﻿1
00:00:00,759 --> 00:00:02,193
... سابقًا

2
00:00:02,217 --> 00:00:03,684
أنفك ينزف

3
00:00:03,685 --> 00:00:05,219
!أندريه

4
00:00:05,220 --> 00:00:07,555
أنا من عائلة (لايون) ولقد سئمت
الإعتذار عن ذلك

5
00:00:07,556 --> 00:00:09,767
بإمكاني إعادتك لإدارة الشركة
التي بنيتها

6
00:00:09,791 --> 00:00:10,991
معي كـشريكة

7
00:00:10,993 --> 00:00:13,160
أنا (ديمون كروس) وأنا مغّير قوانين اللعبة

8
00:00:13,161 --> 00:00:14,829
!لا يتحركنّ أحد

9
00:00:14,830 --> 00:00:17,264
أموالنا تقبع في بنك بنمي

10
00:00:17,266 --> 00:00:19,200
ونحتاج شخصًا يساعدنا

11
00:00:19,201 --> 00:00:20,868
لن أغادر لأي مكان بدون أموالي

12
00:00:20,869 --> 00:00:22,703
إنها تستحقها

13
00:00:22,704 --> 00:00:24,472
(جهز لقاءً مع (ديمون كروس

14
00:00:24,473 --> 00:00:26,707
لم يعد (ديمون كروس) عميلًا
لأسباب معتبرة

15
00:00:26,708 --> 00:00:30,010
مكتب التحقيقات الفيدرالي -
(سيد (رولينغز), يمكنك مناداتي (ميغان -

16
00:00:30,012 --> 00:00:33,013
ستخبرني عن العلاقة

17
00:00:33,015 --> 00:00:35,082
(بين (لوشوس لايون) و(ديمون كروس

18
00:00:35,083 --> 00:00:37,418
يمكنني ربطكم ببعض

19
00:00:37,419 --> 00:00:40,020
هذا ذكاء منك

20
00:00:40,022 --> 00:00:42,256
أعني ، هذا من الحفل البلاتيني

21
00:00:42,257 --> 00:00:45,092
أي شخص كان ليكون هناك

22
00:00:45,093 --> 00:00:46,638
لا

23
00:00:46,662 --> 00:00:48,596
أخبرتكِ بأنني سأدخلك -
هذا رائع -

24
00:00:48,597 --> 00:00:50,041
انتبه . ما الأمر يا رجل؟ -
عفوًا -

25
00:00:50,065 --> 00:00:52,299
♪ توقف ، لا أريدك أن تعود ♪

26
00:00:52,301 --> 00:00:55,035
♪ كنت أفكر , هذه نوبتي، لا تأخذوني خارج اللحن "

27
00:00:55,037 --> 00:00:57,371
♪ سقطت كل آمالي ♪

28
00:00:57,372 --> 00:00:59,907
♪ لقد كنت ابكي يا فتى ، دعني لا ابكي ♪

29
00:00:59,908 --> 00:01:02,743
♪ لا استطيع الكذب ، منذ يوم لقائي بك ♪

30
00:01:02,744 --> 00:01:05,346
♪ كان اليوم الذي غادرت فيه ♪

31
00:01:05,347 --> 00:01:07,181
♪وسمعت أنك تفتقدني الآن ♪

32
00:01:07,182 --> 00:01:09,350
♪ ولكني سأخذلك ♪

33
00:01:09,351 --> 00:01:11,852
♪ والآن حبيبي السابق يراسل صديقتي المقربة ♪

34
00:01:11,853 --> 00:01:14,288
♪ يقول "أنا الأفضل" , غير أنني مع الرجل التالي ♪

35
00:01:14,289 --> 00:01:16,924
♪ ارتدي هذا الفستان الذي تكسرت فيه عنقك♪

36
00:01:16,925 --> 00:01:19,293
الآن , هذا تحوّل

37
00:01:19,294 --> 00:01:22,163
يقومون بأمور مذهلة  -
اشكرك يا عزيزي -

38
00:01:22,164 --> 00:01:23,998
لأكثر فتاة جذابة هنا

39
00:01:23,999 --> 00:01:25,443
حقًا؟ -
أجل -

40
00:01:25,467 --> 00:01:27,868
♪ فعلت كل شيء فقط للإدلاء ببيان ♪

41
00:01:27,869 --> 00:01:30,104
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

42
00:01:32,708 --> 00:01:35,643
تبدو عودة (تيانا) إلى المسرح جيدة

43
00:01:35,644 --> 00:01:38,579
حاول (إدي) تهميشها
منذ أن أنجبت طفلها

44
00:01:38,580 --> 00:01:40,815
وقضينا نحن كل ذلك الوقت في بنائها

45
00:01:40,816 --> 00:01:44,018
كـنجمة والآن يستأجرها كمهر في حفل

46
00:01:44,019 --> 00:01:45,753
(كوكي) , (لوشوس)

47
00:01:45,754 --> 00:01:47,054
تأملوا أنفسكم

48
00:01:47,055 --> 00:01:49,924
مظهركم رائع -
أين (إيدي)؟ -

49
00:01:49,925 --> 00:01:51,749
ربما يعاشر مساعدته الجديدة

50
00:01:52,761 --> 00:01:54,462
من الجيد أنك لم تفقدي

51
00:01:54,463 --> 00:01:56,831
(روح الدعابة يا (كوكي

52
00:01:56,832 --> 00:01:58,309
بالنظر إلى أنك فقدت كل شيء آخر

53
00:01:58,333 --> 00:02:00,868
(أود أن أصفعك يا (جيزيل

54
00:02:00,869 --> 00:02:04,371
لكن القسوة على الحيوانات
"جريمة في "نيويورك

55
00:02:07,509 --> 00:02:10,077
أزحفي بعيدًا أيتها الأفعى

56
00:02:10,078 --> 00:02:12,746
♪ مدهش جدًا ، مدهش ♪

57
00:02:12,748 --> 00:02:15,249
♪ يقودني للجنون ، يقودني للجنون ♪

58
00:02:15,250 --> 00:02:17,218
♪ فعلت كل شيء فقط للإدلاء ببيان ♪

59
00:02:17,219 --> 00:02:19,086
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

60
00:02:19,087 --> 00:02:21,689
ديمون) ، بماذا تبحلق؟)

61
00:02:23,425 --> 00:02:25,559
مستقبلي

62
00:02:25,560 --> 00:02:27,728
♪ مدهش جدًا ، مدهش ♪

63
00:02:27,729 --> 00:02:30,164
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

64
00:02:31,800 --> 00:02:33,667
إنها تثير أعصابي

65
00:02:33,668 --> 00:02:35,936
أكان ذلك (لوشيوس لايون)؟

66
00:02:35,937 --> 00:02:37,838
لا أصدق أنه يعتقد

67
00:02:37,839 --> 00:02:39,807
"أنه سيستعيد "إمباير

68
00:02:39,808 --> 00:02:41,742
إنها في دمه

69
00:02:41,743 --> 00:02:45,246
:إليك هذا القول الحكيم
"لا تدع (إدي) يسمعك تقول ذلك"

70
00:02:45,247 --> 00:02:48,449
لا يهمني رأي (إدي) حقًا

71
00:02:48,450 --> 00:02:50,084
ولا أعتقد أن عليك الاهتمام كذلك

72
00:02:50,085 --> 00:02:53,287
جيف) ما ...؟)
هل تتغزلي بي؟

73
00:02:53,288 --> 00:02:55,589
فقط إذا وافقتي

74
00:02:55,590 --> 00:02:57,301
أنت تشعر بنفسك بالفعل؟

75
00:02:57,325 --> 00:02:58,592
هيا

76
00:03:00,429 --> 00:03:03,163
♪ مدهش جدًا ، مدهش ♪

77
00:03:03,165 --> 00:03:06,300
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

78
00:03:08,870 --> 00:03:12,172
ماذا أقول؟ لقد فاتك حفل حقيقي

79
00:03:12,174 --> 00:03:14,141
اغلق الكاميرات , رجاءً

80
00:03:14,142 --> 00:03:16,577
والصوت أيضا
فقط أغلق كل شيء ، من فضلك

81
00:03:22,951 --> 00:03:26,787
هل تعلم أن سجن "جوانتانامو" ما زال مفتوحًا؟

82
00:03:26,788 --> 00:03:28,923
اللعنة , الشئ الوحيد

83
00:03:28,924 --> 00:03:30,791
الذي وعد به (أوباما) ولم يبره

84
00:03:30,792 --> 00:03:33,294
رئيسي غير مهتم بالقواعد

85
00:03:33,295 --> 00:03:35,229
... فقط بالنتائج , مما يعني

86
00:03:35,230 --> 00:03:37,865
أنني أستطيع فحص مؤخرتك بمجهر

87
00:03:37,866 --> 00:03:42,202
وسأجد عددًا من الجرائم لمقاضاتك

88
00:03:42,204 --> 00:03:45,005
ما هذا القرف, تبدو كواحدة من تغريداته

89
00:03:45,006 --> 00:03:47,007
أنتِ عدوانية جدًا
حضرة المستشارة

90
00:03:47,008 --> 00:03:49,176
رأيي وحسب

91
00:03:49,177 --> 00:03:51,645
لا أعتقد أنك تعي خطورة

92
00:03:51,646 --> 00:03:53,981
... وضعك يا (ثيرستي) , كما ترى

93
00:03:53,982 --> 00:03:57,785
إذا قبضت على سمكة واحدة كبيرة
فذلك يضعني في الصفحة الأولى

94
00:03:57,786 --> 00:03:59,787
أضع حيتان على القارب؟

95
00:03:59,788 --> 00:04:02,122
ذلك يضعني في قصر الحاكم

96
00:04:02,123 --> 00:04:06,160
(سأتعقب (ديمون كروس) و(لوشوس لايون

97
00:04:06,161 --> 00:04:09,730
لذا خمّن , ما موقعك من الإعراب؟
هيا ، خمّن

98
00:04:09,731 --> 00:04:11,799
طعمي

99
00:04:15,203 --> 00:04:20,375
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقـــ12ـــة من الموسم(5) بعنوان ( تغيّر وَ انقذ نفسك</font></i>

100
00:04:22,377 --> 00:04:25,179
يريد (لوشوس) تحويل منزل الإدمان القديم

101
00:04:25,180 --> 00:04:26,981
لمركز تأهيل

102
00:04:26,982 --> 00:04:29,550
لكنني أعتقد أن مركزًا اجتماعيًا

103
00:04:29,551 --> 00:04:31,418
سيقدم خدمات أكثر
ما رأيك؟

104
00:04:31,419 --> 00:04:33,554
حسنًا ، جزء إعادة التأهيل مهم أيضًا

105
00:04:33,555 --> 00:04:35,356
ستقولين ذلك بالطبع

106
00:04:36,424 --> 00:04:38,959
مركز (كوكي لايون) الاجتماعي

107
00:04:38,960 --> 00:04:40,972
لها وقع رنّان ، أليس كذلك؟

108
00:04:40,996 --> 00:04:44,098
إذا , سره الصغير ، نغله الأبيض

109
00:04:44,099 --> 00:04:46,266
يذهب ويحاول تدمير كل شيء

110
00:04:46,268 --> 00:04:48,535
بنيته ، و (لوشيوس) يشتري لكِ

111
00:04:48,537 --> 00:04:50,671
وكر إدمان قديم
والآن تثقين به؟

112
00:04:50,672 --> 00:04:52,139
تثق بمن؟

113
00:04:52,140 --> 00:04:54,875
مرحبًا يا عزيزتي -
مرحبًا -

114
00:04:54,876 --> 00:04:56,076
... كنت أخبر

115
00:04:56,077 --> 00:04:59,146
كارول) عن مجموعة الدعم)

