﻿1
00:00:00,691 --> 00:00:02,389
... سابقًا

2
00:00:02,413 --> 00:00:07,473
"عشرات الفنانين من "إمباير
سيبدأون جولة وطنية

3
00:00:08,832 --> 00:00:11,778
لم نكن مدركين أن
لـ(تريشر) أي تمثيل

4
00:00:11,802 --> 00:00:13,813
تريشر) أحدى فتياتي منذ فترة طويلة)

5
00:00:13,837 --> 00:00:15,114
أنا مصاب بالسرطان

6
00:00:15,138 --> 00:00:17,584
.سرطان الغدد الليمفاوية , المرحلة الرابعة
أنا أحتضر

7
00:00:17,608 --> 00:00:20,653
(أنا من عائلة (لايون
وسئمت الاعتذار عن ذلك

8
00:00:20,677 --> 00:00:22,188
نحن هنا من أجل شئ واحد

9
00:00:22,212 --> 00:00:23,923
"لاستعادة أموال "إمباير

10
00:00:23,947 --> 00:00:26,359
لا أخطط لمطاردتك

11
00:00:26,383 --> 00:00:29,629
عندما تقولين أنك تريدين
أن تصححي أخطائنا

12
00:00:29,653 --> 00:00:31,853
أعتقد أن هذه طريقتنا لرواية قصتنا

13
00:00:47,337 --> 00:00:49,816
علي أن اعتراف بذلك

14
00:00:49,840 --> 00:00:50,817
سيداتي ، الأغنية رائعة

15
00:00:50,841 --> 00:00:52,785
شكرًا جزيلًا

16
00:00:52,809 --> 00:00:55,488
وهذا مجرد شئ بسيط لفحوى
(جولة الثقة" يا (انجي"

17
00:00:55,512 --> 00:00:57,457
من الجنون تسميتها
"جولة الثقة"

18
00:00:57,481 --> 00:00:59,192
... لأنه كما تعلمون

19
00:00:59,216 --> 00:01:00,960
تلقت "إمباير" عدة ضربات
في العام الماضي

20
00:01:00,984 --> 00:01:02,662
... أعني

21
00:01:02,686 --> 00:01:04,564
هل ستنجح في ذلك؟

22
00:01:04,588 --> 00:01:05,999
لا أحد أعلى من
"إمباير"

23
00:01:06,023 --> 00:01:09,068
من كل النواحي ، لا شك بهذه الجولة

24
00:01:09,092 --> 00:01:10,803
لا يمكننا حتى جعل المعجبين
يحملون الموسيقى

25
00:01:10,827 --> 00:01:12,472
يمكن أن تفشل الجولة

26
00:01:12,496 --> 00:01:15,241
(لا يزال هذا الخطر الأكبر الذي نواجهه، (لوشيوس

27
00:01:15,265 --> 00:01:17,377
لماذا أنت سلبية جدًا ، يا عزيزتي؟

28
00:01:17,401 --> 00:01:19,412
!بلا ذرة الشك

29
00:01:19,436 --> 00:01:21,247
كما قلت ، الأغنية رائعة

30
00:01:21,271 --> 00:01:23,883
ويبدو أنكم تجاوزتم مشاكلكم

31
00:01:23,907 --> 00:01:25,351
... أو ما كان يحدث هنا , لذا -
... لم يكن هناك أي -

32
00:01:25,375 --> 00:01:27,253
لم يكن هناك أي شكوى

33
00:01:27,277 --> 00:01:28,421
هذه أختي هناك

34
00:01:28,445 --> 00:01:29,522
والحق يقال

35
00:01:29,546 --> 00:01:30,757
هؤلاء الفتيات كعائلة يا عزيزتي

36
00:01:32,783 --> 00:01:34,694
بالطبع سأشارك بالجولة

37
00:01:34,718 --> 00:01:35,862
وتبرزين ( تريشر) في مجموعتك؟

38
00:01:35,886 --> 00:01:36,986
من؟

39
00:01:38,021 --> 00:01:40,099
سأفعلها

40
00:01:40,123 --> 00:01:41,668
لكنني لا أريد ميزة

41
00:01:41,692 --> 00:01:43,670
أريد مجموعتي الخاصة

42
00:01:43,694 --> 00:01:45,571
عليك التروي ، لقد ظهرتِ للتو
على الساحة

43
00:01:45,595 --> 00:01:47,240
ماذا , منذ دقيقة؟ -
اتفقنا -

44
00:01:47,264 --> 00:01:48,775
!لا .. ماذا؟ ما من اتفاق

45
00:01:48,799 --> 00:01:50,843
!إنها ليست مستعدة لذلك كله

46
00:01:50,867 --> 00:01:53,179
لديها أغنية ثنائية منتشرة
في كل مكان

47
00:01:53,203 --> 00:01:55,748
ونحن لا نحاول ترك أي أموال
على الطاولة

48
00:01:57,541 --> 00:01:58,851
وقعي

49
00:01:58,875 --> 00:02:00,887
شكرًا

50
00:02:00,911 --> 00:02:03,144
هل تريد مني الذهاب في جولة
مع (حكيم )و(تيانا)؟

51
00:02:04,381 --> 00:02:05,591
لا أعرف

52
00:02:05,615 --> 00:02:07,226
قد يأخذ هذا منعطفًا سريعًا

53
00:02:07,250 --> 00:02:09,095
أو يمكن أن ينجح ، أليس كذلك؟

54
00:02:09,119 --> 00:02:12,031
لدى (حكيم) أغنيتين سيصورهما
ولن يكون موجودًا لنصف الوقت

55
00:02:12,055 --> 00:02:14,133
مما يتيح لك الكثير من الفرص

56
00:02:14,157 --> 00:02:17,125
لـ ، يجب أن أقول ... المطالبة بحصتك؟

57
00:02:27,137 --> 00:02:28,915
دعوني أضع نكهة حقيقية
في هذه الجولة

58
00:02:28,939 --> 00:02:31,617
(انظروا إلى هذا المبتدأ (كارليتو

59
00:02:32,809 --> 00:02:33,942
تقدّم

60
00:02:38,915 --> 00:02:40,994
نحن عائلة كبيرة وسعيدة في
"إمباير"

61
00:02:41,018 --> 00:02:43,429
هل يمكنني التعمّق معك يا (كوكي)؟

62
00:02:43,453 --> 00:02:44,931
تفضلي
اطلقي نيرانك عليّ

63
00:02:44,955 --> 00:02:48,634
كانت لكم فضيحة ضخمة
بسرقة البيانات

64
00:02:48,658 --> 00:02:50,269
والجميع يعرف عنها

65
00:02:50,293 --> 00:02:53,473
ألست قلقة من أن الثقة
في "إمباير"قد ذهبت؟

66
00:02:53,497 --> 00:02:55,942
أعلم أن لدينا الكثير من العمل
(الذي يجب القيام به يا (أنجي

67
00:02:55,966 --> 00:02:57,810
لهذا نستخدم الأسلحة الكبيرة

68
00:02:57,834 --> 00:02:59,679
... في الواقع

69
00:02:59,703 --> 00:03:03,316
هذه الجولة وَالمعرض
وكل شيء مجاني

70
00:03:03,340 --> 00:03:07,754
لأننا نريد استعادتكم

71
00:03:07,778 --> 00:03:10,712
نحن نحتاجكم

72
00:03:11,681 --> 00:03:17,184
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقـــ13ـــة من الموسم(5) بعنوان ( دم ساخن ، أفكار ساخنة ، وأفعال ساخنة</font></i>

73
00:03:20,290 --> 00:03:22,201
(مرحبًا يا (تيري
صباح الخير

74
00:03:23,994 --> 00:03:26,839
هذه السيدة كانت واحدة
من ألمع الممرضات

75
00:03:26,863 --> 00:03:28,775
(شكرًا لمقابلتي يا دكتوره (سوين

76
00:03:28,799 --> 00:03:31,711
من حسن الحظ أن (تيري) اتصلت بي وقتها

77
00:03:31,735 --> 00:03:37,283
أعرف أن تشخيصًا مثل سرطان الغدد
الليمفاوية المرحلة الرابعة يبدو سيئًا

78
00:03:37,307 --> 00:03:38,718
لكن الأورام اللمفاوية يمكن علاجها

79
00:03:38,742 --> 00:03:41,120
وحتى مرضى المرحلة الرابعة
يمكنهم البقاء على قيد الحياة

80
00:03:41,144 --> 00:03:42,655
شريطة أن نتعامل معها بقوة

81
00:03:42,679 --> 00:03:44,524
حسنًا ، لم أكن أعتقد أن لدي فرصة

82
00:03:44,548 --> 00:03:48,216
لكن علينا البدأ فورًا بعلاج كيماوي
"دوكسوروبيسين"

83
00:03:50,353 --> 00:03:54,634
أليس هذا ما يسمى
الملاك والشيطان"؟"

84
00:03:54,658 --> 00:03:55,924
أجل

85
00:03:56,993 --> 00:03:59,672
والخبر السار حول
دوكسوروبيسين" هو أنه"

86
00:03:59,696 --> 00:04:02,697
يحصر سرطان الغدد الليمفاوية
بشكل كبير في غضون بضعة أسابيع

87
00:04:04,234 --> 00:04:06,212
بهذه السرعة؟

88
00:04:06,236 --> 00:04:08,181
"لهذا يطلق عليه "ملاك

89
00:04:08,205 --> 00:04:11,217
الشيطان" يكمن في آثاره الجانبية"

90
00:04:11,241 --> 00:04:14,554
بخلاف جفاف الفم والغثيان والتعب

91
00:04:14,578 --> 00:04:18,057
في حالات نادرة ، يمكن أن يسبب
أورامًا وتؤثر على عضلة القلب

92
00:04:18,081 --> 00:04:20,860
ولكن يمكن أن أشفى من
السرطان في غضون أسابيع؟

93
00:04:20,884 --> 00:04:22,495
لا

94
00:04:22,519 --> 00:04:24,385
ولكن يمكننا إيقافه

95
00:04:29,960 --> 00:04:32,872
شكرًا

96
00:04:32,896 --> 00:04:36,776
لا يا (بيكي) ، لن نحضرك
للجولة وأنت مصابة بالانفلونزا

