03:32,035
ربما يمكنك مساعدتي لمعرفة

80
00:03:32,036 --> 00:03:34,014
كيف كان (كينغسلي) قادرًا
على تلفيق تهمة سرقة البيانات لي

81
00:03:34,038 --> 00:03:35,506
سأهتم بأمرك يا أبي

82
00:03:35,507 --> 00:03:38,041
(جمال)-
نعم -

83
00:03:38,042 --> 00:03:39,520
(أنا بحاجة إلى التحدث إلى (كاي

84
00:03:39,544 --> 00:03:43,080
واطلب منه إحضار بعض الأشخاص الذين قابلهم

85
00:03:43,081 --> 00:03:45,482
لمساعدتي ووالدتك في هذا

86
00:03:45,483 --> 00:03:46,761
إذا كنت ستنحرف عن الطريق القويم

87
00:03:46,785 --> 00:03:48,352
وتدمر عائلتنا

88
00:03:48,353 --> 00:03:50,187
أعتقد أنك بحاجة
إلى القيام بذلك بنفسك

89
00:03:50,188 --> 00:03:52,289
هل نسيت يا فتى أن اسمك الأخير هو (لايون)؟

90
00:03:52,290 --> 00:03:55,459
"آل (لايون) هم "إمباير
"أنت تمثل "إمباير

91
00:03:55,460 --> 00:03:57,728
لذلك , وبغض النظر عن رأيك

92
00:03:57,729 --> 00:04:00,664
أو كيف تشعر أنت أو أنا حيال ذلك

93
00:04:00,665 --> 00:04:02,833
إذا كان ملوثًا ، فنحن جميعًا ملوثون

94
00:04:04,769 --> 00:04:06,169
سأري ما يمكنني فعله

95
00:04:06,171 --> 00:04:07,671
شكرًا

96
00:04:07,672 --> 00:04:08,682
ماذا بشأني؟

97
00:04:08,706 --> 00:04:10,641
نحن بحاجتك في الاستوديو

98
00:04:10,642 --> 00:04:13,744
لتضرب بعض الحمقى

99
00:04:13,745 --> 00:04:17,147
"بحيث عندما نستعيد "إمباير

100
00:04:17,148 --> 00:04:19,750
سنكون قادرين على إثبات
أننا ما زلنا نمتلك الموهبة

101
00:04:19,751 --> 00:04:21,685
سأتولى أمرك -
حسنًا -

102
00:04:23,922 --> 00:04:26,223
شكرًا يا رفاق

103
00:04:31,463 --> 00:04:34,264
إذًا ، لن نتجاهل عضو عائلتنا
المفقود منذ فترة طويلة

104
00:04:34,265 --> 00:04:36,500
الذي يقول أنه أخونا؟ -
لا -

105
00:04:36,501 --> 00:04:37,645
أنا آسف -
علينا ضربه بشدة -

106
00:04:37,669 --> 00:04:38,979
لن نضرب أحدًا بشدة

107
00:04:39,003 --> 00:04:40,604
أنا قلق بشأن والدتي

108
00:04:40,605 --> 00:04:42,673
إنها بالأعلى وتتصرف
وكأن كل شيء على ما يرام

109
00:04:42,674 --> 00:04:44,441
فقط ... لا جدوى من ذلك يا رجل

110
00:04:44,442 --> 00:04:46,176
أنت تعرف أنها ستحارب
بدلاً من أن تفرط في المشاعر

111
00:04:49,514 --> 00:04:52,349
انظروا ، أنا لا أدع فتى أبيض
"يصرخ بوجهي  "يا لي مسكين

112
00:04:52,350 --> 00:04:53,750
مطالبًا بحقي المكتسب

113
00:04:53,751 --> 00:04:55,419
إذا كان يقول الحقيقة

114
00:04:55,420 --> 00:04:58,221
فسـنعامله كفرد من عائلتنا

115
00:04:58,223 --> 00:05:01,058
ونقضي عليه

116
00:05:02,961 --> 00:05:05,206
ثم سأتوجه إلى لندن في نهاية الأسبوع

117
00:05:05,230 --> 00:05:06,964
كاي) ، ماذا نفعل؟)

118
00:05:06,965 --> 00:05:09,466
أعني ، أنت تحبني وأنا أحبك

119
00:05:09,467 --> 00:05:11,345
لا توجد مشكلة بيننا لا يمكن حلها

120
00:05:11,369 --> 00:05:13,604
جمال) , أحتاج وقتًا) -
لقد كان لديك وقت -

121
00:05:13,605 --> 00:05:15,272
يومان؟

122
00:05:15,273 --> 00:05:17,393
عل العموم ، خذ وقتك أيها البطيئ

123
00:05:19,978 --> 00:05:22,579
هات يدك

124
00:05:22,580 --> 00:05:25,048
كيف حال (بيكي)؟ -
انها خائفة -

125
00:05:25,049 --> 00:05:27,618
كينغسلي) تسبب بالقبض عليها)

126
00:05:27,619 --> 00:05:29,563
الأمر برمته يمكن أن يدمرها

127
00:05:29,587 --> 00:05:33,023
... لهذا السبب كنت أفكر

128
00:05:34,893 --> 00:05:37,628
صدقني ، أشعر بأني غبي
بمجرد ذكري لذلك

129
00:05:37,629 --> 00:05:40,063
ولكن هل تعيد النظر

130
00:05:40,064 --> 00:05:42,132
وتتحدث مع والدي بشأن مصادرك؟

131
00:05:42,133 --> 00:05:43,345
إنه يحاول فقط معرفة بعض الأمور

132
00:05:43,369 --> 00:05:44,157
(حسنًا يا (جمال

133
00:05:44,158 --> 00:05:45,579
ألهذا السبب نحن هنا؟ -
لا -

134
00:05:45,603 --> 00:05:48,472
فعلها لأجل والدك؟ مجددًا؟

135
00:05:48,473 --> 00:05:50,440
سأراسلك عندما أعود

136
00:05:50,441 --> 00:05:52,042
لماذا لا تستغل هذا الوقت وترى

137
00:05:52,043 --> 00:05:53,577
إذا أردت أن تصبحي زوجي

138
00:05:53,578 --> 00:05:57,314
(أو ابن (كوكي) وَ (لوشيوس -
بإمكاني ان أصبح كليهما -

139
00:05:57,315 --> 00:05:59,326
هل تستطيع؟ -
أتعرف ماذا ، (كاي)؟ لا تساعد والدي

140
00:05:59,350 --> 00:06:02,786
مثلما أخبرتك بالفعل

141
00:06:02,787 --> 00:06:04,588
لكن (بيكي) ، لم تفعل شيئًا

142
00:06:04,589 --> 00:06:06,700
في الواقع ، هذه هي قصتك

143
00:06:06,724 --> 00:06:08,225
لذا عليك من اصلاحها

144
00:06:10,161 --> 00:06:12,029
اعتني بنفسك

145
00:06:23,374 --> 00:06:25,375
هل ستسمحين لي بالتحدث الآن؟

146
00:06:25,376 --> 00:06:28,011
أم ستستمرين بأخباري أن أخرس؟

147
00:06:28,012 --> 00:06:30,514
أخبرتك ، لدينا مشاكل أكبر من ابنك

148
00:06:30,515 --> 00:06:32,883
انظري ، أنا أعرف ,  ولكن كيف ستلومني

149
00:06:32,884 --> 00:06:35,252
وتحملني المسؤولية عن شيء فعلته

150
00:06:35,253 --> 00:06:37,254
قبل أن أقابلك يا عزيزتي؟

151
00:06:37,255 --> 00:06:40,557
... ارحمني يا رجل , أنا

152
00:06:40,558 --> 00:06:42,459
من فضلك قل لي أن لديك أخبار سعيدة

153
00:06:42,460 --> 00:06:43,727
اتمنى لو لدي

154
00:06:43,728 --> 00:06:46,096
"يبدو وكأن ضحايا سرقة البيانات "إمباير

155
00:06:46,097 --> 00:06:47,798
على وشك رفع دعوى قضائية
بقيمة 100مليون دولار

156
00:06:47,799 --> 00:06:50,967
(ضدك وَ ضد (بيكي -
ماذا؟ -

157
00:06:50,969 --> 00:06:52,613
على ماذا؟ -
لكامل خطة استخراج البيانات -

158
00:06:52,637 --> 00:06:54,137
دعوى بــ100ــمليون دولار

159
00:06:54,138 --> 00:06:56,306
هذا سيقضي على كل شيء يا رجل

160
00:06:56,307 --> 00:06:59,176
المنزل
هذا سيدمرنا

161
00:07:02,425 --> 00:07:04,107
هذا ما لدى (كينغسلي) ضدك، يا أبي

162
00:07:04,108 --> 00:07:05,908
رسائل البريد الإلكتروني
بينك وبين (بيكي) تخبرها

163
00:07:05,909 --> 00:07:07,810
أن تغير شروط الخدمة

164
00:07:07,811 --> 00:07:09,812
والبدء في سرقة بيانات
"مستخدم "إمباير

165
00:07:09,813 --> 00:07:12,648
انتظر ، كيف حصل على رسائل
بريدي الإلكتروني  في المقام الأول؟

166
00:07:12,649 --> 00:07:14,116
هل أخرجت أي شئ؟

167
00:07:14,118 --> 00:07:15,395
... هل أعطيت أحدهم كلمة المرور أو

168
00:07:15,419 --> 00:07:18,187
لا ، لم أفعل شيئًا كهذا

169
00:07:19,990 --> 00:07:21,791
سنجد حلًا يا أبي . حسنًا؟

170
00:07:21,792 --> 00:07:23,603
إذا تمكنا من إثبات أنك لم ترسل
رسائل البريد الإلكتروني هذه