116
00:04:59,147 --> 00:05:01,281
... وكيف

117
00:05:01,283 --> 00:05:04,118
فقدت "إمباير" الثقة هناك

118
00:05:04,119 --> 00:05:05,897
لا ، لا تقلقي بشأن ذلك
سأصلح الأمر

119
00:05:05,921 --> 00:05:08,088
لا , أعني سنصلحها

120
00:05:08,089 --> 00:05:10,124
أنت تعرف رأي أمي ، صحيح؟

121
00:05:10,125 --> 00:05:12,660
كسب الثقة يستغرق سنوات"
وكسرها يستغرق ثانية واحدة

122
00:05:12,661 --> 00:05:14,728
"وعمرًا لإعادة بنائها

123
00:05:17,299 --> 00:05:19,867
كيف حصلت على رقمي؟

124
00:05:19,868 --> 00:05:21,769
من هذه؟ -
"وكيلة في "لوس أنجلوس -

125
00:05:21,770 --> 00:05:25,172
كانت تتابع قصصي في الانستغرام

126
00:05:25,173 --> 00:05:27,307
وتريد أن تجعلني نجمة

127
00:05:27,309 --> 00:05:30,010
لا تقولي أنك وقعتِ
في شرك لعبة هوليوودية؟

128
00:05:30,011 --> 00:05:32,846
لدينا عمل مهم نقوم به -
حسنًا , لمَ لا؟ -

129
00:05:32,847 --> 00:05:35,052
ربما نحصل من هذا الوكيلة
على دعاية جيدة

130
00:05:35,053 --> 00:05:36,561
متأكدة أنك ستستفيدين منها

131
00:05:36,585 --> 00:05:37,751
حدثيني عن ذلك

132
00:05:37,752 --> 00:05:39,286
سأرحل يا عزيزتي

133
00:05:40,589 --> 00:05:43,457
لكن هذه المرأة كالكلب

134
00:05:43,458 --> 00:05:46,694
سأرفض طلبها شخصيًا وبشدة

135
00:05:47,996 --> 00:05:49,663
هذه الفطائر جافة

136
00:05:49,664 --> 00:05:52,032
لا ، أنا لم أصنعها
!(خوانيتا)

137
00:05:54,769 --> 00:05:57,004
هذه أخبار رائعة

138
00:05:57,005 --> 00:05:59,740
حصل على92في الاختبار النصفي

139
00:05:59,741 --> 00:06:01,018
كان دائمًا جيدًا في الرياضيات

140
00:06:01,042 --> 00:06:02,376
حتى عندما كان فتى صغير

141
00:06:02,377 --> 00:06:03,677
أنا فخور به جدًا

142
00:06:03,678 --> 00:06:05,145
إنه يبلي بلاءً حسنًا

143
00:06:05,146 --> 00:06:07,181
وفخور بكِ أيضًا -
(سيد (لايون -

144
00:06:07,182 --> 00:06:10,017
(الاجتماع يجري الآن ، (تيري

145
00:06:10,018 --> 00:06:11,596
سأتصل بك مرة أخرى -
حسنًا أراك قريبًا. وداعًا -

146
00:06:11,620 --> 00:06:13,454
حسنًا , وداعًا

147
00:06:13,455 --> 00:06:16,390
لا يسمح بأي معدن هنا

148
00:06:16,391 --> 00:06:18,358
اصعد على الطاولة

149
00:06:20,662 --> 00:06:24,932
تذكر الاستلقاء بقدر الإمكان

150
00:06:27,002 --> 00:06:29,369
تحرك قليلًا

151
00:06:29,371 --> 00:06:31,371
حافظ على ذراعيك مطوية
الركبتين إلى أسفل

152
00:06:31,373 --> 00:06:35,142
وحاول أن تبقى هادئًا

153
00:07:01,469 --> 00:07:03,937
♪علامة تجارية جديدة ♪
♪ علامة جديدة للمعصم ♪

154
00:07:03,938 --> 00:07:06,974
♪ اتصل بمصفف شعري ، سأكون لائقًا ♪

155
00:07:06,975 --> 00:07:08,642
♪ الطريق جليدية للغاية ، لا تنزلق ♪

156
00:07:08,643 --> 00:07:09,977
♪ يا صغيرتي ، لا تغرقي ♪

157
00:07:09,978 --> 00:07:11,745
♪ فالسقوط في البداية ♪

158
00:07:11,746 --> 00:07:14,314
♪ أطلق عليها اسم "ضربة" مؤخرًا ♪

159
00:07:14,315 --> 00:07:17,117
♪ كنت مشغولًا بالتآمر للاستعادة وَ الاسترجاع ♪

160
00:07:17,118 --> 00:07:18,952
♪ اعطني مساحة ، حصلت على بعض المال ♪

161
00:07:18,953 --> 00:07:21,522
♪ حصلت على دولارات ، وسقطت خارج سفينتي ♪

162
00:07:21,523 --> 00:07:24,424
أعتقدت أنه كان من المفترض
(أن تعملي مع (كوكي

163
00:07:24,426 --> 00:07:25,993
جعلتني موظفة عامة

164
00:07:25,994 --> 00:07:28,139
اليوم، أنا بمجموعة (حكيم)، وغدًا
من يدري؟

165
00:07:28,163 --> 00:07:30,831
علينا جميعًا أن نبدأ
من مكان ما

166
00:07:30,832 --> 00:07:33,267
♪ فوق مقدرة الإنسان ... نحن لا نعطيه للبشر ♪

167
00:07:33,268 --> 00:07:34,812
♪ امسك كلبك ، فأنا قاسي جدًا ، مرر الكرة الكبيرة ♪

168
00:07:34,836 --> 00:07:36,670
♪ هذه النتيجة , هل أنت متأكد؟ ♪

169
00:07:36,671 --> 00:07:38,349
♪ تريدني أن أقع من السماء ♪
♪ (لأنني سأصبح (مايكل مايرز ♪

170
00:07:38,373 --> 00:07:39,907
♪ المريض النفسي الانتحاري ، لمنافسه ♪

171
00:07:39,908 --> 00:07:41,408
♪ تفقد اللقب ... من هو المحبوب؟ ♪

172
00:07:41,409 --> 00:07:42,620
♪ ضعني في الكتاب المقدس ♪

173
00:07:42,644 --> 00:07:43,811
♪ أنا الحقيقة ♪

174
00:07:43,812 --> 00:07:45,245
♪ "خارجًا من "دا كوبيه ♪

175
00:07:45,246 --> 00:07:47,247
مازلت لا أشعر بالرقص

176
00:07:47,248 --> 00:07:49,883
هذا كثير للغاية وقليل للغاية

177
00:07:49,884 --> 00:07:51,195
♪ أنا أبيدك كـساحر، أنا أسود قوي ♪

178
00:07:51,219 --> 00:07:53,086
توقف

179
00:07:53,088 --> 00:07:56,223
علينا العمل على تصميم الرقصات

180
00:07:57,926 --> 00:07:59,203
تصميم الرقصات أمر أساسي -
الأمر يزداد سوءًا -

181
00:07:59,227 --> 00:08:00,727
انظر ، لا أقصد التجاوز

182
00:08:00,729 --> 00:08:02,640
لكنني أعتقد أنك محق
أعتقد أنها أمر أساسي

183
00:08:02,664 --> 00:08:04,932
يجب أن تُعطى خطوطًا

184
00:08:04,933 --> 00:08:06,934
... وشيئًا

185
00:08:08,036 --> 00:08:09,570
أكثر إثارة

186
00:08:10,472 --> 00:08:12,339
حقًا؟

187
00:08:14,542 --> 00:08:16,577
انزعي سماعاتك

188
00:08:18,313 --> 00:08:20,057
... أنا حقا لم أحاول  -
لا ، لا. أنا أعني -

189
00:08:20,081 --> 00:08:22,449
أيمكنك أن تريهم ذلك على نحو سلس؟

190
00:08:22,450 --> 00:08:24,885
أيًا يكن . حسنًا -
بلى , بالتأكيد -

191
00:08:24,886 --> 00:08:26,253
أيها الراقصات

192
00:08:26,254 --> 00:08:27,732
أيمكنكن التحدث إلى (مايا) قليلًا؟

193
00:08:27,756 --> 00:08:30,390
(مرحبًا . أنا (مايا -
أرهم الإثارة -

194
00:08:30,391 --> 00:08:33,493
كان هذا الجزء المهم  -
أرهم شيئًا مهمًا -

195
00:08:33,495 --> 00:08:35,139
♪أنا أبيدك كـساحر، أنا أسود قوي ♪

196
00:08:35,163 --> 00:08:36,874
♪ مع ذوي الياقات البيضاء ، أنت كلب و أنا أتابعك ♪

197
00:08:36,898 --> 00:08:38,075
♪ ثم تخسر ، بسب طعامك ♪

198
00:08:38,099 --> 00:08:39,766
♪ لا يبكي الذئب على ذئب ♪

199
00:08:39,768 --> 00:08:41,468
♪الجو بارد جدًا، وأنا سأقوم بالتكبير ♪

200
00:08:41,469 --> 00:08:43,537
♪ علامة تجارية جديدة ♪
♪ علامة جديدة للمعصم ♪

201
00:08:43,538 --> 00:08:45,372
♪ اتصل بمصفف شعري ، سأكون لائقًا ♪

202
00:08:45,373 --> 00:08:48,008
♪ الطريق جليدية للغاية ، لا تنزلق ♪

203
00:08:48,009 --> 00:08:50,010
♪ يا صغيرتي ، لا تغرقي ♪

204
00:08:50,011 --> 00:08:53,247
من الواضح أن اللقطات تقريبية

205
00:08:53,248 --> 00:08:54,859
... لكن , جديًا

206
00:08:54,883 --> 00:08:56,550
هذه هي عودة (حكيم) في أفضل حالاته

207
00:08:56,551 --> 00:08:57,995
تعلمون ما أقول؟ -
أجل , هذا رائع -

208
00:08:58,019 --> 00:09:00,220
بالنظر إلى أن (حكيم) لم يصور فيديو

209
00:09:00,221 --> 00:09:01,732
منذ عامين؟

210
00:09:01,756 --> 00:09:03,467
لكنه لم يفوّت شيئًا -
لا -

211
00:09:03,491 --> 00:09:05,959
لكنك ترغبين بمعرفة
ما لم يفعله منذ فترة أطول؟

212
00:09:05,960 --> 00:09:08,428
لم يكن الصبي في جولة

213
00:09:08,429 --> 00:09:11,108
التجوّل مكلف -
ربما ، لكن لم لا نأخذ -

214
00:09:11,132 --> 00:09:12,734
بعض من أموال " بنما"؟
... ونضعه في جولة

215
00:09:12,758 --> 00:09:15,969
يا فتى , لا يمكن لأحد أن يعرف

216
00:09:15,970 --> 00:09:17,871
من أين حصلنا على أموالنا

217
00:09:17,872 --> 00:09:20,540
اغلق فمك -
ما أود أن أشير له هو -

218
00:09:20,542 --> 00:09:23,043
نحن بحاجة لجولة ، فلماذا لا نجمع

219
00:09:23,044 --> 00:09:25,596
حكيم وجمال لايون) في جولة إحياء؟)

