﻿1
00:00:17,046 --> 00:00:18,574
... سابقًا

2
00:00:18,575 --> 00:00:21,226
لوشيوس لايون) هو والدي)

3
00:00:21,227 --> 00:00:23,338
(ليا)
حان الوقت لتستريحي

4
00:00:23,362 --> 00:00:26,241
هل ستبقى عندك وتدعهم يحبسوني؟

5
00:00:26,265 --> 00:00:28,076
(بنك (إم تي ايه) في (بنما

6
00:00:28,100 --> 00:00:30,112
أموال (إمباير) تختفي

7
00:00:30,136 --> 00:00:32,080
(وينتهي بها المطاف في حسابك بـ(بنما

8
00:00:32,104 --> 00:00:33,215
أتتواجد هنا بإنتظام يا سيد (لايون)؟

9
00:00:33,239 --> 00:00:35,350
ومن تكون؟ -
(دايمون كروس) -

10
00:00:35,374 --> 00:00:38,020
أنا متزوجة -
آمل أن يدرك كم هو محظوظ -

11
00:00:38,044 --> 00:00:40,355
(أنا من عائلة (لايون
ولقد سئمت من الإعتذار عن ذلك

12
00:00:40,379 --> 00:00:43,058
بُنيت (إمباير) على آلام الناس

13
00:00:43,082 --> 00:00:44,359
مستقبلنا قد حان

14
00:00:45,885 --> 00:00:49,486
!(أندريه)
أحتاج لسيارة إسعاف

15
00:01:01,500 --> 00:01:04,279
♪ كل تألق تركته خلفي ♪

16
00:01:04,303 --> 00:01:06,581
♪ !الآن أنا هنا ، لأرى مفاجأتي ♪

17
00:01:06,605 --> 00:01:09,151
♪ لا شيء مختلف ، لا ♪

18
00:01:09,175 --> 00:01:12,754
♪ لا شيء مختلف ♪

19
00:01:12,778 --> 00:01:14,990
♪ هل كان الأمر يستحق التضحية؟ ♪

20
00:01:15,014 --> 00:01:17,659
♪ لأن كل ما كان هنا مجرد كذبة ♪

21
00:01:17,683 --> 00:01:19,628
♪ لا شيء مختلف ♪

22
00:01:19,652 --> 00:01:21,985
♪ لا شيء مختلف ♪

23
00:01:23,956 --> 00:01:26,635
♪ إنه لأمر سيء للغاية أنا أتجرد من عواطفي ♪

24
00:01:26,659 --> 00:01:29,771
♪ سيء للغاية , أنا عالق في هذه السفينة الدوارة ♪

25
00:01:29,795 --> 00:01:32,274
♪ السفينة الدوارة ، السفينة الدوارة ♪

26
00:01:32,298 --> 00:01:35,277
هل تشرفني وتصبح زوجي؟

27
00:01:35,301 --> 00:01:37,679
♪ هذا عار لأني أخيرًا ♪

28
00:01:37,703 --> 00:01:40,248
♪ وجدت مكاني ♪

29
00:01:40,272 --> 00:01:42,184
♪ لا أحد يعلم ، لا أحد يعلم ♪

30
00:01:42,208 --> 00:01:44,119
♪ لا أحد يعلم ♪

31
00:01:46,312 --> 00:01:48,523
♪ إنه المكان المثالي  ♪

32
00:01:48,547 --> 00:01:51,259
♪ حيث لا أحد يهتم بالأمس ♪

33
00:01:51,283 --> 00:01:53,695
♪ إنهم ببساطة سعداء ♪

34
00:01:53,719 --> 00:01:56,031
♪ سعداء ببساطة ♪

35
00:01:56,055 --> 00:01:59,634
♪ وإذا كان الأمر يبدو وكأن لا شيء يسير على هواك ، لا ♪

36
00:01:59,658 --> 00:02:02,270
♪ أنظر حولك ، إنه يوم أفضل ♪

37
00:02:02,294 --> 00:02:04,306
♪ انت دائمًا سعيد ♪

38
00:02:04,330 --> 00:02:07,509
♪ سعيد ببساطة ♪

39
00:02:07,533 --> 00:02:12,314
♪ ولكن , هذا المكان أختفى الآن ♪

40
00:02:22,548 --> 00:02:26,695
... كل يوم معك وكأني

41
00:02:26,719 --> 00:02:29,831
... معصوبة العينين أو

42
00:02:29,855 --> 00:02:33,201
هناك قنبلة جديدة ستنفجر في وجهي

43
00:02:33,225 --> 00:02:35,137
لم أكن أعرف أنه ابني

44
00:02:35,161 --> 00:02:36,460
لم أكن أعرف ذلك

45
00:02:37,496 --> 00:02:39,307
"ليست غلطتي"

46
00:02:39,331 --> 00:02:40,709
"لم أكن أعرف"

47
00:02:40,733 --> 00:02:42,144
(أمران مختلفان ، (لوشيوس

48
00:02:42,168 --> 00:02:45,147
هل تحكمين عليّ الآن؟

49
00:02:45,171 --> 00:02:48,583
ظننت أنه مهما حدث، أننا ندعم بعضنا

50
00:02:48,607 --> 00:02:50,385
(هذا ما أريده يا (لوشيوس

51
00:02:50,409 --> 00:02:52,187
مرحبًا؟ هذا ما أريده

52
00:02:52,211 --> 00:02:53,855
ولكن علينا أن نبدأ بفعل أمور

53
00:02:53,879 --> 00:02:55,857
... مختلفة للغاية هنا ، لأن

54
00:02:55,881 --> 00:02:57,926
مختلفة؟ ما الذي تتحدثين عنه ، مختلفة؟

55
00:02:57,950 --> 00:03:00,862
كل شخص أكتسب شيء

56
00:03:00,886 --> 00:03:03,899
!أكتسبة بألم شخص آخر

57
00:03:03,923 --> 00:03:06,701
حسنًا ، من أين لك هذا القالب الصغير؟

58
00:03:06,725 --> 00:03:08,937
ابنك الشرير؟

59
00:03:08,961 --> 00:03:11,206
يشبهك تمامًا

60
00:03:11,230 --> 00:03:14,075
كيف تجرؤين على قول شيء كهذا لي؟

61
00:03:14,099 --> 00:03:15,577
لماذا؟ لأنها الحقيقة -
الحقيقة؟ -

62
00:03:15,601 --> 00:03:17,379
أهذا مؤلم؟ أنت لا -
لا ، تريدين الحقيقة؟ -

63
00:03:17,403 --> 00:03:21,683
الحقيقة هي أننا كافحنا لأجل هذه العائلة

64
00:03:21,707 --> 00:03:26,221
لأننا (لايونز) ، وهذا ما نُجيده

65
00:03:26,245 --> 00:03:29,791
♪ وإذا كان الأمر يبدو وكأن لا شيء يسير على هواك ، لا ♪

66
00:03:29,815 --> 00:03:31,860
♪ أنظر حولك ، إنه يوم أفضل ♪

67
00:03:31,884 --> 00:03:34,629
♪ أنت دائمًا سعيد ♪

68
00:03:34,653 --> 00:03:37,821
♪ سعيد ببساطة ♪

69
00:03:43,629 --> 00:03:46,096
♪  أختفى , أختفى ♪

70
00:03:51,904 --> 00:03:53,949
نفعل ما يتعين علينا القيام به

71
00:03:53,973 --> 00:03:56,585
وإذا كان ما نقوم به ليس على هواك

72
00:03:56,609 --> 00:03:58,453
!فأخبريني ما تريد منا أن نكون

73
00:03:58,477 --> 00:04:00,422
أريد أن نتصرف كـشخصين

74
00:04:00,446 --> 00:04:04,993
يدركان أنهما أرتكبا أخطاءً جمّة
وألحقوا الضرر بالكثيرين

75
00:04:05,017 --> 00:04:07,929
وعليهما تصحيح الأمور

76
00:04:13,454 --> 00:04:15,454
جمال :أنا في الأسفل , أيمكنني أستخدام الاستوديو؟ -
تفضل -

77
00:04:20,132 --> 00:04:23,311
♪ سعيد ببساطة ♪

78
00:04:23,335 --> 00:04:27,983
♪ ولكن , هذا المكان أختفى الآن , أختفى ♪

79
00:04:37,683 --> 00:04:39,716
(سيعود يا (جمال

80
00:04:42,721 --> 00:04:44,755
كلا

81
00:04:47,159 --> 00:04:49,671
لقد عاد بالفعل إلى لندن
وعاد إلى العمل

82
00:04:49,695 --> 00:04:51,873
لـيغطي حربًا

83
00:04:51,897 --> 00:04:54,342
أنا آسفة للغاية

84
00:04:54,366 --> 00:04:55,777
... تعلم أنه يمكنك

85
00:04:55,801 --> 00:04:57,345
اللحاق بـ (كاي) إذا أردت

86
00:04:57,369 --> 00:04:59,214
سأتفهم تمامًا

87
00:04:59,238 --> 00:05:00,949
لقد أبرمت يا أمي

88
00:05:00,973 --> 00:05:03,118
وعدًا بأن أتواجد من أجل العائلة
أنا بخير

89
00:05:03,142 --> 00:05:05,487
أحتاج للعودة إلى العمل فقط

90
00:05:05,511 --> 00:05:08,323
جيد , لأنني أحتاجك الآن
أكثر من أي وقت مضى

91
00:05:08,347 --> 00:05:11,293
أحاول إقناع والدك

92
00:05:11,317 --> 00:05:14,162
بـبدأ القيام بأشياء مختلفة

93
00:05:14,186 --> 00:05:15,463
بالطبع علينا ذلك

94
00:05:15,487 --> 00:05:18,300
أجل -
أمي , أنا لم أتخلى عن حبيبي -

95
00:05:18,324 --> 00:05:19,834
والله يعلم كل ما تخليت عنه

96
00:05:19,858 --> 00:05:21,336
حتى لا تلتهمنا "إمباير" أحياء مجددًا

97
00:05:21,360 --> 00:05:24,739
يجب أن نكون أفضل

98
00:05:24,763 --> 00:05:27,042
هل نعرف حتى كيف
يبدو "أفضل" يا جمال؟

99
00:05:27,066 --> 00:05:28,343
لا أعلم

100
00:05:28,367 --> 00:05:29,811
لكنني سأعرف

101
00:05:29,835 --> 00:05:32,681
سنحل الأمر -
هذا صحيح -

102
00:05:32,705 --> 00:05:35,717
لأنني لن أعود لإذاء الناس

103
00:05:35,741 --> 00:05:37,385
فقط من أجل بناء أنفسنا

104
00:05:37,409 --> 00:05:39,643
كما قلت ، نحن أفضل من ذلك

105
00:05:40,913 --> 00:05:42,579
(نحن (لايونز

106
00:05:43,549 --> 00:05:48,482
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقة الحادية عشر من الموسم الخامس بعنوان (في حب الفضيلة</font></i>

