﻿1
00:00:00,846 --> 00:00:02,374
... سابقًا

2
00:00:02,375 --> 00:00:05,026
لوشيوس لايون) هو والدي)

3
00:00:05,027 --> 00:00:07,138
(ليا)
حان الوقت لتستريحي

4
00:00:07,162 --> 00:00:10,041
هل ستبقى عندك وتدعهم يحبسوني؟

5
00:00:10,065 --> 00:00:11,876
(بنك (إم تي ايه) في (بنما

6
00:00:11,900 --> 00:00:13,912
أموال (إمباير) تختفي

7
00:00:13,936 --> 00:00:15,880
(وينتهي بها المطاف في حسابك بـ(بنما

8
00:00:15,904 --> 00:00:17,015
أتتواجد هنا بإنتظام يا سيد (لايون)؟

9
00:00:17,039 --> 00:00:19,150
ومن تكون؟ -
(دايمون كروس) -

10
00:00:19,174 --> 00:00:21,820
أنا متزوجة -
آمل أن يدرك كم هو محظوظ -

11
00:00:21,844 --> 00:00:24,155
(أنا من عائلة (لايون
ولقد سئمت من الإعتذار عن ذلك

12
00:00:24,179 --> 00:00:26,858
بُنيت (إمباير) على آلام الناس

13
00:00:26,882 --> 00:00:28,159
مستقبلنا قد حان

14
00:00:29,685 --> 00:00:33,286
!(أندريه)
أحتاج لسيارة إسعاف

15
00:00:45,300 --> 00:00:48,079
♪ كل تألق تركته خلفي ♪

16
00:00:48,103 --> 00:00:50,381
♪ !الآن أنا هنا ، لأرى مفاجأتي ♪

17
00:00:50,405 --> 00:00:52,951
♪ لا شيء مختلف ، لا ♪

18
00:00:52,975 --> 00:00:56,554
♪ لا شيء مختلف ♪

19
00:00:56,578 --> 00:00:58,790
♪ هل كان الأمر يستحق التضحية؟ ♪

20
00:00:58,814 --> 00:01:01,459
♪ لأن كل ما كان هنا مجرد كذبة ♪

21
00:01:01,483 --> 00:01:03,428
♪ لا شيء مختلف ♪

22
00:01:03,452 --> 00:01:05,785
♪ لا شيء مختلف ♪

23
00:01:07,756 --> 00:01:10,435
♪ إنه لأمر سيء للغاية أنا أتجرد من عواطفي ♪

24
00:01:10,459 --> 00:01:13,571
♪ سيء للغاية , أنا عالق في هذه السفينة الدوارة ♪

25
00:01:13,595 --> 00:01:16,074
♪ السفينة الدوارة ، السفينة الدوارة ♪

26
00:01:16,098 --> 00:01:19,077
هل تشرفني وتصبح زوجي؟

27
00:01:19,101 --> 00:01:21,479
♪ هذا عار لأني أخيرًا ♪

28
00:01:21,503 --> 00:01:24,048
♪ وجدت مكاني ♪

29
00:01:24,072 --> 00:01:25,984
♪ لا أحد يعلم ، لا أحد يعلم ♪

30
00:01:26,008 --> 00:01:27,919
♪ لا أحد يعلم ♪

31
00:01:30,112 --> 00:01:32,323
♪ إنه المكان المثالي  ♪

32
00:01:32,347 --> 00:01:35,059
♪ حيث لا أحد يهتم بالأمس ♪

33
00:01:35,083 --> 00:01:37,495
♪ إنهم ببساطة سعداء ♪

34
00:01:37,519 --> 00:01:39,831
♪ سعداء ببساطة ♪

35
00:01:39,855 --> 00:01:43,434
♪ وإذا كان الأمر يبدو وكأن لا شيء يسير على هواك ، لا ♪

36
00:01:43,458 --> 00:01:46,070
♪ أنظر حولك ، إنه يوم أفضل ♪

37
00:01:46,094 --> 00:01:48,106
♪ انت دائمًا سعيد ♪

38
00:01:48,130 --> 00:01:51,309
♪ سعيد ببساطة ♪

39
00:01:51,333 --> 00:01:56,114
♪ ولكن , هذا المكان أختفى الآن ♪

40
00:02:06,348 --> 00:02:10,495
... كل يوم معك وكأني

41
00:02:10,519 --> 00:02:13,631
... معصوبة العينين أو

42
00:02:13,655 --> 00:02:17,001
هناك قنبلة جديدة ستنفجر في وجهي

43
00:02:17,025 --> 00:02:18,937
لم أكن أعرف أنه ابني

44
00:02:18,961 --> 00:02:20,260
لم أكن أعرف ذلك

45
00:02:21,296 --> 00:02:23,107
"ليست غلطتي"

46
00:02:23,131 --> 00:02:24,509
"لم أكن أعرف"

47
00:02:24,533 --> 00:02:25,944
(أمران مختلفان ، (لوشيوس

48
00:02:25,968 --> 00:02:28,947
هل تحكمين عليّ الآن؟

49
00:02:28,971 --> 00:02:32,383
ظننت أنه مهما حدث، أننا ندعم بعضنا

50
00:02:32,407 --> 00:02:34,185
(هذا ما أريده يا (لوشيوس

51
00:02:34,209 --> 00:02:35,987
مرحبًا؟ هذا ما أريده

52
00:02:36,011 --> 00:02:37,655
ولكن علينا أن نبدأ بفعل أمور

53
00:02:37,679 --> 00:02:39,657
... مختلفة للغاية هنا ، لأن

54
00:02:39,681 --> 00:02:41,726
مختلفة؟ ما الذي تتحدثين عنه ، مختلفة؟

55
00:02:41,750 --> 00:02:44,662
كل شخص أكتسب شيء

56
00:02:44,686 --> 00:02:47,699
!أكتسبة بألم شخص آخر

57
00:02:47,723 --> 00:02:50,501
حسنًا ، من أين لك هذا القالب الصغير؟

58
00:02:50,525 --> 00:02:52,737
ابنك الشرير؟

59
00:02:52,761 --> 00:02:55,006
يشبهك تمامًا

60
00:02:55,030 --> 00:02:57,875
كيف تجرؤين على قول شيء كهذا لي؟

61
00:02:57,899 --> 00:02:59,377
لماذا؟ لأنها الحقيقة -
الحقيقة؟ -

62
00:02:59,401 --> 00:03:01,179
أهذا مؤلم؟ أنت لا -
لا ، تريدين الحقيقة؟ -

63
00:03:01,203 --> 00:03:05,483
الحقيقة هي أننا كافحنا لأجل هذه العائلة

64
00:03:05,507 --> 00:03:10,021
لأننا (لايونز) ، وهذا ما نُجيده

65
00:03:10,045 --> 00:03:13,591
♪ وإذا كان الأمر يبدو وكأن لا شيء يسير على هواك ، لا ♪

66
00:03:13,615 --> 00:03:15,660
♪ أنظر حولك ، إنه يوم أفضل ♪

67
00:03:15,684 --> 00:03:18,429
♪ أنت دائمًا سعيد ♪

68
00:03:18,453 --> 00:03:21,621
♪ سعيد ببساطة ♪

69
00:03:27,429 --> 00:03:29,896
♪  أختفى , أختفى ♪

70
00:03:35,704 --> 00:03:37,749
نفعل ما يتعين علينا القيام به

71
00:03:37,773 --> 00:03:40,385
وإذا كان ما نقوم به ليس على هواك

72
00:03:40,409 --> 00:03:42,253
!فأخبريني ما تريد منا أن نكون

73
00:03:42,277 --> 00:03:44,222
أريد أن نتصرف كـشخصين

74
00:03:44,246 --> 00:03:48,793
يدركان أنهما أرتكبا أخطاءً جمّة
وألحقوا الضرر بالكثيرين

75
00:03:48,817 --> 00:03:51,729
وعليهما تصحيح الأمور

76
00:03:57,254 --> 00:03:59,254
جمال :أنا في الأسفل , أيمكنني أستخدام الاستوديو؟ -
تفضل -

77
00:04:03,932 --> 00:04:07,111
♪ سعيد ببساطة ♪

78
00:04:07,135 --> 00:04:11,783
♪ ولكن , هذا المكان أختفى الآن , أختفى ♪

79
00:04:21,483 --> 00:04:23,516
(سيعود يا (جمال

80
00:04:26,521 --> 00:04:28,555
كلا

81
00:04:30,959 --> 00:04:33,471
لقد عاد بالفعل إلى لندن
وعاد إلى العمل

82
00:04:33,495 --> 00:04:35,673
لـيغطي حربًا

83
00:04:35,697 --> 00:04:38,142
أنا آسفة للغاية

84
00:04:38,166 --> 00:04:39,577
... تعلم أنه يمكنك

85
00:04:39,601 --> 00:04:41,145
اللحاق بـ (كاي) إذا أردت

86
00:04:41,169 --> 00:04:43,014
سأتفهم تمامًا

87
00:04:43,038 --> 00:04:44,749
لقد أبرمت يا أمي

88
00:04:44,773 --> 00:04:46,918
وعدًا بأن أتواجد من أجل العائلة
أنا بخير

89
00:04:46,942 --> 00:04:49,287
أحتاج للعودة إلى العمل فقط

90
00:04:49,311 --> 00:04:52,123
جيد , لأنني أحتاجك الآن
أكثر من أي وقت مضى

91
00:04:52,147 --> 00:04:55,093
أحاول إقناع والدك

92
00:04:55,117 --> 00:04:57,962
بـبدأ القيام بأشياء مختلفة

93
00:04:57,986 --> 00:04:59,263
بالطبع علينا ذلك

94
00:04:59,287 --> 00:05:02,100
أجل -
أمي , أنا لم أتخلى عن حبيبي -

95
00:05:02,124 --> 00:05:03,634
والله يعلم كل ما تخليت عنه

96
00:05:03,658 --> 00:05:05,136
حتى لا تلتهمنا "إمباير" أحياء مجددًا

97
00:05:05,160 --> 00:05:08,539
يجب أن نكون أفضل

98
00:05:08,563 --> 00:05:10,842
هل نعرف حتى كيف
يبدو "أفضل" يا جمال؟

99
00:05:10,866 --> 00:05:12,143
لا أعلم

100
00:05:12,167 --> 00:05:13,611
لكنني سأعرف

101
00:05:13,635 --> 00:05:16,481
سنحل الأمر -
هذا صحيح -

102
00:05:16,505 --> 00:05:19,517
لأنني لن أعود لإذاء الناس

103
00:05:19,541 --> 00:05:21,185
فقط من أجل بناء أنفسنا

104
00:05:21,209 --> 00:05:23,443
كما قلت ، نحن أفضل من ذلك

105
00:05:24,713 --> 00:05:26,379
(نحن (لايونز

106
00:05:27,349 --> 00:05:32,282
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقة الحادية عشر من الموسم الخامس بعنوان (في حب الفضيلة</font></i>