220
00:09:26,578 --> 00:09:28,359
ستذكر الناس بالأهم

221
00:09:28,360 --> 00:09:30,550
والمهم في "إمباير" الموسيقى

222
00:09:30,552 --> 00:09:31,996
هذا صحيح -
الذي تتحدث عنه -

223
00:09:32,020 --> 00:09:33,587
"هي "موسيقى لايون -
لا , لا -

224
00:09:33,588 --> 00:09:35,889
نحن نتحدث عن الموسيقى
"التي بنت "إمباير

225
00:09:35,890 --> 00:09:37,568
هذا صحيح -
موسيقاي بنتها -

226
00:09:37,592 --> 00:09:38,769
من المنطقي أن أبنائي

227
00:09:38,793 --> 00:09:40,260
يجب إحياؤهم بما يملكونه

228
00:09:40,261 --> 00:09:43,463
"لم تعد "إمباير
(ملعبك الشخصي ، (لوشيوس

229
00:09:43,464 --> 00:09:47,367
قرار بهذا الحجم يتطلب دعمي

230
00:09:47,368 --> 00:09:49,113
حسنًا ، أنا آسف  لقد نسيت
أنني بنيت

231
00:09:49,137 --> 00:09:50,971
"ما يسمى بـ "الملعب

232
00:09:50,972 --> 00:09:55,409
أعرف مكان التأرجح والانزلاق وصندوق الرمل

233
00:09:55,410 --> 00:09:57,311
حصتك عشرون بالمئة وهذا يمنحك

234
00:09:57,312 --> 00:09:59,164
محادثة على هذه الطاولة
وليس الكلمة الأخيرة

235
00:09:59,188 --> 00:10:01,315
لنفعلها على الفور

236
00:10:01,316 --> 00:10:03,183
نعم , اتفق

237
00:10:05,453 --> 00:10:07,621
حسنًا

238
00:10:07,622 --> 00:10:10,157
سنرى

239
00:10:13,094 --> 00:10:14,561
هل حدث هذا حقًا؟

240
00:10:14,562 --> 00:10:16,596
هل نتحرك أم لا؟

241
00:10:16,598 --> 00:10:18,098
أنت محق , سنفعلها

242
00:10:18,099 --> 00:10:19,476
سننتظر فقط حتى نرى

243
00:10:19,500 --> 00:10:21,635
في مشكلة الشركة التي هناك

244
00:10:21,636 --> 00:10:23,937
لا , لا

245
00:10:23,938 --> 00:10:25,973
(دعني أتعامل مع الآنسة (جيزيل

246
00:10:25,974 --> 00:10:28,542
لا , لا

247
00:10:28,543 --> 00:10:30,644
نحن محترفون ، تذكرين؟

248
00:10:30,645 --> 00:10:32,646
أجل , أنا محترفة جدًا

249
00:10:32,647 --> 00:10:35,349
لم يحدث شيء في الحفل البلاتيني

250
00:10:35,350 --> 00:10:38,385
!وأنتِ تختلقين مؤامرة بدافع الصدفة

251
00:10:38,386 --> 00:10:40,954
هل تعتقد أن كل ما لدي
"هو موسيقى "الهيب هوب

252
00:10:40,955 --> 00:10:42,266
لربطك بـ (ديمون) و(لوشوس)؟

253
00:10:42,290 --> 00:10:43,801
بالإضافة إلى أني محاميهما
!مرحبًا

254
00:10:43,825 --> 00:10:44,825
وهو ما يعني أن أي اتصالات

255
00:10:44,826 --> 00:10:46,226
معهما

256
00:10:46,227 --> 00:10:49,396
تقع تحت حماية
امتياز المحامي والعميل

257
00:10:49,397 --> 00:10:51,631
الامتياز مفقود عندما يشارك

258
00:10:51,633 --> 00:10:53,433
المحامي في جريمة مستمرة
حضرة المستشار

259
00:10:53,434 --> 00:10:56,370
ليس لديكِ دليل على ذلك -
اجلس -

260
00:10:56,371 --> 00:10:59,706
اجلس

261
00:11:07,749 --> 00:11:10,083
تعرف ذلك الشعور الذي يجتاحك

262
00:11:10,084 --> 00:11:13,720
هذا الوخز الصغير
عندما تعرف أن شخصًا ما يراقبك؟

263
00:11:13,721 --> 00:11:16,123
يجب أن تهتز

264
00:11:16,124 --> 00:11:18,325
مثل زوجة الأرنب

265
00:11:18,326 --> 00:11:20,304
لأن الفيدراليين يراقبون كل خطوة

266
00:11:20,328 --> 00:11:23,063
(إذا كنت مكانك يا (ثيرستي

267
00:11:23,064 --> 00:11:24,598
كنت سأرتاح

268
00:11:24,599 --> 00:11:27,200
لأنك لن تذهب إلى أي مكان

269
00:11:31,364 --> 00:11:34,331
الشيء الوحيد الذي سيخلصك
هي الحقيقة

270
00:11:47,612 --> 00:11:49,146
ربما هناك المزيد

271
00:11:50,081 --> 00:11:52,149
من فضلك

272
00:11:52,150 --> 00:11:55,152
نورني

273
00:12:01,693 --> 00:12:03,694
حسنًا يا رفاق

274
00:12:03,695 --> 00:12:06,463
بدأتم في الحفل البلاتيني

275
00:12:06,465 --> 00:12:09,800
ولكن هذه القصة تبدأ بالفعل

276
00:12:09,801 --> 00:12:12,303
في مكان آخر ووقت آخر

277
00:12:14,606 --> 00:12:17,608
إنها قصة رجل وفتاة
(فيرا)

278
00:12:19,044 --> 00:12:21,779
إنها قصة حب

279
00:12:21,780 --> 00:12:23,480
أنا هنا

280
00:12:23,482 --> 00:12:26,150
"لعرض مساومة مع مساعد النائب "سميث

281
00:12:26,151 --> 00:12:27,818
ضعه في القمامة

282
00:12:28,820 --> 00:12:31,555
حياة رجل على المحك

283
00:12:31,556 --> 00:12:33,657
أود حقًا تسليمه إليه شخصيًا

284
00:12:38,430 --> 00:12:40,497
إنه يوم سيء للمساومة

285
00:12:40,499 --> 00:12:43,233
النائب العام غارق في مشاعره
على حبيبته السابقة

286
00:12:44,569 --> 00:12:46,103
ماذا تقترحين؟

287
00:12:46,104 --> 00:12:48,172
عد يوم الخميس
في الساعة الثانية

288
00:12:48,173 --> 00:12:50,641
بعد جلسة تدليكه
السعيدة مباشرة

289
00:12:52,944 --> 00:12:55,546
شكرًا على المعلومات

290
00:12:58,416 --> 00:13:00,250
تبدو لطيفة , صحيح؟

291
00:13:00,252 --> 00:13:02,519
سألتحق بك في الأسفل

292
00:13:11,763 --> 00:13:14,064
ما رأيك بأن ابتاع لك الغداء؟

293
00:13:14,065 --> 00:13:17,668
لا أرغب بالغداء

294
00:13:21,239 --> 00:13:23,941
لكن يمكنك أن تبتاع لي العشاء

295
00:13:30,048 --> 00:13:33,463
ما علاقة (فيرا) التي بالمناسبة

296
00:13:33,464 --> 00:13:35,298
تبدو وكأنها حبيبة من صنعك

297
00:13:35,299 --> 00:13:37,634
بـ (ديمون) وَ (لوشيوس)؟

298
00:13:37,635 --> 00:13:38,679
تريد مني أن أخبرك بالحقيقة

299
00:13:38,703 --> 00:13:39,936
فـيجب عليك التحلي بالصبر

300
00:13:39,937 --> 00:13:41,705
حسنًا؟ لقد وصلت

301
00:13:42,673 --> 00:13:44,541
إنه أمر لا يصدق

302
00:13:44,542 --> 00:13:46,676
سيكون اليوم رائعًا

303
00:13:46,677 --> 00:13:48,878
سأعاود الاتصال بك

304
00:13:50,481 --> 00:13:53,783
أعلم أننا شركاء متساوون
وما إلى ذلك

305
00:13:53,784 --> 00:13:56,286
ولكن ، وجه (لوشيوس) لا يزال
على هذا الشعار

306
00:13:56,287 --> 00:13:58,121
ولا أقول أن ذلك صحيح

307
00:13:58,122 --> 00:14:00,167
لكنه سيصبح عنيدًا
وهذا هو ما عليه

308
00:14:00,191 --> 00:14:02,258
هكذا هو؟
تبدو كذريعة

309
00:14:02,260 --> 00:14:04,561
وليس تفسيرًا

310
00:14:04,562 --> 00:14:07,197
ما رأيك بنسبة عشرين بالمئة؟

311
00:14:07,198 --> 00:14:08,999
هل صاحبها مكبّل اليدين؟

312
00:14:13,037 --> 00:14:16,373
حكيم) ليس جاهزًا )
بأي شكل من الأشكال حتى الآن

313
00:14:16,374 --> 00:14:19,075
يمكن أن يكون الطريق صعبًا عليك

314
00:14:19,076 --> 00:14:22,379
إذن نحن متفقتان , الجولة تتوقف -
أنا لم أقل ذلك -

315
00:14:22,380 --> 00:14:24,247
قلت أن ابني ليس جاهزًا
لتصدر الصحف

316
00:14:24,248 --> 00:14:27,117
"انظري ، ما رأيك بقيام "إمباير

317
00:14:27,118 --> 00:14:31,087
... بإطلاق جولة وطنية تُظهر

318
00:14:31,088 --> 00:14:34,257
كل فنانينا
إمباير" و "إل إف إم"؟"

319
00:14:34,258 --> 00:14:36,326
هذه مجازفة كبيرة جدًا

320
00:14:36,327 --> 00:14:38,328
"خاطر أو عُد إلى المنزل"

321
00:14:38,329 --> 00:14:42,232
يمكنك قول ذلك
لأن لديك عائلة

322
00:14:42,233 --> 00:14:44,968
وزوجًا يدعمك

323
00:14:44,969 --> 00:14:47,037
إمباير" هي كل ما أملك"

324
00:14:47,038 --> 00:14:49,572
إنها كل شيء حصلنا عليه
كل شىء

325
00:14:49,573 --> 00:14:51,875
(اتصلت بـ (كيلي باتيل

326
00:14:51,876 --> 00:14:53,810
حقًا؟

327
00:14:53,811 --> 00:14:55,578
ذهبتِ لإخبار المعلم

328
00:14:55,579 --> 00:14:58,114
لأنك علمتِ أن أسلوبك لن يثمر

329
00:14:58,115 --> 00:15:00,650
تمتلك الشركة الأم حصة
"أربعين في المئة في "إمباير