107
00:05:53,425 --> 00:05:55,070
شيء بسيط

108
00:05:55,094 --> 00:05:57,839
بمناسبة يومك الأول في العمل

109
00:05:57,863 --> 00:05:59,074
ما هذا؟

110
00:05:59,098 --> 00:06:02,177
ساعدني (كوينسي) في اختياره

111
00:06:02,201 --> 00:06:04,713
(تيري)
لا أريدك أن تنفقي الكثير من المال

112
00:06:04,737 --> 00:06:07,771
أحاول أنا أشكرك وحسب

113
00:06:25,057 --> 00:06:28,859
شكرًا لك

114
00:06:31,230 --> 00:06:34,776
"أنا متحمس للعودة إلى "إمباير

115
00:06:34,800 --> 00:06:37,078
حقًا؟ -
أجل -

116
00:06:37,102 --> 00:06:40,248
لأول مرة منذ وقت طويل جدًا

117
00:06:40,272 --> 00:06:42,117
عائلتي متحدة

118
00:06:42,141 --> 00:06:44,819
ومستعدون للقيام بما يلزم لتحقيق النجاح

119
00:06:44,843 --> 00:06:47,455
يبدو أنك ذاهب للحرب

120
00:06:47,479 --> 00:06:49,112
بطريقة ما , أجل

121
00:06:53,118 --> 00:06:55,285
أشكرك على هذا

122
00:06:57,289 --> 00:06:59,156
د/ ميلر

123
00:07:00,159 --> 00:07:01,892
نعم يا سيدي

124
00:07:02,928 --> 00:07:04,773
حسنًا

125
00:07:04,797 --> 00:07:06,775
كلا ، فهمت

126
00:07:06,799 --> 00:07:08,977
شكرًا حضرت الطبيب

127
00:07:09,001 --> 00:07:10,979
نتائج الفحص؟

128
00:07:12,504 --> 00:07:14,849
ماذا قال؟ -
لا شئ مهم -

129
00:07:14,873 --> 00:07:17,652
نزيف الأنف بسبب انفجار الأوعية الدموية

130
00:07:17,676 --> 00:07:21,156
... (لكنه قال أيضًا ، أخبر الممرضة (تيري

131
00:07:21,180 --> 00:07:22,479
ماذا؟

132
00:07:23,482 --> 00:07:25,081
أن تتوقف عن تقلق

133
00:07:26,552 --> 00:07:28,530
أيمكنك التوقف؟ -
سأحاول -

134
00:07:29,855 --> 00:07:31,433
... عند الانتهاء

135
00:07:31,457 --> 00:07:33,535
اقلب الكتيبات على الطاولة

136
00:07:33,559 --> 00:07:35,270
هل علينا الاستماع لكل هذا؟

137
00:07:35,294 --> 00:07:37,439
مجموعة التركيز تخبرنا بما نعرفه بالفعل

138
00:07:37,463 --> 00:07:39,441
... لا أعرف , دعونا فقط

139
00:07:39,465 --> 00:07:40,775
لنصمت , أريد أن أسمع

140
00:07:40,799 --> 00:07:41,876
إنها مختلفة

141
00:07:41,900 --> 00:07:43,311
ليست جيدة كما كانت

142
00:07:43,335 --> 00:07:44,646
كما أنهم أختلسوا منا

143
00:07:44,670 --> 00:07:46,181
لا يوجد مسار لـ "إمباير" يستحق كل ذلك

144
00:07:46,205 --> 00:07:47,348
لا سيما مع موسيقاهم العامة

145
00:07:47,372 --> 00:07:48,983
لقد تم إسقاطهم

146
00:07:49,007 --> 00:07:51,107
أين (لوشيوس ليون)؟ -
!تعرف أين هو -

147
00:07:52,411 --> 00:07:54,022
في الخارج
ينجب أطفالًا دون علم زوجته

148
00:08:04,223 --> 00:08:05,734
مساء الخير جميعًا

149
00:08:05,758 --> 00:08:07,302
!(هذا (لوشيوس لايون

150
00:08:07,326 --> 00:08:08,737
أجل , هذا أنا

151
00:08:08,761 --> 00:08:10,805
وسمعت كل ما قلتم

152
00:08:10,829 --> 00:08:11,973
(أنا أحبك يا (لوشيوس

153
00:08:11,997 --> 00:08:14,476
أنا أحبك أيضًا -
أنا آسف -

154
00:08:14,500 --> 00:08:16,578
أراهن على ذلك -
كنت أمزح وحسب -

155
00:08:16,602 --> 00:08:18,580
لا يبدو أنكم أحببتونا سابقًا

156
00:08:18,604 --> 00:08:20,715
"لكني أتفهم , أعني أن "إمباير

157
00:08:20,739 --> 00:08:22,984
أضاعت طريقها

158
00:08:23,008 --> 00:08:25,687
أضعنا أكثر من ذلك
لقد فقدنا ثقتكم

159
00:08:25,711 --> 00:08:27,689
مهلًا ، هل (كوكي) هناك أيضا؟

160
00:08:27,713 --> 00:08:28,890
نريد رؤيتها

161
00:08:28,914 --> 00:08:30,258
أجل -
أين هي؟ -

162
00:08:30,282 --> 00:08:32,227
مرحبًا

163
00:08:34,386 --> 00:08:35,663
... الآن

164
00:08:35,687 --> 00:08:37,432
بدون وجودي بدفة القيادة

165
00:08:37,456 --> 00:08:40,101
خذلتكم "إمباير" بقوة

166
00:08:40,125 --> 00:08:41,703
ولكن ليس هناك ما يدعو للقلق

167
00:08:41,727 --> 00:08:43,271
بهذا الشأن لأني عدت

168
00:08:44,863 --> 00:08:47,575
لقد عدنا

169
00:08:47,599 --> 00:08:49,577
أعلم أنكم سمعت بعض الهراء

170
00:08:49,601 --> 00:08:52,235
أريدكم أن تعرفوا أنه غير صحيح

171
00:08:53,405 --> 00:08:55,717
أنا و (لوشيوس) بخير

172
00:08:55,741 --> 00:08:56,951
وسوف نستعيد

173
00:08:56,975 --> 00:08:58,975
إيمانكم فينا مجددًا

174
00:08:59,945 --> 00:09:01,890
شكرًا لكم

175
00:09:01,914 --> 00:09:04,614
شكرًا

176
00:09:05,784 --> 00:09:07,851
شكرًا لك يا عزيزتي على دعمك لي

177
00:09:09,955 --> 00:09:11,933
لا خيار لدي

178
00:09:11,957 --> 00:09:14,424
أمتلك نصف الشركة أيضًا

179
00:09:20,905 --> 00:09:24,073
ربما لا تعرفون ، لكن
التحليلات انتهت

180
00:09:26,577 --> 00:09:28,110
!أبي

181
00:09:29,575 --> 00:09:31,186
"نحن "إمباير

182
00:09:31,210 --> 00:09:34,769
أفضل علامة موسيقية في العالم بأسره

183
00:09:34,770 --> 00:09:37,872
وأي شخص موجود هنا لا يدرك ذلك

184
00:09:37,873 --> 00:09:40,818
عليه الخروج من هنا حالًا

185
00:09:40,842 --> 00:09:43,154
حسنًا , سأترجم لكم

186
00:09:43,178 --> 00:09:45,490
عرض زوجي المسرحي

187
00:09:45,514 --> 00:09:47,625
"ما يقوله هو أن "إمباير

188
00:09:47,649 --> 00:09:49,660
ستكون جديدة ومحسنة

189
00:09:51,053 --> 00:09:52,630
"كوكي) و(لوشوس )، مؤسسا "إمباير)

190
00:09:52,654 --> 00:09:54,632
أصبحوا الآن رؤساء تنفيذيين مشاركين

191
00:09:54,656 --> 00:09:58,102
ومعى كشريك لهم سأكون
مديرة العمليات

192
00:09:58,126 --> 00:10:00,038
وسأستأنف دوري بصفتي مديرك المالي

193
00:10:00,062 --> 00:10:03,207
و(جمال) رئيسنا الجديد لتطوير الموسيقى

194
00:10:03,231 --> 00:10:04,509
شكرًا لبقائك مع عائلتنا يا بُني

195
00:10:04,533 --> 00:10:06,511
العائلة أولًا ، الموسيقى دائمًا

196
00:10:06,535 --> 00:10:08,312
سننج أعمالًا خرافية

197
00:10:08,336 --> 00:10:10,281
... آمين . كما تعلمون

198
00:10:10,305 --> 00:10:14,485
موسيقانا تنبع من قلوبنا
وليس من قرص صلب

199
00:10:14,509 --> 00:10:18,322
(وبالتالي , ابني (حكيم
لايون سيحرص على أن

200
00:10:18,346 --> 00:10:21,626
تبقى "إمباير" على حافة الإبداع

201
00:10:21,650 --> 00:10:25,163
في جميع الاتجاهات
بصفته مديرنا الإبداعي

202
00:10:25,187 --> 00:10:26,531
أنا سندك

203
00:10:26,555 --> 00:10:27,594
نحن سنده , صحيح؟ -
أجل -

204
00:10:31,568 --> 00:10:34,880
وأختي من أب آخر
(السيدة (بيكي وليامز

205
00:10:34,904 --> 00:10:36,749
ستبقى نائبة قسم الفنانين

206
00:10:36,773 --> 00:10:38,417
مواهبها لا يمكن إنكارها

207
00:10:38,441 --> 00:10:40,753
لا يمكن إنكارها بالتأكيد

208
00:10:40,777 --> 00:10:43,923
كما قالت زوجتي الجميلة ببلاغة

209
00:10:43,947 --> 00:10:46,459
إمباير" جديدة ومحسّنة"