97
00:04:36,800 --> 00:04:40,379
ستصيبين كل من بالجولة
بالمرض قبل أن تبدأ حتى

98
00:04:40,403 --> 00:04:41,948
هل (بيكي) مصابة بالحمى؟

99
00:04:41,972 --> 00:04:44,083
أجل . أين أنت بحق الجحيم؟

100
00:04:44,107 --> 00:04:45,518
يجب أن أخبرك بشيء

101
00:04:45,542 --> 00:04:47,854
لن يكون سهلًا

102
00:04:47,878 --> 00:04:49,811
حسنًا , قلها

103
00:04:56,052 --> 00:04:58,253
تعرضت لاستجواب من قبل الفدراليين

104
00:05:01,558 --> 00:05:03,769
ماذا يريدون؟

105
00:05:03,793 --> 00:05:06,439
"ليس "ماذا" يريدون , بل "مَن

106
00:05:06,463 --> 00:05:09,075
(إنهم يريدون رأس (ديمون كروس

107
00:05:09,099 --> 00:05:11,266
وسوف يلاحقونك بسعادة للقضاء عليه

108
00:05:15,238 --> 00:05:17,283
كذب (ثيرستي) على الفدراليين؟

109
00:05:17,307 --> 00:05:20,553
هل تفضّلين أن يخبرهم
عن رحلتنا الصغيرة إلى "بنما"؟

110
00:05:20,577 --> 00:05:24,423
وكيف حرر (ديمون) كل قرش
نصرفه على هذه الجولة؟

111
00:05:24,447 --> 00:05:27,393
لوشوس) محق , لأنه إذا ربط)
(الفيدراليون أموالنا بـ(ديمون

112
00:05:27,417 --> 00:05:29,595
فسوف يجمدونها لأشهر
ربما حتى سنوات

113
00:05:29,619 --> 00:05:31,797
فهمت هذا الجزء
لذا ، ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

114
00:05:31,821 --> 00:05:33,599
"علينا الذهاب إلى "بنما -
ماذا؟ -

115
00:05:33,623 --> 00:05:35,301
هذا مستحيل -
كلا -

116
00:05:35,325 --> 00:05:37,103
اجريت مكالمة مع رجل سوف يمحو

117
00:05:37,127 --> 00:05:41,440
اسمنا واسم (إدي) من أي بنك
كان لـ(ديمون) علاقة به

118
00:05:41,464 --> 00:05:44,744
ولدي رجل آخر ينظف الأمور باليد

119
00:05:44,768 --> 00:05:45,778
ولكن ماذا عن رسوم المكتشف؟

120
00:05:45,802 --> 00:05:47,413
أرسلنا هذه الأموال له

121
00:05:47,437 --> 00:05:49,982
نعم ، قمت بإعادة توجيهها
إلى منظمة غير ربحية قمت بإعدادها

122
00:05:50,006 --> 00:05:52,146
وجعلها تبدو وكأنها تبرع -
مهلًا -

123
00:05:53,009 --> 00:05:54,453
هل هي نفس المؤسسة الخيرية

124
00:05:54,477 --> 00:05:57,290
التي أعددتها باسمي قبل أسبوعين؟

125
00:05:57,314 --> 00:06:02,195
نفس المؤسسة التي من المفترض
أن تعيد كتابة قصتنا معًا؟

126
00:06:02,219 --> 00:06:04,363
أنت تستخدم تلك المؤسسة

127
00:06:04,387 --> 00:06:06,098
لإخفاء الأموال عن الفيدراليين؟ -
لم يكن لدي خيار -

128
00:06:06,122 --> 00:06:07,366
هل انت غبي؟ هل أنت جاد؟ -
لم يكن لدي اي خيار -

129
00:06:07,390 --> 00:06:08,701
لا أريد التواجد بهذا الجزء
من المحادثة

130
00:06:08,725 --> 00:06:10,136
عليك أن تجلسي

131
00:06:10,160 --> 00:06:12,138
لأنك متورطة بهذا مثلنا

132
00:06:12,162 --> 00:06:14,840
أؤكد لك أنهم يراقبون
كل خطوة نتخذها

133
00:06:14,864 --> 00:06:18,511
(وعلينا محو (ديمون كروس
من حياتنا بأي وسيلة

134
00:06:18,535 --> 00:06:20,146
"لهذا تلقيت مكالمات من "بنما

135
00:06:20,170 --> 00:06:22,403
تقول أن شخص ما كان يتدخل
في أعمالي؟

136
00:06:31,357 --> 00:06:33,666
ما هذا؟ أتحاول محوي؟

137
00:06:33,667 --> 00:06:36,178
لا أحد يتدخل في عملك يا صديقي

138
00:06:36,202 --> 00:06:40,483
ولكن عندما يجلب عملك
الفيدراليين إلى مكان لقمة عيشي

139
00:06:40,507 --> 00:06:41,918
نعم ، سأوقف الرهانات

140
00:06:41,942 --> 00:06:43,586
ستوقف كل الرهانات ، لكن التهديدات موجودة؟

141
00:06:43,610 --> 00:06:46,522
هل يمكن أن نتوقف فقط
لـدقيقة ونعرف سبب

142
00:06:46,546 --> 00:06:49,191
مطاردة الفيدراليين
لك في المقام الأول؟

143
00:06:49,215 --> 00:06:51,961
تجدني النائبة رائعًا للغاية

144
00:06:51,985 --> 00:06:53,596
دائما تريد أن تعرف مرافقتي في أي حفلة

145
00:06:53,620 --> 00:06:57,433
حبيبتك امسكت المحامي واستجوبته

146
00:06:57,457 --> 00:07:00,536
عني وعن أعمالي -
لم يكن هذا عنك أبدًا -

147
00:07:00,560 --> 00:07:02,838
لكنك لم تنجح في تنظيف قذارتك

148
00:07:02,862 --> 00:07:04,974
مهلًا . مع من تظن أنك تتحدث يا رجل؟

149
00:07:04,998 --> 00:07:06,776
.أنت ترفع الأعلام الحمراء
.هذا عملي

150
00:07:06,800 --> 00:07:08,678
كان عليك المجئ لي أولًا

151
00:07:10,170 --> 00:07:12,214
علينا مراجعة خطواتك

152
00:07:12,238 --> 00:07:13,449
بعد نزولك من الطائرة

153
00:07:13,473 --> 00:07:14,717
"لن أعود إلى "بنما

154
00:07:14,741 --> 00:07:16,352
معك يا رجل -
تلك لم تكن دعوة -

155
00:07:16,376 --> 00:07:18,154
يمكنني أن أفعل ذلك بمكالمة هاتفية

156
00:07:18,178 --> 00:07:20,356
أرسل لي القائمة
وسأرسل لك رسالة بريد إلكتروني مشفرة

157
00:07:20,380 --> 00:07:22,458
عندما ينتهي الأمر -
مهلًا -

158
00:07:22,482 --> 00:07:23,559
لن تستدعي أحدًا إلى منزلي

159
00:07:23,583 --> 00:07:25,243
!وترحل

160
00:07:30,357 --> 00:07:32,590
لديك 24ساعة

161
00:07:33,560 --> 00:07:35,193
على الرحب والسعة

162
00:07:42,569 --> 00:07:44,547
رحل رجل

163
00:07:44,571 --> 00:07:46,515
رجل كامل

164
00:07:46,539 --> 00:07:48,551
!لديك رماد زوج ميت في جرة

165
00:07:48,575 --> 00:07:50,753
أتريدين عمل مجموعة متطابقة؟

166
00:07:52,178 --> 00:07:54,357
الآن ، تتم مراقبة كل خطواتنا

167
00:07:54,381 --> 00:07:56,559
علينا محو

168
00:07:56,583 --> 00:07:58,861
زيارته من هذا المكتب اليوم -
حسنًا -

169
00:07:58,885 --> 00:08:00,396
لدينا جولة نتواجد بها يا عزيزتي

170
00:08:00,420 --> 00:08:01,752
هيا

171
00:08:06,693 --> 00:08:09,538
علينا النجاح مع هذه الأسرار اللعينة ، أيضًا

172
00:08:09,562 --> 00:08:12,575
أعلم. أنا آسف للغاية ، ليس لدي أي خيار

173
00:08:12,599 --> 00:08:14,710
كوكي) , أريدك)

174
00:08:14,734 --> 00:08:16,345
أن تلقي نظرة على هذا قليلًا

175
00:08:16,369 --> 00:08:18,447
إنها رائعة للغاية . تتبعها (أوبرا) حتى

176
00:08:18,471 --> 00:08:20,783
إذا تابعتها (أوبرا) ، فأنت تعلمين أنها ظاهرة

177
00:08:20,807 --> 00:08:22,118
أوبرا) لا تتابع أي شخص وحسب)

178
00:08:22,142 --> 00:08:24,687
لقد كنت مستيقظةً ليومين على التوالي

179
00:08:24,711 --> 00:08:26,789
وتريدين مني مشاهدة مقاطع فيديو غبية؟

180
00:08:26,813 --> 00:08:28,958
لا أحد يهتم بثرثارة

181
00:08:28,982 --> 00:08:30,559
!هاي بيوتفول) لديها عشرة ملايين متابع)

182
00:08:30,583 --> 00:08:32,461
نظرة خاطفة -
(استيقظي يا (فيلي -

183
00:08:32,485 --> 00:08:34,430
(هذه أنا ، (هاي بيوتفول

184
00:08:34,454 --> 00:08:37,466
ومرحبًا بك يا جميلة

185
00:08:37,490 --> 00:08:39,769
هلّا تحدثنا

186
00:08:39,793 --> 00:08:41,137
حول جولة إمباير "الثقة"؟

187
00:08:41,161 --> 00:08:42,905
أم أقول جولة "الصدأ"؟

188
00:08:42,929 --> 00:08:45,241
لأنه، في الحقيقة ، من سيرى هذا الهراء؟

189
00:08:45,265 --> 00:08:46,575
هل هذه العاهرة , جادة؟

190
00:08:46,599 --> 00:08:49,045
لا أظن أنه يمكنك
تسمية "غير محددة الجنس" بـالعاهرة