171
00:07:23,627 --> 00:07:25,328
سنكون بخير

172
00:07:25,329 --> 00:07:26,329
حسنًا , أيًا كان ما سنفعله

173
00:07:26,330 --> 00:07:27,563
يجب أن نفعله بسرعة

174
00:07:27,564 --> 00:07:29,632
بعد ملفات الدعوى يوم الجمعة

175
00:07:29,633 --> 00:07:31,634
لن نستطيع إيقاف هذا القطار

176
00:07:31,635 --> 00:07:32,746
(ثم يجب أن أذهب لتهدئة (بيكي

177
00:07:32,770 --> 00:07:33,847
لأنها مرعوبة

178
00:07:33,871 --> 00:07:36,272
نعم ، فقط دعها تعرف
أننا نهتم بها يا رجل

179
00:07:36,273 --> 00:07:38,941
حسنًا -
(اسمع يا (أندريه -

180
00:07:38,942 --> 00:07:42,111
أعلم أن لدينا أشياء
نحتاج إلى الحديث عنها

181
00:07:42,112 --> 00:07:44,080
ماذا ، حفلة (كينغسلي) الصغيرة
المثيرة للشفقة؟

182
00:07:44,081 --> 00:07:46,315
أنا أعرف من هو والدي

183
00:07:46,316 --> 00:07:47,483
و أعرف من لا يكون

184
00:07:47,484 --> 00:07:49,519
نحن على وفاق يا أبي

185
00:07:49,520 --> 00:07:51,621
ها أنت ذا

186
00:07:51,622 --> 00:07:53,623
زوج ابني المستقبلي

187
00:07:53,624 --> 00:07:55,625
أخبرني أن لديك شيء يفيدنا

188
00:07:55,626 --> 00:07:57,393
لا أعرف ما إذا كان سيساعد أم لا

189
00:07:57,394 --> 00:08:00,129
لكنه مصدر
وربما يجب عليكم النظر إليه

190
00:08:00,130 --> 00:08:02,064
هيا , أقترب

191
00:08:03,801 --> 00:08:05,345
الآن ، هذا الرجل
اعتاد أن يكون غير ذي صلة

192
00:08:05,369 --> 00:08:08,838
ثم بطريقة ما ، بطريقة سحرية
وجد رسائلك

193
00:08:08,839 --> 00:08:10,206
وسرب كل شيء

194
00:08:10,207 --> 00:08:11,507
إنه مصدرمجهول لتسريب الأخبار

195
00:08:11,508 --> 00:08:13,442
وقد حصل على ملايين المتابعين

196
00:08:13,444 --> 00:08:16,612
وتعتقد أن هذا الرجل
يعمل لحساب (كينجسلي)؟

197
00:08:16,613 --> 00:08:19,282
لنسأله

198
00:08:52,950 --> 00:08:55,051
معذرةً

199
00:08:55,052 --> 00:08:57,253
أنا في خضمّ شيء ما هنا

200
00:08:57,254 --> 00:08:58,631
ألا يمكن أن تضعي سماعات الرأس؟

201
00:08:58,655 --> 00:09:00,022
نحن نحاول النوم

202
00:09:00,023 --> 00:09:02,158
آسفة هل تحتاج النجمة العظيمة
أن تريح بشرتها؟

203
00:09:02,159 --> 00:09:06,062
لا أحتاج هذا القدر لأبدو مثيرًا

204
00:09:07,297 --> 00:09:08,975
لماذا أنت مستيقظة؟ -
لأنني أحاول -

205
00:09:08,999 --> 00:09:11,200
العودة إلى الباليه -
ألم تنته بعد -

206
00:09:11,201 --> 00:09:12,579
من محاولة أن تصبحي "باربي" راقصة
الباليه السوداء؟

207
00:09:12,603 --> 00:09:14,170
وأنت لم تكتفي من محاولة صنع

208
00:09:14,171 --> 00:09:15,571
مزيج سادس لأغنية "دريب دروب"؟

209
00:09:15,572 --> 00:09:17,050
لعلمك , ومن أجل مصلحتك

210
00:09:17,074 --> 00:09:18,918
آمل حقًا ألا يستمع معجبيك
لذوقك أبدًا

211
00:09:18,942 --> 00:09:20,743
قد ترغب في تجربة شيء جديد

212
00:09:20,744 --> 00:09:23,125
أو أخرج من زريبتك
قبل أن تخبرني ماذا أفعل

213
00:09:23,747 --> 00:09:25,648
أسمح لي

214
00:09:34,458 --> 00:09:35,802
ها هي قادمة -
!(كوكي) -

215
00:09:35,826 --> 00:09:37,770
(كوكي) ، هل (جيف كينغسلي)
ولد أثناء انفصالكما

216
00:09:37,794 --> 00:09:39,228
أو أن (لوشيوس) قام بخيانتكِ؟

217
00:09:39,229 --> 00:09:40,874
ماذا ستخبرين نساء العالم

218
00:09:40,898 --> 00:09:42,342
اللواتي كذب عليهن رجالهن؟

219
00:09:42,366 --> 00:09:44,110
يصفك "التويتر الأسود" بأنك
"حمقاء العقد"

220
00:09:44,134 --> 00:09:45,645
ألديك تعليق؟ -
أراهن أنك لن تقول ذلك في وجهها -

221
00:09:45,669 --> 00:09:47,703
السيدة (لايون) ليس لها تعليق

222
00:09:47,704 --> 00:09:49,182
!تعليق واحد فقط

223
00:09:49,206 --> 00:09:50,473
!كوكي) , تعليق واحد)

224
00:09:59,249 --> 00:10:01,250
بيكي) ، لا يمكننا البقاء في حالة حزن)
طوال اليوم

225
00:10:01,251 --> 00:10:03,185
بلى , يمكننا

226
00:10:03,186 --> 00:10:04,664
لأننا سنتجاوز ذلك ، فهمت؟

227
00:10:04,688 --> 00:10:06,589
يجب أن أعمل في تجهيزات الجمال

228
00:10:06,590 --> 00:10:08,324
عندما تنتهي هذه الدعوى

229
00:10:08,325 --> 00:10:09,736
هل تفهم معنى ذلك؟

230
00:10:09,760 --> 00:10:11,661
لن أعود إلى الشعر الاصطناعي

231
00:10:11,662 --> 00:10:13,273
لقد كنت أعيش حياة القنوعة
لمدة طويلة جداً

232
00:10:13,297 --> 00:10:15,141
وهل تعرف حتى كم هو باهض
الشعر الطبيعي؟

233
00:10:15,165 --> 00:10:16,165
أهدأي

234
00:10:16,166 --> 00:10:17,900
عليك أن تفكر في حواف رأسي
(يا (جمال

235
00:10:17,901 --> 00:10:19,077
تعرفين ما الذي سيجعلك
تشعرين بتحسن؟

236
00:10:19,101 --> 00:10:21,404
لا شيء -
الموسيقى -

237
00:10:21,405 --> 00:10:24,140
اسمعي . ألفت هذه للتو

238
00:10:28,712 --> 00:10:31,380
♪  غالبًا ، ربما  سأخسر بعض المعارك ♪

239
00:10:31,381 --> 00:10:33,049
أنت غبية جدًا

240
00:10:33,050 --> 00:10:35,851
ولكن ، أترين؟ لا يمكنك الشعور بالحزن
عند تستمعين لقرع الطبول

241
00:10:35,852 --> 00:10:37,586
في الواقع قد تكون محقًا

242
00:10:37,588 --> 00:10:39,655
هذه الأغنية رائعة

243
00:10:39,656 --> 00:10:41,323
متى ستصدرها كأغنية منفردة؟

244
00:10:41,325 --> 00:10:42,602
هذه ليست لي
(إنها لـ(ديفون

245
00:10:42,626 --> 00:10:43,859
سينجح بها للغاية

246
00:10:43,860 --> 00:10:46,228
ديفون)؟ هل أنت جاد؟)

247
00:10:46,229 --> 00:10:47,997
(هذه الأغنية يجب أن يغنيها (جمال

248
00:10:49,466 --> 00:10:51,333
كما أن (كاي) يقول أن الايقاع مخفض

249
00:10:51,335 --> 00:10:53,269
... كاي) يقول)

250
00:10:53,270 --> 00:10:54,814
لم أكن أدرك أن (كاي) يعمل
في الموسيقى

251
00:10:54,838 --> 00:10:55,882
في أفغانستان؟

252
00:10:55,906 --> 00:10:58,207
تحتاج إلى التوقف عن ترك زوجك

253
00:10:58,208 --> 00:11:01,043
يتدخل بينك وبين موسيقاك
أنت تفقد نفسك

254
00:11:01,044 --> 00:11:02,378
هذه أسطورة حضرية

255
00:11:02,379 --> 00:11:03,612
حقًا؟-
حسنًا-

256
00:11:05,716 --> 00:11:07,783
أيًا يكن

257
00:11:07,784 --> 00:11:10,419
أعتقد أنه يمكنك أن تحزني
أثناء الاستماع للموسيقى

258
00:11:10,420 --> 00:11:11,854
لا , لا

259
00:11:11,855 --> 00:11:14,290
انتظر
دعنا لا نستسلم بسهولة

260
00:11:14,291 --> 00:11:15,758
حسنًا

261
00:11:15,759 --> 00:11:17,193
سآخذك لمكان ما

262
00:11:17,194 --> 00:11:19,128
وسيبهجك , هيا

263
00:11:19,129 --> 00:11:20,996
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