107
00:05:37,225 --> 00:05:38,870
شيء بسيط

108
00:05:38,894 --> 00:05:41,639
بمناسبة يومك الأول في العمل

109
00:05:41,663 --> 00:05:42,874
ما هذا؟

110
00:05:42,898 --> 00:05:45,977
ساعدني (كوينسي) في اختياره

111
00:05:46,001 --> 00:05:48,513
(تيري)
لا أريدك أن تنفقي الكثير من المال

112
00:05:48,537 --> 00:05:51,571
أحاول أنا أشكرك وحسب

113
00:06:08,857 --> 00:06:12,659
شكرًا لك

114
00:06:15,030 --> 00:06:18,576
"أنا متحمس للعودة إلى "إمباير

115
00:06:18,600 --> 00:06:20,878
حقًا؟ -
أجل -

116
00:06:20,902 --> 00:06:24,048
لأول مرة منذ وقت طويل جدًا

117
00:06:24,072 --> 00:06:25,917
عائلتي متحدة

118
00:06:25,941 --> 00:06:28,619
ومستعدون للقيام بما يلزم لتحقيق النجاح

119
00:06:28,643 --> 00:06:31,255
يبدو أنك ذاهب للحرب

120
00:06:31,279 --> 00:06:32,912
بطريقة ما , أجل

121
00:06:36,918 --> 00:06:39,085
أشكرك على هذا

122
00:06:41,089 --> 00:06:42,956
د/ ميلر

123
00:06:43,959 --> 00:06:45,692
نعم يا سيدي

124
00:06:46,728 --> 00:06:48,573
حسنًا

125
00:06:48,597 --> 00:06:50,575
كلا ، فهمت

126
00:06:50,599 --> 00:06:52,777
شكرًا حضرت الطبيب

127
00:06:52,801 --> 00:06:54,779
نتائج الفحص؟

128
00:06:56,304 --> 00:06:58,649
ماذا قال؟ -
لا شئ مهم -

129
00:06:58,673 --> 00:07:01,452
نزيف الأنف بسبب انفجار الأوعية الدموية

130
00:07:01,476 --> 00:07:04,956
... (لكنه قال أيضًا ، أخبر الممرضة (تيري

131
00:07:04,980 --> 00:07:06,279
ماذا؟

132
00:07:07,282 --> 00:07:08,881
أن تتوقف عن تقلق

133
00:07:10,352 --> 00:07:12,330
أيمكنك التوقف؟ -
سأحاول -

134
00:07:13,655 --> 00:07:15,233
... عند الانتهاء

135
00:07:15,257 --> 00:07:17,335
اقلب الكتيبات على الطاولة

136
00:07:17,359 --> 00:07:19,070
هل علينا الاستماع لكل هذا؟

137
00:07:19,094 --> 00:07:21,239
مجموعة التركيز تخبرنا بما نعرفه بالفعل

138
00:07:21,263 --> 00:07:23,241
... لا أعرف , دعونا فقط

139
00:07:23,265 --> 00:07:24,575
لنصمت , أريد أن أسمع

140
00:07:24,599 --> 00:07:25,676
إنها مختلفة

141
00:07:25,700 --> 00:07:27,111
ليست جيدة كما كانت

142
00:07:27,135 --> 00:07:28,446
كما أنهم أختلسوا منا

143
00:07:28,470 --> 00:07:29,981
لا يوجد مسار لـ "إمباير" يستحق كل ذلك

144
00:07:30,005 --> 00:07:31,148
لا سيما مع موسيقاهم العامة

145
00:07:31,172 --> 00:07:32,783
لقد تم إسقاطهم

146
00:07:32,807 --> 00:07:34,907
أين (لوشيوس ليون)؟ -
!تعرف أين هو -

147
00:07:36,211 --> 00:07:37,822
في الخارج
ينجب أطفالًا دون علم زوجته

148
00:07:48,023 --> 00:07:49,534
مساء الخير جميعًا

149
00:07:49,558 --> 00:07:51,102
!(هذا (لوشيوس لايون

150
00:07:51,126 --> 00:07:52,537
أجل , هذا أنا

151
00:07:52,561 --> 00:07:54,605
وسمعت كل ما قلتم

152
00:07:54,629 --> 00:07:55,773
(أنا أحبك يا (لوشيوس

153
00:07:55,797 --> 00:07:58,276
أنا أحبك أيضًا -
أنا آسف -

154
00:07:58,300 --> 00:08:00,378
أراهن على ذلك -
كنت أمزح وحسب -

155
00:08:00,402 --> 00:08:02,380
لا يبدو أنكم أحببتونا سابقًا

156
00:08:02,404 --> 00:08:04,515
"لكني أتفهم , أعني أن "إمباير

157
00:08:04,539 --> 00:08:06,784
أضاعت طريقها

158
00:08:06,808 --> 00:08:09,487
أضعنا أكثر من ذلك
لقد فقدنا ثقتكم

159
00:08:09,511 --> 00:08:11,489
مهلًا ، هل (كوكي) هناك أيضا؟

160
00:08:11,513 --> 00:08:12,690
نريد رؤيتها

161
00:08:12,714 --> 00:08:14,058
أجل -
أين هي؟ -

162
00:08:14,082 --> 00:08:16,027
مرحبًا

163
00:08:18,186 --> 00:08:19,463
... الآن

164
00:08:19,487 --> 00:08:21,232
بدون وجودي بدفة القيادة

165
00:08:21,256 --> 00:08:23,901
خذلتكم "إمباير" بقوة

166
00:08:23,925 --> 00:08:25,503
ولكن ليس هناك ما يدعو للقلق

167
00:08:25,527 --> 00:08:27,071
بهذا الشأن لأني عدت

168
00:08:28,663 --> 00:08:31,375
لقد عدنا

169
00:08:31,399 --> 00:08:33,377
أعلم أنكم سمعت بعض الهراء

170
00:08:33,401 --> 00:08:36,035
أريدكم أن تعرفوا أنه غير صحيح

171
00:08:37,205 --> 00:08:39,517
أنا و (لوشيوس) بخير

172
00:08:39,541 --> 00:08:40,751
وسوف نستعيد

173
00:08:40,775 --> 00:08:42,775
إيمانكم فينا مجددًا

174
00:08:43,745 --> 00:08:45,690
شكرًا لكم

175
00:08:45,714 --> 00:08:48,414
شكرًا

176
00:08:49,584 --> 00:08:51,651
شكرًا لك يا عزيزتي على دعمك لي

177
00:08:53,755 --> 00:08:55,733
لا خيار لدي

178
00:08:55,757 --> 00:08:58,224
أمتلك نصف الشركة أيضًا

179
00:09:04,705 --> 00:09:07,873
ربما لا تعرفون ، لكن
التحليلات انتهت

180
00:09:10,377 --> 00:09:11,910
!أبي

181
00:09:13,375 --> 00:09:14,986
"نحن "إمباير

182
00:09:15,010 --> 00:09:18,569
أفضل علامة موسيقية في العالم بأسره

183
00:09:18,570 --> 00:09:21,672
وأي شخص موجود هنا لا يدرك ذلك

184
00:09:21,673 --> 00:09:24,618
عليه الخروج من هنا حالًا

185
00:09:24,642 --> 00:09:26,954
حسنًا , سأترجم لكم

186
00:09:26,978 --> 00:09:29,290
عرض زوجي المسرحي

187
00:09:29,314 --> 00:09:31,425
"ما يقوله هو أن "إمباير

188
00:09:31,449 --> 00:09:33,460
ستكون جديدة ومحسنة

189
00:09:34,853 --> 00:09:36,430
"كوكي) و(لوشوس )، مؤسسا "إمباير)

190
00:09:36,454 --> 00:09:38,432
أصبحوا الآن رؤساء تنفيذيين مشاركين

191
00:09:38,456 --> 00:09:41,902
ومعى كشريك لهم سأكون
مديرة العمليات

192
00:09:41,926 --> 00:09:43,838
وسأستأنف دوري بصفتي مديرك المالي

193
00:09:43,862 --> 00:09:47,007
و(جمال) رئيسنا الجديد لتطوير الموسيقى

194
00:09:47,031 --> 00:09:48,309
شكرًا لبقائك مع عائلتنا يا بُني

195
00:09:48,333 --> 00:09:50,311
العائلة أولًا ، الموسيقى دائمًا

196
00:09:50,335 --> 00:09:52,112
سننج أعمالًا خرافية

197
00:09:52,136 --> 00:09:54,081
... آمين . كما تعلمون

198
00:09:54,105 --> 00:09:58,285
موسيقانا تنبع من قلوبنا
وليس من قرص صلب

199
00:09:58,309 --> 00:10:02,122
(وبالتالي , ابني (حكيم
لايون سيحرص على أن

200
00:10:02,146 --> 00:10:05,426
تبقى "إمباير" على حافة الإبداع

201
00:10:05,450 --> 00:10:08,963
في جميع الاتجاهات
بصفته مديرنا الإبداعي

202
00:10:08,987 --> 00:10:10,331
أنا سندك

203
00:10:10,355 --> 00:10:11,394
نحن سنده , صحيح؟ -
أجل -

204
00:10:15,368 --> 00:10:18,680
وأختي من أب آخر
(السيدة (بيكي وليامز

205
00:10:18,704 --> 00:10:20,549
ستبقى نائبة قسم الفنانين

206
00:10:20,573 --> 00:10:22,217
مواهبها لا يمكن إنكارها

207
00:10:22,241 --> 00:10:24,553
لا يمكن إنكارها بالتأكيد

208
00:10:24,577 --> 00:10:27,723
كما قالت زوجتي الجميلة ببلاغة

209
00:10:27,747 --> 00:10:30,259
إمباير" جديدة ومحسّنة"