191
00:08:49,069 --> 00:08:50,146
إذا كان الوصف ينطبق عليها ، فلتتقبله

192
00:08:51,304 --> 00:08:54,583
وهل هذه الجولة تستحق
أن تكون مجانية حتى؟

193
00:08:54,607 --> 00:08:56,952
(عليك تغيير اسمك إلى (هاي بيتش

194
00:08:56,976 --> 00:08:58,154
لا يعرفون أن علامتهم التجارية

195
00:08:58,178 --> 00:08:59,555
تبدأ بـ "ق" وتنتهي بـ "مامة"؟

196
00:08:59,579 --> 00:09:00,790
من التي تدعوها بـ "القمامة"؟

197
00:09:00,814 --> 00:09:03,159
... ليس أنا ، إنها تقول

198
00:09:03,183 --> 00:09:04,593
أنا الوحيدة التي تستحق الدفع لها

199
00:09:04,617 --> 00:09:06,395
سأدفع لك يا ماما

200
00:09:07,954 --> 00:09:10,499
مرحبًا بك في الحافلة أيها المتحرش

201
00:09:10,523 --> 00:09:12,968
استمعوا جميعًا

202
00:09:12,992 --> 00:09:16,138
أنا الإمبراطورة ,أنا الملكة
أنا كبيرة المسؤلين

203
00:09:16,162 --> 00:09:18,441
هناك قاعدة واحدة فقط
في حافلة الحفل

204
00:09:18,465 --> 00:09:20,076
"هذه ليست حافلة للاحتفال"

205
00:09:20,100 --> 00:09:21,510
نحن هنا فقط لساعتين

206
00:09:21,534 --> 00:09:23,279
هذا يعني لا تشرب ، لا تقاتل

207
00:09:23,303 --> 00:09:24,413
.ولا تذهب إلى المرحاض رقم2

208
00:09:24,437 --> 00:09:25,915
احتفظوا بها جميعًا حتى نصل إلى المكان

209
00:09:27,807 --> 00:09:29,819
حقًا؟ تراقب حبيبك السابق عبر الانترنت؟

210
00:09:30,614 --> 00:09:32,655
هذا أسوأ مما ظننت

211
00:09:32,679 --> 00:09:33,956
ليس حتى حبيبك السابق

212
00:09:33,980 --> 00:09:35,458
إنه حبيبك الأسبق

213
00:09:35,482 --> 00:09:36,859
!حقًا

214
00:09:36,883 --> 00:09:38,527
عليك أن تتحرك

215
00:09:38,551 --> 00:09:39,628
لتحظ بأحدهم

216
00:09:39,652 --> 00:09:40,996
عليك أن ترافق شخص آخر

217
00:09:41,020 --> 00:09:42,264
أتفهم ما أقول؟ -
حقًا؟ -

218
00:09:42,288 --> 00:09:43,499
والآن نحن نحظر هاتفك

219
00:09:43,523 --> 00:09:45,101
.حسنًا , لنتفق
أنت هنا

220
00:09:45,125 --> 00:09:47,970
لنشر عجائب فتاة بيضاء

221
00:09:47,994 --> 00:09:49,538
أو أيا كان ... لا تعليق
على حياتي الجنسية

222
00:09:49,562 --> 00:09:51,373
هل يمكنني استعادة هاتفي , رجاءً -
(إنها (بيكي -

223
00:09:51,397 --> 00:09:53,042
خططك كبيرة جدًا يا (جمال) . عليك تجريدها"

224
00:09:53,066 --> 00:09:54,610
"(وتشغيل أغنية (محبتك مريحة

225
00:09:54,634 --> 00:09:57,446
.حسنًا ، حذف أنا لن أرافق غريبًا

226
00:09:57,470 --> 00:10:00,015
(ولن أغني أغاني حب بكائية لـ(كاي

227
00:10:01,708 --> 00:10:03,619
!هذا رائع للغاية

228
00:10:03,643 --> 00:10:04,653
(هذه (وينتر

229
00:10:04,677 --> 00:10:05,888
(وتعرفين (مايا

230
00:10:05,912 --> 00:10:07,356
أين (حكيم)؟ هل فاتته حافلته؟

231
00:10:07,380 --> 00:10:09,024
لماذا سيفوتها؟

232
00:10:09,048 --> 00:10:10,659
جاء في الوقت المحدد منفردًا

233
00:10:10,683 --> 00:10:12,328
بخلافك. الحافلة رقم واحد

234
00:10:12,352 --> 00:10:14,697
... بقيتكم

235
00:10:14,721 --> 00:10:17,032
كل من لا يتبع (لايون) يصطف

236
00:10:17,056 --> 00:10:18,067
لا , سأحملها

237
00:10:18,091 --> 00:10:21,036
شكرًا

238
00:10:21,060 --> 00:10:22,905
إذن ، (حكيم) له حافلة خاصة، وأنت لا؟

239
00:10:22,929 --> 00:10:25,029
إنها ساعتان فقط , سأنجوا

240
00:10:26,032 --> 00:10:27,576
ربما

241
00:10:27,600 --> 00:10:28,744
قوليها

242
00:10:28,768 --> 00:10:30,346
وسأخرجه

243
00:10:30,370 --> 00:10:32,201
فارسي في درع لامع

244
00:10:32,202 --> 00:10:33,012
ماذا يسعني القول؟ -
هذا صحيح -

245
00:10:33,013 --> 00:10:34,264
هذا صحيح , الفارس الابيض

246
00:10:34,265 --> 00:10:36,218
راقني ذلك

247
00:10:36,242 --> 00:10:39,155
أنتما من كنت أبحث عنهما

248
00:10:39,179 --> 00:10:40,923
أتمانعين إذا ركبت معك بالحافلة؟

249
00:10:40,947 --> 00:10:42,925
لأنني أنظر إلى أحصائياتك

250
00:10:42,949 --> 00:10:44,593
وأعتقد أن الرقصات قليلة

251
00:10:44,617 --> 00:10:47,029
أنت راقصة ، فلماذا لا ترقصين؟

252
00:10:47,053 --> 00:10:48,731
أعتقد أن عليكما التقرب

253
00:10:48,755 --> 00:10:50,167
اذهب إليها

254
00:10:50,168 --> 00:10:51,911
.إنه معجب بك
ذلك يجعل الأمر أكثر إثارة

255
00:10:51,935 --> 00:10:53,191
دعيني أطرح عليك سؤالًا

256
00:10:54,127 --> 00:10:56,939
إذا كنت مساعدة (جمال) ،فلِمَ تتحدثين معي؟

257
00:10:56,963 --> 00:10:59,675
♪ هذا الاختيار ، سأعمل عليه ♪

258
00:10:59,699 --> 00:11:01,377
♪ بعملي الشاق ، سأحصل على المال ♪

259
00:11:01,401 --> 00:11:04,046
♪ يا فريقي ، لقد حصلنا عليه ، إنه فريقي ♪

260
00:11:04,070 --> 00:11:05,748
♪ هذا المصرف ، هذا المال ♪

261
00:11:05,772 --> 00:11:07,249
♪ أنا أملكه ، إنه ملك لي ♪

262
00:11:07,273 --> 00:11:08,918
لا تجعلوني أبدأ

263
00:11:08,942 --> 00:11:10,920
(مع المأساة (كوشيس

264
00:11:10,944 --> 00:11:13,022
وأتساءل عما إذا كان
ابن (لوشيوس لايون) الغير شرعي

265
00:11:13,046 --> 00:11:15,090
يمكن أن يتحمل لحنًا؟
الآن رمى مؤخرته في جولة

266
00:11:15,114 --> 00:11:16,759
أود أن أدفع مقابل ذلك

267
00:11:16,783 --> 00:11:18,816
ضع إعجاب وتعليق بالأسفل

268
00:11:43,676 --> 00:11:45,654
إلامَ تنظرين؟

269
00:11:45,678 --> 00:11:47,723
يبدو عصيرًا -
هل يمكنني مساعدتك -

270
00:11:47,747 --> 00:11:48,824
في شئ؟

271
00:11:48,848 --> 00:11:49,825
أجل

272
00:11:49,849 --> 00:11:51,927
"حتى لو تمكن (ديمون) من تنظيف "بنما

273
00:11:51,951 --> 00:11:54,496
لايزال سيأتي إلى هنا

274
00:11:54,520 --> 00:11:56,832
مع فيدراليين كُثر يراقبونه ، أليس كذلك؟

275
00:11:56,856 --> 00:11:59,802
لدي خطة

276
00:11:59,826 --> 00:12:02,137
سندعوه إلى "فيلاديلفيا" بحجة

277
00:12:02,161 --> 00:12:04,740
رغبة موكليه للاستثمار في الجولة

278
00:12:04,764 --> 00:12:08,310
بهذه الطريقة ، إذا تعقبه الفيدراليون
إلى هنا

279
00:12:08,334 --> 00:12:10,813
أو ظهر اسمه بأي مكالمة طائشة

280
00:12:10,837 --> 00:12:12,848
إمباير" مؤمن عليها"