330
00:15:00,651 --> 00:15:03,153
كيلي" لديه الحق" في معرفة ما يجري

331
00:15:03,154 --> 00:15:04,988
سيكون هنا لاحقًا اليوم

332
00:15:04,989 --> 00:15:06,456
حقًا؟

333
00:15:06,457 --> 00:15:09,359
هل وشيتِ بأمر "بنما" أيضا؟

334
00:15:09,360 --> 00:15:11,861
بالطبع لا

335
00:15:11,862 --> 00:15:14,631
لا يحتاج لمعرفة جميع أعمالنا

336
00:15:17,501 --> 00:15:19,602
نريد هذه الجولة

337
00:15:22,840 --> 00:15:25,241
هل كنت ستخبرني عن هذه الجولة؟

338
00:15:25,242 --> 00:15:27,243
أجل , أعلم
(بين هذا وفيديو (حكيم

339
00:15:27,244 --> 00:15:29,212
(وأمر (تريشر) وَ (تيانا

340
00:15:29,213 --> 00:15:31,558
كأن الكون لا يريدني
أن أفتقد (كاي) حتى ، لذلك

341
00:15:31,582 --> 00:15:35,452
من هو (كاي)؟ توقف
عن الحديث عنه

342
00:15:35,453 --> 00:15:38,788
لا أسمع أي موسيقى
لماذا؟

343
00:15:38,789 --> 00:15:40,290
لقد جربت يا رجل

344
00:15:41,826 --> 00:15:44,160
ما الفائدة؟ -
(جمال) -

345
00:15:44,161 --> 00:15:46,506
لقد حاولت حقًا ، لكن لا يمكنني فعل ذلك -
لا لا -

346
00:15:46,530 --> 00:15:48,542
إنها غير محترفة تمامًا -
غير محترفة؟ -

347
00:15:48,566 --> 00:15:50,010
عمّ تتحدثين ؟ -
عدم إنجاز أي عمل -

348
00:15:50,034 --> 00:15:51,211
يا إلهي , حقًا؟

349
00:15:51,235 --> 00:15:52,702
هل كان الوضع كهذا طوال اليوم؟

350
00:15:52,703 --> 00:15:54,571
أجل

351
00:15:54,572 --> 00:15:55,572
ألا يبكي طفلك في مكان ما؟

352
00:15:56,841 --> 00:15:57,841
تحدثي عن طفلي مجددًا
ومن ثم عليك

353
00:15:57,842 --> 00:15:59,209
الحصول على حارس أمن

354
00:15:59,210 --> 00:16:00,687
لِمَ لا تحضرين جهاز مراقبة الطفل هنا؟

355
00:16:00,711 --> 00:16:02,122
أين الطفل؟

356
00:16:02,146 --> 00:16:03,457
واصلي الحديث يا فتاة
أنا غير محترف؟

357
00:16:03,481 --> 00:16:05,081
كلمة؟ -
أجل -

358
00:16:05,082 --> 00:16:06,460
لا يمكننا العمل معًا -
أنت وصلتِ للتو هنا -

359
00:16:06,484 --> 00:16:08,061
أنت تكثرين من هذا -
تحتاجين إلى القيام بذلك -

360
00:16:08,085 --> 00:16:09,963
أسمع طفلك يبكي
اذهبي واطمئني عليه

361
00:16:09,987 --> 00:16:11,498
جمال) ، من فضلك تعال أخرج هذه التافهة) -
(حقا؟ (جمال -

362
00:16:11,522 --> 00:16:13,133
ولا تتحدثي عن طفلي بعد الآن

363
00:16:13,157 --> 00:16:15,102
جمال) ، لا أستطيع فعل هذا)-
تتحدثين كثيرًا لـ -

364
00:16:18,195 --> 00:16:20,263
شكرًا

365
00:16:22,366 --> 00:16:24,968
لا أدري، بعد عدة مقابلات

366
00:16:24,969 --> 00:16:27,036
نجحت علاقتنا

367
00:16:27,038 --> 00:16:30,039
تركت (فيرا) وظيفتها
في مكتب النائب العام

368
00:16:30,041 --> 00:16:31,941
قبل أن أعرف ذلك
كانت تعمل لصالحي

369
00:16:31,942 --> 00:16:34,577
كان أمرًا سحريًا
أقصد أنها كانت جميلة

370
00:16:34,578 --> 00:16:37,480
أنت تصيبني بالتشنج
الخلاصة , من فضلك

371
00:16:37,481 --> 00:16:41,284
فيرا) كانت مفتونة بالمشاهير)

372
00:16:41,285 --> 00:16:44,487
كانت مهووسة بهذا الحفل البلاتيني

373
00:16:44,488 --> 00:16:45,855
لذلك اضطررت إلى التحايل واحضار

374
00:16:45,856 --> 00:16:47,624
بضع دعوات لنا
تلك الليلة

375
00:16:47,625 --> 00:16:50,093
(وذلك عندما قابلت السيد (لايون

376
00:16:50,094 --> 00:16:52,195
رأيت ما يكفي
لنذهب إلى المنزل

377
00:16:52,196 --> 00:16:54,164
بعد الحفل؟ -
أجل -

378
00:16:54,165 --> 00:16:55,865
(ثيرستي)

379
00:16:55,866 --> 00:16:57,901
كيف الحال يا رجل؟

380
00:16:57,902 --> 00:16:59,235
لحظة واحدة

381
00:16:59,236 --> 00:17:00,236
ما الأمر يا زعيم؟

382
00:17:00,237 --> 00:17:01,938
أمستعد  لتولي
أمر "إمباير" أم ماذا؟

383
00:17:01,939 --> 00:17:04,574
الأمر أشبه بالعكس الآن

384
00:17:04,575 --> 00:17:06,509
ماذا حدث؟ ماذا تريد؟

385
00:17:06,510 --> 00:17:08,444
بكم أدين لك الآن؟

386
00:17:08,446 --> 00:17:10,146
لن نتحدث عن ذلك

387
00:17:10,147 --> 00:17:12,025
إنه جو احتفال
هيا ، أعرف أين مسكنك

388
00:17:12,049 --> 00:17:14,217
لا أحب أن أكون مدينًا للناس

389
00:17:14,218 --> 00:17:17,153
... وحتى تجري الأمور جيدًا

390
00:17:17,154 --> 00:17:20,490
سآخذ إجازة لفترة قصيرة

391
00:17:20,491 --> 00:17:23,092
فقط حتى تصبح الأمور جيدة -
كفى , فهمت -

392
00:17:23,094 --> 00:17:25,828
يمكنك الاتصال بي عندما تحتاجني
كفاك حديثًا

393
00:17:25,830 --> 00:17:27,266
آسف يا رجل

394
00:17:27,267 --> 00:17:28,425
لا عليك , لا تعتذر

395
00:17:28,426 --> 00:17:30,400
عندما تنصلح الأمور -
أجل -

396
00:17:30,401 --> 00:17:33,002
المعذرة -
سترة جميلة -

397
00:17:33,003 --> 00:17:35,605
أنا أؤثر عليك

398
00:17:35,606 --> 00:17:37,607
هل أنت بخير يا عزيزي؟

399
00:17:37,608 --> 00:17:39,876
أجل , كل شيء على ما يرام

400
00:17:39,877 --> 00:17:41,254
الأمور بخير
لنعد للمنزل

401
00:17:41,278 --> 00:17:42,912
لا , يجب أن نبقى

402
00:17:42,913 --> 00:17:44,414
دعنا لا ننسى سبب تواجدنا

403
00:17:44,415 --> 00:17:46,796
استقلت من وظيفتي
لمساعدتك في بناء عملك

404
00:17:46,797 --> 00:17:47,644
أجل

405
00:17:47,645 --> 00:17:49,096
أنا أؤمن بك
لكن ليس لدينا مال قادم

406
00:17:49,120 --> 00:17:50,497
ليس لدينا مال قادم؟

407
00:17:50,521 --> 00:17:51,754
لا -
هذه حقيقة -

408
00:17:51,755 --> 00:17:53,590
لنشغل الجمهور
ونقوم بما نتقنه

409
00:17:53,591 --> 00:17:54,991
حسنًا -
نعثر على الأموال -

410
00:17:54,992 --> 00:17:57,493
آسفة يا عزيزي -
لا , لا بأس -

411
00:17:59,497 --> 00:18:01,141
سأحضر شرابًا -
حسنًا -

412
00:18:02,867 --> 00:18:04,300
كيف حالك؟

413
00:18:04,301 --> 00:18:05,679
أيمكنني الحصول
على كوبين من "تكيلا"؟

414
00:18:08,439 --> 00:18:10,016
الكثير من النساء الجميلات
هنا الليلة

415
00:18:10,040 --> 00:18:11,774
لم ألاحظ ذلك

416
00:18:11,775 --> 00:18:13,710
ثيرستي رولينغز ) ، صحيح؟)

417
00:18:13,711 --> 00:18:15,378
معذرة , هل نعرف بعضنا؟

418
00:18:15,379 --> 00:18:17,380
(لا , أنا (ديمون كروس

419
00:18:17,381 --> 00:18:19,582
أنا أبحث عن محامٍ شخصي

420
00:18:19,583 --> 00:18:21,050
شخص يمكن أن يكون كتومًا

421
00:18:21,051 --> 00:18:22,819
تعرف ما أقصده ، واسع الحيلة

422
00:18:22,820 --> 00:18:24,954
وسمعت أنك تقوم
(بعمل جيد مع عائلة (لايون

423
00:18:24,955 --> 00:18:27,423
تعرف عائلة (لايون)؟ -
ليس تمامًا -

424
00:18:27,424 --> 00:18:29,158
إلتقيت بـ(كوكي) قبل بضعة أسابيع

425
00:18:29,160 --> 00:18:31,194
وأحب كيف تتعامل مع أعمالها

426
00:18:31,195 --> 00:18:32,695
وافترض أن ذلك

427
00:18:32,696 --> 00:18:35,131
يمتد إلى محامي العائلة

428
00:18:35,132 --> 00:18:36,633
فعلًا

429
00:18:36,634 --> 00:18:38,536
ربما يمكنني القدوم إليك
الأسبوع المقبل؟

430
00:18:38,560 --> 00:18:39,392
حقًا؟

431
00:18:39,393 --> 00:18:41,271
... هذا يبدو -
شكرًا لك يا رجل -

432
00:18:41,272 --> 00:18:43,373
نخبك

433
00:18:44,375 --> 00:18:47,243
سنكون على اتصال

434
00:18:48,779 --> 00:18:50,880
سآخذ كأسين آخرين

435
00:18:50,881 --> 00:18:52,215
شكرًا

436
00:18:54,218 --> 00:18:56,085
أترين ذلك؟ عندما يغلق باب

437
00:18:56,086 --> 00:18:57,620
يفتح باب آخر -
لا -

438
00:18:57,621 --> 00:18:59,956
لا توجد صدفة
لوشيوس) يسمح لك بالمغادرة)

439
00:18:59,957 --> 00:19:03,459
ثم فجأة
يريد (ديمون كروس) توظيفك؟

440
00:19:03,460 --> 00:19:05,194
ماذا تعرفين عن (ديمون كروس)؟

441
00:19:05,196 --> 00:19:07,664
هناك همست عنه
في مكتب النائب العام

442
00:19:07,665 --> 00:19:09,399
لكنهم لا يستطيعوا
إثبات أي شيء عليه

443
00:19:09,400 --> 00:19:12,435
لأنه بارع في كل ما يفعله

444
00:19:12,436 --> 00:19:15,004
يبدو أنه سيبقيني مشغولاً

445
00:19:15,005 --> 00:19:17,507
(أنا جادة يا (ثيرستي
إنه خطير

446
00:19:19,109 --> 00:19:21,878
لقد بدأنا للتو ، حسناً؟

447
00:19:21,879 --> 00:19:23,290
ولا أريد أن أخسرك

448
00:19:23,314 --> 00:19:24,858
كيف ستخسريني؟

449
00:19:24,882 --> 00:19:26,716
أنت لن تخسرني
انظري

450
00:19:26,717 --> 00:19:29,852
(إذا كان بإمكاني التعامل مع (لوشيوس لايون
(فـيمكنني التعامل مع (ديمون كروس

451
00:19:41,755 --> 00:19:43,689
هل أغلق الباب؟ -
رجاءً -

452
00:19:45,291 --> 00:19:47,292
كيف حالك؟ -
بخير -

453
00:19:47,293 --> 00:19:48,794
أجلس من فضلك

454
00:19:52,232 --> 00:19:54,233
... نتائج الأشعة المقطعية

455
00:19:54,234 --> 00:19:57,002
مثيرة للقلق

456
00:19:57,003 --> 00:19:59,938
وتبدو حالتك صعبة للغاية

457
00:19:59,939 --> 00:20:01,874
هذا لا يعني أن نستسلم

458
00:20:01,875 --> 00:20:03,442
لقد حققنا بعض النجاح

459
00:20:03,443 --> 00:20:05,077
مع مجموعة متنوعة

460
00:20:13,453 --> 00:20:15,654
... بعض النجاح مع مجموعة متنوعة ...