210
00:10:30,283 --> 00:10:31,393
لذا , انطلقوا

211
00:10:31,417 --> 00:10:32,527
بقلوبكم وحبكم

212
00:10:32,551 --> 00:10:35,397
وشغفكم واصنعوا بعض الموسيقى

213
00:10:35,421 --> 00:10:36,865
لأن هذا ما نفعله

214
00:10:38,190 --> 00:10:39,935
واجنوا بعض المال أيضًا ... هيا

215
00:10:41,794 --> 00:10:45,540
لنتحدث

216
00:10:45,564 --> 00:10:46,942
أنا لا أعترف بهذا

217
00:10:46,966 --> 00:10:48,543
لكنك فعلًا سحبت البساط

218
00:10:48,567 --> 00:10:50,712
كلا , نحن سحبناه -
صحيح -

219
00:10:50,736 --> 00:10:53,515
(ورغم عودة آل (لايون

220
00:10:53,539 --> 00:10:58,120
أريد فقط التأكد
من أنك مازلت تدعميني

221
00:10:58,144 --> 00:10:59,955
طالما تدعمينني , هيا الآن

222
00:10:59,979 --> 00:11:01,189
بلا شك

223
00:11:01,213 --> 00:11:03,025
لنعد للعمل -
حسنًا -

224
00:11:03,049 --> 00:11:05,527
أثناء إعادة التشغيل
فالصورة هي كل شيء

225
00:11:05,551 --> 00:11:07,696
"أريد كل فنان بـ"إمباير

226
00:11:07,720 --> 00:11:10,732
يستحق المشاهدة في كل مكان

227
00:11:10,756 --> 00:11:12,401
أسبوع الموضة

228
00:11:14,493 --> 00:11:16,805
أسبوع الموضة

229
00:11:16,829 --> 00:11:17,670
حسنًا ، لدي الفستان المثالي

230
00:11:17,670 --> 00:11:18,607
!لكن الأمر لا يتعلق بك

231
00:11:18,631 --> 00:11:20,375
دائمًا ما يتعلق بي ، لا تفعلي ذلك

232
00:11:20,399 --> 00:11:22,210
ما الأمر؟

233
00:11:22,234 --> 00:11:23,478
مرحبًا , كان هذا خطابًا رائعًا

234
00:11:23,502 --> 00:11:25,580
تهيّج الجميع للفكرة
إنه أمر رائع

235
00:11:25,604 --> 00:11:27,316
أجل , هذا هو المطلوب

236
00:11:27,340 --> 00:11:29,551
أيمكننا التحدث قليلًا لدقيقة أو دقيقتين؟

237
00:11:29,575 --> 00:11:32,054
دقيقة أو دقيقتان؟
هذا يبدو وكأنه

238
00:11:32,078 --> 00:11:33,822
وقت طويل لفتاة جميلة

239
00:11:33,846 --> 00:11:36,158
اعتقدت أن التسجيل في غرفة معيشتنا
أمر لطيف

240
00:11:36,182 --> 00:11:37,759
(انظري يا (كوكي

241
00:11:37,783 --> 00:11:40,495
"عندما غادرت "إدارة عائلة لايون
كان مجرد قرار عمل

242
00:11:40,519 --> 00:11:43,298
لم يكن شخصيًا ، صدقيني

243
00:11:43,322 --> 00:11:45,901
ماذا سيحدث الآن
عندما نسحب مؤخرتك الصغيرة

244
00:11:45,925 --> 00:11:48,136
من قدميك الصغيرتين خارج هذا الباب؟

245
00:11:48,160 --> 00:11:49,805
المعذرة , ماذا؟

246
00:11:49,829 --> 00:11:53,308
ترين الآن مدى سرعة شخصنة الأمور

247
00:11:53,332 --> 00:11:57,012
إذا جلبتِ لنا أنت وحبالك الصوتية الخائنة
بعض المال

248
00:11:57,036 --> 00:11:59,414
خميني ماذا؟
بإمكانك البقاء

249
00:11:59,438 --> 00:12:03,841
ولكن إذا لم تجني أي أموال
فعليك المغادرة. واضح؟

250
00:12:04,810 --> 00:12:06,154
أجل , واضح للغاية

251
00:12:06,178 --> 00:12:08,423
فلماذا مازلت جالسة هنا؟

252
00:12:08,447 --> 00:12:09,524
هيا. لنجني بعض المال

253
00:12:09,548 --> 00:12:11,960
أسرعي

254
00:12:11,984 --> 00:12:14,296
جيد

255
00:12:14,320 --> 00:12:17,466
متى أصبحت متسامحًا؟

256
00:12:17,490 --> 00:12:19,768
ألم تقولي أن علي أن أكون "أفضل"؟

257
00:12:19,792 --> 00:12:21,636
قليلًا

258
00:12:21,660 --> 00:12:24,439
أعطني هذا المضرب

259
00:12:24,463 --> 00:12:26,508
لا , فهمت

260
00:12:26,532 --> 00:12:28,599
حسنًا

261
00:12:29,802 --> 00:12:32,948
(مرحبًا يا (ديفون
هل أنت بخير؟

262
00:12:32,972 --> 00:12:35,884
انظر. أريد أن أكون جزءًا
من "إمباير"الجديدة

263
00:12:35,908 --> 00:12:38,453
سوف تكون كذلك
أنت تحت إدارة "إدارة عائلة لايون" ، أتذكر؟

264
00:12:38,477 --> 00:12:41,490
سيضعك (جمال) بالتأكيد

265
00:12:41,514 --> 00:12:42,991
"في الاستوديو مع فناني "إمباير
لذلك , لا تقلق

266
00:12:43,015 --> 00:12:44,359
ليس لي تصنيف

267
00:12:44,383 --> 00:12:46,328
حسنًا؟ لا أشارك في الكتابة ولا الميزات

268
00:12:46,352 --> 00:12:48,296
لا شيء من هذا
ما من تعاون

269
00:12:48,320 --> 00:12:50,065
ليس حتى أول ظهور لي

270
00:12:50,089 --> 00:12:51,466
حسنًا ، سوف أتحقق من ذلك لأجلك

271
00:12:51,490 --> 00:12:52,834
... يمكنك المحاولة ولكن

272
00:12:52,858 --> 00:12:55,192
سأتحقق من ذلك لأجلك , اتفقنا؟

273
00:12:56,262 --> 00:12:59,096
سأهتم بأمرك -
حسنًا -

274
00:13:05,004 --> 00:13:07,482
أنا أفكر بـ18شهرًا ، كحد أدنى

275
00:13:07,506 --> 00:13:10,252
"قبل أن يؤمن المعجبون بأن "إمباير
هي "إمباير" مجددًا

276
00:13:10,276 --> 00:13:12,487
ماليًا ، الطريق أطول وَ وعِر

277
00:13:12,511 --> 00:13:14,055
قدم (كينغسلي) استثمارات سيئة

278
00:13:14,079 --> 00:13:17,025
وديون كبيرة

279
00:13:17,049 --> 00:13:19,094
لقد وضعت خطة ملاءة مالية
مدتها خمس سنوات

280
00:13:19,118 --> 00:13:21,863
مهلًا . خمس سنوات؟ -
الشركة في فوضى مالية يا أبي -

281
00:13:21,887 --> 00:13:24,332
لماذا لا يستطيع (باتيل) ضخ بعض الأموال ؟

282
00:13:24,356 --> 00:13:25,767
هذا لن يحدث

283
00:13:25,791 --> 00:13:27,536
ماذا عن المال الذي حصل عليه زوجك السابق؟

284
00:13:27,560 --> 00:13:29,938
يا إلهي ، لقد كنت هناك وفعلت ذلك

285
00:13:29,962 --> 00:13:32,007
لم أستطع إقناع البنك البنمي

286
00:13:32,031 --> 00:13:33,897
أن الأموال التي أودعها (إدي) كانت لي

287
00:13:34,900 --> 00:13:36,945
"أعني , أموال "إمباير

288
00:13:36,969 --> 00:13:38,914
بالطبع

289
00:13:38,938 --> 00:13:42,105
تراثي مجرد ثقل
في رصيد حسابي

290
00:13:43,576 --> 00:13:45,353
لا تهمني التكلفة

291
00:13:45,377 --> 00:13:46,788
نحن بحاجة إلى إصلاح هذا
في أسرع وقت ممكن

292
00:13:46,812 --> 00:13:49,279
أحتاج بعض الهواء

293
00:13:56,889 --> 00:13:58,433
كنت في طريقي لرؤيتك

294
00:13:58,457 --> 00:13:59,901
اتصلت دار الرعاية بشأن أمك

295
00:13:59,925 --> 00:14:01,636
ليس لدي وقت

296
00:14:01,660 --> 00:14:03,572
(سأعقد لقاء مع (دامون كروس

297
00:14:03,596 --> 00:14:04,773
دامون كروس)؟)

298
00:14:04,797 --> 00:14:06,308
لقاء بخصوص ماذا؟

299
00:14:06,332 --> 00:14:09,578
بحثت بأمر بعد
لعبة البوكر الصغيرة تلك

300
00:14:09,602 --> 00:14:11,546
لديه أعمال تنظيف
صغيرة لطيفة ، أليس كذلك؟

301
00:14:11,570 --> 00:14:12,948
أعرف من هو

302
00:14:12,972 --> 00:14:14,316
ما علاقة ذلك بنا؟

303
00:14:14,340 --> 00:14:17,219
أعلم أيضًا أنك معتاد
على العمل لصالحه

304
00:14:17,243 --> 00:14:20,155
أفترض أنك تعرف كيفية الاتصال به؟

305
00:14:20,179 --> 00:14:23,124
أجريت بحثي

306
00:14:23,148 --> 00:14:24,993
كمحامٍ لك
أنصحك بعدم مقابلة هذا الرجل

307
00:14:25,017 --> 00:14:26,895
كموظف

308
00:14:26,919 --> 00:14:29,498
(آمرك بإعداد لقاء مع (دامون كروس

309
00:14:29,522 --> 00:14:30,932
إنه مدين لي

310
00:14:30,956 --> 00:14:32,801
سأسترد الدين

311
00:14:32,825 --> 00:14:35,826
(شكرًا , (ثيرستي

312
00:14:37,830 --> 00:14:40,664
... (كوكي)

313
00:14:42,601 --> 00:14:44,312
ما كل هذا؟

314
00:14:44,336 --> 00:14:46,448
لا أستطيع تذكر ما إذا كنتِ تفضلين
القهوة العادية

315
00:14:46,472 --> 00:14:48,283
أو حليب اللوز أو الصويا في قهوتك

316
00:14:48,307 --> 00:14:49,351
لذلك أحضرت لك الثلاثة

317
00:14:49,375 --> 00:14:50,852
كلا، لقد بالغتي قليلًا

318
00:14:50,876 --> 00:14:53,188
(كوكي)