281
00:12:12,872 --> 00:12:13,983
هذا الجزء

282
00:12:14,007 --> 00:12:15,751
أعجبتني الخطة

283
00:12:15,775 --> 00:12:17,253
ذكية

284
00:12:17,277 --> 00:12:19,255
وسأرافقه إلى هناك ، لا مشكلة

285
00:12:20,813 --> 00:12:22,191
خذ واحد للفريق

286
00:12:22,215 --> 00:12:24,793
!أو ربما اثنين

287
00:12:24,817 --> 00:12:27,296
أراك لاحقًا

288
00:12:29,522 --> 00:12:31,333
♪ أنا لست مع الأكاذيب ♪

289
00:12:31,357 --> 00:12:32,968
♪ أنا لست مع الألاعيب ♪

290
00:12:32,992 --> 00:12:34,136
انظري يا سكرة ، أنا لم أقل

291
00:12:34,160 --> 00:12:35,137
أنني سأنام مع أي شخص

292
00:12:35,161 --> 00:12:38,140
لكن في الجولة

293
00:12:38,164 --> 00:12:40,142
عليك أن تجرب أشياء جديدة

294
00:12:40,166 --> 00:12:41,143
تذوق النكهات الجديدة

295
00:12:41,167 --> 00:12:42,478
أنت مقرف

296
00:12:42,502 --> 00:12:43,979
هيا يا (بليك) ، أدعمني

297
00:12:44,003 --> 00:12:45,648
تعرف ما أتحدث عنه -
لا -

298
00:12:45,672 --> 00:12:48,851
.لا تحاول جره إلى هذا
إنه رجل نبيل

299
00:12:48,875 --> 00:12:50,452
تعلم منه

300
00:12:52,912 --> 00:12:54,490
لا تفعلها حتى تجربها

301
00:12:54,514 --> 00:12:57,159
المعذرة , كلا
تراجع

302
00:13:02,422 --> 00:13:04,633
أترين (سوفاكيتو) هناك
يحاول مشاكستي؟

303
00:13:04,657 --> 00:13:07,036
حسنًا ، لقد مضى وقت طويل

304
00:13:07,060 --> 00:13:08,370
رأيي هو أنك أم

305
00:13:08,394 --> 00:13:10,172
حان الوقت لمسح خيوط العنكبوت

306
00:13:10,196 --> 00:13:11,840
تعلمين ما أقول؟ ضعي الموز للقرد

307
00:13:11,864 --> 00:13:14,176
نقانق في كعكتك

308
00:13:14,200 --> 00:13:15,377
هذا رأيي وحسب

309
00:13:15,401 --> 00:13:16,679
هذا ليس ظريفًا

310
00:13:16,703 --> 00:13:17,680
ما الأمر؟

311
00:13:17,704 --> 00:13:20,015
ما الذي يحدث هنا؟

312
00:13:21,441 --> 00:13:23,686
كلا

313
00:13:25,511 --> 00:13:26,655
كيف رقبتي؟

314
00:13:26,679 --> 00:13:28,324
لم أدرك أن أمر الرقصات انتهى

315
00:13:28,348 --> 00:13:30,693
(حتى منعته (تيانا

316
00:13:32,552 --> 00:13:34,530
بيني وبينك

317
00:13:34,554 --> 00:13:36,198
أعتقد أنها كانت فكرة جيدة

318
00:13:36,222 --> 00:13:38,367
. نعم ، أعتقد ذلك أيضًا
لذلك ، بيني وبينك

319
00:13:38,391 --> 00:13:40,269
أعتقد أن عليك محاولة استغلالها في المعرض

320
00:13:40,293 --> 00:13:42,604
أؤكد لك أنها رائعة

321
00:13:44,964 --> 00:13:47,776
يمكنني أيضًا القول أنها تروق لك

322
00:13:50,436 --> 00:13:52,748
ويبدو أنها معجبة بك أيضًا

323
00:13:52,772 --> 00:13:55,639
لا

324
00:13:56,776 --> 00:13:57,953
نعم؟

325
00:13:57,977 --> 00:13:59,788
... انظر , كل ما أقوله

326
00:13:59,812 --> 00:14:02,091
هو أنكما على المسرح معًا

327
00:14:02,115 --> 00:14:04,693
كرقصة تانغو حميمة

328
00:14:04,717 --> 00:14:06,762
أنت تسحب ساقها لأعلى
وهي تلتف حولك

329
00:14:06,786 --> 00:14:09,320
هذا مثير

330
00:14:47,326 --> 00:14:49,605
دعني أجعلك مرتاحًا أكثر

331
00:15:09,849 --> 00:15:12,883
!كوكي

332
00:15:15,321 --> 00:15:18,188
ما كل هذه الفوضى حول (ديمون كروس)؟

333
00:15:19,192 --> 00:15:20,836
جيزيل) تقول)

334
00:15:20,860 --> 00:15:23,338
أن علينا دعوته إلى "فيلاديلفيا" الآن

335
00:15:23,362 --> 00:15:25,274
ربما تنامين قيلولتك في السيارة

336
00:15:25,298 --> 00:15:26,341
لأن سيارة الأجرة تنتظر

337
00:15:26,365 --> 00:15:31,013
لن أُفاجأ إذا كانت مؤخرته
المقرفة جالسة تحت المقعد

338
00:15:31,037 --> 00:15:35,439
ما زلت غاضبة مني بشأن الأمر المتعلق
بالجمعية الخيرية؟

339
00:15:36,909 --> 00:15:39,221
أؤكد لك ، لقد كان شيئًا لمرة واحدة

340
00:15:41,314 --> 00:15:43,859
كل شئ معك يكون دائمًا لمرة واحدة

341
00:15:43,883 --> 00:15:46,128
لأول مرة

342
00:15:46,152 --> 00:15:48,018
لنذهب

343
00:16:06,430 --> 00:16:08,641
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

344
00:16:08,665 --> 00:16:10,643
♪ لا أستطيع التفكير بشكل مباشر يوميًا ♪

345
00:16:10,667 --> 00:16:12,812
♪ لأن المجوهرات تشلّ دماغي ♪

346
00:16:12,836 --> 00:16:15,382
♪ الرؤساء التنفيذيين يدفعون لي ♪

347
00:16:15,406 --> 00:16:18,051
♪ الفتيات الثريات يحاولن إنجاب طفلي ♪

348
00:16:18,075 --> 00:16:19,986
♪ قالت (شوتي) أنها تحب نسختي القديمة ♪
♪ لكن نسخة القديمة  ♪

349
00:16:20,010 --> 00:16:22,822
♪ لا تملك ساعة رولكس ♪

350
00:16:22,846 --> 00:16:24,157
♪ الكارهون يحاولون تكريه الناس بي  ♪

351
00:16:24,181 --> 00:16:25,458
♪  سيصبح طريقًا مسدودًا ♪

352
00:16:26,884 --> 00:16:28,995
مرحبًا بك في الحدث الكبير

353
00:16:29,019 --> 00:16:31,698
♪ تشتاق لي أضعافًا مضاعفةً ♪

354
00:16:33,190 --> 00:16:34,934
جمال) , انظر للخلف يسارًا)

355
00:16:34,958 --> 00:16:36,169
لِمَ تريني هذا؟

356
00:16:36,193 --> 00:16:37,937
آسف لازعاجك

357
00:16:37,961 --> 00:16:40,774
(أنا (تايلر دوبري
أنا مع راعي المشروبات

358
00:16:40,798 --> 00:16:42,675
وأنا من أشد المعجبين

359
00:16:42,699 --> 00:16:44,778
يا لك من معجب كبير , صحيح ؟

360
00:16:44,802 --> 00:16:46,179
من الرائع مقابلتك

361
00:16:53,143 --> 00:16:56,423
هل شاهدتم (كارليتو)؟
!نحن التاليين

362
00:16:56,447 --> 00:16:58,191
ربما على الجانب الآخر من المسرح
حيث يجب أن تكون

363
00:16:58,215 --> 00:16:59,926
تعرفون أن الليلة

364
00:16:59,950 --> 00:17:01,194
هي مجرد بروفة

365
00:17:01,218 --> 00:17:03,129
والأداء الرئيسي غدًا

366
00:17:03,153 --> 00:17:05,598
لكن عليكم تقديم أداء
كأنه الأداء الوحيد

367
00:17:05,622 --> 00:17:06,766
هل سمعتم ذلك؟

368
00:17:06,790 --> 00:17:08,518
هؤلاء هم كبار الشخصيات

369
00:17:08,519 --> 00:17:11,131
رجال المال ، أصحاب النفوذ

370
00:17:11,155 --> 00:17:12,867
إنهم جمهوركم الليلة

371
00:17:12,891 --> 00:17:15,336
لذا , ستخرجون الليلة أفضل ما لديكم

372
00:17:15,360 --> 00:17:17,304
أنتم أولًا
تعلمون ذلك , صحيح؟

373
00:17:17,328 --> 00:17:19,206
أنا الأفضل , لنفعلها

374
00:17:19,230 --> 00:17:21,542
هذا ما أحب سماعه

375
00:17:21,566 --> 00:17:23,744
!ها هي فتاتي

376
00:17:23,768 --> 00:17:25,646
تأسيس جيد

377
00:17:25,670 --> 00:17:27,181
جو) ، ماذا تفعل هنا؟)

378
00:17:27,205 --> 00:17:28,649
(يقول أنه مدير (تريشر

379
00:17:28,673 --> 00:17:29,750
سأبدأ العرض

380
00:17:29,774 --> 00:17:30,885
مديرها السابق

381
00:17:30,909 --> 00:17:32,887
ليس وفقًا للمحامي

382
00:17:32,911 --> 00:17:34,889
لديك عقد قوي

383
00:17:34,913 --> 00:17:37,725
لكن محامي يتساءل
أهذه هي الطريقة الصحيحة

384
00:17:37,749 --> 00:17:40,216
لإبطال عقدي؟

385
00:17:41,352 --> 00:17:43,931
لذا , عمل رائع كفريق

386
00:17:43,955 --> 00:17:46,233
الثنائية مع (تيانا) أغنية ضاربة

387
00:17:46,257 --> 00:17:48,035
جئت لمناقشة نصيبي

388
00:17:48,059 --> 00:17:50,237
لأنه إذا لم أحصل على ما أدين به

389
00:17:50,261 --> 00:17:51,772
تاريخ جولة (تريشر) التالي

390
00:17:51,796 --> 00:17:53,741
سيكون في قاعة المحكمة

391
00:17:53,765 --> 00:17:55,709
لا ، (جو) ، لا يمكنك فعل ذلك بي

392
00:17:55,733 --> 00:17:58,379
لأجلك ... لنا -
ابتعد -

393
00:17:58,403 --> 00:17:59,546
لا تلمسني

394
00:17:59,570 --> 00:18:01,348
حسنًا , يا مدير الابتزاز؟

395
00:18:01,372 --> 00:18:04,351
نعرف ماذا نفعل مع أشكالك

396
00:18:04,375 --> 00:18:05,886
"جمهور "فيلاديلفيا

397
00:18:05,910 --> 00:18:08,088
رجاءً رحبوا بحرارة للعودة الكبرى

398
00:18:08,112 --> 00:18:10,858
لـ "إمباير" إلى المكان الذي بدأت فيه كل شيء

399
00:18:10,882 --> 00:18:15,129
سيداتي ، هلّا أمهلتمونا قليلًا، من فضلكم؟

400
00:18:15,153 --> 00:18:17,531
لا تنسى أنه ربما يراقبنا الفيدراليون

401
00:18:17,555 --> 00:18:18,532
ما خطبك؟

402
00:18:18,556 --> 00:18:20,734
ضع يدك جانبًا

403
00:18:23,261 --> 00:18:26,740
... (جو)