210
00:10:46,483 --> 00:10:47,593
لذا , انطلقوا

211
00:10:47,617 --> 00:10:48,727
بقلوبكم وحبكم

212
00:10:48,751 --> 00:10:51,597
وشغفكم واصنعوا بعض الموسيقى

213
00:10:51,621 --> 00:10:53,065
لأن هذا ما نفعله

214
00:10:54,390 --> 00:10:56,135
واجنوا بعض المال أيضًا ... هيا

215
00:10:57,994 --> 00:11:01,740
لنتحدث

216
00:11:01,764 --> 00:11:03,142
أنا لا أعترف بهذا

217
00:11:03,166 --> 00:11:04,743
لكنك فعلًا سحبت البساط

218
00:11:04,767 --> 00:11:06,912
كلا , نحن سحبناه -
صحيح -

219
00:11:06,936 --> 00:11:09,715
(ورغم عودة آل (لايون

220
00:11:09,739 --> 00:11:14,320
أريد فقط التأكد
من أنك مازلت تدعميني

221
00:11:14,344 --> 00:11:16,155
طالما تدعمينني , هيا الآن

222
00:11:16,179 --> 00:11:17,389
بلا شك

223
00:11:17,413 --> 00:11:19,225
لنعد للعمل -
حسنًا -

224
00:11:19,249 --> 00:11:21,727
أثناء إعادة التشغيل
فالصورة هي كل شيء

225
00:11:21,751 --> 00:11:23,896
"أريد كل فنان بـ"إمباير

226
00:11:23,920 --> 00:11:26,932
يستحق المشاهدة في كل مكان

227
00:11:26,956 --> 00:11:28,601
أسبوع الموضة

228
00:11:30,693 --> 00:11:33,005
أسبوع الموضة

229
00:11:33,029 --> 00:11:33,870
حسنًا ، لدي الفستان المثالي

230
00:11:33,870 --> 00:11:34,807
!لكن الأمر لا يتعلق بك

231
00:11:34,831 --> 00:11:36,575
دائمًا ما يتعلق بي ، لا تفعلي ذلك

232
00:11:36,599 --> 00:11:38,410
ما الأمر؟

233
00:11:38,434 --> 00:11:39,678
مرحبًا , كان هذا خطابًا رائعًا

234
00:11:39,702 --> 00:11:41,780
تهيّج الجميع للفكرة
إنه أمر رائع

235
00:11:41,804 --> 00:11:43,516
أجل , هذا هو المطلوب

236
00:11:43,540 --> 00:11:45,751
أيمكننا التحدث قليلًا لدقيقة أو دقيقتين؟

237
00:11:45,775 --> 00:11:48,254
دقيقة أو دقيقتان؟
هذا يبدو وكأنه

238
00:11:48,278 --> 00:11:50,022
وقت طويل لفتاة جميلة

239
00:11:50,046 --> 00:11:52,358
اعتقدت أن التسجيل في غرفة معيشتنا
أمر لطيف

240
00:11:52,382 --> 00:11:53,959
(انظري يا (كوكي

241
00:11:53,983 --> 00:11:56,695
"عندما غادرت "إدارة عائلة لايون
كان مجرد قرار عمل

242
00:11:56,719 --> 00:11:59,498
لم يكن شخصيًا ، صدقيني

243
00:11:59,522 --> 00:12:02,101
ماذا سيحدث الآن
عندما نسحب مؤخرتك الصغيرة

244
00:12:02,125 --> 00:12:04,336
من قدميك الصغيرتين خارج هذا الباب؟

245
00:12:04,360 --> 00:12:06,005
المعذرة , ماذا؟

246
00:12:06,029 --> 00:12:09,508
ترين الآن مدى سرعة شخصنة الأمور

247
00:12:09,532 --> 00:12:13,212
إذا جلبتِ لنا أنت وحبالك الصوتية الخائنة
بعض المال

248
00:12:13,236 --> 00:12:15,614
خميني ماذا؟
بإمكانك البقاء

249
00:12:15,638 --> 00:12:20,041
ولكن إذا لم تجني أي أموال
فعليك المغادرة. واضح؟

250
00:12:21,010 --> 00:12:22,354
أجل , واضح للغاية

251
00:12:22,378 --> 00:12:24,623
فلماذا مازلت جالسة هنا؟

252
00:12:24,647 --> 00:12:25,724
هيا. لنجني بعض المال

253
00:12:25,748 --> 00:12:28,160
أسرعي

254
00:12:28,184 --> 00:12:30,496
جيد

255
00:12:30,520 --> 00:12:33,666
متى أصبحت متسامحًا؟

256
00:12:33,690 --> 00:12:35,968
ألم تقولي أن علي أن أكون "أفضل"؟

257
00:12:35,992 --> 00:12:37,836
قليلًا

258
00:12:37,860 --> 00:12:40,639
أعطني هذا المضرب

259
00:12:40,663 --> 00:12:42,708
لا , فهمت

260
00:12:42,732 --> 00:12:44,799
حسنًا

261
00:12:46,002 --> 00:12:49,148
(مرحبًا يا (ديفون
هل أنت بخير؟

262
00:12:49,172 --> 00:12:52,084
انظر. أريد أن أكون جزءًا
من "إمباير"الجديدة

263
00:12:52,108 --> 00:12:54,653
سوف تكون كذلك
أنت تحت إدارة "إدارة عائلة لايون" ، أتذكر؟

264
00:12:54,677 --> 00:12:57,690
سيضعك (جمال) بالتأكيد

265
00:12:57,714 --> 00:12:59,191
"في الاستوديو مع فناني "إمباير
لذلك , لا تقلق

266
00:12:59,215 --> 00:13:00,559
ليس لي تصنيف

267
00:13:00,583 --> 00:13:02,528
حسنًا؟ لا أشارك في الكتابة ولا الميزات

268
00:13:02,552 --> 00:13:04,496
لا شيء من هذا
ما من تعاون

269
00:13:04,520 --> 00:13:06,265
ليس حتى أول ظهور لي

270
00:13:06,289 --> 00:13:07,666
حسنًا ، سوف أتحقق من ذلك لأجلك

271
00:13:07,690 --> 00:13:09,034
... يمكنك المحاولة ولكن

272
00:13:09,058 --> 00:13:11,392
سأتحقق من ذلك لأجلك , اتفقنا؟

273
00:13:12,462 --> 00:13:15,296
سأهتم بأمرك -
حسنًا -

274
00:13:21,204 --> 00:13:23,682
أنا أفكر بـ18شهرًا ، كحد أدنى

275
00:13:23,706 --> 00:13:26,452
"قبل أن يؤمن المعجبون بأن "إمباير
هي "إمباير" مجددًا

276
00:13:26,476 --> 00:13:28,687
ماليًا ، الطريق أطول وَ وعِر

277
00:13:28,711 --> 00:13:30,255
قدم (كينغسلي) استثمارات سيئة

278
00:13:30,279 --> 00:13:33,225
وديون كبيرة

279
00:13:33,249 --> 00:13:35,294
لقد وضعت خطة ملاءة مالية
مدتها خمس سنوات

280
00:13:35,318 --> 00:13:38,063
مهلًا . خمس سنوات؟ -
الشركة في فوضى مالية يا أبي -

281
00:13:38,087 --> 00:13:40,532
لماذا لا يستطيع (باتيل) ضخ بعض الأموال ؟

282
00:13:40,556 --> 00:13:41,967
هذا لن يحدث

283
00:13:41,991 --> 00:13:43,736
ماذا عن المال الذي حصل عليه زوجك السابق؟

284
00:13:43,760 --> 00:13:46,138
يا إلهي ، لقد كنت هناك وفعلت ذلك

285
00:13:46,162 --> 00:13:48,207
لم أستطع إقناع البنك البنمي

286
00:13:48,231 --> 00:13:50,097
أن الأموال التي أودعها (إدي) كانت لي

287
00:13:51,100 --> 00:13:53,145
"أعني , أموال "إمباير

288
00:13:53,169 --> 00:13:55,114
بالطبع

289
00:13:55,138 --> 00:13:58,305
تراثي مجرد ثقل
في رصيد حسابي

290
00:13:59,776 --> 00:14:01,553
لا تهمني التكلفة

291
00:14:01,577 --> 00:14:02,988
نحن بحاجة إلى إصلاح هذا
في أسرع وقت ممكن

292
00:14:03,012 --> 00:14:05,479
أحتاج بعض الهواء

293
00:14:13,089 --> 00:14:14,633
كنت في طريقي لرؤيتك

294
00:14:14,657 --> 00:14:16,101
اتصلت دار الرعاية بشأن أمك

295
00:14:16,125 --> 00:14:17,836
ليس لدي وقت

296
00:14:17,860 --> 00:14:19,772
(سأعقد لقاء مع (دامون كروس

297
00:14:19,796 --> 00:14:20,973
دامون كروس)؟)

298
00:14:20,997 --> 00:14:22,508
لقاء بخصوص ماذا؟

299
00:14:22,532 --> 00:14:25,778
بحثت بأمر بعد
لعبة البوكر الصغيرة تلك

300
00:14:25,802 --> 00:14:27,746
لديه أعمال تنظيف
صغيرة لطيفة ، أليس كذلك؟

301
00:14:27,770 --> 00:14:29,148
أعرف من هو

302
00:14:29,172 --> 00:14:30,516
ما علاقة ذلك بنا؟

303
00:14:30,540 --> 00:14:33,419
أعلم أيضًا أنك معتاد
على العمل لصالحه

304
00:14:33,443 --> 00:14:36,355
أفترض أنك تعرف كيفية الاتصال به؟

305
00:14:36,379 --> 00:14:39,324
أجريت بحثي

306
00:14:39,348 --> 00:14:41,193
كمحامٍ لك
أنصحك بعدم مقابلة هذا الرجل

307
00:14:41,217 --> 00:14:43,095
كموظف

308
00:14:43,119 --> 00:14:45,698
(آمرك بإعداد لقاء مع (دامون كروس

309
00:14:45,722 --> 00:14:47,132
إنه مدين لي

310
00:14:47,156 --> 00:14:49,001
سأسترد الدين

311
00:14:49,025 --> 00:14:52,026
(شكرًا , (ثيرستي

312
00:14:54,030 --> 00:14:56,864
... (كوكي)

313
00:14:58,801 --> 00:15:00,512
ما كل هذا؟

314
00:15:00,536 --> 00:15:02,648
لا أستطيع تذكر ما إذا كنتِ تفضلين
القهوة العادية

315
00:15:02,672 --> 00:15:04,483
أو حليب اللوز أو الصويا في قهوتك

316
00:15:04,507 --> 00:15:05,551
لذلك أحضرت لك الثلاثة

317
00:15:05,575 --> 00:15:07,052
كلا، لقد بالغتي قليلًا

318
00:15:07,076 --> 00:15:09,388
(كوكي)