461
00:20:17,624 --> 00:20:19,925
أندريه)؟)

462
00:20:33,606 --> 00:20:35,545
إنه لأمر لطيف أن ألتقي بك أخيرًا

463
00:20:35,546 --> 00:20:37,147
لديك ربع ساعة

464
00:20:37,148 --> 00:20:39,215
سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط

465
00:20:39,216 --> 00:20:42,585
مشاركاتك
على "لايف انستغرام" مؤثرة جدًا

466
00:20:42,586 --> 00:20:45,588
وقدرتك على التواصل مع الناس هي موهبة

467
00:20:45,589 --> 00:20:48,424
شكرًا -
أمي تتابعكِ -

468
00:20:48,426 --> 00:20:50,693
مصففة شعري؟ مهووسة بك

469
00:20:50,694 --> 00:20:53,963
أخبرتني رئيسة شبكة تلفزيون رئيسية
بأنها من المعجبات

470
00:20:53,964 --> 00:20:56,332
وقعي معي وسوف تكوني في مكتبها
يوم الاثنين

471
00:20:56,333 --> 00:20:58,501
حسنًا ، أنا ممتنة

472
00:20:58,502 --> 00:21:01,871
ولكني مشغولة
بإعادة بناء شركتي

473
00:21:01,872 --> 00:21:04,674
يمكن أن تكون لك
علامة تجارية بمساعدتي

474
00:21:04,675 --> 00:21:06,809
علامة تجارية؟
مثل معجون الأسنان؟

475
00:21:06,811 --> 00:21:09,746
أقتدي بـ(أوبرا) يا عزيزتي

476
00:21:09,747 --> 00:21:11,681
(أو (بيونسيه

477
00:21:11,682 --> 00:21:14,918
أنا مشغولة

478
00:21:14,919 --> 00:21:17,030
شكرًا على وقتك -
ماذا لو قلت لك أنه يمكن الظهور -

479
00:21:17,054 --> 00:21:19,189
(ببرنامج "ذا فيو" مع (ووبي غولدبرغ

480
00:21:19,190 --> 00:21:20,456
عندما تأخذ إجازة؟

481
00:21:20,458 --> 00:21:23,960
وأنا أقول أنك
تنفخين الدخان بوجهي

482
00:21:23,961 --> 00:21:25,461
رئيسة الشبكة التي ذكرتها؟

483
00:21:25,463 --> 00:21:26,996
لقد وافقت بالفعل

484
00:21:26,997 --> 00:21:30,667
كوكي لايون) ، سأغير حياتك)

485
00:21:34,271 --> 00:21:36,272
تي) ، أقسم أنني أحتاج)
أدوية ضغط الدم

486
00:21:36,273 --> 00:21:38,039
عندما انتهي من العمل معكما

487
00:21:38,063 --> 00:21:39,249
ليست غلطتي

488
00:21:39,250 --> 00:21:40,821
!إنها تواصل تخطي غنائي

489
00:21:40,845 --> 00:21:42,579
لن تكون هناك مشكلة

490
00:21:42,580 --> 00:21:44,324
إذا قمت بأداء مقطعك بشكل صحيح

491
00:21:44,348 --> 00:21:46,293
أنا أغني مقطعي بشكل صحيح
كنت أنت زائدة

492
00:21:46,317 --> 00:21:48,184
حقًا؟

493
00:21:48,185 --> 00:21:50,186
ما هي شكواكم صدقًا؟

494
00:21:50,187 --> 00:21:52,365
سأخبرك بالموضوع
لقد سرقت أغنيتي آخر مرة

495
00:21:52,389 --> 00:21:54,591
والآن تريد الدوران
وسرقة أغنيتي الثنائية

496
00:21:54,592 --> 00:21:56,726
لا ، هذا ليس ما حدث

497
00:21:56,727 --> 00:21:57,904
جيف كينغسلي) منحني هذه الأغنية)

498
00:21:57,928 --> 00:21:58,972
وأعتقد أنها كانت ناجحة

499
00:21:58,996 --> 00:22:00,230
... ثم قال لي

500
00:22:00,231 --> 00:22:01,541
(أنها كانت لـ (تيانا
وإذا كنت أريدها حقًا

501
00:22:01,565 --> 00:22:04,067
فعليّ للقتال من أجلها
ما الذي من المفترض أن أفعله؟

502
00:22:04,068 --> 00:22:06,703
أنا الفتاة الجديدة

503
00:22:09,106 --> 00:22:11,808
اعتاد (إدي) على لعب هذه الألعاب

504
00:22:11,809 --> 00:22:14,544
مقارنتي دائمًا بشخص آخر

505
00:22:14,545 --> 00:22:17,313
"غناء (كريستينا) أفضل من غنائك"

506
00:22:17,314 --> 00:22:19,415
"تحركات (بيونسيه) أفضل من تحركاتك"

507
00:22:19,416 --> 00:22:21,985
لم أخرج من المستشفى

508
00:22:21,986 --> 00:22:25,054
قبل أن يخبرني
"أخسري وزنك الزائد"

509
00:22:27,057 --> 00:22:30,159
جعلني أكره نفسي

510
00:22:32,096 --> 00:22:34,964
وأنتما لم تعرفا التواصل هنا؟

511
00:22:34,965 --> 00:22:38,234
أقصد ، لا ترون كيف تلعبون

512
00:22:38,235 --> 00:22:39,836
مباشرة في أيدي هؤلاء الرجال؟

513
00:22:39,837 --> 00:22:41,838
أحبك يا (جمال) ولكن

514
00:22:41,839 --> 00:22:43,416
ما الذي يجعلك مختلفًا الآن؟

515
00:22:43,440 --> 00:22:46,039
بصدق ,  أنت رجل صناعة آخر

516
00:22:46,040 --> 00:22:47,111
يخبر امرأتين ماذا تفعلان

517
00:22:47,112 --> 00:22:49,345
نفس الشيء القديم -
حسنًا ، أتعرفان ماذا؟ -

518
00:22:49,346 --> 00:22:52,181
سأسلم بذلك

519
00:22:52,183 --> 00:22:55,318
لنقل أن الأمر سيصبح مختلفًا
من الآن فصاعدًا

520
00:22:55,319 --> 00:22:58,721
لدينا فنانتين قويتين من السود

521
00:22:58,722 --> 00:23:02,292
هؤلاء الرجال
يحرضونكما ضد بعضكما

522
00:23:02,293 --> 00:23:04,961
ليصرفكما عن قوتكما الفعلية

523
00:23:04,962 --> 00:23:06,462
أنتما معًا

524
00:23:06,463 --> 00:23:08,131
خذا كل هذه القوة

525
00:23:08,132 --> 00:23:09,799
وضعوها في الموسيقى

526
00:23:09,800 --> 00:23:12,435
... أقصد , لا أريد أن أكون

527
00:23:12,436 --> 00:23:14,637
رجل صناعة يخبركم
بما يجب القيام به

528
00:23:14,638 --> 00:23:17,040
ولكن هل يمكننا تجربة ذلك مجددًا؟

529
00:23:17,041 --> 00:23:19,108
متحدين

530
00:23:21,178 --> 00:23:23,746
حسنًا

531
00:23:23,747 --> 00:23:25,748
حسنًا

532
00:23:29,153 --> 00:23:30,586
شكرا لك أيتها الضئيلة

533
00:23:30,588 --> 00:23:32,388
هل يمكنك التوقف عن ذلك؟

534
00:23:33,557 --> 00:23:34,935
أعجبك هذا , صحيح؟

535
00:23:34,959 --> 00:23:36,426
أنت محترفة

536
00:23:36,427 --> 00:23:39,228
حسنًا

537
00:23:42,967 --> 00:23:44,500
شكرًا

538
00:23:44,501 --> 00:23:47,270
حسنًا , بعد الحفل

539
00:23:47,271 --> 00:23:49,672
هل تحدثت مع (ديمون كروس) ثانية؟

540
00:23:49,673 --> 00:23:51,708
لا , كانت مرة واحدة

541
00:23:51,709 --> 00:23:53,343
لم يتصل أبدًا

542
00:23:53,344 --> 00:23:56,746
ماذا عن (فيكتور هورست)؟

543
00:23:59,984 --> 00:24:02,218
اخبرتك بكل ما أعرفه ، حسناً؟

544
00:24:02,219 --> 00:24:04,164
والآن تظهرين لي صوراً
(لرجال في (مار لاغو

545
00:24:04,188 --> 00:24:05,665
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