319
00:14:53,212 --> 00:14:55,824
ألهمني ما قلتموه اليوم

320
00:14:55,848 --> 00:14:58,326
لدي الكثير من الأفكار
لـ"إمباير" ، وكنت

321
00:14:58,350 --> 00:15:00,362
... آمل أن نتحدث عن منصب رفيع

322
00:15:00,386 --> 00:15:02,631
كـمصممة رقصات؟

323
00:15:02,655 --> 00:15:05,133
كنتِ معي لأقل عن شهر

324
00:15:05,157 --> 00:15:07,168
وتتوقعين ترقية بالفعل ؟

325
00:15:07,192 --> 00:15:08,703
لدي الكثير لأقدمه

326
00:15:08,727 --> 00:15:11,206
طموحك جامح

327
00:15:11,230 --> 00:15:13,675
حسنا. لماذا لا تذهبين

328
00:15:13,699 --> 00:15:15,210
(إلى مكتب (بورشا

329
00:15:15,234 --> 00:15:17,868
وتناقشي كل أفكارك الصغيرة معها؟

330
00:15:22,207 --> 00:15:24,619
لن أحصل على القهوة الآن؟

331
00:15:24,643 --> 00:15:27,856
لا بأس . أيتها التافهة

332
00:15:41,160 --> 00:15:44,472
أنت تعرف أن ابنة وابن أخيك قد توسلا

333
00:15:44,496 --> 00:15:46,474
(لرؤية عمهم (جمال) والعم (كاي كاي

334
00:15:46,498 --> 00:15:47,842
أين كنتم؟

335
00:15:50,436 --> 00:15:54,516
ذهب العم (كاي كاي) ... وداعًا

336
00:15:54,540 --> 00:15:57,085
المعذرة يا (جمال) , لم أكن أعرف

337
00:15:57,109 --> 00:15:58,853
لا بأس

338
00:15:58,877 --> 00:16:00,689
سأبقى أكافح

339
00:16:00,713 --> 00:16:04,025
وأركّز على المهمة التي في يدي

340
00:16:04,049 --> 00:16:06,895
لكنك تعلمين عن هذا الشيء

341
00:16:06,919 --> 00:16:09,331
لهذا اتصلت بك

342
00:16:09,355 --> 00:16:12,701
ستحتاج "إمباير" لضربة هائلة

343
00:16:12,725 --> 00:16:14,269
لذا , أنا أعمل على مجموعة من الأغاني

344
00:16:14,293 --> 00:16:16,705
وفي هذا الوضع

345
00:16:16,729 --> 00:16:18,673
أحتاج إلى صوت أنثوي قوي

346
00:16:18,697 --> 00:16:20,909
أنا المنشودة

347
00:16:20,933 --> 00:16:22,577
... لم تسمعي حتى الآن ، ولكن

348
00:16:22,601 --> 00:16:24,379
ليس عليّ سماع ذلك , أنا أثق بك

349
00:16:24,403 --> 00:16:27,048
بالإضافة إلى أنني
أقدر لك حقًا إظهار الحب لي

350
00:16:27,072 --> 00:16:30,218
رغم كل شئ

351
00:16:30,242 --> 00:16:32,087
ما زلت فردًا من العائلة

352
00:16:32,111 --> 00:16:34,089
أجل

353
00:16:45,057 --> 00:16:47,535
لنرى ما سيحدث

354
00:16:47,559 --> 00:16:50,305
الجميع

355
00:16:50,329 --> 00:16:52,107
(السيد (دامون كروس -
تسرني رؤيتك مجددًا يا أخي -

356
00:16:52,131 --> 00:16:53,908
يصعب التعرف عليك

357
00:16:53,932 --> 00:16:55,210
عندما لا تتهرب من الرصاص

358
00:16:55,234 --> 00:16:57,134
(جيزيل سيمز)

359
00:16:58,470 --> 00:16:59,581
تسرني رؤيتك

360
00:16:59,605 --> 00:17:00,882
وهذه زوجتي

361
00:17:00,906 --> 00:17:02,317
(إلتقينا ... في (ذا مويت

362
00:17:02,341 --> 00:17:03,885
مهلًا ، متى ذهبنا إلى (ذا مويت)؟

363
00:17:03,909 --> 00:17:05,754
لم نذهب سويًا

364
00:17:05,778 --> 00:17:08,590
(الجميع يعرف المذهلة (كوكي لايون

365
00:17:08,614 --> 00:17:10,291
ولا أحد يمكنه أن ينسى مقابلتك

366
00:17:10,315 --> 00:17:12,394
لكنني أظن
أنك تشبهينني برجل آخر

367
00:17:12,418 --> 00:17:14,851
لا لا. في المصعد

368
00:17:16,121 --> 00:17:19,234
لا يهم ، ستتذكر

369
00:17:19,258 --> 00:17:21,770
حسنًا ، لننجز بعض الأعمال

370
00:17:21,794 --> 00:17:23,905
كيف لي أن أساعدك؟

371
00:17:23,929 --> 00:17:25,573
حسنًا ، صديق مات مؤخرًا

372
00:17:25,597 --> 00:17:27,776
كان يستحوذ على قدر كبير
"من أموال "إمباير

373
00:17:27,800 --> 00:17:32,147
لذا ، أموالنا في حساب خارجي الآن

374
00:17:32,171 --> 00:17:34,783
ونحن بحاجة إلى شخص مؤثر

375
00:17:34,807 --> 00:17:38,953
على المجتمع المصرفي البنمي لمساعدتنا

376
00:17:38,977 --> 00:17:42,924
شكرًا على تقديري ، ولكن
إذا كان بإمكاني مساعدتك

377
00:17:42,948 --> 00:17:44,492
متى يمكن أن تكون على متن طائرة؟

378
00:17:44,516 --> 00:17:46,261
كما تعلمون ، لن ينجح الأمر
"بدون رئيس "إمباير

379
00:17:46,285 --> 00:17:48,797
لقد أجرى (لوشيوس) مقابلات متتالية

380
00:17:48,821 --> 00:17:50,699
ولن يكون الانطباع جيدًا إذا اختفى

381
00:17:50,723 --> 00:17:53,101
في منتصف إعادة تسمية العلامة التجارية
لذلك سأذهب

382
00:17:53,125 --> 00:17:56,304
لا ، لا أعتقد أنه من الجيد
أن يذهب (إيدي) مجددًا

383
00:17:56,328 --> 00:17:58,807
لذا , يجب أن أذهب

384
00:17:58,831 --> 00:18:00,975
لا ، لست مضطرة -
بلى ، يجب أن اذهب -

385
00:18:00,999 --> 00:18:04,012
(هذا إذا كان السيد (كروس
مستعدًا للتحدي؟

386
00:18:04,036 --> 00:18:05,980
أنا دائمًا مستعد للتحدي

387
00:18:06,004 --> 00:18:07,716
أعتقد أن عقدنا اتفاقًا

388
00:18:07,740 --> 00:18:10,746
عقدنا اتفاقًا -
عقدنا اتفاقًا -

389
00:18:17,504 --> 00:18:20,388
آمل أن لا ينظر إلى هذا
(على أنه عدم احترام يا سيد (جونز

390
00:18:20,389 --> 00:18:23,323
يحظى الولاء باحترام كبير
بين الساموراي

391
00:18:23,324 --> 00:18:24,968
سمسون) ، كل ما نطلبه)

392
00:18:24,992 --> 00:18:26,859
هو أن ترخي الشروط  قليلًا

393
00:18:28,629 --> 00:18:31,041
إنه (تاكيدا شين-غن) الأصلي

394
00:18:31,065 --> 00:18:32,976
إنه لا يقدر بثمن عندي

395
00:18:33,000 --> 00:18:35,512
وهو يمثل روحي المحاربة

396
00:18:35,536 --> 00:18:38,816
(نريد أن يسجيل (ديفون

397
00:18:38,840 --> 00:18:41,518
"عدة أغاني مع فناني "إمباير

398
00:18:41,542 --> 00:18:43,275
وأنت تعرف أنها ستنجح

399
00:18:45,213 --> 00:18:47,079
إنه ربح للطرفين

400
00:18:56,324 --> 00:18:58,502
(انظر يا (أندريه

401
00:18:58,526 --> 00:19:00,804
إذا نجح (ديفون) معك
قبل أن ينجح معي

402
00:19:00,828 --> 00:19:03,373
سنبدو كخيار رديء

403
00:19:03,397 --> 00:19:05,309
شكرًا على اهتمامك

404
00:19:05,333 --> 00:19:07,266
لكن مستقبل "آر آند بي" ليس للبيع

405
00:19:13,441 --> 00:19:17,654
لماذا لا تأخذ بعض الوقت
وتفكر في الأمر؟

406
00:19:44,605 --> 00:19:46,583
هذا جميل ، وأنا أحبه كثيرًا

407
00:19:46,607 --> 00:19:48,085
أجل , إنه ناجح

408
00:19:48,109 --> 00:19:49,753
... على بعض الأشياء الجديدة
ما الأمر؟

409
00:19:49,777 --> 00:19:53,624
جديدة كما لو كنت تبحث عن تعاون؟

410
00:19:53,648 --> 00:19:56,026
ليس تمامًا
ليس على هذه

411
00:19:56,050 --> 00:19:58,028
تيانا) حصلت عليها) -
... هذا سوف يكون -

412
00:19:58,052 --> 00:20:00,397
ارتدادًا لطيفًا ، على ما أظن

413
00:20:02,123 --> 00:20:03,934
أيمكنني تشغيل شيء لك؟

414
00:20:03,958 --> 00:20:06,091
بالطبع , هناك

415
00:20:07,561 --> 00:20:10,240
♪ ليس لديك شيء تخسره ♪

416
00:20:10,264 --> 00:20:13,377
قمتي بتشغيل أغنيتي الخاصة

417
00:20:13,401 --> 00:20:15,879
انتظر ثانية فقط

418
00:20:15,903 --> 00:20:18,615
♪ أحاول التحلي بالصبر ♪

419
00:20:18,639 --> 00:20:19,950
♪ لقد سئمت من الانتظار ♪

420
00:20:19,974 --> 00:20:23,253
♪ يجب أن أفعل أفضل من ذلك ♪

421
00:20:23,277 --> 00:20:26,156
♪ من الصعب جدًا أنتزاعها ، أريد فقط أن أفعلها ♪

422
00:20:26,180 --> 00:20:29,126
♪ يريدون فقط إيقافي ♪

423
00:20:29,150 --> 00:20:30,494
صوتك مذهل

424
00:20:30,518 --> 00:20:32,639
... شكرًا , واسمع

425
00:20:32,640 --> 00:20:34,551
ليس لدي أي مُلهيات

426
00:20:34,575 --> 00:20:37,321
لا أغير الحفاضات
وليس لدي موعد للعب

427
00:20:37,345 --> 00:20:38,855
أنا مستعدة لتحقيق النجاح الآن

428
00:20:38,879 --> 00:20:40,791
تيانا) من عائلتي)
فـألطفي بها

429
00:20:40,815 --> 00:20:43,493
آسفة , لم أقصد شيئًا كهذا
على الإطلاق

430
00:20:43,517 --> 00:20:45,028
كل ما أقوله

431
00:20:45,052 --> 00:20:47,397
يجب أن تفكر في ذلك
كلانا بأغنية واحدة؟

432
00:20:47,421 --> 00:20:49,166
أحب العمل معك

433
00:20:49,190 --> 00:20:51,168
(أحبه فعلًا يا (جمال

434
00:20:52,426 --> 00:20:53,637
... سأفكر بالأمر

435
00:20:53,661 --> 00:20:55,839
شكرًا -
بدون وجودك هنا -

436
00:20:55,863 --> 00:20:57,140
أرجو أن تغادري الاستوديو إذا كنت فيه

437
00:20:57,164 --> 00:20:58,141
حسنًا , أنا آسفة -
شكرًا -

438
00:20:58,165 --> 00:20:59,142
شكرًا جزيلًا

439
00:20:59,166 --> 00:21:00,344
شكرًا

440
00:21:00,368 --> 00:21:01,545
♪ ... الإثبات ♪

441
00:21:01,569 --> 00:21:03,680
♪ لدي الكثير لأثبته لك ♪

442
00:21:03,704 --> 00:21:05,749
♪ لقد ذهبت بعيدًا جدًا لاستمع ♪

443
00:21:05,773 --> 00:21:08,552
♪ يجب أن ترحل للأبد أو تعود للمنزل ♪

444
00:21:08,576 --> 00:21:12,244
♪ ليس لدي ما أخسره ♪

445
00:21:15,383 --> 00:21:16,560
هل لدينا موعد؟

446
00:21:16,584 --> 00:21:18,762
عندما غادرت سابقًا

447
00:21:18,786 --> 00:21:20,397
:قلت لنفسي

448
00:21:20,421 --> 00:21:22,532
لا بد أن هناك شيء أهملته

449
00:21:22,556 --> 00:21:25,569
انظر ، يا فتى
ربما فاتتك المذكرة أثناء حبسك

450
00:21:25,593 --> 00:21:28,572
ولكن التسول لا يزال غير لائق

451
00:21:28,596 --> 00:21:31,541
لنختبر هذه النظرية

452
00:21:31,565 --> 00:21:32,998
هلّا فعلنا؟

453
00:21:34,568 --> 00:21:38,504
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
اجلس -