264
00:11:20,998 --> 00:11:25,067
قلت أنني سآخذك إلى مكان بهيج

265
00:11:25,068 --> 00:11:26,736
كما قلت ، ليس لدي أي فكرة

266
00:11:26,737 --> 00:11:28,047
ما الذي تتحدث عنه؟ -
انظر ، نحن نعرف أنك تعرف -

267
00:11:28,071 --> 00:11:29,672
... سيد (موروس) , الآن

268
00:11:29,673 --> 00:11:30,984
يمكنك التحدث معنا ، أو يمكنك التحدث

269
00:11:31,008 --> 00:11:32,508
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
الخيار لك

270
00:11:32,509 --> 00:11:34,110
أي شخص سواكم أنتم الثلاثة

271
00:11:34,111 --> 00:11:37,546
وداعًا ولا تدع مقبض الباب
يضربك في طريقك للخروج

272
00:11:37,547 --> 00:11:39,048
انظر , أنا آسف

273
00:11:39,049 --> 00:11:40,516
لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل أيضًا

274
00:11:41,418 --> 00:11:42,952
(لا بأس يا (كاي

275
00:11:42,953 --> 00:11:44,787
لقد جربنا طريقتك

276
00:11:45,756 --> 00:11:47,923
آسف يا رجل

277
00:11:47,924 --> 00:11:49,925
أنا أحترق
أنا على وشك الموت من هذه الحرارة

278
00:11:49,926 --> 00:11:51,827
الحارقة

279
00:11:51,828 --> 00:11:54,063
الآن ، هل أنت متأكد

280
00:11:54,064 --> 00:11:57,967
أنك لا تريد الإجابة
على أسئلة هذا الرجل المحترم؟

281
00:11:57,968 --> 00:12:00,770
هل أنت أصم وَ أبكم؟
غادر من فضلك

282
00:12:00,771 --> 00:12:02,204
على ما يبدو ، أنا كلاهما

283
00:12:03,573 --> 00:12:05,407
سنهتم بالأمر

284
00:12:06,977 --> 00:12:09,545
! مهلًا -
!ارجوك -

285
00:12:09,546 --> 00:12:11,947
! أندريه -
لا , لا -

286
00:12:11,948 --> 00:12:13,593
لقد جربنا طريقتك -
!رجاءً! لا -

287
00:12:13,617 --> 00:12:16,519
!أنا لا أعرف أي شيء

288
00:12:16,520 --> 00:12:18,521
أجل , تحدث
أو في المرة القادمة التي تنشر فيها

289
00:12:18,522 --> 00:12:20,133
ستكون في جنازتك -
ماذا تفعل؟ -

290
00:12:20,157 --> 00:12:21,267
!توقف! اسحبه للأعلى

291
00:12:21,291 --> 00:12:22,658
أمهله دقيقة

292
00:12:22,659 --> 00:12:25,361
أنا لا أعرف أي شيء -
أعتقد أنني أفقد قبضتي يا أبي -

293
00:12:25,362 --> 00:12:27,382
حسنًا ، سأتحدث ، سأتحدث

294
00:12:27,964 --> 00:12:30,866
تعمل لصالح من؟

295
00:12:30,867 --> 00:12:33,035
أعطاني (كينغسلي) هذه الوثائق لأسربها

296
00:12:33,036 --> 00:12:34,213
جعلوني منخرطًا مرة أخرى

297
00:12:34,237 --> 00:12:36,405
لقد زيّف جميع الرسائل التي سربتها

298
00:12:36,406 --> 00:12:37,573
حسنًا ، نحن بحاجة إلى دليل

299
00:12:37,574 --> 00:12:38,818
المستندات والرسائل الإلكترونية ، ماذا لديك؟

300
00:12:46,550 --> 00:12:48,551
تأكد من مصدرك

301
00:12:48,552 --> 00:12:51,520
لا تريد أن تحصل
على أخبار مزيفة

302
00:12:51,521 --> 00:12:53,622
هيا

303
00:13:00,897 --> 00:13:03,732
مرحبا بك في عائلتنا يا بني

304
00:13:03,734 --> 00:13:06,168
وجودك كان مباركًا

305
00:13:10,046 --> 00:13:12,214
دعني أعرف
ما هي الخطوة التالية

306
00:13:12,215 --> 00:13:14,583
حسنًا. أعلمني كيف يجري الامر
وداعًا

307
00:13:14,584 --> 00:13:16,819
(سيدة (كوكي

308
00:13:16,820 --> 00:13:18,631
شخص ما هنا لمقابلتك -
(شكرا يا (خوانيتا -

309
00:13:20,023 --> 00:13:21,901
بحق الجحيم كلا
آخر مرة كنت هنا ، أخبرتني

310
00:13:21,925 --> 00:13:23,602
بأنني لست شقيقتكِ
لذلك أخرجي من منزلي

311
00:13:23,626 --> 00:13:25,604
كلانا قال الكثير من الأشياء -
لقد حاولت تدمير -

312
00:13:25,628 --> 00:13:27,273
زواجي -
أوشكتِ على قتل ابني -

313
00:13:27,297 --> 00:13:28,808
تعرفين أن هذا ليس السبب -
انظري -

314
00:13:28,832 --> 00:13:30,399
!توقفي

315
00:13:33,870 --> 00:13:36,271
انظري ، لا أعرف ما إذا كنا
على وفاق بعد

316
00:13:38,007 --> 00:13:41,243
لكنك شقيقتي
وأنتِ تتألمين

317
00:13:41,244 --> 00:13:43,345
لذلك أنا هنا

318
00:13:46,616 --> 00:13:49,051
أنا آسفة

319
00:13:54,357 --> 00:13:56,425
أنا آسفة

320
00:13:57,560 --> 00:14:00,495
أيتها العجوز الكريهة

321
00:14:01,965 --> 00:14:04,499
أيها الطلاب استقروا في أماكنكم

322
00:14:04,501 --> 00:14:07,135
لدينا أداء خاص على وشك البدء

323
00:14:08,071 --> 00:14:09,204
هل أنتم بخير؟

324
00:14:14,778 --> 00:14:16,445
!هيا بنا

325
00:14:20,216 --> 00:14:23,318
♪  غالبًا ، ربما  سأخسر بعض المعارك ♪

326
00:14:23,319 --> 00:14:27,656
♪  غالبًا ، ربما  سأذهب للقتال ♪

327
00:14:27,657 --> 00:14:31,193
♪  ولكن أعلم أنه ليس شيئًا لا أستطيع التعامل معه♪

328
00:14:31,194 --> 00:14:35,998
♪ في النهاية سأكون بخير ♪

329
00:14:35,999 --> 00:14:37,599
♪ أنا أتسلق ، أنا ساطع ♪

330
00:14:37,600 --> 00:14:40,769
♪ أنا ذاهب طوال الطريق إلى القمة ♪

331
00:14:40,770 --> 00:14:43,839
♪ ذاهب على طول الطريق ♪

332
00:14:43,840 --> 00:14:48,443
♪  قررت أخيرًا أن أعطيها كل شيء اكتسبته ♪

333
00:14:48,444 --> 00:14:52,414
♪ أعط كل شيء أو لا شيء ، لا شيء ♪

334
00:14:52,415 --> 00:14:54,116
♪  انسى مشاكلك ♪

335
00:14:54,117 --> 00:14:56,518
♪ احصل على ما تريد ♪

336
00:14:56,519 --> 00:14:57,986
♪ لا تشعر بالأسف ♪

337
00:14:57,987 --> 00:14:59,955
♪ لا وقت للضعف ، لذلك كن قويًا ♪

338
00:14:59,956 --> 00:15:02,457
♪ ما رد فعلك؟ ♪

339
00:15:02,458 --> 00:15:04,393
♪ عندما تجلب الخوف في حياتك؟ ♪

340
00:15:04,394 --> 00:15:07,229
♪ هل ستستمر ، هل ستستيقظ؟ ♪

341
00:15:07,230 --> 00:15:11,033
♪ آمل أن تقفز ، تقفز ♪

342
00:15:11,034 --> 00:15:15,103
♪ هل ستقفز ، وتقفز؟ ♪

343
00:15:15,104 --> 00:15:19,241
♪ هيا أقفز ، وأقفز ♪

344
00:15:19,909 --> 00:15:24,446
♪  أقفز ، وأقفز ♪

345
00:15:31,855 --> 00:15:33,855
مرحى

346
00:15:33,857 --> 00:15:37,292
أنا مسرور لوجودي هنا

347
00:15:37,293 --> 00:15:38,860
شكرًا جزيلًا لكم

348
00:15:38,862 --> 00:15:40,606
لا أعرف إذا كنتم تقرأون المدونات أم لا

349
00:15:40,630 --> 00:15:42,030
وكل هذا الهراء

350
00:15:42,031 --> 00:15:44,032
لكنه كان أسبوع قاسيًا

351
00:15:44,033 --> 00:15:47,769
لذلك كان علي العودة إلى مدرستي الثانوية

352
00:15:47,770 --> 00:15:48,814
!أنا أحبك

353
00:15:48,838 --> 00:15:50,839
!ماذا , ماذا

354
00:15:50,840 --> 00:15:53,041
أحبكم حبًا جمًا

355
00:15:53,042 --> 00:15:54,910
ابقوا متحدين , اتفقنا؟

356
00:16:05,355 --> 00:16:07,689
ما هذا؟ ♪  المزيد من بيانات المستخدم المسروقة؟

357
00:16:07,690 --> 00:16:10,792
لا ، وجدنا مُسربك

358
00:16:10,793 --> 00:16:13,862
يجب أن أكون صادقًا معك

359
00:16:13,863 --> 00:16:16,798
لا أعرف أي شيء عن البرمجة

360
00:16:16,799 --> 00:16:20,369
لم أستطع معرفة ما الذي فعلته

361
00:16:20,370 --> 00:16:23,672
(ولكن ابني الذكي حقًا (اندريه
أستطاع معرفته

362
00:16:23,673 --> 00:16:26,074
يقول أن التطبيق الذي أعطى

363
00:16:26,075 --> 00:16:29,611
ملايين المتابعين لهذا الصحفي

364
00:16:29,612 --> 00:16:31,713
هو نفس الصحفي الذي سرب

365
00:16:31,714 --> 00:16:34,783
كل تلك الرسائل الإلكترونية المزيفة
التي من المفترض أن تكون مني