546
00:24:05,689 --> 00:24:07,033
إنهم يتوقعون عودتي
إلى "إمباير" أحتاج

547
00:24:07,057 --> 00:24:09,125
العودة إلى العمل -
(فكتور هورست) -

548
00:24:11,862 --> 00:24:14,163
أين نحن يا (فيكتور)؟

549
00:24:14,164 --> 00:24:16,999
حولت الماس إلى يورو

550
00:24:17,001 --> 00:24:20,103
وحولت النقود إلى جمعية خيرية

551
00:24:20,104 --> 00:24:23,106
صندوق أيتام "رواندا"؟ -
أجل -

552
00:24:23,107 --> 00:24:25,608
لا أحد يسأل أيتام يحتضرون

553
00:24:25,609 --> 00:24:27,510
لقد وعدناهم بعشرة بالمائة

554
00:24:27,511 --> 00:24:30,012
اتصلت بدار الأيتام
لم يتلقوا نصيبهم

555
00:24:30,014 --> 00:24:32,081
لماذا قد تتحدث إليهم بحق الجحيم؟

556
00:24:32,082 --> 00:24:34,684
"يُطلق على ذلك "القيام بعملي

557
00:24:34,685 --> 00:24:36,152
أنت لا تعمل

558
00:24:36,153 --> 00:24:38,554
لصالح (لوشيوس لايون) بعد الآن

559
00:24:38,555 --> 00:24:41,290
يفترض أن تسحب مستندات النقل

560
00:24:41,292 --> 00:24:43,359
(أخبرني يا (فيكتور

561
00:24:43,360 --> 00:24:45,995
كم من الأموال ذهبت فعلًا للأيتام؟

562
00:24:45,996 --> 00:24:48,431
إليكم جمال ذلك ... هددت

563
00:24:48,432 --> 00:24:50,066
مدير دار الأيتام

564
00:24:50,067 --> 00:24:52,502
ليردّ العشرة ملايين بأكملها

565
00:24:54,471 --> 00:24:56,172
أجريت بحثًا مصغرًا

566
00:24:56,173 --> 00:24:58,875
هناك تسعة ملايين فقط
في الحساب الخارجي

567
00:25:00,978 --> 00:25:02,845
أظنك ارتكبت خطأً

568
00:25:02,846 --> 00:25:05,581
لا، أعتقد أنك ارتكبت خطأ عندما

569
00:25:05,582 --> 00:25:06,816
... وضعت في جيبك

570
00:25:06,817 --> 00:25:09,719
!هذا العشرة ... في المئة

571
00:25:09,720 --> 00:25:13,222
أكره الكاذبين

572
00:25:15,592 --> 00:25:18,294
أرسل مليوني دولار
إلى دار الأيتام

573
00:25:18,295 --> 00:25:20,229
مليونان -
حسنًا -

574
00:25:20,230 --> 00:25:23,266
:وهو محق في أمر واحد
(أنا لست (لوشوس لايون

575
00:25:23,267 --> 00:25:25,735
أنا أكثر خطورة

576
00:25:27,071 --> 00:25:28,538
نظفه

577
00:25:28,539 --> 00:25:31,541
لفّه وأخرجه من هنا

578
00:25:40,184 --> 00:25:41,818
... نحتاج

579
00:25:41,819 --> 00:25:43,553
لشئ جديد وجريء

580
00:25:43,554 --> 00:25:45,588
"لإعادة المعجبين إلى "إمباير

581
00:25:45,589 --> 00:25:47,123
هذا ما أتحدث عنه

582
00:25:47,124 --> 00:25:49,759
ما الذي يجعلك تعتقد أن الناس
سيشترون تذاكر لهذه الجولة؟

583
00:25:49,760 --> 00:25:51,761
لا يمكننا حتى جعلهم يحملون الموسيقى

584
00:25:51,762 --> 00:25:54,597
بالضبط
إمباير" في وضع دقيق للغاية"

585
00:25:54,598 --> 00:25:57,900
قد تكون الجولة تعطيلًا -
... من ما أسمعه -

586
00:25:57,901 --> 00:25:59,212
ليس هناك رؤية واضحة لتمويل

587
00:25:59,236 --> 00:26:00,480
هذه الجولة -
لا توجد رؤية؟ -

588
00:26:00,504 --> 00:26:02,438
أنت المسؤول عن كوننا

589
00:26:02,439 --> 00:26:04,774
في هذا الموقف -
معذرةً؟ -

590
00:26:04,775 --> 00:26:05,819
نعم , أعتذر

591
00:26:05,843 --> 00:26:07,276
لقد استأجرت مهوس الحاسوب

592
00:26:07,277 --> 00:26:08,611
لإدارة شركتنا

593
00:26:08,612 --> 00:26:10,056
إذن , سنلوم (كيلي) الآن

594
00:26:10,080 --> 00:26:12,181
لثأر (كينغسلي) ضد والده؟

595
00:26:12,182 --> 00:26:14,661
ماذا تعرفين عن إدارة شركة؟

596
00:26:14,685 --> 00:26:16,463
اتخذ (إدي) جميع القرارات

597
00:26:16,487 --> 00:26:18,431
أولًا , هذا ليس صحيحًا

598
00:26:18,455 --> 00:26:19,599
توقفوا ، توقفوا جميعًا

599
00:26:19,623 --> 00:26:20,667
هلَا توقفتم؟

600
00:26:20,691 --> 00:26:22,024
!ليتوقف الجميع

601
00:26:23,260 --> 00:26:25,061
ما خطبكم؟

602
00:26:25,062 --> 00:26:26,596
كل دقيقة تمضي بالقتال

603
00:26:26,597 --> 00:26:29,999
"هي دقيقة أخرى بلا مال لـ"إمباير

604
00:26:31,502 --> 00:26:34,804
كيف يمكن أن نتوقع
إعادة بناء ثقة عملائنا؟

605
00:26:34,805 --> 00:26:37,106
ولا يمكنكم الوثوق ببعضكم

606
00:26:48,733 --> 00:26:50,801
♪ أنت لا تريد أن يفوتك شيء ♪

607
00:26:50,802 --> 00:26:52,703
♪ الأمر يتعلق بالسقوط ♪

608
00:26:52,704 --> 00:26:54,971
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

609
00:26:54,973 --> 00:26:58,175
♪ تعال إلى هنا ، وتوقف عن العبث ♪

610
00:26:58,176 --> 00:26:59,476
♪ لأنني على وشك الذهاب ♪

611
00:27:03,581 --> 00:27:06,683
♪ لأنني على وشك الذهاب ♪

612
00:27:08,286 --> 00:27:11,121
♪ انظر ، لدي الكثير من الخيارات ♪

613
00:27:11,122 --> 00:27:13,957
♪ كنت الأولوية ولكنها ليست لك بوجود مشكلة ♪

614
00:27:13,958 --> 00:27:16,760
♪ وإذا كنت تهدر وقتي ، تقدم بحذر ♪

615
00:27:16,761 --> 00:27:19,563
♪ لأنه يمكنني إنهاء ذلك في لحظة ♪

616
00:27:19,564 --> 00:27:21,732
♪ وعندما تنسحب بدون مصابيح أمامية ♪

617
00:27:21,733 --> 00:27:24,801
♪يفضل أن تحدد موعد نهائيًا ، وإلا فأنت خارج اللعبة ♪

618
00:27:24,802 --> 00:27:26,370
♪ وإلا كنت خارج اللعبة ♪

619
00:27:26,371 --> 00:27:27,581
♪ تعلم أن هناك وقتًا ممتعًا ♪

620
00:27:27,605 --> 00:27:29,172
♪ في الداخل بانتظارك ♪

621
00:27:29,173 --> 00:27:30,674
♪ أنت لا تريد أن يفوتك شيء ♪

622
00:27:30,675 --> 00:27:33,510
♪ الأمر يتعلق بالسقوط ♪

623
00:27:33,511 --> 00:27:35,212
ما رأيكم؟

624
00:27:35,213 --> 00:27:37,681
"أظنه كل شيء عن "إمباير

625
00:27:37,682 --> 00:27:40,150
أعتقد أن هذه الأغنية المنفردة
هي رقم واحد

626
00:27:40,151 --> 00:27:43,620
حاول الآن إيجاد شخص
يشتري هذه الأغنية

627
00:27:43,621 --> 00:27:46,123
كل ما علينا فعله هو إعطاء المعجبين
شيئًا لا يمكن إنكاره

628
00:27:46,124 --> 00:27:47,524
سوف يعودون

629
00:27:49,160 --> 00:27:51,128
!إعطائهم شيئًا

630
00:27:51,129 --> 00:27:52,496
أجل

631
00:27:53,798 --> 00:27:56,099
سأوقف (باتيل) قبل أن يغادر

632
00:28:14,686 --> 00:28:17,671
(نعلم أنك قابلت (فيكتور هورست

633
00:28:17,672 --> 00:28:19,439
(في حظيرة طائرات (ديمون كروس

634
00:28:19,440 --> 00:28:21,208
(أنا لا أعرف (فيكتور هورست

635
00:28:21,209 --> 00:28:23,076
... حقًا؟ إذاً كيف تفسر

636
00:28:23,077 --> 00:28:25,379
عشرات المكالمات
من هاتفك لهاتفه؟

637
00:28:26,981 --> 00:28:28,882
لدينا سجلات الهاتف والمراسلات

638
00:28:28,883 --> 00:28:33,053
وشيكات من حسابك إلى شركته
"في "جنيف

639
00:28:34,789 --> 00:28:37,257
سوف ينتهي بك الأمر تمامًا
"مثل "فيكتور هورست

640
00:28:37,258 --> 00:28:39,493
(إذا بقيت مع (دامون كروس

641
00:28:39,494 --> 00:28:41,862
لماذا لا تتعاون
حتى نتمكن من حمايتك؟

642
00:28:41,863 --> 00:28:43,874
لقد كنت مع (لايون) لفترة طويلة

643
00:28:43,898 --> 00:28:45,732
إنهم بمثابة عائلة لي

644
00:28:45,733 --> 00:28:48,602
إذا أراد (لوشيوس) لعب البوكر
فسأجري مكالمة ، هذا كل شيء

645
00:28:48,603 --> 00:28:49,836
هذا لا يفسر

646
00:28:49,838 --> 00:28:52,239
من أين جاء بمبلغ الصفقة

647
00:28:52,240 --> 00:28:54,675
ربما (لوشيوس) ليس مفلسًا
كما يعتقد الناس

648
00:28:56,911 --> 00:28:58,745
ماله حقيقي؟

649
00:28:58,746 --> 00:29:01,281
ضعني في اللعبة الليلة
أريد مقابلته

650
00:29:01,282 --> 00:29:03,083
لِمَ؟

651
00:29:03,084 --> 00:29:05,919
ضعني في اللعبة

652
00:29:05,920 --> 00:29:08,332
رأيي أنها ليست فكرة جيدة -
لا , قمت بإجراء مكالمة -

653
00:29:08,356 --> 00:29:09,890
قم بإجراء مكالمة أخرى

654
00:29:15,830 --> 00:29:17,464
ضعني في اللعبة

655
00:29:18,566 --> 00:29:20,334
الليلة

656
00:29:27,775 --> 00:29:29,276
لا بأس , الليلة

657
00:29:29,277 --> 00:29:30,955
سأضعه في اللعبة
هذا ما يريده

658
00:29:30,979 --> 00:29:32,590
ما العلاقة بين ديمون وَ لوشيوس؟

659
00:29:32,614 --> 00:29:34,792
لا توجد علاقة

660
00:29:34,816 --> 00:29:37,017
أنت تكذب

661
00:29:40,154 --> 00:29:42,823
تقول لي أنها مجرد صدفة

662
00:29:42,824 --> 00:29:44,791
أن (ديمون) لديه هذه اللوحة؟

663
00:29:46,628 --> 00:29:48,439
هذا رائع -
حسنًا -

664
00:29:48,463 --> 00:29:50,864
كنت في طريقي للخارج
وهناك شيء يزعجني

665
00:29:50,865 --> 00:29:52,833
هل لديك دقيقة؟

666
00:29:52,834 --> 00:29:54,001
أجل , بالطبع

667
00:29:58,406 --> 00:30:00,841
أدين لك باعتذار

668
00:30:00,842 --> 00:30:03,110
لِمَ؟

669
00:30:03,111 --> 00:30:06,213
لجعلي (كينغسلي) الرئيس عليكِ

670
00:30:06,214 --> 00:30:09,149
لو اتخذت الخيار الصحيح
في المقام الأول

671
00:30:09,150 --> 00:30:11,852
ما كانت لتكون "إمباير" في هذه الفوضى

672
00:30:11,853 --> 00:30:16,023
أقدر لك أخباري بهذا شخصيًا

673
00:30:18,293 --> 00:30:21,995
" لا أحب القدوم إلى "نيويورك

674
00:30:21,996 --> 00:30:25,298
ولكن رؤيتك
تجعل الأمر يستحق العناء

675
00:30:26,834 --> 00:30:29,202
تسرني رؤيتك أيضًا

676
00:30:29,203 --> 00:30:31,505
(كيلي) -
يا إلهي -

677
00:30:31,506 --> 00:30:33,740
الحمد لله أنني لحقت بك -
لوشيوس) ، لا أريد) -

678
00:30:33,741 --> 00:30:35,776
أن نتنازع في هذا -
اسمع -

679
00:30:35,777 --> 00:30:38,111
(تحت قيادة (كينغسلي

680
00:30:38,112 --> 00:30:40,313
خانة "إمباير" ثقة معجبيها

681
00:30:40,315 --> 00:30:41,548
... لذا

682
00:30:41,549 --> 00:30:43,950
نحن مدينون لعائلة "إمباير" بدين

683
00:30:43,952 --> 00:30:45,585
لنسدده

684
00:30:47,155 --> 00:30:49,689
حسنًا ، أخبرني كيف؟ -
نريد أن نقوم -

685
00:30:49,691 --> 00:30:53,026
بجولة موسيقية مجانية

686
00:30:53,027 --> 00:30:55,695
إذن , ردك

687
00:30:55,697 --> 00:30:58,198
على "إمباير لا تستطيع تحمل تكاليف جولة" هو
جعل الجولة مجانية؟