404
00:18:26,764 --> 00:18:30,711
أظن أن عشرين ألف دولار ستغطي

405
00:18:30,735 --> 00:18:33,981
(خلافاتنا بشأن (تريشر

406
00:18:34,005 --> 00:18:35,416
:وستوقع ورقة قائلًا

407
00:18:35,440 --> 00:18:37,151
أنك لن تراني مجددًا

408
00:18:37,175 --> 00:18:39,920
ثلاثون ألفًا

409
00:18:39,944 --> 00:18:42,344
صباح الغد

410
00:18:43,314 --> 00:18:45,559
تم

411
00:18:45,583 --> 00:18:47,349
أستمتع بالعرض

412
00:18:59,330 --> 00:19:01,475
أمتأكد أنك بخير؟

413
00:19:01,499 --> 00:19:03,677
أخبرتك بالفعل أنني بخير ، حسنًا؟

414
00:19:03,701 --> 00:19:05,446
واستمعي لهذا ... تجربة بعض الأشخاص

415
00:19:05,470 --> 00:19:08,349
بها الحد الأدنى للآثار الجانبية
لهذا العلاج الكيميائي

416
00:19:08,373 --> 00:19:09,917
... أعرف لكن هذا

417
00:19:09,941 --> 00:19:11,752
هذا غير شائع

418
00:19:11,776 --> 00:19:14,121
لا بد أنني من المحظوظين
وسأقبل بذلك

419
00:19:16,814 --> 00:19:18,158
(هذا (لوشيوس

420
00:19:18,182 --> 00:19:20,294
دقيقة فقط

421
00:19:20,318 --> 00:19:22,963
مرحبًا يا أبي

422
00:19:22,987 --> 00:19:25,799
لا شيء . أنت؟

423
00:19:25,823 --> 00:19:29,425
أمهلني لحظة

424
00:19:30,728 --> 00:19:32,272
أنا مستعد

425
00:19:32,296 --> 00:19:33,941
ثلاثون ألف

426
00:19:33,965 --> 00:19:35,109
مدير (تريشر)؟

427
00:19:35,133 --> 00:19:38,612
لا ، سأهتم بالأمر يا أبي

428
00:19:38,636 --> 00:19:41,015
حسنًا , وداعًا

429
00:19:41,039 --> 00:19:44,184
أتعمل؟ عذرًا، عليك إخبار

430
00:19:44,208 --> 00:19:47,287
عائلتك أنك مريض للغاية

431
00:19:47,311 --> 00:19:49,490
إنه وقت حرج للشركة الآن

432
00:19:49,514 --> 00:19:51,492
لا يمكنني إخراج عائلتي
عن مسارها الآن

433
00:19:51,516 --> 00:19:53,394
لا ، (أندريه) ، تجاوزت دورة

434
00:19:53,418 --> 00:19:54,995
!علاج سام للخلايا

435
00:19:55,019 --> 00:19:57,064
لديك أساسًا سم

436
00:19:57,088 --> 00:19:58,165
!بعروقك

437
00:19:58,189 --> 00:19:59,833
يجب ألّا تخرج

438
00:19:59,857 --> 00:20:01,068
وإذا عرفت عائلتك

439
00:20:01,092 --> 00:20:03,670
فلن تسمح لك بالتأكيد

440
00:20:03,694 --> 00:20:05,339
عائلتي لا تعرف

441
00:20:05,363 --> 00:20:07,074
ولن تعرف

442
00:20:07,098 --> 00:20:09,576
أنا بخير

443
00:20:09,600 --> 00:20:11,345
سأعود لاحقًا
أنا بخير

444
00:20:11,369 --> 00:20:13,347
أندري) , انتظر)

445
00:20:14,372 --> 00:20:15,682
الأمور طيبة

446
00:20:15,706 --> 00:20:16,850
أنا بخير

447
00:20:16,874 --> 00:20:18,252
لا بأس

448
00:20:18,276 --> 00:20:20,087
أريد بعض الهواء

449
00:20:20,111 --> 00:20:21,922
لا بأس , أنا معك

450
00:20:21,946 --> 00:20:23,590
أنا معك

451
00:20:26,417 --> 00:20:29,263
♪ ... أنزل يا حبيبي ، أنت لا تعرف ♪

452
00:20:29,287 --> 00:20:30,264
♪ ما وجدته ♪

453
00:20:30,288 --> 00:20:31,598
أين (كارليتو)؟

454
00:20:31,622 --> 00:20:33,067
لم يأتي للبروفة -
ماذا؟ -

455
00:20:33,091 --> 00:20:35,102
!اعتقدت أنه كان معك -
لا -

456
00:20:35,126 --> 00:20:36,537
!يجب أن تكون هناك

457
00:20:36,561 --> 00:20:38,605
فعلا. عليك أن تكون هناك -
ميكي)؟) -

458
00:20:38,629 --> 00:20:42,042
♪ نعم , أنا أدين لنفسي، انتظر ♪

459
00:20:42,066 --> 00:20:44,445
♪ أنا أدين لنفسي، حسنًا ♪

460
00:20:44,469 --> 00:20:47,448
♪ سأعترف ، كنت ألعب قليلاً ♪

461
00:20:47,472 --> 00:20:49,750
♪ نعم ، كنت أعبث برأسك قليلاً ♪

462
00:20:49,774 --> 00:20:51,251
!هيا

463
00:20:51,275 --> 00:20:52,920
♪ مرحى، لقد قلت ذلك  ♪

464
00:20:52,944 --> 00:20:54,088
♪ وأعلم أنك تعرف بالفعل ♪

465
00:20:54,112 --> 00:20:56,090
ماذا تفعل (تريشر) بحق الجحيم؟

466
00:20:56,114 --> 00:20:58,559
♪ لذلك لا تخف عندما تشعر بالراحة ♪
♪ ... لقد أصابها بالضيق ♪

467
00:20:58,583 --> 00:21:00,961
♪ منتصف الليل ، لكنني سأكون هنا حتى النهار ♪

468
00:21:00,985 --> 00:21:02,896
♪ إنه على وشك النزول ♪

469
00:21:02,920 --> 00:21:05,199
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

470
00:21:05,223 --> 00:21:08,735
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

471
00:21:08,759 --> 00:21:10,437
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

472
00:21:10,461 --> 00:21:12,439
ما مشكلة الأضواء؟

473
00:21:14,232 --> 00:21:15,809
اذهبي إلى هناك واعرفي ما يجري

474
00:21:15,833 --> 00:21:17,778
♪ ما الذي وجدته ، تعال هنا ♪

475
00:21:17,802 --> 00:21:19,480
قل لأحدهم أن ينهض

476
00:21:19,504 --> 00:21:21,582
!ويقوم بعمله اللعين

477
00:21:28,112 --> 00:21:30,324
تريشر) ، احترسي)

478
00:21:36,020 --> 00:21:38,465
هيا ... ليس الآن توقف! هيا

479
00:21:38,489 --> 00:21:39,566
!ابتعد عنها

480
00:21:39,590 --> 00:21:41,268
لنمهلها بعض الوقت

481
00:21:41,292 --> 00:21:42,836
انهضي وانفضي الغبار عنك
ستكونين بخير

482
00:21:42,860 --> 00:21:44,104
هل أنت بخير؟

483
00:21:44,128 --> 00:21:46,306
هل كسرت شيئًا؟

484
00:21:46,330 --> 00:21:48,008
لا أعتقد ذلك -
كانت محقة -

485
00:21:48,032 --> 00:21:49,243
كنت سأدفع لرؤية هذا

486
00:21:49,267 --> 00:21:50,310
قال (لوشيوس) أن تلك الفتاة

487
00:21:50,334 --> 00:21:51,345
غير جاهزة

488
00:21:51,369 --> 00:21:52,579
هيا , لنمهلها بعض الوقت

489
00:21:55,606 --> 00:21:57,084
!(تريشر)

490
00:21:59,477 --> 00:22:01,744
(أحبك يا (تيانا

491
00:22:07,435 --> 00:22:09,703
بروفة هذا الحفل

492
00:22:09,704 --> 00:22:11,182
كانت مجانية

493
00:22:11,206 --> 00:22:13,346
حتى الأنوار كانت مثل...لا

494
00:22:13,347 --> 00:22:14,992
لم يكن هناك محترف

495
00:22:15,016 --> 00:22:17,428
كارليتو) لم يظهر على المسرح)

496
00:22:17,452 --> 00:22:18,328
(وبينما كان (حكيم

497
00:22:18,352 --> 00:22:20,464
يقوم بالمساعدة في إطلاق

498
00:22:20,488 --> 00:22:21,732
بلينا يحاولان#

499
00:22:21,756 --> 00:22:23,267
أن يصبحا شيئًا مهمًا

500
00:22:24,358 --> 00:22:26,236
أما فيديو الليلة

501
00:22:26,260 --> 00:22:30,641
فأسميه
"أنا (تريشر) , سقطت مباشرة على وجهي"