366
00:16:34,784 --> 00:16:37,652
كان لديه بصمتك الرقمية في كل مكان

367
00:16:37,654 --> 00:16:39,621
هذا لا يثبت شيئًا

368
00:16:39,622 --> 00:16:42,024
هذا يثبت أنك كنت تتستر

369
00:16:42,025 --> 00:16:45,660
لماذا تتستر
ما لم يكن لديك شيء تخفيه؟

370
00:16:45,662 --> 00:16:48,797
حتى الآن لديك واحد من خيارين

371
00:16:48,798 --> 00:16:50,999
يمكنك توقيع
هذا البيان الصحفي الآن

372
00:16:51,000 --> 00:16:54,903
وقبول المسؤولية الكاملة
عن كل ما قمت به

373
00:16:54,904 --> 00:16:57,939
وتبرئة (بيكي) واسمي

374
00:16:57,941 --> 00:17:00,776
أو يمكنك جلب بديل عنك

375
00:17:00,777 --> 00:17:04,246
وأنا وأنت يمكن أن نذهب للخارج
ويمكنني أن أعطيك

376
00:17:04,247 --> 00:17:06,715
ضربًا مبرحًا تستحقه
أمام الجمهور

377
00:17:06,716 --> 00:17:09,785
أنا أقدم لك خيارًا

378
00:17:09,786 --> 00:17:11,787
لأنك ابني

379
00:17:32,241 --> 00:17:35,477
لقد أخذت أكثر شيء تقدره

380
00:17:35,478 --> 00:17:39,247
تلاعبت به من أجل متعتي الشخصية

381
00:17:39,248 --> 00:17:42,350
وما زلت أجعله أفضل
مما كنت تستطيع

382
00:17:44,253 --> 00:17:46,555
أعتقد أن هذا يجعلني
(أفضل من أي (ليون

383
00:18:07,643 --> 00:18:10,579
حسنًا ، هل أنت متأكدة أنك بخير يا (كوك)؟

384
00:18:10,580 --> 00:18:14,082
حسنًا , ضاجع (لوشيوس) ساقطة
بيضاء ساذجة

385
00:18:14,083 --> 00:18:15,951
حدث ما حدث

386
00:18:15,952 --> 00:18:19,020
ربما كانت مجرد دراجة في الحي

387
00:18:19,022 --> 00:18:22,524
وكانت مطية لكل الشباب

388
00:18:22,525 --> 00:18:25,160
لا أعرف إذا كان الأمر كذلك

389
00:18:25,161 --> 00:18:26,461
أعني أنني عرفتها

390
00:18:26,462 --> 00:18:27,829
حقًا؟

391
00:18:27,830 --> 00:18:30,298
حسنًا ، أجل
أعرفها من الحي

392
00:18:30,299 --> 00:18:31,510
اعتدنا على الانتشاء سوية

393
00:18:31,534 --> 00:18:33,335
(كان اسمها (تريسي

394
00:18:33,336 --> 00:18:36,271
(اعتدنا أن ندعو لها (تريسي البيضاء
(حتى لا تغضب (تريسي السوداء

395
00:18:36,272 --> 00:18:37,750
هؤلاء الفتيات البيض الصغيرات
ذوات المؤخرات السريعة

396
00:18:37,774 --> 00:18:39,808
يتم القبض عليهن
ثم ، كما تعلمون

397
00:18:39,809 --> 00:18:41,520
كانت هناك شائعات صغيرة عنها

398
00:18:41,544 --> 00:18:43,712
أن لديها طفلًا و لهذا اختفت

399
00:18:43,713 --> 00:18:45,714
هل كنت تعلمين إنه طفل (لوشيوس)؟

400
00:18:45,715 --> 00:18:48,483
كوكي) ، هل تمزحين معي؟)
لا ، وإلا كنت سأخبرك

401
00:18:48,484 --> 00:18:50,118
اللعنة

402
00:18:50,119 --> 00:18:51,853
ما الذي أجهله أيضًا؟

403
00:18:51,854 --> 00:18:53,922
أنت تعرفينها و (لوشيوس) عرفها

404
00:18:53,923 --> 00:18:55,857
والآن هذا الابن اللعين

405
00:18:55,858 --> 00:18:59,361
يهرول محاولًا تدمير حياتنا

406
00:18:59,362 --> 00:19:02,697
أخبرت نفسي بهذه القصة عن حياتنا

407
00:19:02,698 --> 00:19:04,900
آمنت أنها حقيقية

408
00:19:04,901 --> 00:19:07,602
لكنني لا أعرف ما هذا بعد الآن

409
00:19:07,603 --> 00:19:10,539
انظري
لم أقل أي شيء عن ابني

410
00:19:10,540 --> 00:19:14,543
لأنني أخبرت نفسي قصة
عن أن كل شيء بخير

411
00:19:14,544 --> 00:19:17,145
الآن (فرانكلين) في المستشفى

412
00:19:17,146 --> 00:19:18,557
وتأذى الكثير من الناس

413
00:19:18,581 --> 00:19:20,782
عندما انفجرت تلك الكذب
في وجهي

414
00:19:20,783 --> 00:19:22,450
(لا تهربي من الحقيقة يا (كوكي

415
00:19:22,452 --> 00:19:24,719
اذهبي وابحثي عنها

416
00:19:35,798 --> 00:19:39,434
(سلام , أنا (كوكي لايون

417
00:19:40,369 --> 00:19:43,171
أنا أعرفك

418
00:19:49,518 --> 00:19:52,120
أنتِ لا تتذكريني , أليس كذلك؟

419
00:19:55,725 --> 00:19:57,125
كلا , لا يمكنني قول أنني أتذكرك

420
00:19:57,126 --> 00:19:58,693
أنا أتذكرك

421
00:19:58,694 --> 00:20:00,629
أتذكرك جيدًا

422
00:20:00,630 --> 00:20:03,865
تتبخترين عند زاوية الشارع
بأطواقك الكبيرة

423
00:20:05,268 --> 00:20:07,669
ماذا حدث لكِ؟
إذا كنتِ لا تمانع

424
00:20:07,670 --> 00:20:09,371
جرعة مفرطة

425
00:20:09,372 --> 00:20:12,207
كنت مدمنة

426
00:20:12,208 --> 00:20:14,309
ثم أصبت بسكتة دماغية

427
00:20:14,310 --> 00:20:16,478
وسكتة دماغية أخرى

428
00:20:16,479 --> 00:20:18,613
وأنا هنا الآن

429
00:20:18,614 --> 00:20:20,582
أنا آسفة -
(لست بحاجة إلى شفقتك يا (كوكي -

430
00:20:20,583 --> 00:20:22,150
ليست شفقة

431
00:20:22,151 --> 00:20:24,819
لقد أصبت بنوبة قلبية
لذلك أعرف ما هيتها

432
00:20:24,820 --> 00:20:27,689
حين يتحول جسدك ضدك
لذلك أنا آسف حقًا

433
00:20:27,690 --> 00:20:29,457
أجل ، يبدو أنك آسفة بالفعل

434
00:20:29,458 --> 00:20:31,826
إذًا تعتقدين أن هذه

435
00:20:31,827 --> 00:20:33,695
كنزهة في الحديقة بالنسبة لي؟

436
00:20:33,696 --> 00:20:35,697
العالم يتحدث عني

437
00:20:35,698 --> 00:20:38,833
كنني كلبة مسننة ذو ثلاثة أقدام

438
00:20:38,834 --> 00:20:41,269
أنا حتى لا أعلم ماذا حدث

439
00:20:41,270 --> 00:20:44,873
أعلم أن (لوشيوس) لديه حكاية
وأنتِ لديك حكاية

440
00:20:45,775 --> 00:20:49,411
أرغب بمعرفتها ... رجاءً

441
00:20:50,313 --> 00:20:53,515
(عندما قابلت (كوكي) (لوشيوس

442
00:20:56,786 --> 00:21:00,155
(عندما قابلت (كوكي) (لوشيوس
كنت حاملًا بالفعل

443
00:21:00,156 --> 00:21:02,257
(بطفل (لوشيوس

444
00:21:03,726 --> 00:21:06,494
... شكرًا لك , أنا لن

445
00:21:06,495 --> 00:21:08,697
أنا لن آخذ المزيد من وقتك

446
00:21:08,698 --> 00:21:10,699
هل انتهيتِ؟

447
00:21:10,700 --> 00:21:12,901
أنتِ لا تهتمين؟

448
00:21:12,902 --> 00:21:15,337
لم أستطع تربية هذا الطفل

449
00:21:15,338 --> 00:21:17,806
لم أستطع أن أكون ابنة

450
00:21:17,807 --> 00:21:20,241
لم أستطع أن أكون أمًا

451
00:21:20,243 --> 00:21:22,243
كل ذلك بسبب ما أخذه قومك مني

452
00:21:22,245 --> 00:21:24,145
قومك"؟"