319
00:15:09,412 --> 00:15:12,024
ألهمني ما قلتموه اليوم

320
00:15:12,048 --> 00:15:14,526
لدي الكثير من الأفكار
لـ"إمباير" ، وكنت

321
00:15:14,550 --> 00:15:16,562
... آمل أن نتحدث عن منصب رفيع

322
00:15:16,586 --> 00:15:18,831
كـمصممة رقصات؟

323
00:15:18,855 --> 00:15:21,333
كنتِ معي لأقل عن شهر

324
00:15:21,357 --> 00:15:23,368
وتتوقعين ترقية بالفعل ؟

325
00:15:23,392 --> 00:15:24,903
لدي الكثير لأقدمه

326
00:15:24,927 --> 00:15:27,406
طموحك جامح

327
00:15:27,430 --> 00:15:29,875
حسنا. لماذا لا تذهبين

328
00:15:29,899 --> 00:15:31,410
(إلى مكتب (بورشا

329
00:15:31,434 --> 00:15:34,068
وتناقشي كل أفكارك الصغيرة معها؟

330
00:15:38,407 --> 00:15:40,819
لن أحصل على القهوة الآن؟

331
00:15:40,843 --> 00:15:44,056
لا بأس . أيتها التافهة

332
00:15:57,360 --> 00:16:00,672
أنت تعرف أن ابنة وابن أخيك قد توسلا

333
00:16:00,696 --> 00:16:02,674
(لرؤية عمهم (جمال) والعم (كاي كاي

334
00:16:02,698 --> 00:16:04,042
أين كنتم؟

335
00:16:06,636 --> 00:16:10,716
ذهب العم (كاي كاي) ... وداعًا

336
00:16:10,740 --> 00:16:13,285
المعذرة يا (جمال) , لم أكن أعرف

337
00:16:13,309 --> 00:16:15,053
لا بأس

338
00:16:15,077 --> 00:16:16,889
سأبقى أكافح

339
00:16:16,913 --> 00:16:20,225
وأركّز على المهمة التي في يدي

340
00:16:20,249 --> 00:16:23,095
لكنك تعلمين عن هذا الشيء

341
00:16:23,119 --> 00:16:25,531
لهذا اتصلت بك

342
00:16:25,555 --> 00:16:28,901
ستحتاج "إمباير" لضربة هائلة

343
00:16:28,925 --> 00:16:30,469
لذا , أنا أعمل على مجموعة من الأغاني

344
00:16:30,493 --> 00:16:32,905
وفي هذا الوضع

345
00:16:32,929 --> 00:16:34,873
أحتاج إلى صوت أنثوي قوي

346
00:16:34,897 --> 00:16:37,109
أنا المنشودة

347
00:16:37,133 --> 00:16:38,777
... لم تسمعي حتى الآن ، ولكن

348
00:16:38,801 --> 00:16:40,579
ليس عليّ سماع ذلك , أنا أثق بك

349
00:16:40,603 --> 00:16:43,248
بالإضافة إلى أنني
أقدر لك حقًا إظهار الحب لي

350
00:16:43,272 --> 00:16:46,418
رغم كل شئ

351
00:16:46,442 --> 00:16:48,287
ما زلت فردًا من العائلة

352
00:16:48,311 --> 00:16:50,289
أجل

353
00:17:01,257 --> 00:17:03,735
لنرى ما سيحدث

354
00:17:03,759 --> 00:17:06,505
الجميع

355
00:17:06,529 --> 00:17:08,307
(السيد (دامون كروس -
تسرني رؤيتك مجددًا يا أخي -

356
00:17:08,331 --> 00:17:10,108
يصعب التعرف عليك

357
00:17:10,132 --> 00:17:11,410
عندما لا تتهرب من الرصاص

358
00:17:11,434 --> 00:17:13,334
(جيزيل سيمز)

359
00:17:14,670 --> 00:17:15,781
تسرني رؤيتك

360
00:17:15,805 --> 00:17:17,082
وهذه زوجتي

361
00:17:17,106 --> 00:17:18,517
(إلتقينا ... في (ذا مويت

362
00:17:18,541 --> 00:17:20,085
مهلًا ، متى ذهبنا إلى (ذا مويت)؟

363
00:17:20,109 --> 00:17:21,954
لم نذهب سويًا

364
00:17:21,978 --> 00:17:24,790
(الجميع يعرف المذهلة (كوكي لايون

365
00:17:24,814 --> 00:17:26,491
ولا أحد يمكنه أن ينسى مقابلتك

366
00:17:26,515 --> 00:17:28,594
لكنني أظن
أنك تشبهينني برجل آخر

367
00:17:28,618 --> 00:17:31,051
لا لا. في المصعد

368
00:17:32,321 --> 00:17:35,434
لا يهم ، ستتذكر

369
00:17:35,458 --> 00:17:37,970
حسنًا ، لننجز بعض الأعمال

370
00:17:37,994 --> 00:17:40,105
كيف لي أن أساعدك؟

371
00:17:40,129 --> 00:17:41,773
حسنًا ، صديق مات مؤخرًا

372
00:17:41,797 --> 00:17:43,976
كان يستحوذ على قدر كبير
"من أموال "إمباير

373
00:17:44,000 --> 00:17:48,347
لذا ، أموالنا في حساب خارجي الآن

374
00:17:48,371 --> 00:17:50,983
ونحن بحاجة إلى شخص مؤثر

375
00:17:51,007 --> 00:17:55,153
على المجتمع المصرفي البنمي لمساعدتنا

376
00:17:55,177 --> 00:17:59,124
شكرًا على تقديري ، ولكن
إذا كان بإمكاني مساعدتك

377
00:17:59,148 --> 00:18:00,692
متى يمكن أن تكون على متن طائرة؟

378
00:18:00,716 --> 00:18:02,461
كما تعلمون ، لن ينجح الأمر
"بدون رئيس "إمباير

379
00:18:02,485 --> 00:18:04,997
لقد أجرى (لوشيوس) مقابلات متتالية

380
00:18:05,021 --> 00:18:06,899
ولن يكون الانطباع جيدًا إذا اختفى

381
00:18:06,923 --> 00:18:09,301
في منتصف إعادة تسمية العلامة التجارية
لذلك سأذهب

382
00:18:09,325 --> 00:18:12,504
لا ، لا أعتقد أنه من الجيد
أن يذهب (إيدي) مجددًا

383
00:18:12,528 --> 00:18:15,007
لذا , يجب أن أذهب

384
00:18:15,031 --> 00:18:17,175
لا ، لست مضطرة -
بلى ، يجب أن اذهب -

385
00:18:17,199 --> 00:18:20,212
(هذا إذا كان السيد (كروس
مستعدًا للتحدي؟

386
00:18:20,236 --> 00:18:22,180
أنا دائمًا مستعد للتحدي

387
00:18:22,204 --> 00:18:23,916
أعتقد أن عقدنا اتفاقًا

388
00:18:23,940 --> 00:18:26,946
عقدنا اتفاقًا -
عقدنا اتفاقًا -

389
00:18:33,704 --> 00:18:36,588
آمل أن لا ينظر إلى هذا
(على أنه عدم احترام يا سيد (جونز

390
00:18:36,589 --> 00:18:39,523
يحظى الولاء باحترام كبير
بين الساموراي

391
00:18:39,524 --> 00:18:41,168
سمسون) ، كل ما نطلبه)

392
00:18:41,192 --> 00:18:43,059
هو أن ترخي الشروط  قليلًا

393
00:18:44,829 --> 00:18:47,241
إنه (تاكيدا شين-غن) الأصلي

394
00:18:47,265 --> 00:18:49,176
إنه لا يقدر بثمن عندي

395
00:18:49,200 --> 00:18:51,712
وهو يمثل روحي المحاربة

396
00:18:51,736 --> 00:18:55,016
(نريد أن يسجيل (ديفون

397
00:18:55,040 --> 00:18:57,718
"عدة أغاني مع فناني "إمباير

398
00:18:57,742 --> 00:18:59,475
وأنت تعرف أنها ستنجح

399
00:19:01,413 --> 00:19:03,279
إنه ربح للطرفين

400
00:19:12,524 --> 00:19:14,702
(انظر يا (أندريه

401
00:19:14,726 --> 00:19:17,004
إذا نجح (ديفون) معك
قبل أن ينجح معي

402
00:19:17,028 --> 00:19:19,573
سنبدو كخيار رديء

403
00:19:19,597 --> 00:19:21,509
شكرًا على اهتمامك

404
00:19:21,533 --> 00:19:23,466
لكن مستقبل "آر آند بي" ليس للبيع

405
00:19:29,641 --> 00:19:33,854
لماذا لا تأخذ بعض الوقت
وتفكر في الأمر؟

406
00:20:00,805 --> 00:20:02,783
هذا جميل ، وأنا أحبه كثيرًا

407
00:20:02,807 --> 00:20:04,285
أجل , إنه ناجح

408
00:20:04,309 --> 00:20:05,953
... على بعض الأشياء الجديدة
ما الأمر؟

409
00:20:05,977 --> 00:20:09,824
جديدة كما لو كنت تبحث عن تعاون؟

410
00:20:09,848 --> 00:20:12,226
ليس تمامًا
ليس على هذه

411
00:20:12,250 --> 00:20:14,228
تيانا) حصلت عليها) -
... هذا سوف يكون -

412
00:20:14,252 --> 00:20:16,597
ارتدادًا لطيفًا ، على ما أظن

413
00:20:18,323 --> 00:20:20,134
أيمكنني تشغيل شيء لك؟

414
00:20:20,158 --> 00:20:22,291
بالطبع , هناك

415
00:20:23,761 --> 00:20:26,440
♪ ليس لديك شيء تخسره ♪

416
00:20:26,464 --> 00:20:29,577
قمتي بتشغيل أغنيتي الخاصة

417
00:20:29,601 --> 00:20:32,079
انتظر ثانية فقط

418
00:20:32,103 --> 00:20:34,815
♪ أحاول التحلي بالصبر ♪

419
00:20:34,839 --> 00:20:36,150
♪ لقد سئمت من الانتظار ♪

420
00:20:36,174 --> 00:20:39,453
♪ يجب أن أفعل أفضل من ذلك ♪

421
00:20:39,477 --> 00:20:42,356
♪ من الصعب جدًا أنتزاعها ، أريد فقط أن أفعلها ♪

422
00:20:42,380 --> 00:20:45,326
♪ يريدون فقط إيقافي ♪

423
00:20:45,350 --> 00:20:46,694
صوتك مذهل

424
00:20:46,718 --> 00:20:48,839
... شكرًا , واسمع

425
00:20:48,840 --> 00:20:50,751
ليس لدي أي مُلهيات

426
00:20:50,775 --> 00:20:53,521
لا أغير الحفاضات
وليس لدي موعد للعب

427
00:20:53,545 --> 00:20:55,055
أنا مستعدة لتحقيق النجاح الآن

428
00:20:55,079 --> 00:20:56,991
تيانا) من عائلتي)
فـألطفي بها

429
00:20:57,015 --> 00:20:59,693
آسفة , لم أقصد شيئًا كهذا
على الإطلاق

430
00:20:59,717 --> 00:21:01,228
كل ما أقوله

431
00:21:01,252 --> 00:21:03,597
يجب أن تفكر في ذلك
كلانا بأغنية واحدة؟

432
00:21:03,621 --> 00:21:05,366
أحب العمل معك

433
00:21:05,390 --> 00:21:07,368
(أحبه فعلًا يا (جمال

434
00:21:08,626 --> 00:21:09,837
... سأفكر بالأمر

435
00:21:09,861 --> 00:21:12,039
شكرًا -
بدون وجودك هنا -

436
00:21:12,063 --> 00:21:13,340
أرجو أن تغادري الاستوديو إذا كنت فيه

437
00:21:13,364 --> 00:21:14,341
حسنًا , أنا آسفة -
شكرًا -

438
00:21:14,365 --> 00:21:15,342
شكرًا جزيلًا

439
00:21:15,366 --> 00:21:16,544
شكرًا

440
00:21:16,568 --> 00:21:17,745
♪ ... الإثبات ♪

441
00:21:17,769 --> 00:21:19,880
♪ لدي الكثير لأثبته لك ♪

442
00:21:19,904 --> 00:21:21,949
♪ لقد ذهبت بعيدًا جدًا لاستمع ♪

443
00:21:21,973 --> 00:21:24,752
♪ يجب أن ترحل للأبد أو تعود للمنزل ♪

444
00:21:24,776 --> 00:21:28,444
♪ ليس لدي ما أخسره ♪

445
00:21:31,583 --> 00:21:32,760
هل لدينا موعد؟

446
00:21:32,784 --> 00:21:34,962
عندما غادرت سابقًا

447
00:21:34,986 --> 00:21:36,597
:قلت لنفسي

448
00:21:36,621 --> 00:21:38,732
لا بد أن هناك شيء أهملته

449
00:21:38,756 --> 00:21:41,769
انظر ، يا فتى
ربما فاتتك المذكرة أثناء حبسك

450
00:21:41,793 --> 00:21:44,772
ولكن التسول لا يزال غير لائق

451
00:21:44,796 --> 00:21:47,741
لنختبر هذه النظرية

452
00:21:47,765 --> 00:21:49,198
هلّا فعلنا؟

453
00:21:50,768 --> 00:21:54,704
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
اجلس -