454
00:21:44,578 --> 00:21:47,090
كان (الساموراي) أذكياء

455
00:21:47,114 --> 00:21:50,460
كانوا يعرفون كيف ينزعون سلاح عدوهم
بشكل خادع

456
00:21:50,484 --> 00:21:52,696
أنت يا سيدي , ليست كذلك

457
00:21:55,623 --> 00:21:57,467
لكن يمكنك أن تفعلها بشكل جيد

458
00:21:57,491 --> 00:22:00,137
ضع السيف -
التسول غير لائق ، أتذكر؟ -

459
00:22:01,595 --> 00:22:03,707
لا بد أن والدك فخورًا بك بالفعل

460
00:22:03,731 --> 00:22:07,110
يتبع نجله خطاه البلطجية

461
00:22:07,134 --> 00:22:09,446
يفعلها والدي للضرورة
من أجل عملائه

462
00:22:09,470 --> 00:22:11,748
هل يمكنك قول نفس الشيء
يا (سمسون)؟

463
00:22:11,772 --> 00:22:14,451
ما قصدك يا (لايون)؟ -
أتحدث عن المرافقين -

464
00:22:14,475 --> 00:22:16,253
ونفقاتهم بحسابات فنانينك

465
00:22:16,277 --> 00:22:18,789
تجبرهم على دفع ثمن
دعوة الفتيات والفتية

466
00:22:18,813 --> 00:22:20,290
!هذا كلام سخيف

467
00:22:20,314 --> 00:22:22,214
ليس حسب كلام زوجتك السابقة

468
00:22:23,284 --> 00:22:25,128
إنه أمر لا يصدق

469
00:22:25,152 --> 00:22:27,898
كيف يمكن لبضعة دولارات
تهييج ذكرى امرأة غاضبة

470
00:22:27,922 --> 00:22:29,332
!توقف

471
00:22:31,926 --> 00:22:33,158
(يمكنك الاستفادة من (ديفون

472
00:22:34,161 --> 00:22:36,128
!لقد طلبت ذلك هذا الصباح

473
00:22:37,331 --> 00:22:38,742
تتذكر كيف كنت مهذبًا

474
00:22:38,766 --> 00:22:40,644
عندما طلبت هذا الصباح؟

475
00:22:40,668 --> 00:22:44,648
الآن أريد عقده كاملاً
لذا قم بالتوقيع عليه

476
00:22:44,672 --> 00:22:47,517
!وقع عليه

477
00:22:49,043 --> 00:22:50,587
!وقع عليه

478
00:22:50,611 --> 00:22:52,289
(هيا يا (سمسون

479
00:22:52,313 --> 00:22:56,159
(هيا يا (سمسون

480
00:22:56,183 --> 00:22:58,028
!وقع عليه

481
00:23:10,965 --> 00:23:12,876
اسعدني التعامل معك

482
00:23:12,900 --> 00:23:15,934
يا (سمسون) اللعين

483
00:23:25,679 --> 00:23:27,624
(أهلا بك مجددًا ، سيد (كروس
سآخذ حقائبك

484
00:23:27,648 --> 00:23:29,025
إلى أجنحتك الخاصة ، لحظة واحدة فقط

485
00:23:29,049 --> 00:23:31,061
سأحضر المفاتيح -
شكرًا -

486
00:23:31,085 --> 00:23:34,698
(أعددت اجتماعًا مع (جوليو كالديرون

487
00:23:34,722 --> 00:23:37,067
انبهك بأنه رجل تقليدي

488
00:23:37,091 --> 00:23:39,469
ويتوقع أن تعرف المرأة منزلتها

489
00:23:39,493 --> 00:23:41,471
أعتقد أنك تلعثمت

490
00:23:41,495 --> 00:23:43,006
عندما قلت أننا لم نلتق قط

491
00:23:43,030 --> 00:23:45,008
هذا واضح ، لأنك تعرف

492
00:23:45,032 --> 00:23:46,843
بأن (كوكي) لا تلعب
حسب قواعد أي رجل

493
00:23:46,867 --> 00:23:49,379
إنه أمر لطيف عندما تفعلين ذلك

494
00:23:49,403 --> 00:23:51,737
أفعل ما؟ -
تتظاهرين بعدم اهتمامك -

495
00:23:54,742 --> 00:23:56,887
"ذا مويت"

496
00:23:56,911 --> 00:23:58,722
كنت أعلم أنني لست مجنونة

497
00:23:58,746 --> 00:24:01,024
(إليك مفاتيحك يا سيد (كروس

498
00:24:01,048 --> 00:24:02,726
شكرًا

499
00:24:02,750 --> 00:24:04,828
سأكون دائمًا ممتنًا
لما فعلته من أجلي

500
00:24:04,852 --> 00:24:06,429
في المصعد

501
00:24:06,453 --> 00:24:07,998
ولهذا أساعدك

502
00:24:08,022 --> 00:24:10,033
لماذا كنت تتظاهر

503
00:24:10,057 --> 00:24:11,735
وكأنك لم تتعرف علي؟

504
00:24:11,759 --> 00:24:14,104
إذا اعترفت بحقيقتي

505
00:24:14,128 --> 00:24:16,339
أتظنين أن (لوشيوس) كان سيسمح
لك بالحضور؟

506
00:24:16,363 --> 00:24:18,441
يسمح؟

507
00:24:18,465 --> 00:24:20,210
أنا لست بحاجة إلى إذن رجل

508
00:24:20,234 --> 00:24:22,779
نحن هنا من أجل شيء واحد فقط

509
00:24:22,803 --> 00:24:24,581
"وذلك لاستعادة أموال "إمباير

510
00:24:32,623 --> 00:24:35,145
"اندمجت "إل اف ام" وَ "إمباير
لذا لا أفهم

511
00:24:35,146 --> 00:24:36,924
لماذا لا نتوسع لما هو أبعد من الفنانين

512
00:24:36,948 --> 00:24:39,760
يمكن أن نوقع مع راقصات
وعارضات ومؤثرين

513
00:24:39,784 --> 00:24:42,229
هذه فكرة عظيمة -
شكرًا لك -

514
00:24:42,253 --> 00:24:45,299
ليوم آخر ، تركيزنا الرئيسي الآن

515
00:24:45,323 --> 00:24:47,835
على الأصوات والموسيقيين الجدد
وليس الراقصين

516
00:24:47,859 --> 00:24:50,070
إذن لماذا أُخرج (بليك) من القائمة؟ -
التأمل سهل يا فتاة -

517
00:24:50,094 --> 00:24:52,423
هذا ليس من شأنك

518
00:24:52,424 --> 00:24:54,302
ما أقوله إنه مغني مميز
لا يمكن إنكاره

519
00:24:54,326 --> 00:24:56,304
(بليك) مع (حكيم) وَ (تيانا)

520
00:24:56,328 --> 00:24:58,128
هذه قنبلة لا أحاول تفجيرها

521
00:25:01,166 --> 00:25:04,367
آسفة ، لم أكن أعرف

522
00:25:06,772 --> 00:25:09,117
أفهم ذلك

523
00:25:09,141 --> 00:25:11,286
كنت مثلك ذات مرة
مع أسلوب أفضل بكثير

524
00:25:11,310 --> 00:25:12,787
بسبب هذا السترة

525
00:25:12,811 --> 00:25:14,789
يجب أن تغيريها -
حسنًا -

526
00:25:14,813 --> 00:25:16,825
يستغرق الأمر دقيقة واحدة
لدفع مستحقاتك

527
00:25:16,849 --> 00:25:19,828
عليك فقط التعرف على مكانك
وكفاكِ تجاوزًا

528
00:25:19,852 --> 00:25:22,664
مضحك أن يكون لديك هذا المنطق
لمعرفة مكانك

529
00:25:22,688 --> 00:25:24,733
لأن ذلك لم يساعدك حقًا هنا

530
00:25:24,757 --> 00:25:26,501
ذلك رأيي وحسب

531
00:25:26,525 --> 00:25:27,969
لم اسمع اسمك يُنطق

532
00:25:27,993 --> 00:25:29,653
على خلفية الوضع الجديد بالأمس

533
00:25:35,034 --> 00:25:37,579
حقيرة

534
00:25:44,176 --> 00:25:46,454
سوف تكون "إمباير"الشركة
الأحدث والأسرع

535
00:25:46,478 --> 00:25:49,124
سنضرب موسيقيًا في البداية

536
00:25:49,148 --> 00:25:50,759
لايونز) يعودون)

537
00:25:52,618 --> 00:25:53,862
تيانا) , تبدين رائعة)

538
00:25:53,886 --> 00:25:55,330
تيانا) , من هنا)

539
00:26:02,661 --> 00:26:04,706
تريشر) هنا)

540
00:26:22,848 --> 00:26:24,125
(من هنا يا (تيانا

541
00:26:37,429 --> 00:26:39,474
سمعت أنك حاولتِ سرقة
(ديو مع (جمال

542
00:26:39,498 --> 00:26:42,544
معذرةً؟

543
00:26:42,568 --> 00:26:44,879
اسمعي أيتها الصبية ، قد تفكرين

544
00:26:44,903 --> 00:26:46,481
بالصعود أعلى مني

545
00:26:46,505 --> 00:26:48,483
لكنك ستصبحين عالقة تحت حذائي

546
00:26:48,507 --> 00:26:51,886
أحاول إعادة "إمباير" إلى الحياة

547
00:26:51,910 --> 00:26:54,756
مثلما ينبغي على المغني الحقيقي

548
00:26:54,780 --> 00:26:56,048
أعلم أنك لا تعرفين شيئًا عن ذلك

549
00:26:56,072 --> 00:26:57,114
... حسنًا , صوتك

550
00:26:57,115 --> 00:27:00,528
قد يكون حقيقيًا ، لكنه سيساعد على
تحطيم مجوهراتك ووضع وشريط لاصق

551
00:27:00,552 --> 00:27:01,702
وتلاوة الصلوات بالتأكيد -
ألمسيني ثانية-

552
00:27:01,726 --> 00:27:02,497
إذا أردت إصبعك

553
00:27:02,521 --> 00:27:04,532
أبعدي إصبعك عن وجهي -
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ -

554
00:27:04,556 --> 00:27:06,034
قولي "مرحبًا" لماما

555
00:27:06,058 --> 00:27:08,203
لا تتحدث مع ابنتي! لا تتحدث معي

556
00:27:08,227 --> 00:27:09,537
لقد اندفعتِ لمستوى مختلف ما الفائدة من ذلك؟

557
00:27:09,561 --> 00:27:11,239
ضعي يديك علي مرة أخرى

558
00:27:11,263 --> 00:27:13,274
فـأنت لا تعرفين من أين أنا

559
00:27:13,298 --> 00:27:14,909
خذي أغانيك , وأنتِ إلى مقعدك

560
00:27:14,933 --> 00:27:17,345
قابلني في الداخل -
ماذا عن أغانيك الخاصة؟ -

561
00:27:17,369 --> 00:27:20,248
لِمَ لا تجلسين؟

562
00:27:22,107 --> 00:27:23,618
ماذا تفعلون؟

563
00:27:23,642 --> 00:27:25,453
ضعي أقراطك ثانية
وأخرجي من هنا

564
00:27:25,477 --> 00:27:26,888
أخرجي من هنا

565
00:27:26,912 --> 00:27:28,923
كيف حالكم الليلة؟

566
00:27:28,947 --> 00:27:31,259
هل تريددون القليل من (بيكي)؟

567
00:27:34,653 --> 00:27:38,199
الجسد بدون رأس يعتبر ميتًا

568
00:27:38,223 --> 00:27:41,035
مملكة بدون ملك ميتةً أيضًا

569
00:27:41,059 --> 00:27:42,871
أعني ، "إمباير" كانت دائمًا الرائدة

570
00:27:42,895 --> 00:27:44,572
عندما كنت على رأس الإدارة

571
00:27:44,596 --> 00:27:46,107
كيف تشعر بعدما عرفت

572
00:27:46,131 --> 00:27:48,243
أن ولي عهد الملك هو المسؤول

573
00:27:48,267 --> 00:27:49,711
عن مشاكل الشركة؟

574
00:27:49,735 --> 00:27:51,279
معذرةً؟

575
00:27:51,303 --> 00:27:53,481
المدير التنفيذي السابق
"(لـ"إمباير (جيف كينغسلي

576
00:27:53,505 --> 00:27:55,917
هو ابنك , صحيح؟

577
00:27:55,941 --> 00:27:57,986
آسف لإزعاجكم يا رفاق
لوشيوس) ، علينا أن نتحدث)

578
00:27:58,010 --> 00:28:00,455
يؤسفني أن نغلق هذا يا رجل

579
00:28:00,479 --> 00:28:02,090
ما الأمر؟

580
00:28:02,114 --> 00:28:03,825
تلك المسألة السابقة

581
00:28:03,849 --> 00:28:05,126
أظنك وفرت لي وقتًا

582
00:28:05,150 --> 00:28:06,961
الوقت ينفد
عليك أن تهتم به الآن

583
00:28:06,985 --> 00:28:09,230
ليأخذ أحدكم هذا

584
00:28:09,254 --> 00:28:11,855
أخرجه الآن

585
00:28:13,258 --> 00:28:15,136
آسفة لوصول الأمر إلى هذا الحد

586
00:28:15,160 --> 00:28:17,739
لكن الأمر يتطلب مضاعفة الموظفين
للسيطرة على نوبات غضبها

587
00:28:17,763 --> 00:28:19,607
وقسطك تأخر عدة أشهر

588
00:28:19,631 --> 00:28:22,844
هذا سيغطي أكثر مما ندين به

589
00:28:22,868 --> 00:28:25,135
ورعاية الأشهر الستة المقبلة

590
00:28:26,138 --> 00:28:28,483
سأكون ميتة

591
00:28:28,507 --> 00:28:31,741
قبل أن أخطو في هذه الغرفة الرديئة

592
00:28:35,214 --> 00:28:37,147
دوايت)؟)

593
00:28:41,843 --> 00:28:44,610
!أبعد يديك الفظّة عن أغراضي

594
00:28:46,190 --> 00:28:47,330
أمهلنا دقيقة

595
00:28:49,259 --> 00:28:52,372
ستحترق في الجحيم
لتركي أتعفن في حفرة الجرذ هذه

596
00:28:52,396 --> 00:28:54,541
تعرف أنني لا أستحق التواجد هنا

597
00:28:54,565 --> 00:28:56,743
أمي , تحتاجين هذه المساعدة

598
00:28:56,767 --> 00:28:58,511
تلك التي لا أستطيع أن أعطيها لك الآن

599
00:28:58,535 --> 00:29:00,513
أنت فاسد حتى النخاع

600
00:29:00,537 --> 00:29:03,716
مثل والدك وابنك اللقيط بالضبط

601
00:29:03,740 --> 00:29:06,186
كيف علمتي بشأن (جيفري)؟

602
00:29:06,210 --> 00:29:10,023
جاء نسلك الشيطاني لرؤيتي

603
00:29:10,047 --> 00:29:14,427
بيننا شيء مشترك أخيرًا

604
00:29:14,451 --> 00:29:16,463
معرفة شعور

605
00:29:16,487 --> 00:29:20,789
أن تتمنى لطفلك
ألا يتنفس أبدًا أنفاسه الأولى

606
00:29:24,962 --> 00:29:29,409
ماذا قلت (كوكي) عندما أخبرتها بذلك؟

607
00:29:29,433 --> 00:29:31,411
كم من الوقت استغرقت

608
00:29:31,435 --> 00:29:35,648
لتغادر من الباب الأمامي؟

609
00:29:35,672 --> 00:29:37,417
كوكي) لم تهجرني)

610
00:29:37,441 --> 00:29:39,419
ستفعل ذلك

611
00:29:39,443 --> 00:29:43,923
سرعان ما ستدرك أنه مهما وعدت

612
00:29:43,947 --> 00:29:46,548
لتكون رجلًا صالحًا

613
00:29:48,318 --> 00:29:50,885
فلن تتغير أبدًا

614
00:29:53,657 --> 00:29:55,902
... أعرف أن حياتي بأسرها

615
00:29:55,926 --> 00:29:57,971
... قضيتها

616
00:29:57,995 --> 00:30:00,028
في إيذاء الناس

617
00:30:01,498 --> 00:30:03,776
لكن ذلك لأنني لم أحصل على الحب

618
00:30:03,800 --> 00:30:05,645
الذي أحتاجه من أمي

619
00:30:05,669 --> 00:30:08,737
... لذا , إذا كنت وحشًا

620
00:30:10,107 --> 00:30:12,140
فذلك لأنكِ جعلتني هكذا

621
00:30:14,645 --> 00:30:17,257
... ذلك الشر

622
00:30:17,281 --> 00:30:20,715
لطالما كان بداخلك

623
00:30:22,886 --> 00:30:25,053
لن يذهب لأي مكان

624
00:30:28,859 --> 00:30:30,892
ولا أنت أيضًا

625
00:30:46,009 --> 00:30:48,721
أنا آسفة على الفوضى

626
00:30:48,745 --> 00:30:49,989
التي بدأتها (تريشر) على
السجادة الحمراء

627
00:30:50,013 --> 00:30:51,446
اجلسي

628
00:30:53,250 --> 00:30:55,828
لكني سأتغاضى عنه

629
00:30:55,852 --> 00:30:59,632
(يجب أن أركز على عملي مع (جمال

630
00:30:59,656 --> 00:31:02,735
تريد التركيز الآن

631
00:31:02,759 --> 00:31:05,238
لا تجري الأمور بهذه الطريقة
أليس كذلك؟

632
00:31:05,262 --> 00:31:06,806
لا تجري هكذا حقًا , صحيح؟

633
00:31:06,830 --> 00:31:08,474
مطلقًا

634
00:31:08,498 --> 00:31:10,810
مرحبًا يا رفاق

635
00:31:10,834 --> 00:31:12,312
لا

636
00:31:12,336 --> 00:31:13,880
ماذا تفعل (ماما تي) هنا؟

637
00:31:13,904 --> 00:31:16,416
بل ما الذي تفعلينه هنا؟ -
حسنُا , اجلسي -

638
00:31:18,008 --> 00:31:27,727
مئة ألف دولار,هذه
تكلفة تجميع صوركما

639
00:31:27,751 --> 00:31:33,232
استعدادًا لطرح الأغاني
أتظنان أن"إمباير" لديها الوقت لهذا الآن؟

640
00:31:33,256 --> 00:31:34,867
لأننا لا نملك الوقت حقًا

641
00:31:34,891 --> 00:31:37,203
وجمال) لديه)

642
00:31:37,227 --> 00:31:38,771
"رؤية محددة لموسيقى "إمباير

643
00:31:38,795 --> 00:31:40,273
وأنتما أفضل من جميع النجوم المحظوظين

644
00:31:40,297 --> 00:31:42,342
لأنه لا يزال يرغب بمشاركتكما ، حسنًا؟

645
00:31:42,366 --> 00:31:45,244
ولهذا هو مستعد للعمل معكما

646
00:31:45,268 --> 00:31:46,879
كلا من؟

647
00:31:46,903 --> 00:31:48,181
أنا لن أعمل معها -
لست مضطرة لذلك -

648
00:31:48,205 --> 00:31:49,716
ما الذي يحدث يا (جمال)؟

649
00:31:49,740 --> 00:31:52,885
يبدو أنك استُبدلتِ أيتها الأم

650
00:31:52,909 --> 00:31:54,587
أولًا يا عزيزتي ، لا يمكنك ذلك

651
00:31:54,611 --> 00:31:56,556
لا يمكنك استبدالي أبدًا -
لأن هذا ما يحدث -

652
00:31:59,716 --> 00:32:01,794
هل انتهيتما؟

653
00:32:01,818 --> 00:32:02,895
لأنني آمل أنكما تعرفان
أنكما لستما

654
00:32:02,919 --> 00:32:04,397
من يقوم بذلك لوحدكما

655
00:32:04,421 --> 00:32:06,466
لكن خمن ماذا؟
يبدو أنني هنا

656
00:32:06,490 --> 00:32:07,867
أتصرف بمهنية

657
00:32:07,891 --> 00:32:09,268
وَمستعد لإنجاز العمل

658
00:32:09,292 --> 00:32:10,737
(إذا , أنت وأنت يا (تيانا

659
00:32:10,761 --> 00:32:14,696
إذا لم تكونا على استعداد لفعل الشيء
نفسه ، يمكنكما ترك الاستوديو