453
00:21:24,146 --> 00:21:26,781
أنا لم أضع أنبوب الكوكايين
في يدك يا عزيزتي

454
00:21:26,782 --> 00:21:28,516
كان هذا اختيارك

455
00:21:28,517 --> 00:21:30,485
أجل , ولكنكِ دائمًا
ما كان لديك الشيء الأفضل

456
00:21:30,486 --> 00:21:33,121
لقد حرمتني من الحصول على المزيد

457
00:21:35,791 --> 00:21:37,926
أنا خسرت كل شيء

458
00:21:38,861 --> 00:21:42,197
أنا خسرت كل شيء

459
00:21:42,198 --> 00:21:44,065
خسرت زوجي

460
00:21:44,066 --> 00:21:46,735
لم أستطع تربية ابنائي الثلاثة

461
00:21:46,736 --> 00:21:48,937
قضيت 17عامًا خلف القضبان

462
00:21:48,938 --> 00:21:51,873
بينما مؤخرتك البيضاء الصغيرة حرة

463
00:21:53,242 --> 00:21:55,744
بالتالي كلانا خسرت

464
00:21:56,946 --> 00:21:58,947
أظن أن اليوم

465
00:21:58,948 --> 00:22:02,217
(الذي قابلت فيه (كوكي) (لوشيوس
لم يكن جيد بعد كل شيء

466
00:22:16,165 --> 00:22:17,909
حسنًا ، دعونا نتمسك بالنص

467
00:22:17,933 --> 00:22:19,745
ولا نقول المزيد ، خاصة إذا تم سؤالنا

468
00:22:19,769 --> 00:22:21,503
عن أخونا غير الشقيق

469
00:22:21,504 --> 00:22:23,371
... بمناسبة الحديث

470
00:22:24,940 --> 00:22:27,609
ماذا قال (لوشيوس) و (كوكي)؟

471
00:22:27,610 --> 00:22:30,545
"أثمن ما تملكه (إمباير) هي العائلة"

472
00:22:30,546 --> 00:22:33,181
وها نحن ذا -
أنت لست من العائلة-

473
00:22:33,182 --> 00:22:36,851
لن أدعي أنني فرد من العائلة
لأننا نتشارك نفس الدم

474
00:22:36,852 --> 00:22:39,454
لو كنت (لايون) حقيقي
فهل كنت سأبتعد؟

475
00:22:40,423 --> 00:22:42,724
هل سأتقبل الهزيمة؟

476
00:22:42,725 --> 00:22:44,559
هل كنت سألتف وأموت؟

477
00:22:44,560 --> 00:22:46,694
لكنك لم تفعل

478
00:22:46,696 --> 00:22:47,806
لذا , عليك أن تبتعد بهدوء

479
00:22:47,830 --> 00:22:49,664
بينما ما زلت قادرًا

480
00:22:50,866 --> 00:22:53,334
الطبيعة ضد الطبيعة

481
00:22:53,336 --> 00:22:55,437
لنرى من سيفوز

482
00:22:57,506 --> 00:22:59,307
بدا ذلك وكأنه تهديد

483
00:22:59,308 --> 00:23:01,409
بالتأكيد

484
00:23:09,185 --> 00:23:12,854
تمامًا كما فعلوا في مرآب صغير
في شمال فيلادلفيا

485
00:23:12,855 --> 00:23:15,223
أنشأ (لوشيوس) و(كوكي) ليون
قائمة مذهلة

486
00:23:15,224 --> 00:23:17,158
من موهبة استثنائية

487
00:23:17,159 --> 00:23:19,961
"تحت شعار "إدارة عائلة لايون

488
00:23:19,962 --> 00:23:21,463
الآن ، يمكنكم جمع ذلك

489
00:23:21,464 --> 00:23:23,932
(مع المواهب التكنولوجية لـ (كيلي باتل

490
00:23:23,933 --> 00:23:26,734
"وأنتم على وشك مشاهدة "إمباير
ترتفع إلى آفاق جديدة

491
00:23:26,736 --> 00:23:28,670
في عصر جديد

492
00:23:28,671 --> 00:23:30,738
لذلك ساعدني في الترحيب

493
00:23:30,740 --> 00:23:34,876
"بقلب وروح "إمباير

494
00:23:34,877 --> 00:23:37,412
و أجل ، واجهة الشركة

495
00:23:37,413 --> 00:23:39,848
!(لوشيوس لايون)

496
00:23:44,854 --> 00:23:47,455
لا أستطيع أن أخبركم عن مقدار حماسي
لتواجدي هنا

497
00:23:47,456 --> 00:23:51,292
في نفس المكان الذي أعلنت فيه
منذ فترة قصيرة

498
00:23:51,293 --> 00:23:54,529
... كان علي أن أعلن أفلاسنا

499
00:23:54,530 --> 00:23:56,564
لكننا لم ننكسر

500
00:23:56,565 --> 00:23:59,601
كما ترون ، بفضل دعم
زوجتي المذهلة

501
00:23:59,602 --> 00:24:03,371
وعائلتي الجميلة ، تمكنا من النهوض

502
00:24:03,372 --> 00:24:04,973
لأن هذا ما نفعله

503
00:24:04,974 --> 00:24:07,609
الآن , "إمباير" أكبر

504
00:24:07,610 --> 00:24:09,911
وأقوى من أي وقت مضى

505
00:24:09,912 --> 00:24:12,947
"لذلك إلى"إمباير

506
00:24:12,948 --> 00:24:14,082
!"إلى "إمباير

507
00:24:14,083 --> 00:24:15,083
!"إلى "إمباير

508
00:24:18,654 --> 00:24:20,588
ارجوك -
ماذا كنت تتعاطين؟ -

509
00:24:22,658 --> 00:24:24,125
!انبطحوا

510
00:24:32,601 --> 00:24:34,235
اسمحوا لي

511
00:24:34,236 --> 00:24:36,671
كم مرة وقفنا

512
00:24:36,672 --> 00:24:38,940
أمامكم ووجهنا قبضاتنا نحو الهواء

513
00:24:38,941 --> 00:24:40,975
وهتفنا ، "إلى إمباير"؟

514
00:24:40,976 --> 00:24:42,944
حسنًا ، لقد كنتم أنتم

515
00:24:42,945 --> 00:24:45,947
... الناس ، المعجبين ، عائلتنا

516
00:24:45,948 --> 00:24:48,917
الذين أتوا لمساعدتنا

517
00:24:48,918 --> 00:24:50,952
عندما كنا في أمس الحاجة للمساعدة

518
00:24:50,953 --> 00:24:52,453
وأعتقد أنه حان الوقت

519
00:24:52,455 --> 00:24:54,589
لنرد لكم

520
00:24:54,590 --> 00:24:57,158
بقدر ما نأخذ

521
00:24:57,159 --> 00:24:59,727
"لأنكم جميعًا تمثلون "إمباير

522
00:24:59,728 --> 00:25:02,997
لذلك سأطلب من الجميع
أن يمسكوا أيديهم

523
00:25:02,998 --> 00:25:04,766
الآن ، هيا ارتبطوا

524
00:25:04,767 --> 00:25:07,735
... أنا أعلم أنكم لستم جذابين

525
00:25:07,736 --> 00:25:09,237
والعصابات تفعل هذا  ، صحيح؟

526
00:25:09,238 --> 00:25:13,541
الجميع هنا في خدمتكم

527
00:25:13,542 --> 00:25:15,743
لإلهامكم

528
00:25:15,744 --> 00:25:17,879
لرفعكم عاليًا

529
00:25:17,880 --> 00:25:19,447
للشفاء

530
00:25:19,448 --> 00:25:21,916
والاحتفال

531
00:25:21,917 --> 00:25:24,152
لأن هذا هو ما نحن على وشك القيام به

532
00:25:24,153 --> 00:25:27,021
لذا , نحن ندعو كل واحد منكم

533
00:25:27,022 --> 00:25:29,157
(إلى حفل (عائلة لايون عادت بقوة

534
00:25:29,158 --> 00:25:33,061
عانق شخص ما
لأن عائلتنا إلتم شملها

535
00:25:35,731 --> 00:25:37,498
تهانينا يا أبي

536
00:25:37,500 --> 00:25:41,002
لقد عدت ثانية -
(لا , تهانينا لـ(كاي -

537
00:25:41,003 --> 00:25:44,405
بدونه لما كنا قادرين على القيام بذلك

538
00:25:44,406 --> 00:25:45,358
مهلًا, ماذا؟

539
00:25:45,382 --> 00:25:48,286
(لقد برأ اسمي واسم (بيكي

540
00:25:48,310 --> 00:25:50,478
إنه رجل صالح

541
00:25:53,415 --> 00:25:55,416
وخمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

542
00:25:55,417 --> 00:25:57,785
واحد , اثنان , ثلاثة

543
00:25:57,786 --> 00:26:00,421
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

544
00:26:00,422 --> 00:26:02,991
ممتاز ,أعرف أن (حكيم) يحب
القفز من المنصة أحيانًا