502
00:22:31,933 --> 00:22:33,610
أعطتنا (تريشر) حدثًا ذهبيًا

503
00:22:33,634 --> 00:22:34,912
عندما سقطت على المسرح

504
00:22:37,972 --> 00:22:41,084
يمكن أن أشاهد ذلك ألف مرة أخرى

505
00:22:47,281 --> 00:22:49,626
لن أعود إلى هناك

506
00:22:49,650 --> 00:22:51,528
لِمَ؟

507
00:22:52,987 --> 00:22:55,933
بسبب ذلك المدير الدنئ؟

508
00:22:55,957 --> 00:22:57,601
أنت لا تقلقي بشأنه

509
00:22:57,625 --> 00:22:59,369
سأهتم بأمره -
... لا , هذا ليس -

510
00:22:59,393 --> 00:23:01,171
!ليس بسبب (جو) , إنها أنا

511
00:23:01,195 --> 00:23:02,840
أنا محتالة

512
00:23:04,499 --> 00:23:06,865
لا أستطيع العودة إلى هناك

513
00:23:08,336 --> 00:23:10,547
حسنًا , فهمت

514
00:23:10,571 --> 00:23:12,850
"إنها "متلازمة النصب

515
00:23:12,874 --> 00:23:15,574
تحدث عادة لمعظم الفنانين

516
00:23:15,575 --> 00:23:18,421
مباشرة قبل أن يخرجوا
إلى مسرح كبير

517
00:23:18,445 --> 00:23:20,623
ويظهروا للعالم من هم حقًا

518
00:23:20,647 --> 00:23:21,924
لا

519
00:23:21,948 --> 00:23:24,026
لا ، هذا لم يحدث لك

520
00:23:24,050 --> 00:23:25,861
تعتقدين ذلك؟

521
00:23:25,885 --> 00:23:29,265
أتظنينني لم أكن طفلاً مثلك ذات مرة؟

522
00:23:29,289 --> 00:23:31,867
في هذه الشوارع نفسها

523
00:23:31,891 --> 00:23:34,603
كان لي صوتي الخاص

524
00:23:34,627 --> 00:23:39,942
لكن كان عليّ أن أمضي
سنوات صعبة , اتألم

525
00:23:39,966 --> 00:23:42,411
لصقل تلك الموهبة

526
00:23:42,435 --> 00:23:44,980
لأن هذا معنى الفنان الحقيقي

527
00:23:45,004 --> 00:23:48,751
هذا يعني أنك لست خائفًا من التألق
على المسرح

528
00:23:48,775 --> 00:23:51,475
عندما يتعلق الأمر به ، أتسمعيني؟

529
00:23:52,946 --> 00:23:55,224
نعم ، أسمعك
... لكنني لا أعرف إذا كانت

530
00:23:55,248 --> 00:23:57,960
كانت هذه أنا -
لا , بدون تردد -

531
00:23:57,984 --> 00:24:01,263
الماس ليس سوى قطعة من الفحم

532
00:24:01,287 --> 00:24:03,165
أصبحت رائعة تحت الضغط

533
00:24:03,189 --> 00:24:06,602
والذهب لا فائدة منه حتى يُوضع على النار

534
00:24:06,626 --> 00:24:12,630
لذلك دون ألم ، النار
والضغط لن يكون لدينا كنز

535
00:24:15,835 --> 00:24:17,480
هل قلت ذلك للتو؟

536
00:24:17,504 --> 00:24:19,136
أجل

537
00:24:20,106 --> 00:24:21,584
وأنت تسمعيني , صحيح؟

538
00:24:21,608 --> 00:24:23,085
جيدًا

539
00:24:23,109 --> 00:24:24,620
أجل -
لأنك تعلمين -

540
00:24:24,644 --> 00:24:28,657
أنني لا أعمل بالخداع

541
00:24:28,681 --> 00:24:31,193
لا تقلقي

542
00:24:31,217 --> 00:24:33,317
ستحصلين على فرصة أخرى غدًا

543
00:24:55,074 --> 00:24:56,719
كل ما أعرفه هو أنهم أفضل

544
00:24:56,743 --> 00:24:58,187
مجموعة للحفاظ على الأضاءة

545
00:24:58,211 --> 00:25:00,189
أنت قلق يا فتى بشأن الأنوار

546
00:25:00,213 --> 00:25:02,958
بينما لا يمكن لبعضكم التواجد على المسرح

547
00:25:02,982 --> 00:25:04,860
بقيت رصين لهذا

548
00:25:04,884 --> 00:25:06,495
تهانينا

549
00:25:07,654 --> 00:25:09,465
أكنت مستيقظًا طوال الليل مع أكبر معجبيك؟

550
00:25:09,489 --> 00:25:10,533
أنت شريرة

551
00:25:10,557 --> 00:25:12,535
كنت مستيقظًا طوال الليل

552
00:25:12,559 --> 00:25:14,904
أحدق في السقف ، وحيدًا

553
00:25:14,928 --> 00:25:16,794
أنا و يدي

554
00:25:16,795 --> 00:25:17,911
يجب ان يستمر العرض

555
00:25:17,912 --> 00:25:19,856
هيا , لنتجمّع

556
00:25:21,549 --> 00:25:22,726
حكيم )، احضر مؤخرتك إلى هنا)

557
00:25:26,620 --> 00:25:29,499
انظروا ، سأبقي الأمر حقيقيًا معكم

558
00:25:29,523 --> 00:25:33,170
نصف الناس بالخارج ينتظروننا
أن نفشل

559
00:25:33,194 --> 00:25:35,172
نعلم أن هذه حقيقة

560
00:25:35,196 --> 00:25:37,174
ولكن هذا لا يهم ، لأن النصف الآخر

561
00:25:37,198 --> 00:25:40,610
يتواجدون ... لأنهم يثقون أننا

562
00:25:40,634 --> 00:25:42,746
سننجح على المسرح

563
00:25:42,770 --> 00:25:44,514
قطعنا طريقًا طويلًا

564
00:25:44,538 --> 00:25:46,349
بالنسبة لي ولعائلتي

565
00:25:46,373 --> 00:25:48,285
لكل شخص في هذه الغرفة

566
00:25:48,309 --> 00:25:50,887
أنا شخصياً لا أعتقد أن هذه
فرص ثانية

567
00:25:50,911 --> 00:25:53,790
يجب أن تؤخذ كأمر مسلم به

568
00:25:53,814 --> 00:25:57,482
هذه الليلة ، ستكون ليلة مبهرة

569
00:25:58,919 --> 00:26:01,198
... وبينما نفعل ذلك

570
00:26:01,222 --> 00:26:04,434
"نكتب فصلًا جديدًا في تاريخ "إمباير

571
00:26:07,495 --> 00:26:10,362
مهلًا , سأقول شيئًا

572
00:26:11,565 --> 00:26:16,079
♪  أنت جميلٌ جدًا ♪

573
00:26:16,103 --> 00:26:17,147
أكرهك. أنا خارج الجولة

574
00:26:17,171 --> 00:26:18,815
أنا استقيل . سأغادر

575
00:26:18,839 --> 00:26:22,252
♪ أعط العالم عرضًا ♪

576
00:26:22,276 --> 00:26:24,621
♪ انطلق من أعلى إلى أسفل ♪

577
00:26:24,645 --> 00:26:26,990
♪ انطلق من أعلى إلى أسفل ♪

578
00:26:27,014 --> 00:26:28,925
♪ أرقص بسرعة ♪

579
00:26:28,949 --> 00:26:31,228
مدوا أيديكم أيها الحمقى

580
00:26:31,252 --> 00:26:32,629
عند العد إلى ثلاثة

581
00:26:32,653 --> 00:26:34,231
واحد , اثنان , ثلاثة

582
00:26:34,255 --> 00:26:36,299
"جولة الثقة" -
لننجح بهذا -

583
00:26:37,491 --> 00:26:38,502
♪  تأخر الوقت ♪

584
00:26:38,526 --> 00:26:40,470
♪ ... وكنت أنتظرك ♪

585
00:26:40,494 --> 00:26:43,073
♪ أن تأتي وتُدلي بدلوك ♪

586
00:26:43,097 --> 00:26:45,976
♪ أعلم أنك لا تريد أن تضع نفسك في هذا الموقف ♪

587
00:26:46,000 --> 00:26:48,945
♪ لأنني سأنهي ذلك في لحظة♪

588
00:26:48,969 --> 00:26:50,781
♪ لذا , عند تشدني بدون إنذار ♪

589
00:26:50,805 --> 00:26:52,115
♪  من الأفضل أن تحدد موعد نهائيًا ♪

590
00:26:52,139 --> 00:26:53,750
♪ خلاف ذلك كنت خارج اللعبة ♪

591
00:26:53,774 --> 00:26:54,985
♪ خلاف ذلك كنت خارج اللعبة ♪

592
00:26:55,009 --> 00:26:56,787
♪  تعلم أن هناك وقت ممتع ♪

593
00:26:56,811 --> 00:26:58,021
♪ بانتظارك في الداخل ♪

594
00:26:58,045 --> 00:26:59,956
♪ أنت لا تريد أن تفوت أي شيء ♪

595
00:26:59,980 --> 00:27:01,958
♪ إنها مسألة سقوط ♪

596
00:27:01,982 --> 00:27:04,828
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

597
00:27:04,852 --> 00:27:07,497
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

598
00:27:07,521 --> 00:27:09,332
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

599
00:27:14,695 --> 00:27:16,773
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

600
00:27:16,797 --> 00:27:19,509
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

601
00:27:19,533 --> 00:27:21,311
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

602
00:27:24,338 --> 00:27:27,117
♪ نعم , أنا أدين لنفسي، مهلًا♪

603
00:27:27,141 --> 00:27:30,187
♪ أنا أدين لنفسي، حسنًا ♪

604
00:27:30,211 --> 00:27:33,190
♪ سأعترف ، كنت ألعب قليلاً ♪

605
00:27:33,214 --> 00:27:35,625
♪ نعم ، كنت أعبث برأسك قليلاً ♪

606
00:27:35,649 --> 00:27:37,360
♪ أنا على وشك سحبك ♪

607
00:27:37,384 --> 00:27:39,162
♪ مرحى ، لقد قلت ذلك ، وأعلم أنك تعرف بالفعل ♪

608
00:27:39,186 --> 00:27:41,698
♪ أنني لن أبقى لفترة قصيرة ♪

609
00:27:41,722 --> 00:27:43,900
♪ لذلك لا تخف عندما تشعر بالراحة ♪

610
00:27:43,924 --> 00:27:46,536
♪   لقد أصابها الضيق  منتصف الليل ♪
♪ لكنني سأكون هنا حتى النهار ♪

611
00:27:46,560 --> 00:27:49,239
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

612
00:27:49,263 --> 00:27:50,841
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

613
00:27:50,865 --> 00:27:54,377
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

614
00:27:54,401 --> 00:27:55,745
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

615
00:27:58,706 --> 00:28:00,550
♪ ... لا أستطيع أن أكون ♪

616
00:28:00,574 --> 00:28:02,686
♪ متعتك المستثمرة ♪

617
00:28:02,710 --> 00:28:04,020
♪ ... مرحبا بكم في حفلي ♪

618
00:28:04,044 --> 00:28:06,089
♪ الحلو مثلُ السكرِ ♪

619
00:28:06,113 --> 00:28:07,390
♪ أنت أحلى من السكر ♪

620
00:28:07,414 --> 00:28:08,692
♪ أحضره هنا ♪

621
00:28:08,716 --> 00:28:09,926
♪ هكذا , لن أحتاج إلى رحيق ♪

622
00:28:09,950 --> 00:28:11,228
♪ نعم ، سأكون هناك ♪

623
00:28:11,252 --> 00:28:12,829
♪ ربما عليك التوقف ♪

624
00:28:12,853 --> 00:28:14,164
♪ أعتقد أن الوقت قد حان لوقف ♪

625
00:28:14,188 --> 00:28:16,333
♪ الأوهام الداخلية فينا ♪

626
00:28:16,357 --> 00:28:18,335
♪ لأن اختلافاتنا تجذب الأضداد فينا ♪

627
00:28:18,359 --> 00:28:20,704
♪ حتى أن هذه الليلة ستكون بالعكس .. لأعلى ♪

628
00:28:20,728 --> 00:28:23,740
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