688
00:30:58,199 --> 00:31:01,134
أجل -
هذا أمر ودي -

689
00:31:01,135 --> 00:31:04,171
ولكن أيضًا متهور
ومن المرجح أن يفلسك

690
00:31:04,172 --> 00:31:06,073
نسبة الأربعين بالمئة خاصتي ترفض

691
00:31:06,074 --> 00:31:07,574
ترفض قطعًا

692
00:31:07,575 --> 00:31:11,044
انظر ، أنا أعلم أنها فكرة مجنونة
... لكن

693
00:31:11,045 --> 00:31:13,413
هذا بالضبط ما سينتشلنا من الوحل

694
00:31:13,414 --> 00:31:14,881
إذا نجح الأمر

695
00:31:14,882 --> 00:31:16,083
اسمعني

696
00:31:16,084 --> 00:31:17,984
الدعاية المجانية ستعوض التكاليف

697
00:31:17,986 --> 00:31:21,021
الجولة سترفع المبيعات القياسية

698
00:31:21,022 --> 00:31:23,657
لا أصدق أنني أقولها
لكنني أعتقد أني بصف

699
00:31:23,658 --> 00:31:25,992
لوشيوس) وَ (كوكي) في هذا)

700
00:31:25,994 --> 00:31:28,829
مرحى! أنت امراة ذكية -
شكرًا لك -

701
00:31:28,830 --> 00:31:31,731
حسنًا. قواعد الغالبية

702
00:31:31,733 --> 00:31:34,401
ولكن الشركة
لن تسهم بقرش

703
00:31:34,402 --> 00:31:36,736
لا , سنهتم بكل شئ يا رجل

704
00:31:36,738 --> 00:31:38,271
حري بك

705
00:31:38,272 --> 00:31:40,006
لأن "إمباير" سينتهي بها المطاف

706
00:31:40,008 --> 00:31:41,675
أكبر وأقوى من أي وقت مضى

707
00:31:41,676 --> 00:31:43,253
أو مُفلسة وعلى المزاد

708
00:31:43,277 --> 00:31:45,779
سأجعلها أكبر من أي وقت مضى

709
00:31:45,780 --> 00:31:48,115
حظًا موفقًا
(كوكي)

710
00:31:48,116 --> 00:31:50,150
شكرًا على لا شيء -
انظر لحالك -

711
00:31:50,151 --> 00:31:53,520
عشرون بالمئة ,شكرًا لك -
أخرس -

712
00:31:53,521 --> 00:31:57,290
!أعني , ها نحن ذا

713
00:32:00,269 --> 00:32:02,837
لماذا يريد (ديمون كروس) لوحة

714
00:32:02,838 --> 00:32:05,540
من شخصين لم يكن يعرفهما؟

715
00:32:08,077 --> 00:32:09,978
ليس الأمر كما تظنين

716
00:32:21,023 --> 00:32:22,490
ويلاه

717
00:32:22,491 --> 00:32:25,048
أكنت تعلم أنه سيوقع بي في اللعبة
ووضعتني فيها؟

718
00:32:25,072 --> 00:32:26,216
عن من تتحدث ... (هورست)؟

719
00:32:26,240 --> 00:32:27,417
بربك يا رجل
هذا غير منطقي

720
00:32:27,441 --> 00:32:29,306
ماذا؟ -
حاولت أن أخبرك بعدم اللعب -

721
00:32:29,307 --> 00:32:31,839
حاولت ماذا؟
أنت لم تحاول أخباري بشئ

722
00:32:31,840 --> 00:32:33,351
حسنًا ، لا علاقة لي بهذه السرقة

723
00:32:33,375 --> 00:32:34,853
لا يهمني على الإطلاق يا رجل

724
00:32:34,877 --> 00:32:37,545
خسرت 250ألف دولار ، وأريدها الآن

725
00:32:37,546 --> 00:32:40,448
حسنًا , حسنًا

726
00:32:40,449 --> 00:32:42,884
حسنًا ، يمكنني تصحيح الأمر

727
00:32:42,885 --> 00:32:44,362
يمكنك تصحيحها؟ -
أيمكنني المضي؟ -

728
00:32:44,386 --> 00:32:46,721
سأريك

729
00:32:46,722 --> 00:32:49,423
حسنًا

730
00:32:49,425 --> 00:32:52,426
أمهلني هُنيهة

731
00:32:52,428 --> 00:32:54,529
هذه لوحة أصلية لـ(ديريك آدمز) , حسناً؟

732
00:32:54,530 --> 00:32:56,697
تساوي نصف مليون على الأقل

733
00:32:56,698 --> 00:32:58,599
ضعف ما خسرته ، حسنًا؟
يمكنني بيعها

734
00:32:58,600 --> 00:32:59,978
ستحصل على مالك
في غضون يومين

735
00:33:00,002 --> 00:33:02,170
لا ، لن تبيعها

736
00:33:02,171 --> 00:33:04,231
يمكنني احضار مالك
في بضعة أيام

737
00:33:05,307 --> 00:33:06,908
لقد أعجبتني

738
00:33:08,210 --> 00:33:11,078
حسنًا , إنها لك

739
00:33:15,684 --> 00:33:18,286
لقد أوقعتني ، حسنا؟
كنت أكذب

740
00:33:20,689 --> 00:33:22,490
أخبرتك أن هذه قصة

741
00:33:22,491 --> 00:33:24,792
عن رجل وفتاة
لكن هذه القصة بالفعل

742
00:33:24,793 --> 00:33:27,295
عن رجل يحاول أن يكون شيئًا لن يكونه

743
00:33:34,903 --> 00:33:37,004
... (فيرا)

744
00:33:37,005 --> 00:33:41,242
كانت تحب فكرة
أن يكون رجلها قويًا

745
00:33:43,145 --> 00:33:46,013
لكنني لست رجلًا قويًا

746
00:33:46,014 --> 00:33:47,848
ولم أكن أبدا في أعماقي

747
00:33:47,850 --> 00:33:50,218
(مع (لوشوس) أو (ديمون كروس

748
00:33:50,219 --> 00:33:53,888
حاولت الحفاظ على مظهري
لأجل فتاتي

749
00:33:53,889 --> 00:33:58,259
ماذا سنفعل مع (ديمون كروس ) الذي
لديه اللوحة؟

750
00:33:58,260 --> 00:34:00,695
الغبي (لوشيوس) يعتقد

751
00:34:00,696 --> 00:34:03,464
أنه ورّط (ديمون كروس) في لعبة البوكر
عالية المخاطر ، ولكن

752
00:34:03,465 --> 00:34:06,500
قلب (ديمون) الطاولة عليه
وسلبه ماله

753
00:34:06,502 --> 00:34:08,469
أخذ منه كل شيء
في تلك الليلة

754
00:34:08,470 --> 00:34:10,504
وكان على (لوشيوس) أن يدفع
له بتلك اللوحة

755
00:34:10,506 --> 00:34:14,609
أخافني ، وجعلني أسلمها له

756
00:34:16,512 --> 00:34:18,546
... أنت

757
00:34:18,547 --> 00:34:20,848
ساعي بريد في بدلة لامعة؟

758
00:34:22,885 --> 00:34:25,586
كنت أحاول فقط الإبقاء على فتاتي

759
00:34:31,226 --> 00:34:33,761
حسنًا ، ليستمع الجميع

760
00:34:33,762 --> 00:34:36,731
جمعنا عائلة "إمباير" معًا

761
00:34:36,732 --> 00:34:39,233
لإصدار إعلان خاص جدًا

762
00:34:39,234 --> 00:34:43,170
عشرات الفنانين
من "إمباير" و "إل إف إم" ذاهبون

763
00:34:43,172 --> 00:34:46,641
للقيام بجولة وطنية

764
00:34:48,277 --> 00:34:50,945
"وسوف يطلق عليه "جولة الثقة

765
00:34:50,946 --> 00:34:53,614
ولاستعادة ثقة معجبينا

766
00:34:53,615 --> 00:34:57,051
جميع التذاكر ستكون مجانية تمامًا

767
00:34:57,052 --> 00:34:59,687
واثقة أنكم تفكرون

768
00:34:59,688 --> 00:35:02,390
إذا كانت التذاكر مجانية
فكيف يتم الدفع لكم ، صحيح؟

769
00:35:02,391 --> 00:35:04,859
ستعمل "إمباير" على ضمان راتبكم

770
00:35:04,860 --> 00:35:07,528
سيحصل الجميع على رواتبهم العادية

771
00:35:07,529 --> 00:35:10,364
والرسوم العادية لكل عقد

772
00:35:10,365 --> 00:35:12,466
ولكن لدفع هذا الشيء
بالطريق الصحيح

773
00:35:12,467 --> 00:35:14,502
ما سنفعله هو بدء هذا

774
00:35:14,503 --> 00:35:17,071
"في نفس المدينة التي ولدت فيها "إمباير

775
00:35:17,072 --> 00:35:19,640
قبل عشرين سنة
"مدينة "الحب الأخوي

776
00:35:19,641 --> 00:35:21,108
"فيلادلفيا"