545
00:26:02,992 --> 00:26:04,102
لكننا لا نفعل ذلك -
(مايا) -

546
00:26:04,126 --> 00:26:07,395
لقد ساعدتني في الخروج من الزريبة

547
00:26:07,396 --> 00:26:08,796
(قابلي (ليل باك

548
00:26:08,797 --> 00:26:10,331
أرها ما تفعله ، يا أخي

549
00:26:14,036 --> 00:26:15,603
أين درستي يا (مايا)؟

550
00:26:17,206 --> 00:26:20,575
جامعة "تيش" العليا للفنون في نيويورك

551
00:26:20,576 --> 00:26:23,244
أين درست الباليه؟

552
00:26:23,245 --> 00:26:24,979
(ممفيس)

553
00:26:24,980 --> 00:26:26,258
(شغلي النغمة يا (تشيكن

554
00:26:47,069 --> 00:26:48,169
رائع

555
00:27:07,823 --> 00:27:10,024
!أنت مذهل

556
00:27:10,025 --> 00:27:11,292
وكأنك أبتكرت

557
00:27:11,293 --> 00:27:12,660
شيء جديدًا تمامًا

558
00:27:12,661 --> 00:27:13,995
(هذه رقصة الـ (جوكين

559
00:27:13,996 --> 00:27:15,997
الآن ، نحن نعرف أن الباليه
هو اختصاصك

560
00:27:15,998 --> 00:27:18,266
لا تخافي من تجربة شيء جديد

561
00:27:22,671 --> 00:27:24,172
كاي؟

562
00:27:36,352 --> 00:27:39,153
مازلت مغادرًا؟

563
00:27:39,154 --> 00:27:42,457
أجل . ستقلع رحلتي في غضون ساعات

564
00:27:42,458 --> 00:27:46,027
ظننت أنك ربما غيرت رأيك

565
00:27:46,028 --> 00:27:47,562
أخبرني والدي بصنيعك

566
00:27:47,563 --> 00:27:48,863
هل قال لك ما حدث؟

567
00:27:48,864 --> 00:27:50,431
... أجل , قال أنك

568
00:27:50,432 --> 00:27:52,567
برأت اسمه , شكرًا

569
00:27:52,568 --> 00:27:56,571
هل أخبرك كيف علّق هو و(أندريه) رجلاً
من النافذة

570
00:27:56,572 --> 00:27:59,140
وهددا بقتله؟ -
لا -

571
00:27:59,141 --> 00:28:00,708
لا يفاجئني ذلك حقًا

572
00:28:00,709 --> 00:28:03,911
لا أعرف لماذا توقعت شيئًا أقل من ذلك

573
00:28:07,449 --> 00:28:10,585
في اليوم الأول الذي دخلت فيه
هذه الشقة

574
00:28:10,586 --> 00:28:13,254
وضع شقيقك مسدساً على رأسي
هناك تمامًا

575
00:28:13,255 --> 00:28:15,156
... أعرف -
انظر ، لقد رأيت العنف -

576
00:28:15,157 --> 00:28:16,958
لقد هددتني عصابات المخدرات

577
00:28:16,959 --> 00:28:18,893
وطغاة العالم الثالث

578
00:28:18,894 --> 00:28:21,395
العنف لا يخيفني

579
00:28:25,200 --> 00:28:27,401
ولكن عائلتك تخيفني يا رجل

580
00:28:27,403 --> 00:28:30,505
لا ، يخيفوني بسبب ما يفعلونه بك

581
00:28:30,506 --> 00:28:34,308
كنا سعداء للغاية في لندن

582
00:28:34,309 --> 00:28:36,177
بعيدا عنهم

583
00:28:39,548 --> 00:28:40,915
أنت لا تشبههم

584
00:28:40,916 --> 00:28:42,483
(جمال)

585
00:28:42,484 --> 00:28:45,586
ارجوك، دعنا نعود للوطن

586
00:28:45,587 --> 00:28:48,022
... عزيزي ، أي شخص

587
00:28:48,023 --> 00:28:49,957
سأقضي بقية حياتي معه

588
00:28:49,958 --> 00:28:52,393
يجب أن ... يفهمني

589
00:28:53,729 --> 00:28:55,897
بكاملي

590
00:28:57,833 --> 00:28:59,767
(أنا فرد من عائلة (لايون

591
00:29:04,173 --> 00:29:06,908
وقد سئمت من الاعتذار عن ذلك

592
00:30:14,298 --> 00:30:16,265
أماه
هناك شخص ما أريدك أن تقابليه

593
00:30:16,266 --> 00:30:17,800
لا أشعر أنني أرغب بالكلام

594
00:30:17,801 --> 00:30:19,769
وإجراء محادثة صغيرة مع أحد الليلة

595
00:30:19,770 --> 00:30:22,104
... ليس لدي أي عمل حتى

596
00:30:22,105 --> 00:30:23,272
هل أنتِ (تيري)؟

597
00:30:23,273 --> 00:30:26,075
حسنًا ، هل يعاملك (أندريه) جيدًا الليلة؟

598
00:30:26,076 --> 00:30:28,644
لأنه إن لم يكن كذلك
فأسضرب مؤخرته

599
00:30:28,645 --> 00:30:30,075
أردت أن أشكرك

600
00:30:30,076 --> 00:30:32,411
من أم إلى الأم
لتربية هذا الرجل الطيب

601
00:30:32,412 --> 00:30:34,646
... ما فعله أندريه لابني ، أنا

602
00:30:34,647 --> 00:30:37,249
لا أستطيع التعبير عن مدى امتناني

603
00:30:37,250 --> 00:30:39,184
إنه ابني رقم واحد

604
00:30:39,185 --> 00:30:43,088
رقم واحد

605
00:30:43,089 --> 00:30:46,558
الفنان القادم هو التجسيد الحسي

606
00:30:46,559 --> 00:30:49,728
لروح "إمباير" نفسها

607
00:30:49,729 --> 00:30:51,463
لقد أصيب بجروح خطيرة

608
00:30:51,464 --> 00:30:53,598
ومثل طائر الفينيق الناري

609
00:30:53,600 --> 00:30:56,168
قام من رماده

610
00:30:56,169 --> 00:30:58,103
إنه ابني

611
00:30:58,104 --> 00:31:00,205
إنه من دمي

612
00:31:00,206 --> 00:31:02,541
... أنه حكيم

613
00:31:02,542 --> 00:31:05,343
لايون

614
00:31:09,515 --> 00:31:10,882
حكـيم

615
00:31:12,719 --> 00:31:14,219
تعرف ذلك

616
00:31:16,923 --> 00:31:19,991
♪ الرأس ثقيل مع التاج ♪

617
00:31:19,993 --> 00:31:22,894
♪ أرى أنهم حاولوا القضاء عليّ ♪

618
00:31:22,895 --> 00:31:25,731
♪ لا يعرفون أنني خرجت من الأرض ♪

619
00:31:25,732 --> 00:31:28,834
♪ لا أنكسر ولا أنحني ولا أنطوي ولا أتعب أبدًا ♪

620
00:31:28,835 --> 00:31:31,503
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

621
00:31:31,504 --> 00:31:34,673
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

622
00:31:34,674 --> 00:31:37,876
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

623
00:31:37,877 --> 00:31:41,346
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

624
00:31:41,347 --> 00:31:43,682
♪ أنا مزيج من أبي وأمي ♪

625
00:31:43,683 --> 00:31:46,718
♪ أحارب بالصدمة ، أنا فارس في درع لامع ♪

626
00:31:46,719 --> 00:31:49,788
♪ تيانا) تنقذ طفلتي من رذالتي) ♪

627
00:31:49,789 --> 00:31:51,456
♪ إن كنت لا تحترمني فأقبل♪

628
00:31:51,457 --> 00:31:52,958
♪ (سآكلك كالقاتل المتسلسل (جيفري دامر ♪

629
00:31:52,959 --> 00:31:54,269
♪ سأسحق أي شيء لتوحيد حياتي ♪

630
00:31:54,293 --> 00:31:55,704
♪ سأكون الأعظم ، وأشرق نوري إلى الأبد ♪

631
00:31:55,728 --> 00:31:57,496
♪ أنا نسخة (مايكل جاكسون) الشريرة ♪

632
00:31:57,497 --> 00:31:58,874
♪ سأمشي على سطح القمر والشمس ، أنا فريد ♪

633
00:31:58,898 --> 00:32:00,676
♪ سأدير "إمباير" عندما تكتمل ♪

634
00:32:00,700 --> 00:32:02,467
♪ كلا، الشيطان لا يمكنه السيطرة عليّ ♪

635
00:32:02,468 --> 00:32:03,702
♪ لقبوني بالمجنون ♪

636
00:32:03,703 --> 00:32:05,270
♪ لا أستطيع ترك عائلتي الحبيبة ♪

637
00:32:05,271 --> 00:32:06,938
♪ هجر حبيبتي ♪

638
00:32:06,939 --> 00:32:08,317
♪ أنا جرئ و عنيد ♪

639
00:32:08,341 --> 00:32:09,508
♪ لا يمكنهم زحزحتي♪

640
00:32:09,509 --> 00:32:11,576
♪ فأنا كمرضى السكري ، متهور ♪

641
00:32:11,577 --> 00:32:12,911
♪ أشعر بالراحة ♪

642
00:32:12,912 --> 00:32:14,546
♪ أثبت لي خطأي ♪

643
00:32:14,547 --> 00:32:16,158
(أحتاج إلى تسجيل هذا لـ(بيلا

644
00:32:16,182 --> 00:32:18,917
تحب مشاهدة رقصة أبيها

645
00:32:18,918 --> 00:32:23,188
♪ الرأس ثقيل مع التاج ♪

646
00:32:23,189 --> 00:32:25,290
♪ أرى أنهم حاولوا القضاء عليّ ♪

647
00:32:25,291 --> 00:32:27,793
♪ لا يعرفون أنني خرجت من الأرض ♪

648
00:32:27,794 --> 00:32:31,062
♪ لا أنكسر ولا أنحني ولا أنطوي ولا أتعب أبدًا ♪