454
00:22:00,778 --> 00:22:03,290
كان (الساموراي) أذكياء

455
00:22:03,314 --> 00:22:06,660
كانوا يعرفون كيف ينزعون سلاح عدوهم
بشكل خادع

456
00:22:06,684 --> 00:22:08,896
أنت يا سيدي , ليست كذلك

457
00:22:11,823 --> 00:22:13,667
لكن يمكنك أن تفعلها بشكل جيد

458
00:22:13,691 --> 00:22:16,337
ضع السيف -
التسول غير لائق ، أتذكر؟ -

459
00:22:17,795 --> 00:22:19,907
لا بد أن والدك فخورًا بك بالفعل

460
00:22:19,931 --> 00:22:23,310
يتبع نجله خطاه البلطجية

461
00:22:23,334 --> 00:22:25,646
يفعلها والدي للضرورة
من أجل عملائه

462
00:22:25,670 --> 00:22:27,948
هل يمكنك قول نفس الشيء
يا (سمسون)؟

463
00:22:27,972 --> 00:22:30,651
ما قصدك يا (لايون)؟ -
أتحدث عن المرافقين -

464
00:22:30,675 --> 00:22:32,453
ونفقاتهم بحسابات فنانينك

465
00:22:32,477 --> 00:22:34,989
تجبرهم على دفع ثمن
دعوة الفتيات والفتية

466
00:22:35,013 --> 00:22:36,490
!هذا كلام سخيف

467
00:22:36,514 --> 00:22:38,414
ليس حسب كلام زوجتك السابقة

468
00:22:39,484 --> 00:22:41,328
إنه أمر لا يصدق

469
00:22:41,352 --> 00:22:44,098
كيف يمكن لبضعة دولارات
تهييج ذكرى امرأة غاضبة

470
00:22:44,122 --> 00:22:45,532
!توقف

471
00:22:48,126 --> 00:22:49,358
(يمكنك الاستفادة من (ديفون

472
00:22:50,361 --> 00:22:52,328
!لقد طلبت ذلك هذا الصباح

473
00:22:53,531 --> 00:22:54,942
تتذكر كيف كنت مهذبًا

474
00:22:54,966 --> 00:22:56,844
عندما طلبت هذا الصباح؟

475
00:22:56,868 --> 00:23:00,848
الآن أريد عقده كاملاً
لذا قم بالتوقيع عليه

476
00:23:00,872 --> 00:23:03,717
!وقع عليه

477
00:23:05,243 --> 00:23:06,787
!وقع عليه

478
00:23:06,811 --> 00:23:08,489
(هيا يا (سمسون

479
00:23:08,513 --> 00:23:12,359
(هيا يا (سمسون

480
00:23:12,383 --> 00:23:14,228
!وقع عليه

481
00:23:27,165 --> 00:23:29,076
اسعدني التعامل معك

482
00:23:29,100 --> 00:23:32,134
يا (سمسون) اللعين

483
00:23:41,879 --> 00:23:43,824
(أهلا بك مجددًا ، سيد (كروس
سآخذ حقائبك

484
00:23:43,848 --> 00:23:45,225
إلى أجنحتك الخاصة ، لحظة واحدة فقط

485
00:23:45,249 --> 00:23:47,261
سأحضر المفاتيح -
شكرًا -

486
00:23:47,285 --> 00:23:50,898
(أعددت اجتماعًا مع (جوليو كالديرون

487
00:23:50,922 --> 00:23:53,267
انبهك بأنه رجل تقليدي

488
00:23:53,291 --> 00:23:55,669
ويتوقع أن تعرف المرأة منزلتها

489
00:23:55,693 --> 00:23:57,671
أعتقد أنك تلعثمت

490
00:23:57,695 --> 00:23:59,206
عندما قلت أننا لم نلتق قط

491
00:23:59,230 --> 00:24:01,208
هذا واضح ، لأنك تعرف

492
00:24:01,232 --> 00:24:03,043
بأن (كوكي) لا تلعب
حسب قواعد أي رجل

493
00:24:03,067 --> 00:24:05,579
إنه أمر لطيف عندما تفعلين ذلك

494
00:24:05,603 --> 00:24:07,937
أفعل ما؟ -
تتظاهرين بعدم اهتمامك -

495
00:24:10,942 --> 00:24:13,087
"ذا مويت"

496
00:24:13,111 --> 00:24:14,922
كنت أعلم أنني لست مجنونة

497
00:24:14,946 --> 00:24:17,224
(إليك مفاتيحك يا سيد (كروس

498
00:24:17,248 --> 00:24:18,926
شكرًا

499
00:24:18,950 --> 00:24:21,028
سأكون دائمًا ممتنًا
لما فعلته من أجلي

500
00:24:21,052 --> 00:24:22,629
في المصعد

501
00:24:22,653 --> 00:24:24,198
ولهذا أساعدك

502
00:24:24,222 --> 00:24:26,233
لماذا كنت تتظاهر

503
00:24:26,257 --> 00:24:27,935
وكأنك لم تتعرف علي؟

504
00:24:27,959 --> 00:24:30,304
إذا اعترفت بحقيقتي

505
00:24:30,328 --> 00:24:32,539
أتظنين أن (لوشيوس) كان سيسمح
لك بالحضور؟

506
00:24:32,563 --> 00:24:34,641
يسمح؟

507
00:24:34,665 --> 00:24:36,410
أنا لست بحاجة إلى إذن رجل

508
00:24:36,434 --> 00:24:38,979
نحن هنا من أجل شيء واحد فقط

509
00:24:39,003 --> 00:24:40,781
"وذلك لاستعادة أموال "إمباير

510
00:24:48,823 --> 00:24:51,345
"اندمجت "إل اف ام" وَ "إمباير
لذا لا أفهم

511
00:24:51,346 --> 00:24:53,124
لماذا لا نتوسع لما هو أبعد من الفنانين

512
00:24:53,148 --> 00:24:55,960
يمكن أن نوقع مع راقصات
وعارضات ومؤثرين

513
00:24:55,984 --> 00:24:58,429
هذه فكرة عظيمة -
شكرًا لك -

514
00:24:58,453 --> 00:25:01,499
ليوم آخر ، تركيزنا الرئيسي الآن

515
00:25:01,523 --> 00:25:04,035
على الأصوات والموسيقيين الجدد
وليس الراقصين

516
00:25:04,059 --> 00:25:06,270
إذن لماذا أُخرج (بليك) من القائمة؟ -
التأمل سهل يا فتاة -

517
00:25:06,294 --> 00:25:08,623
هذا ليس من شأنك

518
00:25:08,624 --> 00:25:10,502
ما أقوله إنه مغني مميز
لا يمكن إنكاره

519
00:25:10,526 --> 00:25:12,504
(بليك) مع (حكيم) وَ (تيانا)

520
00:25:12,528 --> 00:25:14,328
هذه قنبلة لا أحاول تفجيرها

521
00:25:17,366 --> 00:25:20,567
آسفة ، لم أكن أعرف

522
00:25:22,972 --> 00:25:25,317
أفهم ذلك

523
00:25:25,341 --> 00:25:27,486
كنت مثلك ذات مرة
مع أسلوب أفضل بكثير

524
00:25:27,510 --> 00:25:28,987
بسبب هذا السترة

525
00:25:29,011 --> 00:25:30,989
يجب أن تغيريها -
حسنًا -

526
00:25:31,013 --> 00:25:33,025
يستغرق الأمر دقيقة واحدة
لدفع مستحقاتك

527
00:25:33,049 --> 00:25:36,028
عليك فقط التعرف على مكانك
وكفاكِ تجاوزًا

528
00:25:36,052 --> 00:25:38,864
مضحك أن يكون لديك هذا المنطق
لمعرفة مكانك

529
00:25:38,888 --> 00:25:40,933
لأن ذلك لم يساعدك حقًا هنا

530
00:25:40,957 --> 00:25:42,701
ذلك رأيي وحسب

531
00:25:42,725 --> 00:25:44,169
لم اسمع اسمك يُنطق

532
00:25:44,193 --> 00:25:45,853
على خلفية الوضع الجديد بالأمس

533
00:25:51,234 --> 00:25:53,779
حقيرة

534
00:26:00,376 --> 00:26:02,654
سوف تكون "إمباير"الشركة
الأحدث والأسرع

535
00:26:02,678 --> 00:26:05,324
سنضرب موسيقيًا في البداية

536
00:26:05,348 --> 00:26:06,959
لايونز) يعودون)

537
00:26:08,818 --> 00:26:10,062
تيانا) , تبدين رائعة)

538
00:26:10,086 --> 00:26:11,530
تيانا) , من هنا)

539
00:26:18,861 --> 00:26:20,906
تريشر) هنا)

540
00:26:39,048 --> 00:26:40,325
(من هنا يا (تيانا

541
00:26:53,629 --> 00:26:55,674
سمعت أنك حاولتِ سرقة
(ديو مع (جمال

542
00:26:55,698 --> 00:26:58,744
معذرةً؟

543
00:26:58,768 --> 00:27:01,079
اسمعي أيتها الصبية ، قد تفكرين

544
00:27:01,103 --> 00:27:02,681
بالصعود أعلى مني

545
00:27:02,705 --> 00:27:04,683
لكنك ستصبحين عالقة تحت حذائي

546
00:27:04,707 --> 00:27:08,086
أحاول إعادة "إمباير" إلى الحياة

547
00:27:08,110 --> 00:27:10,956
مثلما ينبغي على المغني الحقيقي

548
00:27:10,980 --> 00:27:12,248
أعلم أنك لا تعرفين شيئًا عن ذلك

549
00:27:12,272 --> 00:27:13,314
... حسنًا , صوتك

550
00:27:13,315 --> 00:27:16,728
قد يكون حقيقيًا ، لكنه سيساعد على
تحطيم مجوهراتك ووضع وشريط لاصق

551
00:27:16,752 --> 00:27:17,902
وتلاوة الصلوات بالتأكيد -
ألمسيني ثانية-

552
00:27:17,926 --> 00:27:18,697
إذا أردت إصبعك

553
00:27:18,721 --> 00:27:20,732
أبعدي إصبعك عن وجهي -
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ -

554
00:27:20,756 --> 00:27:22,234
قولي "مرحبًا" لماما

555
00:27:22,258 --> 00:27:24,403
لا تتحدث مع ابنتي! لا تتحدث معي

556
00:27:24,427 --> 00:27:25,737
لقد اندفعتِ لمستوى مختلف ما الفائدة من ذلك؟

557
00:27:25,761 --> 00:27:27,439
ضعي يديك علي مرة أخرى

558
00:27:27,463 --> 00:27:29,474
فـأنت لا تعرفين من أين أنا

559
00:27:29,498 --> 00:27:31,109
خذي أغانيك , وأنتِ إلى مقعدك

560
00:27:31,133 --> 00:27:33,545
قابلني في الداخل -
ماذا عن أغانيك الخاصة؟ -

561
00:27:33,569 --> 00:27:36,448
لِمَ لا تجلسين؟

562
00:27:38,307 --> 00:27:39,818
ماذا تفعلون؟

563
00:27:39,842 --> 00:27:41,653
ضعي أقراطك ثانية
وأخرجي من هنا

564
00:27:41,677 --> 00:27:43,088
أخرجي من هنا

565
00:27:43,112 --> 00:27:45,123
كيف حالكم الليلة؟

566
00:27:45,147 --> 00:27:47,459
هل تريددون القليل من (بيكي)؟

567
00:27:50,853 --> 00:27:54,399
الجسد بدون رأس يعتبر ميتًا

568
00:27:54,423 --> 00:27:57,235
مملكة بدون ملك ميتةً أيضًا

569
00:27:57,259 --> 00:27:59,071
أعني ، "إمباير" كانت دائمًا الرائدة

570
00:27:59,095 --> 00:28:00,772
عندما كنت على رأس الإدارة

571
00:28:00,796 --> 00:28:02,307
كيف تشعر بعدما عرفت

572
00:28:02,331 --> 00:28:04,443
أن ولي عهد الملك هو المسؤول

573
00:28:04,467 --> 00:28:05,911
عن مشاكل الشركة؟

574
00:28:05,935 --> 00:28:07,479
معذرةً؟

575
00:28:07,503 --> 00:28:09,681
المدير التنفيذي السابق
"(لـ"إمباير (جيف كينغسلي

576
00:28:09,705 --> 00:28:12,117
هو ابنك , صحيح؟

577
00:28:12,141 --> 00:28:14,186
آسف لإزعاجكم يا رفاق
لوشيوس) ، علينا أن نتحدث)

578
00:28:14,210 --> 00:28:16,655
يؤسفني أن نغلق هذا يا رجل

579
00:28:16,679 --> 00:28:18,290
ما الأمر؟

580
00:28:18,314 --> 00:28:20,025
تلك المسألة السابقة

581
00:28:20,049 --> 00:28:21,326
أظنك وفرت لي وقتًا

582
00:28:21,350 --> 00:28:23,161
الوقت ينفد
عليك أن تهتم به الآن

583
00:28:23,185 --> 00:28:25,430
ليأخذ أحدكم هذا

584
00:28:25,454 --> 00:28:28,055
أخرجه الآن

585
00:28:29,458 --> 00:28:31,336
آسفة لوصول الأمر إلى هذا الحد

586
00:28:31,360 --> 00:28:33,939
لكن الأمر يتطلب مضاعفة الموظفين
للسيطرة على نوبات غضبها

587
00:28:33,963 --> 00:28:35,807
وقسطك تأخر عدة أشهر

588
00:28:35,831 --> 00:28:39,044
هذا سيغطي أكثر مما ندين به

589
00:28:39,068 --> 00:28:41,335
ورعاية الأشهر الستة المقبلة

590
00:28:42,338 --> 00:28:44,683
سأكون ميتة

591
00:28:44,707 --> 00:28:47,941
قبل أن أخطو في هذه الغرفة الرديئة

592
00:28:51,414 --> 00:28:53,347
دوايت)؟)

593
00:28:58,043 --> 00:29:00,810
!أبعد يديك الفظّة عن أغراضي

594
00:29:02,390 --> 00:29:03,530
أمهلنا دقيقة

595
00:29:05,459 --> 00:29:08,572
ستحترق في الجحيم
لتركي أتعفن في حفرة الجرذ هذه

596
00:29:08,596 --> 00:29:10,741
تعرف أنني لا أستحق التواجد هنا

597
00:29:10,765 --> 00:29:12,943
أمي , تحتاجين هذه المساعدة

598
00:29:12,967 --> 00:29:14,711
تلك التي لا أستطيع أن أعطيها لك الآن

599
00:29:14,735 --> 00:29:16,713
أنت فاسد حتى النخاع

600
00:29:16,737 --> 00:29:19,916
مثل والدك وابنك اللقيط بالضبط

601
00:29:19,940 --> 00:29:22,386
كيف علمتي بشأن (جيفري)؟

602
00:29:22,410 --> 00:29:26,223
جاء نسلك الشيطاني لرؤيتي

603
00:29:26,247 --> 00:29:30,627
بيننا شيء مشترك أخيرًا

604
00:29:30,651 --> 00:29:32,663
معرفة شعور

605
00:29:32,687 --> 00:29:36,989
أن تتمنى لطفلك
ألا يتنفس أبدًا أنفاسه الأولى

606
00:29:41,162 --> 00:29:45,609
ماذا قلت (كوكي) عندما أخبرتها بذلك؟

607
00:29:45,633 --> 00:29:47,611
كم من الوقت استغرقت

608
00:29:47,635 --> 00:29:51,848
لتغادر من الباب الأمامي؟

609
00:29:51,872 --> 00:29:53,617
كوكي) لم تهجرني)

610
00:29:53,641 --> 00:29:55,619
ستفعل ذلك

611
00:29:55,643 --> 00:30:00,123
سرعان ما ستدرك أنه مهما وعدت

612
00:30:00,147 --> 00:30:02,748
لتكون رجلًا صالحًا

613
00:30:04,518 --> 00:30:07,085
فلن تتغير أبدًا

614
00:30:09,857 --> 00:30:12,102
... أعرف أن حياتي بأسرها

615
00:30:12,126 --> 00:30:14,171
... قضيتها

616
00:30:14,195 --> 00:30:16,228
في إيذاء الناس

617
00:30:17,698 --> 00:30:19,976
لكن ذلك لأنني لم أحصل على الحب

618
00:30:20,000 --> 00:30:21,845
الذي أحتاجه من أمي

619
00:30:21,869 --> 00:30:24,937
... لذا , إذا كنت وحشًا

620
00:30:26,307 --> 00:30:28,340
فذلك لأنكِ جعلتني هكذا

621
00:30:30,845 --> 00:30:33,457
... ذلك الشر

622
00:30:33,481 --> 00:30:36,915
لطالما كان بداخلك

623
00:30:39,086 --> 00:30:41,253
لن يذهب لأي مكان

624
00:30:45,059 --> 00:30:47,092
ولا أنت أيضًا

625
00:31:02,209 --> 00:31:04,921
أنا آسفة على الفوضى

626
00:31:04,945 --> 00:31:06,189
التي بدأتها (تريشر) على
السجادة الحمراء

627
00:31:06,213 --> 00:31:07,646
اجلسي

628
00:31:09,450 --> 00:31:12,028
لكني سأتغاضى عنه

629
00:31:12,052 --> 00:31:15,832
(يجب أن أركز على عملي مع (جمال

630
00:31:15,856 --> 00:31:18,935
تريد التركيز الآن

631
00:31:18,959 --> 00:31:21,438
لا تجري الأمور بهذه الطريقة
أليس كذلك؟

632
00:31:21,462 --> 00:31:23,006
لا تجري هكذا حقًا , صحيح؟

633
00:31:23,030 --> 00:31:24,674
مطلقًا

634
00:31:24,698 --> 00:31:27,010
مرحبًا يا رفاق

635
00:31:27,034 --> 00:31:28,512
لا

636
00:31:28,536 --> 00:31:30,080
ماذا تفعل (ماما تي) هنا؟

637
00:31:30,104 --> 00:31:32,616
بل ما الذي تفعلينه هنا؟ -
حسنُا , اجلسي -

638
00:31:34,208 --> 00:31:43,927
مئة ألف دولار,هذه
تكلفة تجميع صوركما

639
00:31:43,951 --> 00:31:49,432
استعدادًا لطرح الأغاني
أتظنان أن"إمباير" لديها الوقت لهذا الآن؟

640
00:31:49,456 --> 00:31:51,067
لأننا لا نملك الوقت حقًا

641
00:31:51,091 --> 00:31:53,403
وجمال) لديه)

642
00:31:53,427 --> 00:31:54,971
"رؤية محددة لموسيقى "إمباير

643
00:31:54,995 --> 00:31:56,473
وأنتما أفضل من جميع النجوم المحظوظين

644
00:31:56,497 --> 00:31:58,542
لأنه لا يزال يرغب بمشاركتكما ، حسنًا؟

645
00:31:58,566 --> 00:32:01,444
ولهذا هو مستعد للعمل معكما

646
00:32:01,468 --> 00:32:03,079
كلا من؟

647
00:32:03,103 --> 00:32:04,381
أنا لن أعمل معها -
لست مضطرة لذلك -

648
00:32:04,405 --> 00:32:05,916
ما الذي يحدث يا (جمال)؟

649
00:32:05,940 --> 00:32:09,085
يبدو أنك استُبدلتِ أيتها الأم

650
00:32:09,109 --> 00:32:10,787
أولًا يا عزيزتي ، لا يمكنك ذلك

651
00:32:10,811 --> 00:32:12,756
لا يمكنك استبدالي أبدًا -
لأن هذا ما يحدث -

652
00:32:15,916 --> 00:32:17,994
هل انتهيتما؟

653
00:32:18,018 --> 00:32:19,095
لأنني آمل أنكما تعرفان
أنكما لستما

654
00:32:19,119 --> 00:32:20,597
من يقوم بذلك لوحدكما

655
00:32:20,621 --> 00:32:22,666
لكن خمن ماذا؟
يبدو أنني هنا

656
00:32:22,690 --> 00:32:24,067
أتصرف بمهنية

657
00:32:24,091 --> 00:32:25,468
وَمستعد لإنجاز العمل

658
00:32:25,492 --> 00:32:26,937
(إذا , أنت وأنت يا (تيانا

659
00:32:26,961 --> 00:32:30,896
إذا لم تكونا على استعداد لفعل الشيء
نفسه ، يمكنكما ترك الاستوديو