660
00:32:18,468 --> 00:32:20,913
... الآن

661
00:32:20,937 --> 00:32:25,251
لن أسجل صوتي بالأغنية
وأنتما ستعملان معًا

662
00:32:25,275 --> 00:32:26,653
لا , لا

663
00:32:26,677 --> 00:32:28,121
(أنصتي يا (تي -
(لا يا (جمال -

664
00:32:28,145 --> 00:32:29,522
هذا لن ينجح هنا

665
00:32:29,546 --> 00:32:31,924
تي ) لم يسبق أن أشتركتِ بأغنية)
مع امرأة قوية

666
00:32:31,948 --> 00:32:34,293
شكرًا -
(و (ترشير -

667
00:32:34,317 --> 00:32:36,663
بالكاد قمت بأداء أغنية
لذلك يمكنك الاستفادة

668
00:32:36,687 --> 00:32:38,965
"من موقع أميرة "إمباير

669
00:32:38,989 --> 00:32:40,600
على الرحب والسعة

670
00:32:41,658 --> 00:32:43,302
أي مشاكل أخرى
ولن تتمكن كلاكما

671
00:32:43,326 --> 00:32:44,570
(من العمل مع (جمال

672
00:32:44,594 --> 00:32:45,772
مفهوم؟

673
00:32:45,796 --> 00:32:47,173
واضح؟

674
00:32:47,197 --> 00:32:48,641
من الأفضل أن يكون واضحًا

675
00:32:48,665 --> 00:32:49,798
بسرعة

676
00:32:54,271 --> 00:32:55,682
واضح

677
00:32:55,706 --> 00:32:58,184
أخرجا من هنا

678
00:32:58,208 --> 00:33:00,787
(يا (أندريه

679
00:33:00,811 --> 00:33:02,689
شكرا سيدتي -
بالطبع -

680
00:33:02,713 --> 00:33:05,158
أخبرني بأنك سمعت

681
00:33:05,182 --> 00:33:06,959
لقد انهوا عقدي يا رجل

682
00:33:06,983 --> 00:33:09,028
... أعلم أننا لم نطلب ذلك ، لكن

683
00:33:09,052 --> 00:33:11,130
أنا هنا , أنا رجل حر

684
00:33:11,154 --> 00:33:12,699
أحيانًا يفعل الناس الصواب

685
00:33:12,723 --> 00:33:14,500
من صميم قلوبهم

686
00:33:16,026 --> 00:33:17,437
رجلي المفضل -
أقدر ذلك -

687
00:33:17,461 --> 00:33:18,938
"مرحبًا بك في "إمباير -
أجل , يا سيدي -

688
00:33:36,179 --> 00:33:37,457
إنها هنا

689
00:33:37,481 --> 00:33:39,292
يا إلهي ! تبدين فائقة الجمال

690
00:33:39,316 --> 00:33:40,960
مذهل كم أنت جميلة

691
00:33:40,984 --> 00:33:43,563
آمل أنني لم أتأخر يا سادة

692
00:33:43,587 --> 00:33:45,965
سقط نجم من السماء

693
00:33:45,989 --> 00:33:48,167
وسيم وساحر

694
00:33:48,191 --> 00:33:49,802
شكرًا -
بالطبع -

695
00:33:49,826 --> 00:33:51,571
جولة شراب أخرى

696
00:33:51,595 --> 00:33:52,705
أتعانين حساسية لأي شيء ، (كوكي)؟

697
00:33:52,729 --> 00:33:54,140
شنط (شانيل) المقلدة

698
00:33:54,164 --> 00:33:55,675
لماذا يفعل الناس ذلك؟

699
00:33:58,676 --> 00:34:00,698
<font color="#ffff00">أحاول ابهار هذه السيدة الجميلة</font>

700
00:34:01,499 --> 00:34:02,598
<font color="#ffff00">ساعدني</font>

701
00:34:03,399 --> 00:34:04,998
<font color="#ffff00">اتمنى أن أساعدك لكني لا أقدر</font>

702
00:34:05,199 --> 00:34:09,798
<font color="#ffff00">إذا لم تساعدني , سيغلق كل عملائي
حساباتهم التي في مصرفك</font>

703
00:34:09,823 --> 00:34:15,823
<font color="#ffff00">خيبت أملي , يا صديقي
تهددني كجندي في جيشك السفاح</font>

704
00:34:16,953 --> 00:34:18,397
آسفة , فأنا لا اتحدث

705
00:34:18,421 --> 00:34:20,566
لغتك الجميلة ، ولكن يبدو

706
00:34:20,590 --> 00:34:23,536
أن المفاوضات معكما لن تنجح

707
00:34:23,560 --> 00:34:25,037
جميلة و ذكية

708
00:34:25,061 --> 00:34:27,707
هل لي أن أسهل الصفقة

709
00:34:27,731 --> 00:34:30,176
بشيء لن يُقدم إلا مني؟

710
00:34:30,200 --> 00:34:32,445
بالطبع -
أنا متأكدة من أن عملائك -

711
00:34:32,469 --> 00:34:36,048
سوف يتمتعون بحفلة موسيقية خاصة
"مع فناني "إمباير