649
00:32:31,064 --> 00:32:34,266
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

650
00:32:34,267 --> 00:32:36,535
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

651
00:32:36,536 --> 00:32:40,272
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

652
00:32:40,273 --> 00:32:42,841
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

653
00:32:47,246 --> 00:32:48,747
عزيزتي

654
00:32:48,748 --> 00:32:50,382
لقد استعدنا الشركة

655
00:32:50,383 --> 00:32:52,551
عائلتنا إلتم شملها

656
00:32:52,552 --> 00:32:55,620
هيا ، ما الذي يتطلبه الأمر لتحويل
هذا التجهم رأسًا على عقب؟

657
00:32:55,621 --> 00:32:57,389
ليس لأنني لا أتمايل

658
00:32:57,390 --> 00:33:00,025
يعني أنني لست مُنطربة

659
00:33:01,728 --> 00:33:03,328
ما الخطب يا عزيزتي؟

660
00:33:03,329 --> 00:33:04,973
عندما كنتِ في المؤتمر الصحفي

661
00:33:04,997 --> 00:33:07,299
قلت شيئًا عن حاجتنا

662
00:33:07,300 --> 00:33:09,501
للقيام بعمل أفضل في رد الجميل

663
00:33:09,502 --> 00:33:11,102
أعني , ماذا كان ذلك؟

664
00:33:11,104 --> 00:33:12,804
مثلما قلت تمامًا

665
00:33:15,708 --> 00:33:18,076
أتريدين أخباري بشيء؟

666
00:33:25,685 --> 00:33:27,352
(إنه (كينغسلي

667
00:33:27,353 --> 00:33:28,520
يرغب بلقاء

668
00:33:28,521 --> 00:33:31,022
استمتع بلقائك الأبوي

669
00:33:33,960 --> 00:33:36,061
حسنًا

670
00:33:50,409 --> 00:33:53,345
ما شعورك بعد العودة؟

671
00:33:58,050 --> 00:34:01,453
في الواقع ، إنه شعور جيد للغاية

672
00:34:03,289 --> 00:34:05,257
إذن ما الأمر يا رجل؟

673
00:34:05,258 --> 00:34:07,325
ماذا تريد؟

674
00:34:07,326 --> 00:34:09,561
أحاول التواصل ، على ما أظن

675
00:34:09,562 --> 00:34:12,030
بطريقتي الخاصة

676
00:34:16,769 --> 00:34:19,304
عندما تقوم بتشغيل الموسيقى على الأجهزة الفردية

677
00:34:19,305 --> 00:34:22,240
تستخدمون تنسيق ملف (ايه اي اف اف)؟؟

678
00:34:22,241 --> 00:34:24,876
غالبًا

679
00:34:24,877 --> 00:34:26,745
(وبعضها محول إلى صيغة (إم بي3

680
00:34:26,746 --> 00:34:29,748
ثم يتم ضغط الباقي

681
00:34:29,749 --> 00:34:32,951
ماذا عن النسخ الرئيسية؟ عند 24بت؟

682
00:34:32,952 --> 00:34:34,586
لا , 32بت

683
00:34:34,587 --> 00:34:37,122
بالإضافة إلى أنها 96كيلو هرتز

684
00:34:37,123 --> 00:34:39,391
أنت تتحدث عن أعلى جودة

685
00:34:39,392 --> 00:34:40,926
(لهذا السبب يسمونه (رئيسي

686
00:34:40,927 --> 00:34:43,061
فهو منشأ الملفات الأخرى

687
00:34:43,062 --> 00:34:44,596
والد الأغنية

688
00:34:45,932 --> 00:34:48,533
مؤثر

689
00:34:48,534 --> 00:34:52,170
إليك إصداري من الملف الرئيسي

690
00:34:52,171 --> 00:34:55,507
إنه برنامج يبحث ويدمر

691
00:34:56,676 --> 00:34:59,377
"وهو الآن على شبكة "إمباير

692
00:34:59,378 --> 00:35:01,413
يبحث عن جميع ألبوماتك الأولى

693
00:35:01,414 --> 00:35:04,115
ويحذف الملفات الرئيسية
واحدة تلو الأخرى

694
00:35:04,116 --> 00:35:06,084
انظر يا بني
أعلم أنك تلومني

695
00:35:06,085 --> 00:35:09,120
على كثير من الأمور في حياتك

696
00:35:09,121 --> 00:35:11,056
خاصة والدتك

697
00:35:11,057 --> 00:35:13,992
لكنها كانت تتعاطى
قبل وقت طويل من لقائنا

698
00:35:13,993 --> 00:35:17,595
أعني أن إدمانها ليس فعلتي

699
00:35:17,597 --> 00:35:19,664
لا ، أنا فعلتك

700
00:35:20,867 --> 00:35:24,436
أنت صنعتني , والآن أنا محو لك

701
00:35:26,038 --> 00:35:28,773
عد للمنزل يا بُني

702
00:35:30,209 --> 00:35:32,677
فهمت

703
00:35:32,678 --> 00:35:34,746
أنت مخادع

704
00:35:34,747 --> 00:35:37,682
لا يمكن أن تكون مخادعًا
دون مخبأ سري ، صحيح؟

705
00:35:37,683 --> 00:35:39,751
لهذا السبب تتصرف ببهدوء

706
00:35:39,752 --> 00:35:41,219
لكنك تعتقد أنني لا أعرف

707
00:35:41,220 --> 00:35:44,923
حول خادمك السري في لندن

708
00:35:44,924 --> 00:35:47,592
هذا حقيقي

709
00:35:47,593 --> 00:35:50,061
مثلما أنا حقيقي تمامًا

710
00:35:55,835 --> 00:35:57,469
"لـنشمر بقوة"

711
00:35:57,470 --> 00:35:59,037
أتذكر تلك الأغنية , أُصدرت

712
00:35:59,038 --> 00:36:00,872
عندما كنت في المدرسة الابتدائية -
اوقف هذا -

713
00:36:00,873 --> 00:36:02,684
في ذلك الوقت أخذت المحكمة الحضانة

714
00:36:02,708 --> 00:36:05,377
من والدتي لأنها كانت مدمنة على مخدراتك

715
00:36:05,378 --> 00:36:07,379
"هذه أغنية "ملك الشارع

716
00:36:07,380 --> 00:36:08,991
أتذكرها أيضًا , كنت في الثانوية

717
00:36:09,015 --> 00:36:10,492
هل تعرف كم كان غريبًا
مشاهدة كل

718
00:36:10,516 --> 00:36:13,718
أصدقائي يرقصون على تلك الأغنية
في حفلة موسيقية؟

719
00:36:13,719 --> 00:36:15,063
موسيقاك
موسيقى أبي الخاصة

720
00:36:15,087 --> 00:36:16,855
ولم أستطع قول كلمة عنها

721
00:36:16,856 --> 00:36:18,233
لماذا تفعل هذا؟
ماذا تريد مني؟

722
00:36:18,257 --> 00:36:21,426
تريد دمي؟ -
أنا دمك -

723
00:36:21,427 --> 00:36:24,462
أنا لحمك ودمك ، وأنت لا تهتم

724
00:36:24,463 --> 00:36:26,464
لم تهتم ابدًا -
تعتقد لو أني عرفت -

725
00:36:26,465 --> 00:36:29,334
أنك موجود
لم أكن لأستخدم

726
00:36:29,335 --> 00:36:31,536
كل قوتي للعثور عليك؟

727
00:36:31,537 --> 00:36:33,538
حتى أكون أبا لك؟

728
00:36:33,539 --> 00:36:35,173
لأربيك؟ أنت ابني

729
00:36:35,174 --> 00:36:37,175
أنت كاذب فظيع

730
00:36:37,176 --> 00:36:40,211
لا ، تعتقد أن لديك هذه الصورة
في عقلك

731
00:36:40,212 --> 00:36:43,381
عن ما تتخيله عن نفسك وعني

732
00:36:43,382 --> 00:36:45,417
وأنا أعلم ما الذي تمر به

733
00:36:45,418 --> 00:36:49,888
لأن لدي نفس الصورة
في ذهني عن أبي

734
00:36:49,889 --> 00:36:53,825
هذا التصور قادني

735
00:36:53,826 --> 00:36:56,561
ولكني كنت مخطئًا

736
00:36:58,798 --> 00:37:02,300
أرى نفسي فيك يا بُني

737
00:37:02,301 --> 00:37:04,636
أرى نارًا فيك

738
00:37:04,637 --> 00:37:08,506
في الشاب الذي بنى نفسه
من العدم

739
00:37:08,507 --> 00:37:11,876
مثلي بمفرده

740
00:37:11,877 --> 00:37:14,579
هذا هو (لايون) بداخلك

741
00:37:14,580 --> 00:37:16,514
... وإذا كنت قد عرفت ذلك

742
00:37:16,515 --> 00:37:19,617
لما سمحت لك أبدًا بالتجول
في هذه الأرض بمفردك

743
00:37:19,618 --> 00:37:23,421
(أنت من الـ (لايون

744
00:37:23,422 --> 00:37:25,890
(فرد من الـ (لايون

745
00:37:29,261 --> 00:37:32,664
لا

746
00:37:34,834 --> 00:37:36,034
أنا نكرة الآن

747
00:37:36,035 --> 00:37:38,870
لا تقل ذلك

748
00:37:38,871 --> 00:37:40,772
أنت ابني

749
00:37:59,888 --> 00:38:02,723
أعلم أن هذا عمل معتاد لك

750
00:38:02,724 --> 00:38:05,926
لكنه كان مميزًا جدًا لي

751
00:38:05,927 --> 00:38:07,228
شكرًا

752
00:38:07,229 --> 00:38:08,929
أنتِ عزيزة علي

753
00:38:09,898 --> 00:38:12,299
أندريه ، كلما طلبت منك

754
00:38:12,300 --> 00:38:13,734
أن تأتي إلى الكنيسة برفقتي

755
00:38:13,735 --> 00:38:16,503
دائمًا ما تكون مشغول

756
00:38:16,505 --> 00:38:20,040
أريدك أن تقابل عائلتي ، أصدقائي

757
00:38:20,041 --> 00:38:24,144
لديك "إمباير" و لدي الكنيسة

758
00:38:24,146 --> 00:38:27,581
لكن إذا كان الأمر كذلك

759
00:38:27,582 --> 00:38:30,684
تيري) ، ليس لك علاقة بالأمر)