660
00:32:34,668 --> 00:32:37,113
... الآن

661
00:32:37,137 --> 00:32:41,451
لن أسجل صوتي بالأغنية
وأنتما ستعملان معًا

662
00:32:41,475 --> 00:32:42,853
لا , لا

663
00:32:42,877 --> 00:32:44,321
(أنصتي يا (تي -
(لا يا (جمال -

664
00:32:44,345 --> 00:32:45,722
هذا لن ينجح هنا

665
00:32:45,746 --> 00:32:48,124
تي ) لم يسبق أن أشتركتِ بأغنية)
مع امرأة قوية

666
00:32:48,148 --> 00:32:50,493
شكرًا -
(و (ترشير -

667
00:32:50,517 --> 00:32:52,863
بالكاد قمت بأداء أغنية
لذلك يمكنك الاستفادة

668
00:32:52,887 --> 00:32:55,165
"من موقع أميرة "إمباير

669
00:32:55,189 --> 00:32:56,800
على الرحب والسعة

670
00:32:57,858 --> 00:32:59,502
أي مشاكل أخرى
ولن تتمكن كلاكما

671
00:32:59,526 --> 00:33:00,770
(من العمل مع (جمال

672
00:33:00,794 --> 00:33:01,972
مفهوم؟

673
00:33:01,996 --> 00:33:03,373
واضح؟

674
00:33:03,397 --> 00:33:04,841
من الأفضل أن يكون واضحًا

675
00:33:04,865 --> 00:33:05,998
بسرعة

676
00:33:10,471 --> 00:33:11,882
واضح

677
00:33:11,906 --> 00:33:14,384
أخرجا من هنا

678
00:33:14,408 --> 00:33:16,987
(يا (أندريه

679
00:33:17,011 --> 00:33:18,889
شكرا سيدتي -
بالطبع -

680
00:33:18,913 --> 00:33:21,358
أخبرني بأنك سمعت

681
00:33:21,382 --> 00:33:23,159
لقد انهوا عقدي يا رجل

682
00:33:23,183 --> 00:33:25,228
... أعلم أننا لم نطلب ذلك ، لكن

683
00:33:25,252 --> 00:33:27,330
أنا هنا , أنا رجل حر

684
00:33:27,354 --> 00:33:28,899
أحيانًا يفعل الناس الصواب

685
00:33:28,923 --> 00:33:30,700
من صميم قلوبهم

686
00:33:32,226 --> 00:33:33,637
رجلي المفضل -
أقدر ذلك -

687
00:33:33,661 --> 00:33:35,138
"مرحبًا بك في "إمباير -
أجل , يا سيدي -

688
00:33:52,379 --> 00:33:53,657
إنها هنا

689
00:33:53,681 --> 00:33:55,492
يا إلهي ! تبدين فائقة الجمال

690
00:33:55,516 --> 00:33:57,160
مذهل كم أنت جميلة

691
00:33:57,184 --> 00:33:59,763
آمل أنني لم أتأخر يا سادة

692
00:33:59,787 --> 00:34:02,165
سقط نجم من السماء

693
00:34:02,189 --> 00:34:04,367
وسيم وساحر

694
00:34:04,391 --> 00:34:06,002
شكرًا -
بالطبع -

695
00:34:06,026 --> 00:34:07,771
جولة شراب أخرى

696
00:34:07,795 --> 00:34:08,905
أتعانين حساسية لأي شيء ، (كوكي)؟

697
00:34:08,929 --> 00:34:10,340
شنط (شانيل) المقلدة

698
00:34:10,364 --> 00:34:11,875
لماذا يفعل الناس ذلك؟

699
00:34:14,876 --> 00:34:16,898
<font color="#ffff00">أحاول ابهار هذه السيدة الجميلة</font>

700
00:34:17,699 --> 00:34:18,798
<font color="#ffff00">ساعدني</font>

701
00:34:19,599 --> 00:34:21,198
<font color="#ffff00">اتمنى أن أساعدك لكني لا أقدر</font>

702
00:34:21,399 --> 00:34:25,998
<font color="#ffff00">إذا لم تساعدني , سيغلق كل عملائي
حساباتهم التي في مصرفك</font>

703
00:34:26,023 --> 00:34:32,023
<font color="#ffff00">خيبت أملي , يا صديقي
تهددني كجندي في جيشك السفاح</font>

704
00:34:33,153 --> 00:34:34,597
آسفة , فأنا لا اتحدث

705
00:34:34,621 --> 00:34:36,766
لغتك الجميلة ، ولكن يبدو

706
00:34:36,790 --> 00:34:39,736
أن المفاوضات معكما لن تنجح

707
00:34:39,760 --> 00:34:41,237
جميلة و ذكية

708
00:34:41,261 --> 00:34:43,907
هل لي أن أسهل الصفقة

709
00:34:43,931 --> 00:34:46,376
بشيء لن يُقدم إلا مني؟

710
00:34:46,400 --> 00:34:48,645
بالطبع -
أنا متأكدة من أن عملائك -

711
00:34:48,669 --> 00:34:52,248
سوف يتمتعون بحفلة موسيقية خاصة
"مع فناني "إمباير