712
00:34:36,072 --> 00:34:37,784
دون مقابل ، بالطبع

713
00:34:37,808 --> 00:34:40,119
دفع السعوديون الملايين
مقابل هذا الامتياز

714
00:34:40,143 --> 00:34:42,021
... هذا صحيح ، لكن

715
00:34:42,045 --> 00:34:43,790
(لا تتردد يا (خوليو

716
00:34:43,814 --> 00:34:46,392
ذلك الحقير (إدي باركر) اختلس
"مال "إمباير

717
00:34:46,416 --> 00:34:48,516
أحتاج المال لإنقاذ شركتي

718
00:34:50,320 --> 00:34:52,598
أنا على استعداد لإعطائك عشرة بالمائة

719
00:34:52,622 --> 00:34:54,267
من ما في الحساب

720
00:34:54,291 --> 00:34:55,802
بـ25ـالمئة من ما في الحساب

721
00:34:55,826 --> 00:34:57,937
(أنت تهين السيدة يا (خوليو

722
00:34:57,961 --> 00:34:59,472
لنرحل -
لا -

723
00:34:59,496 --> 00:35:01,156
لن اذهب لأي مكان بدون أموالي

724
00:35:03,166 --> 00:35:06,579
ما لم تكن تخطط لمرافقتي
(يا سيد (كالديرون

725
00:35:06,603 --> 00:35:08,614
أو تفقد عدد كبيرًا

726
00:35:08,638 --> 00:35:10,149
من عملائك

727
00:35:10,173 --> 00:35:12,552
هل تنهي علاقتنا بسبب هذه المرأة؟

728
00:35:12,576 --> 00:35:14,253
(هذه (كوكي لايون

729
00:35:14,277 --> 00:35:15,843
إنها تستحق ذلك

730
00:35:19,683 --> 00:35:22,850
نخبك

731
00:35:29,192 --> 00:35:31,571
وعندما تبلغ 16تصبح مجنونًا

732
00:35:31,595 --> 00:35:33,105
قم بحركاتك

733
00:35:35,365 --> 00:35:37,310
♪ أنا أفضل من يفعلها ♪

734
00:35:37,334 --> 00:35:38,744
♪ (مثل (برادي ♪

735
00:35:38,768 --> 00:35:40,112
♪ لدي زهور جديدة ♪

736
00:35:40,136 --> 00:35:41,480
♪ وسأرفع زهور الإقحوان ♪

737
00:35:41,504 --> 00:35:43,182
♪ ... الجو حار جدًا والآن يتسولون ♪

738
00:35:43,206 --> 00:35:44,784
♪ من أجل مكيف الهواء ♪

739
00:35:44,808 --> 00:35:46,853
♪ المكان الوحيد الذي أخسر فيه هو أحلام يقظتك ♪

740
00:35:46,877 --> 00:35:50,289
♪ هيا بنا ، أفعل ذلك مؤخرًا في صحيفة يومية ♪

741
00:35:50,313 --> 00:35:52,258
♪ أنا الوحيدة التي يطاردها الجميع ♪

742
00:35:52,282 --> 00:35:53,693
♪ (مثل (ايمي ♪

743
00:35:53,717 --> 00:35:55,127
♪ سأتوقف مرتين ، ثم أقفز ♪

744
00:35:55,151 --> 00:35:56,429
♪ بسيارتي المرسيدس ♪

745
00:35:56,453 --> 00:35:57,997
♪ أنا أعرض كيف يتم ذلك ♪

746
00:35:58,021 --> 00:35:59,632
♪ الأمر ممتع جدًا ♪

747
00:35:59,656 --> 00:36:01,934
♪ أعدكم بأنها ليست منافسة ♪

748
00:36:01,958 --> 00:36:04,036
♪ أنا أعرف كل شيء ♪

749
00:36:04,060 --> 00:36:05,037
♪ إنهم يتكلمون عن الخيال ♪

750
00:36:05,061 --> 00:36:06,606
♪ نسميها كيفما نراها ♪

751
00:36:06,630 --> 00:36:08,140
♪ ليست جاهزة للرؤية ♪

752
00:36:08,164 --> 00:36:09,809
♪ أنا أحقق شيء ما ♪

753
00:36:09,833 --> 00:36:10,810
♪ شئ لا يشبه السحر ♪

754
00:36:12,636 --> 00:36:16,549
أرى كيف تتصرفين

755
00:36:16,573 --> 00:36:17,950
سأسجلها

756
00:36:17,974 --> 00:36:19,685
رائع -
لنفعلها -

757
00:36:19,709 --> 00:36:21,287
♪ أوقدي النار مجددًا  ♪

758
00:36:21,311 --> 00:36:23,890
♪ لأتعرق في الشتاء ♪

759
00:36:23,914 --> 00:36:25,524
ما هذا؟

760
00:36:25,548 --> 00:36:27,226
ماذا يبدو؟
(لقد سجلت أغنية للتو مع (بليك

761
00:36:27,250 --> 00:36:29,662
♪ كلماتك تفيض بالحنان ♪

762
00:36:29,686 --> 00:36:31,130
ماذا؟

763
00:36:31,154 --> 00:36:33,032
الأمر ليس هكذا
لذا توقف عن النظر إلي

764
00:36:33,056 --> 00:36:34,300
حقًا؟

765
00:36:34,324 --> 00:36:35,301
لأن هناك رجل

766
00:36:35,325 --> 00:36:36,736
يبصق على الطاولة الآن

767
00:36:36,760 --> 00:36:38,537
وبإمكاني القسم أنني
أقترحت عليك التوقيع معه

768
00:36:38,561 --> 00:36:40,306
أيا كان ... (كوكي) أحبت الفكرة

769
00:36:40,330 --> 00:36:41,841
وعليك أن تصدقي أنني أخذت الفضل

770
00:36:41,865 --> 00:36:43,676
لم تسرقي فكرتي وحسب

771
00:36:43,700 --> 00:36:45,177
لكنك تتصرفين كما لو كانت لك

772
00:36:45,201 --> 00:36:47,647
كثير على مبدأ "معرفة مكاني" صحيح؟

773
00:36:47,671 --> 00:36:50,052
تمسكي بمكانك
ستحصلين على الفضل في النهاية

774
00:36:51,708 --> 00:36:53,185
تريدين البقاء والاستماع؟

775
00:36:53,209 --> 00:36:54,720
لا ، أعتقد أنني
سأطرح بعض الأفكار الأخرى

776
00:36:54,744 --> 00:36:56,055
لتسرقيها

777
00:36:58,281 --> 00:37:01,327
سنعيد تشغيله مرة أخرى

778
00:37:08,091 --> 00:37:10,202
ما الذي ندين به لخدماتك؟

779
00:37:10,226 --> 00:37:11,904
مهلًا , لا تعكري الأجواء

780
00:37:11,928 --> 00:37:14,507
نحن نحتفل -
نحتفل؟ -

781
00:37:14,531 --> 00:37:17,176
لا , لا , هذه الأقدام لن تحتفل بشئ

782
00:37:17,200 --> 00:37:18,778
بلى , لقد نجحنا

783
00:37:18,802 --> 00:37:21,213
صحيح , لقد نجحنا -
هيا بنا -

784
00:37:24,207 --> 00:37:25,751
سأريك كيف ترقصين

785
00:37:25,775 --> 00:37:27,286
احترس , لا يمكنك رؤيتي

786
00:37:27,310 --> 00:37:29,555
أراك طوال اليوم
لا يمكنك رؤيتي

787
00:37:29,579 --> 00:37:30,790
أراكِ

788
00:37:34,084 --> 00:37:36,629
دورة واحدة بهذه الطريقة

789
00:37:36,653 --> 00:37:38,698
عودي إلي
انظري , أنا معك

790
00:37:38,722 --> 00:37:39,822
أنا معك

791
00:37:44,160 --> 00:37:45,905
يجب أن اذهب

792
00:37:45,929 --> 00:37:47,473
لكننا بدأنا للتو

793
00:37:47,497 --> 00:37:49,575
هل أحتاج لتذكيرك بأنني متزوجة؟

794
00:37:49,599 --> 00:37:52,545
أدرك ذلك جيدًا
لكن هل تريدين ذلك؟

795
00:37:52,569 --> 00:37:54,447
ما هذا السؤال؟

796
00:37:54,471 --> 00:37:56,248
سؤال بسيط وصادق

797
00:37:56,272 --> 00:37:58,784
لم أكذب أبدًا على سيدتي
ولن أفعل ذلك مطلقًا

798
00:37:58,808 --> 00:38:01,954
هل هذا صحيح؟
لا أعتقد أننا إلتقينا من قبل

799
00:38:01,978 --> 00:38:03,089
أجل , لكنك لست سيدتي بعد

800
00:38:03,113 --> 00:38:05,324
بعد؟ أنت متوهم

801
00:38:05,348 --> 00:38:08,060
سأطلب من مكتبي إرسال شيك إليك

802
00:38:08,084 --> 00:38:09,895
لقاء أتعابك

803
00:38:09,919 --> 00:38:12,131
(أتمنى لك حياة رائعة يا (دايمون

804
00:38:12,155 --> 00:38:14,266
لا أخطط لمطاردتكِ

805
00:38:14,290 --> 00:38:16,502
عندما تدركين أنني قلت الحقيقة

806
00:38:16,526 --> 00:38:20,128
صدقيني , ستعودين إلي

807
00:38:36,976 --> 00:38:41,606
لا بد أن العودة لـ(إمباير) أمر رائع

808
00:38:41,630 --> 00:38:45,594
لأول مرة منذ وقت طويل

809
00:38:45,618 --> 00:38:49,231
أشعر أني بخير

810
00:38:49,255 --> 00:38:51,066
هل تسمعينني؟

811
00:38:51,090 --> 00:38:53,935
... أشعر حقًا

812
00:38:53,959 --> 00:38:56,660
أني بخير

813
00:39:07,439 --> 00:39:10,418
الطبيب (ميلر)؟

814
00:39:10,442 --> 00:39:12,153
الوقت متأخر

815
00:39:12,177 --> 00:39:14,845
مرحبًا , د.ميلر

816
00:39:19,685 --> 00:39:23,899
لا داعي للقلق , صباح الغد؟

817
00:39:23,923 --> 00:39:26,668
حاضر

818
00:39:26,692 --> 00:39:28,069
شكرًا

819
00:39:28,093 --> 00:39:29,271
ما هذا؟

820
00:39:29,295 --> 00:39:32,240
يريد أن يراني صباحًا

821
00:39:32,264 --> 00:39:34,865
شئ عن نتائج بعض الفحوصات

822
00:39:39,038 --> 00:39:40,515
ماذا تريد؟

823
00:39:40,539 --> 00:39:41,516
فورًا يا أخي

824
00:39:41,540 --> 00:39:42,951
أحضر طلب (ثيرستي) المميز

825
00:39:42,975 --> 00:39:45,186
طبقين من السمك

826
00:39:45,210 --> 00:39:46,855
(وفطائر اللحم مع خبز (كوكو

827
00:39:46,879 --> 00:39:48,488
وبيرة الزنجبيل

828
00:39:48,489 --> 00:39:50,190
... سنشاهد  "نتفليكس" و

829
00:39:50,214 --> 00:39:52,481
المباحث الفدرالية -
اللعنة -

830
00:39:55,786 --> 00:39:58,298
كان بإمكانكم الانتظار
حتى أتناول طعامي على الأقل

831
00:39:58,322 --> 00:39:59,866
كاحترام متبادل

832
00:39:59,890 --> 00:40:03,003
(سيد (رولينغز
(معك المدعي العام الأمريكي (كونواي

833
00:40:03,027 --> 00:40:04,871
إنه شرف لي

834
00:40:04,895 --> 00:40:07,307
يجب ألا تخرجي كثيرًا
إذا كنت تعتقدين أن هذا شرف

835
00:40:07,331 --> 00:40:09,176
(لنتحدث عن (ديمون كروس

836
00:40:09,200 --> 00:40:10,510
مَن؟

837
00:40:10,534 --> 00:40:12,012
(أنت تصيبني بالملل يا (ثيرستي

838
00:40:12,036 --> 00:40:13,814
قيل لي أنك ذكي

839
00:40:13,838 --> 00:40:16,850
وهذا أفضل ما قد تأتي به
مَن يكون (ديمون)"؟"

840
00:40:16,874 --> 00:40:18,051
ذلك مخيب للآمال

841
00:40:18,075 --> 00:40:20,721
حسنًا ، لنقل أنني لم أواعد فتاة من قبل

842
00:40:20,745 --> 00:40:22,856
أنتِ تضيعين وقتك ، يا آنسة

843
00:40:22,880 --> 00:40:24,097
(نادني (ميغان

844
00:40:25,750 --> 00:40:27,861
إما أن تخبرني بما أريد معرفته

845
00:40:27,885 --> 00:40:29,496
(عن (دامون كروس
أو سنتحدث عن

846
00:40:29,520 --> 00:40:32,221
(صديقك الآخر ، (لوشيوس لايون
أتذكره؟

847
00:40:35,326 --> 00:40:38,071
ميغان) ، أتعرفين ماذا أتذكر؟)

848
00:40:38,095 --> 00:40:39,762
شيء يُسمى
"امتياز المحامي والعميل"

849
00:40:39,763 --> 00:40:41,274
هذا ما أتذكره

850
00:40:41,298 --> 00:40:43,410
اعتقدت أنهم سوف يعلمونك الاستثناء

851
00:40:43,434 --> 00:40:46,168
لهذه القاعدة في جامعة (غوام) للقانون

852
00:40:46,651 --> 00:40:48,502
إليك سؤال المليار دولار

853
00:40:48,503 --> 00:40:50,781
(لوشيوس لايون) أو (دامون كروس)

854
00:40:50,805 --> 00:40:52,939
بمن ستستبدل حريتك؟

855
00:41:29,844 --> 00:41:31,455
لوشيوس) ، ماذا تفعل هنا؟)

856
00:41:31,479 --> 00:41:34,658
أردت الإطمئنان عليك يا عزيزتي

857
00:41:34,682 --> 00:41:36,927
أنا بخير ... نحن بخير

858
00:41:36,951 --> 00:41:40,598
حصلنا على المال
وسيحول إلى حسابنا غدًا

859
00:41:40,622 --> 00:41:43,601
رائع , لنحوّل هذه الزيارة الصغيرة

860
00:41:43,625 --> 00:41:45,469
إلى احتفال -
لا , لا -

861
00:41:45,493 --> 00:41:47,171
ماذا عن مقابلاتك؟

862
00:41:47,195 --> 00:41:51,008
أريد أن أريك شيئَا

863
00:41:51,032 --> 00:41:55,312
هل هذا بيت المدمنين
في "التاسع والعشرين" و"أونتاريو"؟

864
00:41:55,336 --> 00:41:57,348
أجل

865
00:41:57,372 --> 00:41:59,884
خمّني من يملكه الآن؟
نحن

866
00:41:59,908 --> 00:42:01,952
بالله عليك , ما فائدة

867
00:42:01,976 --> 00:42:04,188
بيت مدمنين لك يا (لوشيوس)؟

868
00:42:04,212 --> 00:42:06,323
ليس كسرقة بنك أو ما شابه

869
00:42:06,347 --> 00:42:08,826
أخطط لتحويله إلى

870
00:42:08,850 --> 00:42:10,728
مركز إعادة تأهيل

871
00:42:10,752 --> 00:42:15,533
للشباب والفتيان الذين

872
00:42:15,557 --> 00:42:17,368
لا تعرف أمهاتهم كيف تعلمهم

873
00:42:17,392 --> 00:42:19,170
الغدو صالحين

874
00:42:19,194 --> 00:42:21,071
ما الخطب يا (لوشيوس)؟

875
00:42:21,095 --> 00:42:23,207
أنا آسف

876
00:42:23,231 --> 00:42:25,009
لِمَ؟

877
00:42:25,033 --> 00:42:27,211
حين تركتني سابقًا

878
00:42:27,235 --> 00:42:29,313
بخصوص التغيير

879
00:42:29,337 --> 00:42:31,081
اتخذت موقفًا دفاعيًا

880
00:42:31,105 --> 00:42:34,018
رأيتك تهاجمين كل شئ بنيناه معًا

881
00:42:34,042 --> 00:42:36,053
لم أقصد شيئًا كهذا

882
00:42:36,077 --> 00:42:37,822
أعلم

883
00:42:37,846 --> 00:42:41,392
عندما قلت أنك تريدين تصحيح الأمور

884
00:42:41,416 --> 00:42:44,061
أخطاؤنا

885
00:42:44,085 --> 00:42:48,499
أعتقد أنه هكذا سنبني
ونسرد قصتنا سويًا

886
00:42:48,523 --> 00:42:50,601
أتعلمين؟

887
00:42:53,194 --> 00:42:55,172
♪ صحح لي إذا كنت مخطئًا ♪

888
00:42:55,196 --> 00:42:56,941
♪ صحح لي إذا كنت مخطئًا ♪

889
00:42:56,965 --> 00:42:59,276
♪  قلت إنك لا ترغب أبدًا في المشاركة ♪

890
00:42:59,300 --> 00:43:00,678
♪  قلت إنك لا ترغب أبدًا في المشاركة ♪

891
00:43:00,702 --> 00:43:02,346
♪ ... والآن أنا عالق بين ♪

892
00:43:02,370 --> 00:43:06,217
♪ ما أحبه ومَن أحبه ♪

893
00:43:09,477 --> 00:43:12,556
♪ أعلم أن الأمر غير عادل ♪

894
00:43:14,046 --> 00:43:20,425
<font color="#ff0080">ترجمة : ريـهام علي</font>