760
00:38:30,685 --> 00:38:33,354
علاقتي مع الرب معقدة

761
00:38:33,355 --> 00:38:36,523
معقدة؟ لكن ... أخبرني أكثر

762
00:38:36,525 --> 00:38:37,958
في وقت آخر

763
00:38:37,959 --> 00:38:40,294
اتفقنا؟

764
00:38:40,295 --> 00:38:41,795
في وقت آخر

765
00:38:41,796 --> 00:38:43,397
عندما تكون مستعدًا

766
00:38:43,398 --> 00:38:46,667
سأكون هنا ، ممسكة يدك

767
00:38:48,436 --> 00:38:52,139
أندريه) ، أنفك ينزف)

768
00:38:53,008 --> 00:38:55,109
لا شيء مهم

769
00:38:55,110 --> 00:38:56,754
... أصبت في السجن مرة -
أوقف السيارة -

770
00:38:56,778 --> 00:38:58,823
(إنه ينزف كثيرًا ، (أندريه -
لا بأس  , أنا بخير -

771
00:38:58,847 --> 00:39:01,482
!أندريه

772
00:39:10,625 --> 00:39:13,127
أحتاج إلى إسعاف

773
00:39:13,128 --> 00:39:15,996
تماسك

774
00:39:42,591 --> 00:39:47,027
♪ أستطيع أن أرى علامات ♪

775
00:39:47,028 --> 00:39:50,464
♪ رغم أنك حاولت ♪

776
00:39:50,465 --> 00:39:53,967
♪ طمس الخطوط ♪

777
00:39:53,969 --> 00:39:56,870
♪  تشيح نظرك بعيدًا ♪

778
00:39:56,871 --> 00:40:00,007
♪ إذا إلتقينا في الخارج ♪

779
00:40:00,976 --> 00:40:04,144
♪ فقط تمضي  ♪

780
00:40:04,145 --> 00:40:06,680
حسنًا

781
00:40:06,681 --> 00:40:08,716
(هذه هي نهاية (كينغسلي

782
00:40:08,717 --> 00:40:10,751
♪ مهما كنت تظن , يجب أن تصغِ ♪

783
00:40:10,752 --> 00:40:12,353
تريدين شرابًا؟

784
00:40:12,354 --> 00:40:15,222
لا

785
00:40:15,223 --> 00:40:18,258
(ذهبت لرؤيتها اليوم , (تريسي

786
00:40:18,260 --> 00:40:20,260
ماذا؟

787
00:40:20,262 --> 00:40:22,229
لماذا؟

788
00:40:22,230 --> 00:40:25,165
♪ أراه أكثر وضوحًا الآن ♪

789
00:40:25,166 --> 00:40:27,968
♪ لا تتجول في الأرجاء ♪

790
00:40:27,969 --> 00:40:30,838
♪ فـأنا أملأ المساحات ♪

791
00:40:30,839 --> 00:40:33,374
♪ وأتجاوزك الآن ♪

792
00:40:33,375 --> 00:40:37,044
♪ لأن الحب انقضى♪

793
00:40:37,045 --> 00:40:39,747
♪ ومن السهل رؤيته الآن ♪

794
00:40:39,748 --> 00:40:42,483
لحاجة في نفسي
أردت الحصول على أجوبة

795
00:40:42,484 --> 00:40:44,485
عزيزتي , أخبرتك الحقيقة

796
00:40:46,688 --> 00:40:49,089
عندما رأيتك تعزف في تلك الزاوية

797
00:40:49,090 --> 00:40:51,392
في الماضي

798
00:40:51,393 --> 00:40:53,527
ظننتك ملك

799
00:40:53,528 --> 00:40:55,429
رغم أنك كنت معدمًا

800
00:40:55,430 --> 00:40:58,332
لقد أقبلت بنفسك كأنك ترتدي معطفًا

801
00:40:59,501 --> 00:41:03,170
لكنها كانت ذكريات وردية

802
00:41:03,171 --> 00:41:05,606
ما يدور في ذهني الآن

803
00:41:05,607 --> 00:41:07,941
شيء مختلف

804
00:41:07,942 --> 00:41:10,210
لقد رأيت امرأة محطمة

805
00:41:10,211 --> 00:41:12,379
على سرير المستشفى

806
00:41:12,380 --> 00:41:15,482
كانت مدمنة للغاية
ولم تقدر على رعاية طفلها

807
00:41:15,483 --> 00:41:17,384
لا أحتاج إلى هذه المواضيع

808
00:41:17,385 --> 00:41:19,319
أجل , انصرف وحسب

809
00:41:20,255 --> 00:41:23,090
كما يفعل الرجال
لأن هذا ما تفعلونه جميعكم

810
00:41:23,091 --> 00:41:25,526
تغلقون هذه الفجوات
كأنها مفتاح الإضاءة

811
00:41:25,527 --> 00:41:30,164
ماذا تريدين مني أن أقول؟
ماذا ، كنت صغيرًا

812
00:41:30,165 --> 00:41:31,999
لم أكن أعرف ، كنت طفلاً ؟

813
00:41:32,000 --> 00:41:33,834
اعتدنا أن نخبر الناس

814
00:41:33,835 --> 00:41:35,569
أننا فعلنا ما يجب علينا
من أجل البقاء

815
00:41:35,570 --> 00:41:36,937
هذا هراء

816
00:41:36,938 --> 00:41:38,372
أردنا ذلك الغطاء

817
00:41:40,675 --> 00:41:42,443
لن أجلس هنا

818
00:41:42,444 --> 00:41:46,847
وأبرر ما فعلته قبل ثلاثة عقود

819
00:41:46,848 --> 00:41:50,083
من أجل إطعام عائلتي في عالم ظالم

820
00:41:50,085 --> 00:41:51,685
(عائلة (كيندي

821
00:41:51,686 --> 00:41:54,388
كانوا متورطين في أعمال غير قانونية

822
00:41:54,389 --> 00:41:55,923
لم يمنعهم ذلك من أن يصبحوا

823
00:41:55,924 --> 00:41:58,392
سلالة حاكمة مشهورة
لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك؟

824
00:41:58,393 --> 00:42:01,428
(بنيت "إمباير" على المخدرات يا (لوشيوس

825
00:42:01,429 --> 00:42:03,997
على آلام الناس

826
00:42:03,998 --> 00:42:05,833
(ألمي وألم (جمال

827
00:42:05,834 --> 00:42:08,635
ألم شقيقتي

828
00:42:08,636 --> 00:42:10,871
ونواصل العودة لها

829
00:42:10,872 --> 00:42:13,307
مرارًا وتكرارًا

830
00:42:13,308 --> 00:42:16,276
كمدمن يطارد أول نشوة

831
00:42:16,277 --> 00:42:19,680
عزيزتي، نحن لسنا نفس
الأشخاص الذين كنا

832
00:42:19,681 --> 00:42:21,748
قبل ثلاثة عقود

833
00:42:21,750 --> 00:42:25,519
أنا لست نفس الرجل
الذي تركك في السجن لمدة  17عامًا

834
00:42:25,520 --> 00:42:27,688
أعني يا عزيزتي , لقد اكتفينا

835
00:42:27,689 --> 00:42:29,857
نحن هنا وقد حللنا الامر

836
00:42:29,858 --> 00:42:33,093
(فعلنا أشياء سيئة يا (لوشيوس

837
00:42:33,094 --> 00:42:36,763
وستعود لتجمع

838
00:42:36,765 --> 00:42:39,333
لقمة عيش وتنفس الرجل

839
00:42:39,334 --> 00:42:42,936
"رجل غاضب يدعوك "أبي

840
00:42:43,838 --> 00:42:46,507
عزيزتي

841
00:42:46,508 --> 00:42:49,343
نحن هنا

842
00:42:49,344 --> 00:42:51,044
هنا تمامًا

843
00:42:51,045 --> 00:42:52,980
حان مستقبلنا

844
00:42:52,981 --> 00:42:55,315
هل أنتِ معي؟

845
00:43:01,022 --> 00:43:04,424
أجل يا (لوشيوس) , بالطبع

846
00:43:04,426 --> 00:43:06,360
♪ أنا أملأ مساحاتك ♪

847
00:43:06,361 --> 00:43:10,764
♪  حبنا انتهى ♪

848
00:43:13,294 --> 00:43:22,294
<font color="#ff0080">ترجمة : ريهـام علي</font>