712
00:34:52,272 --> 00:34:53,984
دون مقابل ، بالطبع

713
00:34:54,008 --> 00:34:56,319
دفع السعوديون الملايين
مقابل هذا الامتياز

714
00:34:56,343 --> 00:34:58,221
... هذا صحيح ، لكن

715
00:34:58,245 --> 00:34:59,990
(لا تتردد يا (خوليو

716
00:35:00,014 --> 00:35:02,592
ذلك الحقير (إدي باركر) اختلس
"مال "إمباير

717
00:35:02,616 --> 00:35:04,716
أحتاج المال لإنقاذ شركتي

718
00:35:06,520 --> 00:35:08,798
أنا على استعداد لإعطائك عشرة بالمائة

719
00:35:08,822 --> 00:35:10,467
من ما في الحساب

720
00:35:10,491 --> 00:35:12,002
بـ25ـالمئة من ما في الحساب

721
00:35:12,026 --> 00:35:14,137
(أنت تهين السيدة يا (خوليو

722
00:35:14,161 --> 00:35:15,672
لنرحل -
لا -

723
00:35:15,696 --> 00:35:17,356
لن اذهب لأي مكان بدون أموالي

724
00:35:19,366 --> 00:35:22,779
ما لم تكن تخطط لمرافقتي
(يا سيد (كالديرون

725
00:35:22,803 --> 00:35:24,814
أو تفقد عدد كبيرًا

726
00:35:24,838 --> 00:35:26,349
من عملائك

727
00:35:26,373 --> 00:35:28,752
هل تنهي علاقتنا بسبب هذه المرأة؟

728
00:35:28,776 --> 00:35:30,453
(هذه (كوكي لايون

729
00:35:30,477 --> 00:35:32,043
إنها تستحق ذلك

730
00:35:35,883 --> 00:35:39,050
نخبك

731
00:35:45,392 --> 00:35:47,771
وعندما تبلغ 16تصبح مجنونًا

732
00:35:47,795 --> 00:35:49,305
قم بحركاتك

733
00:35:51,565 --> 00:35:53,510
♪ أنا أفضل من يفعلها ♪

734
00:35:53,534 --> 00:35:54,944
♪ (مثل (برادي ♪

735
00:35:54,968 --> 00:35:56,312
♪ لدي زهور جديدة ♪

736
00:35:56,336 --> 00:35:57,680
♪ وسأرفع زهور الإقحوان ♪

737
00:35:57,704 --> 00:35:59,382
♪ ... الجو حار جدًا والآن يتسولون ♪

738
00:35:59,406 --> 00:36:00,984
♪ من أجل مكيف الهواء ♪

739
00:36:01,008 --> 00:36:03,053
♪ المكان الوحيد الذي أخسر فيه هو أحلام يقظتك ♪

740
00:36:03,077 --> 00:36:06,489
♪ هيا بنا ، أفعل ذلك مؤخرًا في صحيفة يومية ♪

741
00:36:06,513 --> 00:36:08,458
♪ أنا الوحيدة التي يطاردها الجميع ♪

742
00:36:08,482 --> 00:36:09,893
♪ (مثل (ايمي ♪

743
00:36:09,917 --> 00:36:11,327
♪ سأتوقف مرتين ، ثم أقفز ♪

744
00:36:11,351 --> 00:36:12,629
♪ بسيارتي المرسيدس ♪

745
00:36:12,653 --> 00:36:14,197
♪ أنا أعرض كيف يتم ذلك ♪

746
00:36:14,221 --> 00:36:15,832
♪ الأمر ممتع جدًا ♪

747
00:36:15,856 --> 00:36:18,134
♪ أعدكم بأنها ليست منافسة ♪

748
00:36:18,158 --> 00:36:20,236
♪ أنا أعرف كل شيء ♪

749
00:36:20,260 --> 00:36:21,237
♪ إنهم يتكلمون عن الخيال ♪

750
00:36:21,261 --> 00:36:22,806
♪ نسميها كيفما نراها ♪

751
00:36:22,830 --> 00:36:24,340
♪ ليست جاهزة للرؤية ♪

752
00:36:24,364 --> 00:36:26,009
♪ أنا أحقق شيء ما ♪

753
00:36:26,033 --> 00:36:27,010
♪ شئ لا يشبه السحر ♪

754
00:36:28,836 --> 00:36:32,749
أرى كيف تتصرفين

755
00:36:32,773 --> 00:36:34,150
سأسجلها

756
00:36:34,174 --> 00:36:35,885
رائع -
لنفعلها -

757
00:36:35,909 --> 00:36:37,487
♪ أوقدي النار مجددًا  ♪

758
00:36:37,511 --> 00:36:40,090
♪ لأتعرق في الشتاء ♪

759
00:36:40,114 --> 00:36:41,724
ما هذا؟

760
00:36:41,748 --> 00:36:43,426
ماذا يبدو؟
(لقد سجلت أغنية للتو مع (بليك

761
00:36:43,450 --> 00:36:45,862
♪ كلماتك تفيض بالحنان ♪

762
00:36:45,886 --> 00:36:47,330
ماذا؟

763
00:36:47,354 --> 00:36:49,232
الأمر ليس هكذا
لذا توقف عن النظر إلي

764
00:36:49,256 --> 00:36:50,500
حقًا؟

765
00:36:50,524 --> 00:36:51,501
لأن هناك رجل

766
00:36:51,525 --> 00:36:52,936
يبصق على الطاولة الآن

767
00:36:52,960 --> 00:36:54,737
وبإمكاني القسم أنني
أقترحت عليك التوقيع معه

768
00:36:54,761 --> 00:36:56,506
أيا كان ... (كوكي) أحبت الفكرة

769
00:36:56,530 --> 00:36:58,041
وعليك أن تصدقي أنني أخذت الفضل

770
00:36:58,065 --> 00:36:59,876
لم تسرقي فكرتي وحسب

771
00:36:59,900 --> 00:37:01,377
لكنك تتصرفين كما لو كانت لك

772
00:37:01,401 --> 00:37:03,847
كثير على مبدأ "معرفة مكاني" صحيح؟

773
00:37:03,871 --> 00:37:06,252
تمسكي بمكانك
ستحصلين على الفضل في النهاية

774
00:37:07,908 --> 00:37:09,385
تريدين البقاء والاستماع؟

775
00:37:09,409 --> 00:37:10,920
لا ، أعتقد أنني
سأطرح بعض الأفكار الأخرى

776
00:37:10,944 --> 00:37:12,255
لتسرقيها

777
00:37:14,481 --> 00:37:17,527
سنعيد تشغيله مرة أخرى

778
00:37:24,291 --> 00:37:26,402
ما الذي ندين به لخدماتك؟

779
00:37:26,426 --> 00:37:28,104
مهلًا , لا تعكري الأجواء

780
00:37:28,128 --> 00:37:30,707
نحن نحتفل -
نحتفل؟ -

781
00:37:30,731 --> 00:37:33,376
لا , لا , هذه الأقدام لن تحتفل بشئ

782
00:37:33,400 --> 00:37:34,978
بلى , لقد نجحنا

783
00:37:35,002 --> 00:37:37,413
صحيح , لقد نجحنا -
هيا بنا -

784
00:37:40,407 --> 00:37:41,951
سأريك كيف ترقصين

785
00:37:41,975 --> 00:37:43,486
احترس , لا يمكنك رؤيتي

786
00:37:43,510 --> 00:37:45,755
أراك طوال اليوم
لا يمكنك رؤيتي

787
00:37:45,779 --> 00:37:46,990
أراكِ

788
00:37:50,284 --> 00:37:52,829
دورة واحدة بهذه الطريقة

789
00:37:52,853 --> 00:37:54,898
عودي إلي
انظري , أنا معك

790
00:37:54,922 --> 00:37:56,022
أنا معك

791
00:38:00,360 --> 00:38:02,105
يجب أن اذهب

792
00:38:02,129 --> 00:38:03,673
لكننا بدأنا للتو

793
00:38:03,697 --> 00:38:05,775
هل أحتاج لتذكيرك بأنني متزوجة؟

794
00:38:05,799 --> 00:38:08,745
أدرك ذلك جيدًا
لكن هل تريدين ذلك؟

795
00:38:08,769 --> 00:38:10,647
ما هذا السؤال؟

796
00:38:10,671 --> 00:38:12,448
سؤال بسيط وصادق

797
00:38:12,472 --> 00:38:14,984
لم أكذب أبدًا على سيدتي
ولن أفعل ذلك مطلقًا

798
00:38:15,008 --> 00:38:18,154
هل هذا صحيح؟
لا أعتقد أننا إلتقينا من قبل

799
00:38:18,178 --> 00:38:19,289
أجل , لكنك لست سيدتي بعد

800
00:38:19,313 --> 00:38:21,524
بعد؟ أنت متوهم

801
00:38:21,548 --> 00:38:24,260
سأطلب من مكتبي إرسال شيك إليك

802
00:38:24,284 --> 00:38:26,095
لقاء أتعابك

803
00:38:26,119 --> 00:38:28,331
(أتمنى لك حياة رائعة يا (دايمون

804
00:38:28,355 --> 00:38:30,466
لا أخطط لمطاردتكِ

805
00:38:30,490 --> 00:38:32,702
عندما تدركين أنني قلت الحقيقة

806
00:38:32,726 --> 00:38:36,328
صدقيني , ستعودين إلي

807
00:38:53,176 --> 00:38:57,806
لا بد أن العودة لـ(إمباير) أمر رائع

808
00:38:57,830 --> 00:39:01,794
لأول مرة منذ وقت طويل

809
00:39:01,818 --> 00:39:05,431
أشعر أني بخير

810
00:39:05,455 --> 00:39:07,266
هل تسمعينني؟

811
00:39:07,290 --> 00:39:10,135
... أشعر حقًا

812
00:39:10,159 --> 00:39:12,860
أني بخير

813
00:39:23,639 --> 00:39:26,618
الطبيب (ميلر)؟

814
00:39:26,642 --> 00:39:28,353
الوقت متأخر

815
00:39:28,377 --> 00:39:31,045
مرحبًا , د.ميلر

816
00:39:35,885 --> 00:39:40,099
لا داعي للقلق , صباح الغد؟

817
00:39:40,123 --> 00:39:42,868
حاضر

818
00:39:42,892 --> 00:39:44,269
شكرًا

819
00:39:44,293 --> 00:39:45,471
ما هذا؟

820
00:39:45,495 --> 00:39:48,440
يريد أن يراني صباحًا

821
00:39:48,464 --> 00:39:51,065
شئ عن نتائج بعض الفحوصات

822
00:39:55,238 --> 00:39:56,715
ماذا تريد؟

823
00:39:56,739 --> 00:39:57,716
فورًا يا أخي

824
00:39:57,740 --> 00:39:59,151
أحضر طلب (ثيرستي) المميز

825
00:39:59,175 --> 00:40:01,386
طبقين من السمك

826
00:40:01,410 --> 00:40:03,055
(وفطائر اللحم مع خبز (كوكو

827
00:40:03,079 --> 00:40:04,688
وبيرة الزنجبيل

828
00:40:04,689 --> 00:40:06,390
... سنشاهد  "نتفليكس" و

829
00:40:06,414 --> 00:40:08,681
المباحث الفدرالية -
اللعنة -

830
00:40:11,986 --> 00:40:14,498
كان بإمكانكم الانتظار
حتى أتناول طعامي على الأقل

831
00:40:14,522 --> 00:40:16,066
كاحترام متبادل

832
00:40:16,090 --> 00:40:19,203
(سيد (رولينغز
(معك المدعي العام الأمريكي (كونواي

833
00:40:19,227 --> 00:40:21,071
إنه شرف لي

834
00:40:21,095 --> 00:40:23,507
يجب ألا تخرجي كثيرًا
إذا كنت تعتقدين أن هذا شرف

835
00:40:23,531 --> 00:40:25,376
(لنتحدث عن (ديمون كروس

836
00:40:25,400 --> 00:40:26,710
مَن؟

837
00:40:26,734 --> 00:40:28,212
(أنت تصيبني بالملل يا (ثيرستي

838
00:40:28,236 --> 00:40:30,014
قيل لي أنك ذكي

839
00:40:30,038 --> 00:40:33,050
وهذا أفضل ما قد تأتي به
مَن يكون (ديمون)"؟"

840
00:40:33,074 --> 00:40:34,251
ذلك مخيب للآمال

841
00:40:34,275 --> 00:40:36,921
حسنًا ، لنقل أنني لم أواعد فتاة من قبل

842
00:40:36,945 --> 00:40:39,056
أنتِ تضيعين وقتك ، يا آنسة

843
00:40:39,080 --> 00:40:40,297
(نادني (ميغان

844
00:40:41,950 --> 00:40:44,061
إما أن تخبرني بما أريد معرفته

845
00:40:44,085 --> 00:40:45,696
(عن (دامون كروس
أو سنتحدث عن

846
00:40:45,720 --> 00:40:48,421
(صديقك الآخر ، (لوشيوس لايون
أتذكره؟

847
00:40:51,526 --> 00:40:54,271
ميغان) ، أتعرفين ماذا أتذكر؟)

848
00:40:54,295 --> 00:40:55,962
شيء يُسمى
"امتياز المحامي والعميل"

849
00:40:55,963 --> 00:40:57,474
هذا ما أتذكره

850
00:40:57,498 --> 00:40:59,610
اعتقدت أنهم سوف يعلمونك الاستثناء

851
00:40:59,634 --> 00:41:02,368
لهذه القاعدة في جامعة (غوام) للقانون

852
00:41:02,851 --> 00:41:04,702
إليك سؤال المليار دولار

853
00:41:04,703 --> 00:41:06,981
(لوشيوس لايون) أو (دامون كروس)

854
00:41:07,005 --> 00:41:09,139
بمن ستستبدل حريتك؟

855
00:41:46,044 --> 00:41:47,655
لوشيوس) ، ماذا تفعل هنا؟)

856
00:41:47,679 --> 00:41:50,858
أردت الإطمئنان عليك يا عزيزتي

857
00:41:50,882 --> 00:41:53,127
أنا بخير ... نحن بخير

858
00:41:53,151 --> 00:41:56,798
حصلنا على المال
وسيحول إلى حسابنا غدًا

859
00:41:56,822 --> 00:41:59,801
رائع , لنحوّل هذه الزيارة الصغيرة

860
00:41:59,825 --> 00:42:01,669
إلى احتفال -
لا , لا -

861
00:42:01,693 --> 00:42:03,371
ماذا عن مقابلاتك؟

862
00:42:03,395 --> 00:42:07,208
أريد أن أريك شيئَا

863
00:42:07,232 --> 00:42:11,512
هل هذا بيت المدمنين
في "التاسع والعشرين" و"أونتاريو"؟

864
00:42:11,536 --> 00:42:13,548
أجل

865
00:42:13,572 --> 00:42:16,084
خمّني من يملكه الآن؟
نحن

866
00:42:16,108 --> 00:42:18,152
بالله عليك , ما فائدة

867
00:42:18,176 --> 00:42:20,388
بيت مدمنين لك يا (لوشيوس)؟

868
00:42:20,412 --> 00:42:22,523
ليس كسرقة بنك أو ما شابه

869
00:42:22,547 --> 00:42:25,026
أخطط لتحويله إلى

870
00:42:25,050 --> 00:42:26,928
مركز إعادة تأهيل

871
00:42:26,952 --> 00:42:31,733
للشباب والفتيان الذين

872
00:42:31,757 --> 00:42:33,568
لا تعرف أمهاتهم كيف تعلمهم

873
00:42:33,592 --> 00:42:35,370
الغدو صالحين

874
00:42:35,394 --> 00:42:37,271
ما الخطب يا (لوشيوس)؟

875
00:42:37,295 --> 00:42:39,407
أنا آسف

876
00:42:39,431 --> 00:42:41,209
لِمَ؟

877
00:42:41,233 --> 00:42:43,411
حين تركتني سابقًا

878
00:42:43,435 --> 00:42:45,513
بخصوص التغيير

879
00:42:45,537 --> 00:42:47,281
اتخذت موقفًا دفاعيًا

880
00:42:47,305 --> 00:42:50,218
رأيتك تهاجمين كل شئ بنيناه معًا

881
00:42:50,242 --> 00:42:52,253
لم أقصد شيئًا كهذا

882
00:42:52,277 --> 00:42:54,022
أعلم

883
00:42:54,046 --> 00:42:57,592
عندما قلت أنك تريدين تصحيح الأمور

884
00:42:57,616 --> 00:43:00,261
أخطاؤنا

885
00:43:00,285 --> 00:43:04,699
أعتقد أنه هكذا سنبني
ونسرد قصتنا سويًا

886
00:43:04,723 --> 00:43:06,801
أتعلمين؟

887
00:43:09,394 --> 00:43:11,372
♪ صحح لي إذا كنت مخطئًا ♪

888
00:43:11,396 --> 00:43:13,141
♪ صحح لي إذا كنت مخطئًا ♪

889
00:43:13,165 --> 00:43:15,476
♪  قلت إنك لا ترغب أبدًا في المشاركة ♪

890
00:43:15,500 --> 00:43:16,878
♪  قلت إنك لا ترغب أبدًا في المشاركة ♪

891
00:43:16,902 --> 00:43:18,546
♪ ... والآن أنا عالق بين ♪

892
00:43:18,570 --> 00:43:22,417
♪ ما أحبه ومَن أحبه ♪

893
00:43:25,677 --> 00:43:28,756
♪ أعلم أن الأمر غير عادل ♪

894
00:43:30,246 --> 00:43:36,625
<font color="#ff0080">ترجمة : ريـهام علي</font>