629
00:28:23,764 --> 00:28:25,675
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

630
00:28:25,699 --> 00:28:28,945
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

631
00:28:28,969 --> 00:28:29,946
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

632
00:28:35,976 --> 00:28:37,587
فيلاديلفيا"! دعِ الأمر

633
00:28:37,611 --> 00:28:42,726
(لفنان "إمباير" الخاص جدًا (جمال ليون

634
00:28:45,886 --> 00:28:48,431
!جمال !جمال

635
00:28:51,659 --> 00:28:54,371
جمهور "فيلادلفيا" ، هل أنتم معي؟

636
00:28:56,397 --> 00:28:57,741
هيا بنا

637
00:28:57,765 --> 00:29:00,332
واحد , اثنان , ثلاثة . هيا

638
00:29:05,973 --> 00:29:07,918
ما خطب الأضواء؟

639
00:29:07,942 --> 00:29:09,586
لا أعرف ، توجد صمامات محترقة

640
00:29:09,610 --> 00:29:10,987
على هذا المسرح المهترئ

641
00:29:18,686 --> 00:29:20,986
اسمعوا

642
00:29:23,791 --> 00:29:26,469
بالأعلى إلى هناك ، ثم إلى هنا

643
00:29:26,493 --> 00:29:28,772
ليخرج الجميع هواتفهم ويضيئون السماء

644
00:29:28,796 --> 00:29:31,530
!هيا

645
00:29:33,667 --> 00:29:36,680
دعونا نضيء هذا المكان
"فيلادلفيا"

646
00:29:42,176 --> 00:29:44,321
شكرًا لكم , أحبكم

647
00:29:49,183 --> 00:29:51,161
هل يمكنني غناء أغنية حب؟

648
00:29:57,057 --> 00:29:58,268
تزوجني من فضلك

649
00:29:58,292 --> 00:29:59,669
أحبك

650
00:29:59,693 --> 00:30:01,438
أحبك

651
00:30:06,633 --> 00:30:08,712
... أي شخص هنا الليلة

652
00:30:08,736 --> 00:30:12,983
محظوظ كفاية ليكون مع من يحب

653
00:30:13,007 --> 00:30:16,186
يضمّه بقوة

654
00:30:27,721 --> 00:30:30,033
♪ أنا عادة غير صبور ♪

655
00:30:30,057 --> 00:30:32,569
♪ لا أحب أن أضيع وقتي ♪

656
00:30:32,593 --> 00:30:34,237
♪ لا أستطيع أن أقول عن الليلة الأولى ♪

657
00:30:34,261 --> 00:30:37,140
♪ أن هذا ينطبق عليها  ♪

658
00:30:37,164 --> 00:30:39,709
♪ أنا لا أقول هذا عادة ♪

659
00:30:39,733 --> 00:30:41,711
♪ لكن أعتقد أنني سأفعل ♪

660
00:30:41,735 --> 00:30:44,047
♪أظن أنك ملكتني مدى الحياة ♪

661
00:30:44,071 --> 00:30:45,915
♪ إنه شعور صحيح ♪

662
00:30:48,208 --> 00:30:50,542
ما الخطب؟

663
00:31:01,722 --> 00:31:02,999
نحن نحبك

664
00:31:10,397 --> 00:31:11,775
!جمال !جمال

665
00:31:17,404 --> 00:31:21,051
♪ أنزلني على ركبتي ♪

666
00:31:21,075 --> 00:31:23,720
♪ سأبدو بخير إلى الأبد  ♪

667
00:31:23,744 --> 00:31:26,389
♪  استيقظ وأنت بجانبي ، نعم ♪

668
00:31:26,413 --> 00:31:28,224
♪ ليس علينا المحاولة حتى ، لا ♪

669
00:31:28,248 --> 00:31:31,027
لقد أنقذت الموقف

670
00:31:31,051 --> 00:31:33,096
♪ لأن حبك مريح ♪

671
00:31:33,120 --> 00:31:35,532
♪ مثل يوم صيفي ♪

672
00:31:35,556 --> 00:31:38,201
♪ مرح دون ألعاب ♪

673
00:31:38,225 --> 00:31:40,870
♪ أنت مناسب لي ، ياحبيبي ♪

674
00:31:40,894 --> 00:31:42,705
♪ حبك مريح ♪

675
00:31:42,729 --> 00:31:44,140
♪ نحن نفعل ذلك كل ليلة ♪

676
00:31:44,164 --> 00:31:47,911
♪ انها مثل الجنة ♪

677
00:31:47,935 --> 00:31:50,246
♪ فقط أنت وأنا ♪

678
00:31:50,270 --> 00:31:52,749
♪ حبك ،  شعورٌ جميل ♪

679
00:31:52,773 --> 00:31:54,951
♪ سأحبك طوال الليل ♪

680
00:31:54,975 --> 00:31:57,287
♪ سأحبك طوال الليل ♪

681
00:31:57,311 --> 00:31:59,823
♪ سأحبك طوال الليل ♪ -
جميل جدًا -

682
00:31:59,847 --> 00:32:02,225
♪ أنت سحري الوحيد ♪

683
00:32:02,249 --> 00:32:04,661
♪ تشعر وكأنك في عطلة ♪

684
00:32:04,685 --> 00:32:06,930
♪ تشعر وكأنك في عطلة ♪

685
00:32:06,954 --> 00:32:09,599
♪ تشعر وكأنك في عطلة ♪

686
00:32:09,623 --> 00:32:11,568
♪ ... لأن حبك  ♪

687
00:32:11,592 --> 00:32:13,903
♪ مريح , مثل يوم صيفي  ♪

688
00:32:13,927 --> 00:32:15,939
♪ مرح دون ألعاب ♪

689
00:32:15,963 --> 00:32:17,640
♪ أنت مناسب لي ♪

690
00:32:19,032 --> 00:32:20,977
♪ حبك مريح ♪

691
00:32:21,001 --> 00:32:22,345
♪ نحن نفعل ذلك كل ليلة ♪

692
00:32:22,369 --> 00:32:24,514
♪ انها مثل الجنة ♪

693
00:32:24,538 --> 00:32:25,982
♪ انها مثل الجنة ♪

694
00:32:26,006 --> 00:32:27,183
♪ فقط أنت وأنا ♪

695
00:32:27,207 --> 00:32:28,985
♪ عزيزي ♪

696
00:32:29,009 --> 00:32:31,488
♪ عزيزي ,لا ,لا ♪

697
00:32:31,512 --> 00:32:33,823
♪ عزيزي ,لا ,لا ♪

698
00:32:33,847 --> 00:32:35,358
♪ لا , لا ♪

699
00:32:35,382 --> 00:32:37,026
♪  لا , لا  ♪

700
00:32:37,050 --> 00:32:38,428
♪  لا , لا ♪

701
00:32:39,987 --> 00:32:42,031
♪ أنا أحب ، أحبك ♪

702
00:32:46,560 --> 00:32:47,971
(اهتفوا لـ (وينتر

703
00:32:56,811 --> 00:32:58,055
أيمكنني قول شئ؟

704
00:32:58,079 --> 00:32:59,223
"إمباير"

705
00:32:59,247 --> 00:33:00,457
هذه الجولة

706
00:33:00,481 --> 00:33:02,259
جئت فقط لأكرهها

707
00:33:02,283 --> 00:33:04,049
ولكن الآن عليّ قول الحقيقة

708
00:33:07,255 --> 00:33:10,167
الليلة كانت شاملة

709
00:33:10,191 --> 00:33:12,636
"أفضل شيء رأيته منذ مهرجان "بيشيلا

710
00:33:12,660 --> 00:33:14,304
لقد قلبتم ذلك وغلبتموني

711
00:33:16,798 --> 00:33:17,941
(جمال لايون)

712
00:33:19,467 --> 00:33:22,413
لا يزال قلبي معك ، يا عزيزي

713
00:33:22,437 --> 00:33:25,816
ضع إعجاب وتعليق بالأسفل

714
00:33:25,840 --> 00:33:27,751
"لأجل "إمباير

715
00:33:33,347 --> 00:33:34,758
أأقول لك ذلك مجددًا؟

716
00:33:34,782 --> 00:33:35,993
أم لا ينبغي أن أقول لك ذلك أصلًا؟

717
00:33:36,017 --> 00:33:37,995
لقد نجحنا

718
00:33:38,019 --> 00:33:40,130
.أنا دائمًا أطارد الجديد
أتعلم ما أقول؟

719
00:33:40,154 --> 00:33:42,199
لا يمكنك انتظار صدف الحياة

720
00:33:42,223 --> 00:33:44,168
يجب أن تطلب المزيد من الحاضر

721
00:33:44,192 --> 00:33:45,836
خذ حقك

722
00:33:45,860 --> 00:33:47,204
لا تدع ماضيك يأسرك

723
00:33:47,228 --> 00:33:48,605
تعرف ما أتحدث عنه

724
00:33:48,629 --> 00:33:50,541
هذا ما أتحدث عنه -
يا إلهي -

725
00:33:50,565 --> 00:33:55,012
هل أنني فقدت عقلي أم
أن (كارليتو) عقلاني؟

726
00:33:56,504 --> 00:34:02,386
كل شخص في هذه الغرفة يعرف
تأثير الماضي على مستقبلنا

727
00:34:02,410 --> 00:34:07,224
... أريد فقط ترك كل تلك الفوضى

728
00:34:07,248 --> 00:34:09,326
وأعيش اللحظة

729
00:34:11,752 --> 00:34:14,164
في هذه اللحظة

730
00:34:14,188 --> 00:34:15,999
في هذه اللحظة

731
00:34:16,023 --> 00:34:17,568
سأعود

732
00:34:27,001 --> 00:34:28,479
حسنًا ، يبدو أنها تريدك

733
00:34:28,503 --> 00:34:30,514
مايا) صاحبة الرقصات)