777
00:35:25,681 --> 00:35:28,149
ما الذي يحدث لـ (أندريه)؟
يجب أن يكون هنا

778
00:35:28,150 --> 00:35:29,850
إنه في مكان ما مع انفعالاته

779
00:35:32,521 --> 00:35:35,556
أنت , عليك الاستعداد

780
00:35:35,557 --> 00:35:37,725
لأنني أريدك أن تصممي كل شيء

781
00:35:37,726 --> 00:35:39,794
هل تمزح؟ -
أنا لا أمزح -

782
00:35:39,795 --> 00:35:41,582
أنت لها , ليست مشكلة

783
00:35:41,606 --> 00:35:42,574
شكرًا جزيلًا

784
00:35:42,598 --> 00:35:44,609
تعرفون أنكم بحاجة
لمدير جولة ، صحيح؟

785
00:35:44,633 --> 00:35:46,167
نعم ، هل تعرفين أحدًا؟

786
00:35:46,168 --> 00:35:47,312
أنتم تنظرون إليها

787
00:35:47,336 --> 00:35:48,736
أخرجي يا فتاة من هنا

788
00:35:48,737 --> 00:35:50,338
أنت بخير؟

789
00:35:50,339 --> 00:35:52,406
كان هذا جميلًا

790
00:35:52,407 --> 00:35:54,542
أنت هنا تخططين للجولات مجانا؟

791
00:35:54,543 --> 00:35:55,687
تعالي -
مجانًا -

792
00:35:55,711 --> 00:35:57,455
ثقي بي في هذا الأمر

793
00:35:57,479 --> 00:35:58,690
اسمعوا , أعلم أن هذه الجولة

794
00:35:58,714 --> 00:36:00,381
ستصبح واحدة من أكبر

795
00:36:00,382 --> 00:36:03,150
الجولات التي قامت
بها "إمباير" على الإطلاق

796
00:36:03,151 --> 00:36:04,752
لذا , أحتاجكم جميعًا

797
00:36:04,753 --> 00:36:06,887
بأن تحضروا عزمكم -
هذا صحيح -

798
00:36:06,888 --> 00:36:10,224
"إلى "إمباير

799
00:36:10,225 --> 00:36:12,126
لنذهب للعمل

800
00:36:23,505 --> 00:36:25,139
أحزر ماذا بحوزتي؟

801
00:36:25,140 --> 00:36:27,208
مجرد شئ صغير

802
00:36:28,810 --> 00:36:31,412
هذه وصفة

803
00:36:33,315 --> 00:36:35,416
جدتي السرية

804
00:36:38,320 --> 00:36:40,421
(أحتاج (جون هانكوكك

805
00:36:40,422 --> 00:36:42,423
لِمَ؟

806
00:36:42,424 --> 00:36:44,692
الثقة

807
00:36:46,928 --> 00:36:51,632
أريد أن يحصل (كوينسي) على المستقبل
الذي سرقه النظام منه

808
00:36:51,633 --> 00:36:53,934
وأريد أن أعطيك العالم

809
00:36:58,073 --> 00:36:59,673
ما الذي يجري هنا؟

810
00:37:01,777 --> 00:37:03,277
الأنف؟

811
00:37:03,278 --> 00:37:05,980
...نزيف الأنف

812
00:37:05,981 --> 00:37:07,848
الطبيب؟

813
00:37:07,849 --> 00:37:10,684
ما هذا؟

814
00:37:13,855 --> 00:37:17,124
(أنا مصاب بالسرطان يا (تيري

815
00:37:18,894 --> 00:37:21,996
سرطان الغدد الليمفاوية المتقدم
المرحلة الرابعة

816
00:37:27,836 --> 00:37:30,438
إنها مسألة وقت

817
00:37:31,606 --> 00:37:33,107
أنا أحتضر

818
00:37:45,187 --> 00:37:48,989
كم يومًا أخبروك

819
00:37:48,990 --> 00:37:51,692
أنك ستعيشها؟

820
00:37:51,693 --> 00:37:54,728
وقعي الأوراق , رجاءً

821
00:37:54,730 --> 00:37:56,564
لا , كم يوم؟

822
00:37:56,565 --> 00:37:58,399
بضعة أشهر

823
00:38:00,569 --> 00:38:02,670
في أحسن الأحوال

824
00:38:32,375 --> 00:38:34,476
شكرًا

825
00:38:38,180 --> 00:38:40,849
الأشياء التي سيقوم بها فتى
لإبهار فتاة؟

826
00:38:40,850 --> 00:38:43,028
قصته ناجحة
لكن هذا لا يجعلها حقيقة

827
00:38:43,052 --> 00:38:44,819
هل سنراه مجددًا برأيك؟

828
00:38:44,820 --> 00:38:47,222
ربما , في كيس جثث

829
00:38:47,223 --> 00:38:50,225
(أعطني كل ما لدينا على عائلة (لايون

830
00:38:51,446 --> 00:38:53,894
يجب أن أجد الوكر

831
00:38:53,895 --> 00:38:55,730
وأمارس كمية الضغط المناسبة

832
00:38:55,731 --> 00:38:57,164
وقبل أن تدركي ذلك

833
00:38:57,165 --> 00:38:59,467
سيكون الدجاج والفطائر وراء القضبان

834
00:39:02,904 --> 00:39:05,005
ماذا؟

835
00:39:15,350 --> 00:39:17,451
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

836
00:39:18,353 --> 00:39:20,988
أجل

837
00:39:20,989 --> 00:39:22,990
إنها بخير

838
00:39:22,991 --> 00:39:25,526
كنا قلقين عليك فقط

839
00:39:28,930 --> 00:39:31,298
كنت محقًا

840
00:39:31,299 --> 00:39:33,300
طاردك الفيدراليون لبعض الوقت

841
00:39:33,301 --> 00:39:34,345
ماذا كانوا يعرفون؟

842
00:39:34,369 --> 00:39:35,970
لا شئ

843
00:39:35,971 --> 00:39:38,339
وأقل حتى بعد أن انتهيت من الحديث -
جيد -

844
00:39:42,110 --> 00:39:44,245
يمكنك الذهاب الآن

845
00:39:44,246 --> 00:39:46,347
ساعدني -
عودي إلى المنزل مباشرة ، حسنًا؟

846
00:39:46,348 --> 00:39:47,882
أنا خلفك مباشرة

847
00:39:47,883 --> 00:39:50,851
أين تذهب؟

848
00:39:50,852 --> 00:39:52,263
لقد فعلت ما طلبت

849
00:39:52,287 --> 00:39:53,888
نحن الآن على وفاق
سأخرج

850
00:39:53,889 --> 00:39:56,257
لا، لن تخرج حتى أقول لك

851
00:39:57,993 --> 00:40:00,861
أريدك أن تراقب (لوشيوس) عن كثب
من أجلي

852
00:40:00,862 --> 00:40:02,897
... (أراقب (لوشيوس

853
00:40:02,898 --> 00:40:04,899
أم (كوكي)؟

854
00:40:09,571 --> 00:40:11,672
هذا ما ظننته

855
00:40:16,674 --> 00:40:18,813
قبل ستة أشهر

856
00:40:18,814 --> 00:40:21,549
عندما كنا عالقين في هذا المنزل
دون أي مكيف هواء

857
00:40:21,550 --> 00:40:23,851
دون أمكانيات

858
00:40:23,852 --> 00:40:26,353
أو مال

859
00:40:26,354 --> 00:40:27,955
!انظري لحالنا الآن

860
00:40:27,956 --> 00:40:29,390
عدنا إلى العرش

861
00:40:29,391 --> 00:40:31,759
كان الأمر يستحق القتال لأجله

862
00:40:31,760 --> 00:40:33,928
بقي الخطر الأكبر

863
00:40:33,929 --> 00:40:36,063
الذي كان علينا مواجهته

864
00:40:36,064 --> 00:40:38,098
لماذا أنتِ سلبية جدًا؟

865
00:40:38,100 --> 00:40:40,701
أنا لست سلبية
أنا أؤمن بنا ، حسناً؟

866
00:40:40,702 --> 00:40:43,204
أنا قلقة وخائفة

867
00:40:43,205 --> 00:40:46,807
لأجل "إمباير" , أنا خائفة علينا

868
00:40:46,808 --> 00:40:50,311
في أي وقت نرمي النرد
باسم هذه العائلة

869
00:40:50,312 --> 00:40:52,112
نصل دائمًا لسبعة

870
00:40:53,081 --> 00:40:55,015
ما الذي حدث في هذا الاجتماع

871
00:40:55,016 --> 00:40:57,218
مع تلك الوكيلة من "لوس أنجلوس"؟

872
00:40:58,653 --> 00:41:01,121
أخبرتها أنني سأفكر بالأمر -
أنت ماذا؟ -

873
00:41:01,123 --> 00:41:03,557
عزيزتي ، من المفترض أن نركز الآن

874
00:41:03,558 --> 00:41:05,659
(انظر ، يا (لوشيوس
مثل معظم النساء

875
00:41:05,660 --> 00:41:08,395
أعرف كيف تدار المهام المتعددة

876
00:41:08,396 --> 00:41:10,064
أعمل على بناء

877
00:41:10,065 --> 00:41:11,709
علامتي التجارية
"التي ستساعد "إمباير

878
00:41:11,733 --> 00:41:13,177
ظننتك ستعرف ذلك ياعبقري

879
00:41:13,201 --> 00:41:14,702
علامتك التجارية؟

880
00:41:14,703 --> 00:41:16,971
أجل , علامتي التجارية
هذا ما قلته

881
00:41:16,972 --> 00:41:20,074
لا ، إنه أمر مضحك
أنهم يحاولون جعلك نجمة

882
00:41:20,075 --> 00:41:23,143
بينما ولدت بحدث سماوي

883
00:41:24,813 --> 00:41:26,747
!حدث سماوي

884
00:41:26,748 --> 00:41:29,817
علامتي التجارية
انظر إليها الان؟

885
00:41:40,395 --> 00:41:42,029
أندريه

886
00:41:43,165 --> 00:41:47,067
لا يمكنني التوقيع على هذا
ولن أفعل

887
00:41:48,036 --> 00:41:49,247
(إنها لكلما ، (تيري

888
00:41:49,271 --> 00:41:50,738
لمستقبلكما

889
00:41:50,739 --> 00:41:52,506
إذا وقعت على هذه الأوراق

890
00:41:52,507 --> 00:41:55,643
هذا يعني أنني أعترف
أنه لن يكون هناك مستقبل

891
00:41:55,644 --> 00:41:57,745
أنك ستذهب

892
00:41:57,746 --> 00:42:00,080
هذا ما سيحدث

893
00:42:00,081 --> 00:42:02,049
(أنت لم تدخل حياة (كوينسي

894
00:42:02,050 --> 00:42:05,219
وحياتي عن طريق الصدفة

895
00:42:05,220 --> 00:42:07,955
عاد ابني إلى المنزل
حيث ينتمي

896
00:42:07,956 --> 00:42:09,657
بفضلك

897
00:42:09,658 --> 00:42:13,360
هذه ليست الطريقة
التي تنتهي بها القصة

898
00:42:24,739 --> 00:42:26,407
أنت لا تفهمين

899
00:42:26,408 --> 00:42:27,808
أنا أفهم تمامًا

900
00:42:27,809 --> 00:42:30,911
لا , لا تفهمين -
بلى , أفهم -

901
00:42:30,912 --> 00:42:34,014
(سأساعدك على القتال يا (أندريه

902
00:42:36,484 --> 00:42:39,153
أنت فعلت المستحيل

903
00:42:39,154 --> 00:42:41,255
لأجلي

904
00:42:43,258 --> 00:42:45,259
وأنا سأفعل

905
00:42:45,260 --> 00:42:47,795
المستحيل لأجلك

906
00:42:51,399 --> 00:42:52,800
كيف؟

907
00:42:55,370 --> 00:42:57,371
كيف؟

908
00:43:07,482 --> 00:43:09,049
لا بأس

909
00:43:13,813 --> 00:43:24,027
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريـهام علي</i></font>