734
00:34:30,538 --> 00:34:32,182
كيف حالك يا فتاة؟

735
00:34:34,208 --> 00:34:35,552
ما الأمر؟

736
00:34:37,078 --> 00:34:39,656
جئت للتو ، لأخبرك بذلك

737
00:34:39,680 --> 00:34:41,525
شكرا لك لاستخدام رقصاتي

738
00:34:41,549 --> 00:34:43,160
كنت بارعًا حقًا

739
00:34:43,184 --> 00:34:45,896
.شعرت بتحسن , حقًا
أنا مدين لك

740
00:34:45,920 --> 00:34:47,898
كانت هذه الجولة لتفشل بدونك

741
00:34:47,922 --> 00:34:49,700
شكرًا

742
00:35:02,870 --> 00:35:04,515
تعرفين حقًا كيف تقدمين عرضًا رائعًا

743
00:35:10,578 --> 00:35:12,122
أين (جيزيل)؟

744
00:35:12,146 --> 00:35:13,423
كان عليها إجراء مكالمة

745
00:35:20,788 --> 00:35:24,735
!إذًا , أنت تطارد أي شئ أمامك؟

746
00:35:24,759 --> 00:35:27,471
جيزيل) مرِحة، لكن هذا مجرد عمل)

747
00:35:27,495 --> 00:35:32,609
حسنًا ، ربما لا أريدكم جميعًا
بعملي بعد الآن

748
00:35:32,633 --> 00:35:34,044
حسنًا

749
00:35:34,068 --> 00:35:36,813
وما قلته في "بنما" لا يزال قائمًا

750
00:35:36,837 --> 00:35:38,382
(لن أطاردك يا (كوكي

751
00:35:38,406 --> 00:35:40,472
عليك أن تسعي ورائي

752
00:35:42,476 --> 00:35:44,321
عليّ إيجاد زوجي

753
00:35:53,154 --> 00:35:55,954
هيا يا بُني

754
00:35:56,991 --> 00:35:59,403
(هيا يا (أندريه

755
00:35:59,427 --> 00:36:02,306
أنت هنا

756
00:36:03,864 --> 00:36:05,442
ماذا تفعل بمفردك؟

757
00:36:05,466 --> 00:36:07,444
لأكون صادقًا معك

758
00:36:07,468 --> 00:36:09,246
بعد ذلك الأداء الرائع

759
00:36:09,270 --> 00:36:11,181
أحتجت بعض الهواء النقي

760
00:36:11,205 --> 00:36:13,417
لأنك أذهلت هؤلاء الناس

761
00:36:13,441 --> 00:36:15,252
يا إلهي

762
00:36:15,276 --> 00:36:16,954
ما كنت لأفعل ذلك بدونك

763
00:36:16,978 --> 00:36:19,289
ما قلته لي سابقًا

764
00:36:19,313 --> 00:36:23,160
... ما قلته سابقًا

765
00:36:23,184 --> 00:36:25,596
رأيت شيئًا فيك

766
00:36:25,620 --> 00:36:28,699
أعتقد أنك لم تكتشفيه بنفسك

767
00:36:28,723 --> 00:36:30,534
كان موجودًا دائمًا

768
00:36:30,558 --> 00:36:32,469
لا

769
00:36:32,493 --> 00:36:35,772
أنت آمنت بي

770
00:36:35,796 --> 00:36:37,641
أعتنيت بي

771
00:36:37,665 --> 00:36:40,110
تريشر) ، ماذا تفعلين؟)

772
00:36:40,134 --> 00:36:41,612
مهلًا , لا -
أريد فقط أن أعطيك -

773
00:36:41,636 --> 00:36:43,347
شكرًا لائقًا -
مهلًا , لا -

774
00:36:43,371 --> 00:36:44,781
توقفي -
أريد أن أشكرك -

775
00:36:44,805 --> 00:36:46,116
هذا ليس ما تفعليه

776
00:36:46,140 --> 00:36:48,151
هيا. اسمح لي -
توقفي. لن نفعل هذا  -

777
00:36:48,175 --> 00:36:50,387
دعني أريك فقط

778
00:36:50,411 --> 00:36:52,689
أيتها العاهرة الصغيرة القذرة

779
00:36:52,713 --> 00:36:55,158
كيف يمكنك أن تفعل هذا ثانية؟ -
لا ، ليس كما تظنين -

780
00:36:55,182 --> 00:36:57,060
لا , لا -
!عزيزتي -

781
00:36:57,084 --> 00:36:59,184
لا ، لا تناديني هكذا -
ليس كما تظنين -

782
00:37:01,389 --> 00:37:02,688
!عزيزتي

783
00:37:15,511 --> 00:37:17,956
كوكي) , أعرف كيف بدا الأمر)

784
00:37:20,950 --> 00:37:23,428
عزيزتي، دعيني أشرح

785
00:37:23,452 --> 00:37:26,431
دعيني أشرح

786
00:37:42,004 --> 00:37:44,571
أعذرني . شكرًا -
شكرًا -

787
00:38:16,872 --> 00:38:19,751
لا أريد شئ , شكرًا

788
00:38:21,744 --> 00:38:23,655
!لا أريد شيئًا

789
00:38:29,352 --> 00:38:33,665
من الذي يطرق الباب كالشرطة؟

790
00:38:36,926 --> 00:38:38,704
ماذا تفعل هنا؟

791
00:38:38,728 --> 00:38:40,572
هل تظن أنني سأفوّت عرضك؟

792
00:38:42,198 --> 00:38:43,675
إذًا , رأيت ذلك

793
00:38:50,539 --> 00:38:52,417
!الآن تتصل

794
00:38:52,441 --> 00:38:54,086
أندريه) ، أيًا كان ما تحتاجه الآن)

795
00:38:54,110 --> 00:38:56,254
هذا ليس الوقت المناسب ، حسنًا؟ -
(لا ، (لوشيوس -

796
00:38:56,278 --> 00:38:57,689
(أنا (تيري

797
00:39:09,792 --> 00:39:12,993
هل ستشرب وحدك؟

798
00:39:15,731 --> 00:39:18,577
لا اتمنى ذلك

799
00:39:18,601 --> 00:39:20,779
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

800
00:39:32,581 --> 00:39:33,992
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

801
00:39:39,955 --> 00:39:46,605
لا يريد (أندريه) إخبارك
لكنه مريض ويحتاج عائلته

802
00:39:46,629 --> 00:39:50,008
أكره أن أكون الشخص الذي يخبرك

803
00:39:50,032 --> 00:39:54,079
لكنه مصاب بالمرحلة الرابعة
من سرطان الغدد الليمفاوية

804
00:39:54,103 --> 00:39:56,448
وهو ما يعني انتشار السرطان
في جميع أنحاء جسده

805
00:40:00,142 --> 00:40:03,455
سيقوم بعلاج كيميائي مكثف

806
00:40:03,479 --> 00:40:05,991
♪ أعتقدت ♪

807
00:40:06,015 --> 00:40:11,697
♪ أنها لن تأخذني إلى مكان ما ♪
♪ ليس من المفترض أن أكون فيه ♪

808
00:40:11,721 --> 00:40:15,167
♪ لا يمكنك سرقة الأشياء التي أعطاني إياها الله ♪

809
00:40:15,191 --> 00:40:19,004
♪ لا مزيد من الألم والخزي والبؤس ♪

810
00:40:19,028 --> 00:40:20,138
ها أنت ذا

811
00:40:20,162 --> 00:40:22,107
ما هذا؟

812
00:40:22,131 --> 00:40:23,542
(إنها من (لوشيوس

813
00:40:23,566 --> 00:40:25,877
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

814
00:40:25,901 --> 00:40:28,814
طلقني

815
00:40:28,838 --> 00:40:30,282
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

816
00:40:30,306 --> 00:40:32,184
أعطيتك ثلاثة أبناء ، يا حقير

817
00:40:32,208 --> 00:40:36,321
قضيت سبعة عشر عامًا في السجن
حتى تتمكن من بناء الشركة

818
00:40:39,248 --> 00:40:44,129
لوشيوس لايون) هو والدي)

819
00:40:45,888 --> 00:40:47,566
أردنا أن تكوني أول من يعلم

820
00:40:47,590 --> 00:40:50,518
أنني طلبت من (أنيكا) أن تكون
زوجتي الجميلة

821
00:40:51,560 --> 00:40:54,372
♪ وأنا على الحافة ♪

822
00:40:54,396 --> 00:40:58,310
كانت "إمباير" قدري ، وإرثي

823
00:40:58,334 --> 00:41:00,234
أنت أنت أنت! كل شئ انت؟

824
00:41:02,004 --> 00:41:03,315
(لا بأس , (لوشيوس

825
00:41:03,339 --> 00:41:06,540
♪ أحتاج المزيد ♪

826
00:41:09,178 --> 00:41:13,925
♪ أشعر ببعض المتاعب هذه الأيام ♪

827
00:41:13,949 --> 00:41:15,694
♪ في المستشفى ♪

828
00:41:15,718 --> 00:41:21,533
♪ سأبقى بعيدًا ، سأبقى بعيدًا ♪

829
00:41:28,063 --> 00:41:31,164
(تهانينا يا (لوشيوس

830
00:41:34,436 --> 00:41:36,214
رأيت (تريشر) الليلة على المسرح

831
00:41:36,238 --> 00:41:44,389
!وعلي القول أنني مندهش

832
00:41:44,413 --> 00:41:47,726
ولكن لدينا مشكلة

833
00:41:47,750 --> 00:41:52,764
ابنك (أندريه) لم يأت بأموالي

834
00:41:52,788 --> 00:41:56,735
من الواضح أنه ليس الموهوب

835
00:41:56,759 --> 00:42:00,739
وهذا من حسن الحظ ، لأنه من العدل القول

836
00:42:00,763 --> 00:42:06,244
ارتفعت قيمة (تريشر) للتو
ولن أسمح لها بالرحيل

837
00:42:06,268 --> 00:42:14,419
بأقل من خمسين ألفًا شهريًا

838
00:42:14,443 --> 00:42:16,755
أعلم أن هذا مبلغ كبير

839
00:42:16,779 --> 00:42:20,347
ولكن كلانا يعرف أنها تستحق ذلك

840
00:42:27,256 --> 00:42:30,635
ربما يمكننا التوصل

841
00:42:30,659 --> 00:42:32,526
لـتسوية مناسبة

842
00:43:13,802 --> 00:43:19,902
<font color="#ff0080"><i> ترجمة : ريـهام علي </i></font>

